diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po 2013-01-29 09:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-01-07 06:31:05.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format @@ -760,26 +760,26 @@ #: ../gconf/gconf-database-dbus.c:788 #, c-format msgid "Notification on %s doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "%s ನ ಪ್ರಕಟಣೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250 #, c-format msgid "D-BUS error: %s" -msgstr "" +msgstr "D-BUS ದೋಷ: %s" #: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:472 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" #: ../gconf/gconf-dbus.c:266 #, c-format msgid "Unknown error %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ %s: %s" #: ../gconf/gconf-dbus.c:445 #, c-format msgid "No D-BUS daemon running\n" -msgstr "" +msgstr "D-BUS ನ ಕ್ರಿಯೆ ನಡೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ\n" #: ../gconf/gconf-dbus.c:476 #, c-format @@ -798,7 +798,7 @@ #: ../gconf/gconf-dbus.c:1249 ../gconf/gconf-dbus.c:1432 #, c-format msgid "Couldn't get value" -msgstr "" +msgstr "ಬೆಲೆ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../gconf/gconf-error.c:26 msgid "Success" @@ -909,7 +909,7 @@ #: ../gconf/gconf-internals.c:608 msgid "Invalid UTF-8 in gettext domain for schema" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಕೀಮಾಗೊಸ್ಕರದ gettext ಡೋಮೈನ್ನಲ್ಲಿ UTF-8 ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../gconf/gconf-internals.c:894 #, c-format @@ -1016,7 +1016,7 @@ #: ../gconf/gconf-internals.c:2524 #, c-format msgid "GetIOR failed: %s" -msgstr "" +msgstr "GetIOR ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2561 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2014-01-07 06:31:13.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" @@ -258,109 +258,109 @@ msgid "Not Required" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:160 +#: ../src/nm-pptp-service.c:161 #, c-format msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:178 +#: ../src/nm-pptp-service.c:179 #, c-format msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:202 +#: ../src/nm-pptp-service.c:203 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:213 +#: ../src/nm-pptp-service.c:214 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:240 +#: ../src/nm-pptp-service.c:241 msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:252 +#: ../src/nm-pptp-service.c:253 msgid "Invalid VPN username." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:261 +#: ../src/nm-pptp-service.c:262 msgid "Missing VPN username." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:271 +#: ../src/nm-pptp-service.c:272 msgid "Missing or invalid VPN password." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:429 +#: ../src/nm-pptp-service.c:430 msgid "No cached credentials." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:575 +#: ../src/nm-pptp-service.c:576 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:589 +#: ../src/nm-pptp-service.c:590 #, c-format msgid "invalid integer property '%s'" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:599 +#: ../src/nm-pptp-service.c:600 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:606 +#: ../src/nm-pptp-service.c:607 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:617 +#: ../src/nm-pptp-service.c:618 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:635 +#: ../src/nm-pptp-service.c:636 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:655 +#: ../src/nm-pptp-service.c:656 #, c-format msgid "Missing required option '%s'." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:675 +#: ../src/nm-pptp-service.c:676 msgid "No VPN secrets!" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:816 +#: ../src/nm-pptp-service.c:817 msgid "Could not find pptp client binary." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:829 +#: ../src/nm-pptp-service.c:830 msgid "Missing VPN gateway." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:982 +#: ../src/nm-pptp-service.c:983 msgid "Could not find the pppd binary." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1112 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1113 msgid "Invalid or missing PPTP gateway." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1311 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1312 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1312 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1313 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1333 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1336 msgid "" "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-01-07 06:31:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,270 @@ +# Kannada translation for activity-log-manager +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-14 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-06 03:20+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" + +#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ" + +#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 +msgid "Privacy and Activity Manager" +msgstr "" + +#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. +#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:4 +msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;" +msgstr "" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 +msgid "Activity Log Manager" +msgstr "" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" +msgstr "" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Activities and Privacy Manager Tool" +msgstr "" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:62 +msgid "Recent Items" +msgstr "" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:71 +msgid "Applications" +msgstr "" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:78 +#, c-format +msgid "Record Activity" +msgstr "" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:66 +msgid "Diagnostics" +msgstr "" + +#: ../src/applications-widget.vala:86 +msgid "Add Application" +msgstr "" + +#: ../src/applications-widget.vala:90 +msgid "Remove Application" +msgstr "" + +#: ../src/applications-widget.vala:101 +#, c-format +msgid "Do not log activity from the following applications:" +msgstr "" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 +#: ../src/unified-privacy.vala:427 +msgid "Select Application" +msgstr "" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:228 +msgid "No description available" +msgstr "" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 +#: ../src/unified-privacy.vala:274 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:357 +msgid "Last Used" +msgstr "" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:370 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. Today +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:467 +msgid "Today, %H:%M" +msgstr "" + +#. Yesterday +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:469 +msgid "Yesterday, %H:%M" +msgstr "" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:471 +msgid "%e %B %Y, %H:%M" +msgstr "" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:478 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../src/files-widget.vala:254 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/files-widget.vala:255 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../src/files-widget.vala:256 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ../src/files-widget.vala:257 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: ../src/files-widget.vala:258 +msgid "Presentation" +msgstr "" + +#: ../src/files-widget.vala:259 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../src/files-widget.vala:260 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "" + +#: ../src/files-widget.vala:261 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#: ../src/files-widget.vala:262 +msgid "Website" +msgstr "" + +#: ../src/files-widget.vala:299 +#, c-format +msgid "Don't record activity for following type of files:" +msgstr "" + +#: ../src/files-widget.vala:351 +#, c-format +msgid "Don't record activity in the following folders:" +msgstr "" + +#: ../src/files-widget.vala:392 +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#: ../src/files-widget.vala:396 +msgid "Remove Folder" +msgstr "" + +#: ../src/files-widget.vala:416 +msgid "Select a directory to blacklist" +msgstr "" + +#: ../src/history-widget.vala:45 +msgid "The past hour" +msgstr "" + +#: ../src/history-widget.vala:46 +msgid "The past day" +msgstr "" + +#: ../src/history-widget.vala:47 +msgid "The past week" +msgstr "" + +#: ../src/history-widget.vala:48 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../src/history-widget.vala:49 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/history-widget.vala:61 +#, c-format +msgid "Forget activities" +msgstr "" + +#: ../src/history-widget.vala:68 +#, c-format +msgid "" +"Every time a file or an application is used, some information can be stored. " +"This activity can be used to retrieve files during searches or as history in " +"applications." +msgstr "" + +#: ../src/history-widget.vala:103 +msgid "Delete history" +msgstr "" + +#: ../src/unified-privacy.vala:874 +msgid "" +"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " +"activity?" +msgstr "" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:793 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:97 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:108 +#, c-format +msgid "Invalid Timerange" +msgstr "" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:154 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:187 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "" + +#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:1 +msgid "Privacy settings" +msgstr "" + +#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:2 +msgid "To change your privacy settings you need to authenticate." +msgstr "" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:1 +msgid "" +"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " +"All information collected is covered by our privacy policy." +msgstr "" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:2 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:3 +msgid "People using this computer can:" +msgstr "" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:4 +msgid "Send error reports to Canonical" +msgstr "" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:5 +msgid "" +"Error reports include information about what a program was doing when " +"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " +"report." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2013-01-29 09:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-01-07 06:31:27.000000000 +0000 @@ -14,12 +14,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: kn\n" -#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:388 -#: ../src/window.c:392 +#: ../src/sol.c:117 msgid "FreeCell Solitaire" msgstr "ಫ್ರೀಸೆಲ್ ಸಾಲಿಟೇರ್" @@ -60,7 +59,7 @@ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the " "destination." msgstr "" -"ಎಲೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ ಅಥವ ಮೂಲದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ನಂತರ ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದ ಮೇಲೆ " +"ಎಲೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಬೇಕೆ ಅಥವ ಮೂಲದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ನಂತರ ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದ ಮೇಲೆ " "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಬೇಕೆ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7 @@ -73,11 +72,11 @@ #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 msgid "Animations" -msgstr "ಸಜೀವನಗಳು(ಅನಿಮೇಶನ್‌ಗಳು)" +msgstr "ಚಿತ್ರಸಂಚಲನಗಳು" #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10 msgid "Whether or not to animate card moves." -msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸುವಾಗ ಸಜೀವನವನ್ನು (ಅನಿಮೇಶನ್‌) ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸುವಾಗ ಚಿತ್ರಸಂಚಲನವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11 msgid "The game file to use" @@ -110,80 +109,80 @@ msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆಡಲಾದ ಆಟಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ." #. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2188 +#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194 msgid "Select Game" msgstr "ಆಟವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../src/ar-game-chooser.c:201 +#: ../src/ar-game-chooser.c:326 msgid "_Select" msgstr "ಆರಿಸು (_S)" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1357 +#: ../src/game.c:1437 msgctxt "slot type" msgid "foundation" msgstr "ಫೌಂಡೇಶನ್" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1361 +#: ../src/game.c:1441 msgctxt "slot type" msgid "reserve" msgstr "ರಿಸರ್ವ್" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1365 +#: ../src/game.c:1445 msgctxt "slot type" msgid "stock" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1369 +#: ../src/game.c:1449 msgctxt "slot type" msgid "tableau" msgstr "ಟೇಬಲ್" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1373 +#: ../src/game.c:1453 msgctxt "slot type" msgid "waste" msgstr "ವೇಸ್ಟ್‍" #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1405 +#: ../src/game.c:1485 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on foundation" -msgstr "ಫೌಂಡೇಶನ್ನಿನಲ್ಲಿ %s" +msgstr "ಫೌಂಡೇಶನ್ನಿನಲ್ಲಿನ %s" #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1409 +#: ../src/game.c:1489 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on reserve" -msgstr "ರಿಸರ್ವಿನಲ್ಲಿ %s" +msgstr "ರಿಸರ್ವಿನಲ್ಲಿನ %s" #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1413 +#: ../src/game.c:1493 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on stock" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್‌ನಲ್ಲಿನ %s" #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1417 +#: ../src/game.c:1497 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on tableau" -msgstr "ಟೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ %s" +msgstr "ಟೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿನ %s" #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1421 +#: ../src/game.c:1501 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on waste" -msgstr "ವೇಸ್ಟ್‍ನಲ್ಲಿರುವ %s" +msgstr "ವೇಸ್ಟ್‍ನಲ್ಲಿನ %s" -#: ../src/game.c:2101 +#: ../src/game.c:2168 msgid "This game does not have hint support yet." msgstr "ಈ ಆಟಕ್ಕೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸುಳಿವಿನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." @@ -191,7 +190,7 @@ #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. #. * Yes, we know this is bad for i18n. #. -#: ../src/game.c:2136 ../src/game.c:2162 +#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229 #, c-format msgid "Move %s onto %s." msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು." @@ -201,7 +200,7 @@ msgid "You are searching for a %s." msgstr "ನೀವು ಒಂದು %s ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." -#: ../src/game.c:2187 +#: ../src/game.c:2249 msgid "This game is unable to provide a hint." msgstr "ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಸುಳಿವನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -438,7 +437,7 @@ #. #: ../src/game-names.h:182 msgid "Eliminator" -msgstr "" +msgstr "ಎಲಿಮಿನೇಟರ್" #. Translators: this string is the name of a game of patience. #. If there is an established standard name for this game in your @@ -834,7 +833,7 @@ #. #: ../src/game-names.h:490 msgid "Sol" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಲ್" #. Translators: this string is the name of a game of patience. #. If there is an established standard name for this game in your @@ -905,7 +904,7 @@ #. freely, literally, or not at all, at your option. #. #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:37 +#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39 msgid "Terrace" msgstr "ಟೆರೇಸ್" @@ -1027,27 +1026,27 @@ msgstr "ಝೀಬ್ರಾ" #. String reserve -#: ../src/sol.c:47 +#: ../src/sol.c:51 msgid "Solitaire" msgstr "ಸಾಲಿಟೇರ್" -#: ../src/sol.c:48 +#: ../src/sol.c:52 msgid "GNOME Solitaire" msgstr "GNOME ಸಾಲಿಟೇರ್" -#: ../src/sol.c:49 +#: ../src/sol.c:53 msgid "About Solitaire" msgstr "ಸಾಲಿಟೇರ್ ಬಗ್ಗೆ" -#: ../src/sol.c:105 +#: ../src/sol.c:68 msgid "Select the game type to play" msgstr "ಆಡಲು ಆಟದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/sol.c:105 +#: ../src/sol.c:68 msgid "NAME" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../src/sol.c:154 ../src/window.c:393 ../src/window.c:1834 +#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420 msgid "AisleRiot" msgstr "ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್" @@ -1090,7 +1089,7 @@ msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" -#: ../src/stats-dialog.c:199 +#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199 msgid "Statistics" msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು" @@ -1127,46 +1126,48 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146 +#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 #, c-format msgid "Could not show help for “%s”" msgstr "“%s” ಗಾಗಿ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/window.c:207 +#: ../src/window.c:215 msgid "Congratulations, you have won!" msgstr "ಶುಭಾಶಯಗಳು, ನೀವು ಗೆದ್ದಿದ್ದೀರಿ!" -#: ../src/window.c:211 +#: ../src/window.c:219 msgid "There are no more moves" msgstr "ಮುಂದೆ ಇನ್ಯಾವುದೆ ಚಾಲನೆಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../src/window.c:344 +#: ../src/window.c:370 msgid "Main game:" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಆಟ:" -#: ../src/window.c:352 +#: ../src/window.c:378 msgid "Card games:" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎಲೆಗಳ ಆಟಗಳು:" -#: ../src/window.c:367 +#: ../src/window.c:393 msgid "Card themes:" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎಲೆಗಳ ವಿನ್ಯಾಸ‍ಗಳು:" -#: ../src/window.c:395 +#: ../src/window.c:416 msgid "About FreeCell Solitaire" msgstr "ಫ್ರೀಸೆಲ್ ಸಾಲಿಟೇರ್ ಬಗ್ಗೆ" -#: ../src/window.c:396 +#: ../src/window.c:422 msgid "About AisleRiot" msgstr "ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್ ಬಗ್ಗೆ" -#: ../src/window.c:400 +#: ../src/window.c:424 msgid "" "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " "different games to be played." msgstr "" +"ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್ ವಿವಿಧ ಬಗೆಯ ಆಟಗಳನ್ನು ಆಡಲು ಅನುವಾಗುವಂತಹ ಒಂದು ನಿಯಮ-ಆಧರಿತ ಸಾಲಿಟೇರ್ " +"ಕಾರ್ಡ್ ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/window.c:409 +#: ../src/window.c:433 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. \n" @@ -1174,16 +1175,16 @@ "Launchpad Contributions:\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../src/window.c:413 +#: ../src/window.c:436 msgid "GNOME Games web site" msgstr "GNOME ಆಟಗಳ ಜಾಲತಾಣ" -#: ../src/window.c:1259 +#: ../src/window.c:1302 #, c-format msgid "Play “%s”" msgstr "“%s” ಆಡು" -#: ../src/window.c:1420 +#: ../src/window.c:1464 #, c-format msgid "Display cards with “%s” card theme" msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು “%s” ಎಲೆ ವಿನ್ಯಾಸ‍ದೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸು" @@ -1198,165 +1199,166 @@ msgid "%6d" msgstr "%6d" -#: ../src/window.c:1725 +#: ../src/window.c:1758 msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "ಒಂದು ಸ್ಕೀಮ್ ವಿನಾಯಿತಿ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" +msgstr "ಒಂದು ಸ್ಕೀಮ್ ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../src/window.c:1728 +#: ../src/window.c:1761 msgid "Please report this bug to the developers." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ದೋಷವನ್ನು ವಿಕಸನಗಾರರಿಗೆ ವರದಿ ಮಾಡಿ." -#: ../src/window.c:1734 +#: ../src/window.c:1767 msgid "_Don't report" msgstr "ವರದಿ ಮಾಡ ಬೇಡ (_D)" -#: ../src/window.c:1735 +#: ../src/window.c:1768 msgid "_Report" msgstr "ವರದಿ ಮಾಡು (_R)" -#: ../src/window.c:1832 +#: ../src/window.c:1871 msgid "Freecell Solitaire" msgstr "ಫ್ರೀಸೆಲ್ ಸಾಲಿಟೇರ್" #. Menu actions -#: ../src/window.c:1923 +#: ../src/window.c:1975 msgid "_Game" msgstr "ಆಟ (_G)" -#: ../src/window.c:1924 +#: ../src/window.c:1976 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../src/window.c:1925 +#: ../src/window.c:1977 msgid "_Control" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ (_C)" -#: ../src/window.c:1927 +#: ../src/window.c:1979 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು (_H)" -#: ../src/window.c:1932 +#: ../src/window.c:1984 msgid "Start a new game" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಆಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../src/window.c:1935 +#: ../src/window.c:1987 msgid "Restart the game" msgstr "ಆಟವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸು" -#: ../src/window.c:1937 +#: ../src/window.c:1989 msgid "_Select Game…" -msgstr "" +msgstr "ಆಟವನ್ನು ಆರಿಸು (_S)…" -#: ../src/window.c:1939 +#: ../src/window.c:1991 msgid "Play a different game" msgstr "ಬೇರೊಂದು ಆಟವನ್ನು ಆಡು" -#: ../src/window.c:1941 +#: ../src/window.c:1993 msgid "_Recently Played" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆಡಲಾದ (_R)" -#: ../src/window.c:1942 +#: ../src/window.c:1994 msgid "S_tatistics" msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು (_S)" -#: ../src/window.c:1943 +#: ../src/window.c:1995 msgid "Show gameplay statistics" msgstr "ಆಡಲಾದ ಆಟಗಳ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/window.c:1946 +#: ../src/window.c:1998 msgid "Close this window" -msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" +msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/window.c:1949 +#: ../src/window.c:2001 msgid "Undo the last move" msgstr "ಹಿಂದಿನ ನಡೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../src/window.c:1952 +#: ../src/window.c:2004 msgid "Redo the undone move" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ ನಡೆಯನ್ನು ಪುನಃ ನಡೆಸು" -#: ../src/window.c:1955 +#: ../src/window.c:2007 msgid "Deal next card or cards" msgstr "ಮುಂದಿನ ಎಲೆ ಅಥವ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು" -#: ../src/window.c:1958 +#: ../src/window.c:2010 msgid "Get a hint for your next move" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮುಂದಿನ ನಡೆಗೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../src/window.c:1961 +#: ../src/window.c:2013 msgid "View help for Aisleriot" msgstr "ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್‌ಗಾಗಿನ ನೆರವನ್ನು ನೋಡಿ" -#: ../src/window.c:1965 +#: ../src/window.c:2017 msgid "View help for this game" msgstr "ಈ ಆಟಕ್ಕೆ ನೆರವನ್ನು ನೋಡಿ" -#: ../src/window.c:1968 +#: ../src/window.c:2020 msgid "About this game" msgstr "ಈ ಆಟದ ಬಗ್ಗೆ" -#: ../src/window.c:1970 +#: ../src/window.c:2022 msgid "Install card themes…" msgstr "ಎಲೆಗಳ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ…" -#: ../src/window.c:1971 +#: ../src/window.c:2023 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" msgstr "ವಿತರಣಾ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ರೆಪೋಸಿಟರಿಗಳಿಂದ ಹೊಸ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../src/window.c:1977 +#: ../src/window.c:2029 msgid "_Card Style" msgstr "ಎಲೆಯ ಶೈಲಿ (_C)" -#: ../src/window.c:2011 +#: ../src/window.c:2063 msgid "_Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ (_T)" -#: ../src/window.c:2012 +#: ../src/window.c:2064 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../src/window.c:2016 +#: ../src/window.c:2068 msgid "_Statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿ (_S)" -#: ../src/window.c:2017 +#: ../src/window.c:2069 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../src/window.c:2021 +#: ../src/window.c:2073 msgid "_Click to Move" msgstr "ನಡೆಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (_C)" -#: ../src/window.c:2022 +#: ../src/window.c:2074 msgid "Pick up and drop cards by clicking" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ ಹಾಗು ಬಿಡಿ" -#: ../src/window.c:2026 +#. not active by default +#: ../src/window.c:2077 msgid "_Sound" msgstr "ಧ್ವನಿ (_S)" -#: ../src/window.c:2027 +#: ../src/window.c:2078 msgid "Whether or not to play event sounds" msgstr "ಆಟ ಆಡುವಾಗ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಹೊರಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../src/window.c:2207 +#: ../src/window.c:2218 msgid "Score:" msgstr "ಅಂಕ:" -#: ../src/window.c:2219 +#: ../src/window.c:2230 msgid "Time:" msgstr "ಸಮಯ:" -#: ../src/window.c:2507 +#: ../src/window.c:2528 #, c-format msgid "Cannot start the game “%s”" msgstr "“%s” ಆಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/window.c:2520 +#: ../src/window.c:2535 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." msgstr "ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್‌ ನೀವು ಆಡಿದ ಕೊನೆಯ ಆಟವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/window.c:2521 +#: ../src/window.c:2536 msgid "" "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " @@ -1419,7 +1421,7 @@ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು (_ P)" #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/ar-stock.c:263 +#: ../src/ar-stock.c:267 #, c-format msgid "" "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " @@ -1432,7 +1434,7 @@ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " "version." -#: ../src/ar-stock.c:268 +#: ../src/ar-stock.c:272 #, c-format msgid "" "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " @@ -1472,323 +1474,323 @@ #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 msgid "Window width" -msgstr "" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ" #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 msgid "Window height" -msgstr "" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ" #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: ../src/lib/ar-card.c:181 +#: ../src/lib/ar-card.c:237 msgctxt "card symbol" msgid "JOKER" -msgstr "JOKER" +msgstr "ಜೋಕರ್" #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207 +#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263 msgctxt "card symbol" msgid "A" msgstr "A" #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: ../src/lib/ar-card.c:185 +#: ../src/lib/ar-card.c:241 msgctxt "card symbol" msgid "2" msgstr "2" #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: ../src/lib/ar-card.c:187 +#: ../src/lib/ar-card.c:243 msgctxt "card symbol" msgid "3" msgstr "3" #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: ../src/lib/ar-card.c:189 +#: ../src/lib/ar-card.c:245 msgctxt "card symbol" msgid "4" msgstr "4" #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: ../src/lib/ar-card.c:191 +#: ../src/lib/ar-card.c:247 msgctxt "card symbol" msgid "5" msgstr "5" #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: ../src/lib/ar-card.c:193 +#: ../src/lib/ar-card.c:249 msgctxt "card symbol" msgid "6" msgstr "6" #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: ../src/lib/ar-card.c:195 +#: ../src/lib/ar-card.c:251 msgctxt "card symbol" msgid "7" msgstr "7" #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: ../src/lib/ar-card.c:197 +#: ../src/lib/ar-card.c:253 msgctxt "card symbol" msgid "8" msgstr "8" #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: ../src/lib/ar-card.c:199 +#: ../src/lib/ar-card.c:255 msgctxt "card symbol" msgid "9" msgstr "9" #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: ../src/lib/ar-card.c:201 +#: ../src/lib/ar-card.c:257 msgctxt "card symbol" msgid "J" msgstr "J" #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: ../src/lib/ar-card.c:203 +#: ../src/lib/ar-card.c:259 msgctxt "card symbol" msgid "Q" msgstr "Q" #. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: ../src/lib/ar-card.c:205 +#: ../src/lib/ar-card.c:261 msgctxt "card symbol" msgid "K" msgstr "K" #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: ../src/lib/ar-card.c:209 +#: ../src/lib/ar-card.c:265 msgctxt "card symbol" msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/lib/ar-card.c:243 +#: ../src/lib/ar-card.c:299 msgid "ace of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಎಕ್ಕ" -#: ../src/lib/ar-card.c:244 +#: ../src/lib/ar-card.c:300 msgid "two of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಎರಡು" -#: ../src/lib/ar-card.c:245 +#: ../src/lib/ar-card.c:301 msgid "three of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಮೂರು" -#: ../src/lib/ar-card.c:246 +#: ../src/lib/ar-card.c:302 msgid "four of clubs" msgstr "ಕಳವರ ನಾಲ್ಕು" -#: ../src/lib/ar-card.c:247 +#: ../src/lib/ar-card.c:303 msgid "five of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಐದು" -#: ../src/lib/ar-card.c:248 +#: ../src/lib/ar-card.c:304 msgid "six of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಆರು" -#: ../src/lib/ar-card.c:249 +#: ../src/lib/ar-card.c:305 msgid "seven of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಏಳು" -#: ../src/lib/ar-card.c:250 +#: ../src/lib/ar-card.c:306 msgid "eight of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಎಂಟು" -#: ../src/lib/ar-card.c:251 +#: ../src/lib/ar-card.c:307 msgid "nine of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಒಂಬತ್ತು" -#: ../src/lib/ar-card.c:252 +#: ../src/lib/ar-card.c:308 msgid "ten of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಹತ್ತು" -#: ../src/lib/ar-card.c:253 +#: ../src/lib/ar-card.c:309 msgid "jack of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಜಾಕ್" -#: ../src/lib/ar-card.c:254 +#: ../src/lib/ar-card.c:310 msgid "queen of clubs" msgstr "ಕಳವರ ರಾಣಿ" -#: ../src/lib/ar-card.c:255 +#: ../src/lib/ar-card.c:311 msgid "king of clubs" msgstr "ಕಳವರ ರಾಜ" -#: ../src/lib/ar-card.c:256 +#: ../src/lib/ar-card.c:312 msgid "ace of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಎಕ್ಕ" -#: ../src/lib/ar-card.c:257 +#: ../src/lib/ar-card.c:313 msgid "two of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಎರಡು" -#: ../src/lib/ar-card.c:258 +#: ../src/lib/ar-card.c:314 msgid "three of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಮೂರು" -#: ../src/lib/ar-card.c:259 +#: ../src/lib/ar-card.c:315 msgid "four of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ನಾಲ್ಕು" -#: ../src/lib/ar-card.c:260 +#: ../src/lib/ar-card.c:316 msgid "five of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಐದು" -#: ../src/lib/ar-card.c:261 +#: ../src/lib/ar-card.c:317 msgid "six of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಆರು" -#: ../src/lib/ar-card.c:262 +#: ../src/lib/ar-card.c:318 msgid "seven of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್‌ ಏಳು" -#: ../src/lib/ar-card.c:263 +#: ../src/lib/ar-card.c:319 msgid "eight of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಎಂಟು" -#: ../src/lib/ar-card.c:264 +#: ../src/lib/ar-card.c:320 msgid "nine of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಒಂಬತ್ತು" -#: ../src/lib/ar-card.c:265 +#: ../src/lib/ar-card.c:321 msgid "ten of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಹತ್ತು" -#: ../src/lib/ar-card.c:266 +#: ../src/lib/ar-card.c:322 msgid "jack of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಜಾಕ್" -#: ../src/lib/ar-card.c:267 +#: ../src/lib/ar-card.c:323 msgid "queen of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ರಾಣಿ" -#: ../src/lib/ar-card.c:268 +#: ../src/lib/ar-card.c:324 msgid "king of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ರಾಜ್" -#: ../src/lib/ar-card.c:269 +#: ../src/lib/ar-card.c:325 msgid "ace of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಎಕ್ಕ" -#: ../src/lib/ar-card.c:270 +#: ../src/lib/ar-card.c:326 msgid "two of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಎರಡು" -#: ../src/lib/ar-card.c:271 +#: ../src/lib/ar-card.c:327 msgid "three of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಮೂರು" -#: ../src/lib/ar-card.c:272 +#: ../src/lib/ar-card.c:328 msgid "four of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ನಾಲ್ಕು" -#: ../src/lib/ar-card.c:273 +#: ../src/lib/ar-card.c:329 msgid "five of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಐದು" -#: ../src/lib/ar-card.c:274 +#: ../src/lib/ar-card.c:330 msgid "six of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಆರು" -#: ../src/lib/ar-card.c:275 +#: ../src/lib/ar-card.c:331 msgid "seven of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಏಳು" -#: ../src/lib/ar-card.c:276 +#: ../src/lib/ar-card.c:332 msgid "eight of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಎಂಟು" -#: ../src/lib/ar-card.c:277 +#: ../src/lib/ar-card.c:333 msgid "nine of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಒಂಬತ್ತು" -#: ../src/lib/ar-card.c:278 +#: ../src/lib/ar-card.c:334 msgid "ten of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಹತ್ತು" -#: ../src/lib/ar-card.c:279 +#: ../src/lib/ar-card.c:335 msgid "jack of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಜಾಕ್" -#: ../src/lib/ar-card.c:280 +#: ../src/lib/ar-card.c:336 msgid "queen of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ರಾಣಿ" -#: ../src/lib/ar-card.c:281 +#: ../src/lib/ar-card.c:337 msgid "king of hearts" msgstr "ಅಟೀನ್ ರಾಜ" -#: ../src/lib/ar-card.c:282 +#: ../src/lib/ar-card.c:338 msgid "ace of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎಕ್ಕ" -#: ../src/lib/ar-card.c:283 +#: ../src/lib/ar-card.c:339 msgid "two of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎರಡು" -#: ../src/lib/ar-card.c:284 +#: ../src/lib/ar-card.c:340 msgid "three of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಮೂರು" -#: ../src/lib/ar-card.c:285 +#: ../src/lib/ar-card.c:341 msgid "four of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ನಾಲ್ಕು" -#: ../src/lib/ar-card.c:286 +#: ../src/lib/ar-card.c:342 msgid "five of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಐದು" -#: ../src/lib/ar-card.c:287 +#: ../src/lib/ar-card.c:343 msgid "six of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಆರು" -#: ../src/lib/ar-card.c:288 +#: ../src/lib/ar-card.c:344 msgid "seven of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಏಳು" -#: ../src/lib/ar-card.c:289 +#: ../src/lib/ar-card.c:345 msgid "eight of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎಂಟು" -#: ../src/lib/ar-card.c:290 +#: ../src/lib/ar-card.c:346 msgid "nine of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಒಂಬತ್ತು" -#: ../src/lib/ar-card.c:291 +#: ../src/lib/ar-card.c:347 msgid "ten of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಹತ್ತು" -#: ../src/lib/ar-card.c:292 +#: ../src/lib/ar-card.c:348 msgid "jack of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಜಾಕ್" -#: ../src/lib/ar-card.c:293 +#: ../src/lib/ar-card.c:349 msgid "queen of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ರಾಣಿ" -#: ../src/lib/ar-card.c:294 +#: ../src/lib/ar-card.c:350 msgid "king of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ರಾಜ" -#: ../src/lib/ar-card.c:311 +#: ../src/lib/ar-card.c:367 msgid "face-down card" msgstr "ಮಡಚಿದ ಎಲೆ" #. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm:394 +#: ../src/lib/ar-card.c:378 msgid "black joker" msgstr "ಕಪ್ಪು ಜೋಕರ್" #. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm:394 +#: ../src/lib/ar-card.c:381 msgid "red joker" msgstr "ಕೆಂಪು ಜೋಕರ್" @@ -1856,137 +1858,130 @@ msgid "Show session management options" msgstr "ಹೊಸ ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../games/agnes.scm:68 ../games/terrace.scm:137 +#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139 #, scheme-format msgid "Base Card: ~a" msgstr "ಅಡಿಯ ಎಲೆ: ~a" -#: ../games/agnes.scm:70 ../games/bear_river.scm:90 ../games/canfield.scm:79 -#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle_wing.scm:96 -#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:80 ../games/lady_jane.scm:103 -#: ../games/plait.scm:243 ../games/royal_east.scm:78 ../games/terrace.scm:139 +#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81 +#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104 +#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111 +#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141 msgid "Base Card: Ace" msgstr "ಅಡಿಯ ಎಲೆ: ಎಕ್ಕ" -#: ../games/agnes.scm:72 ../games/bear_river.scm:92 ../games/canfield.scm:81 -#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle_wing.scm:98 -#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:82 ../games/lady_jane.scm:105 -#: ../games/plait.scm:245 ../games/royal_east.scm:80 ../games/terrace.scm:141 +#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83 +#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106 +#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113 +#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143 msgid "Base Card: Jack" msgstr "ಅಡಿಯ ಎಲೆ: ಜಾಕ್" -#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear_river.scm:94 ../games/canfield.scm:83 -#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle_wing.scm:100 -#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:84 ../games/lady_jane.scm:107 -#: ../games/plait.scm:247 ../games/royal_east.scm:82 ../games/terrace.scm:143 +#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85 +#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108 +#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115 +#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145 msgid "Base Card: Queen" msgstr "ಅಡಿಯ ಎಲೆ: ರಾಣಿ" -#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear_river.scm:96 ../games/canfield.scm:85 -#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle_wing.scm:102 -#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:86 ../games/lady_jane.scm:109 -#: ../games/plait.scm:249 ../games/royal_east.scm:84 ../games/terrace.scm:145 +#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87 +#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110 +#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117 +#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147 msgid "Base Card: King" msgstr "ಅಡಿಯ ಎಲೆ: ರಾಜ" -#: ../games/agnes.scm:81 ../games/auld_lang_syne.scm:51 -#: ../games/backbone.scm:129 ../games/block_ten.scm:52 ../games/bristol.scm:76 -#: ../games/camelot.scm:75 ../games/canfield.scm:67 ../games/carpet.scm:101 -#: ../games/cover.scm:40 ../games/doublets.scm:65 ../games/eagle_wing.scm:84 -#: ../games/easthaven.scm:54 ../games/elevator.scm:96 -#: ../games/escalator.scm:121 ../games/first_law.scm:40 -#: ../games/fortunes.scm:41 ../games/forty_thieves.scm:90 -#: ../games/glenwood.scm:70 ../games/gypsy.scm:61 ../games/helsinki.scm:51 -#: ../games/hopscotch.scm:53 ../games/jamestown.scm:52 ../games/jumbo.scm:70 -#: ../games/kansas.scm:68 ../games/klondike.scm:84 ../games/labyrinth.scm:72 -#: ../games/lady_jane.scm:114 ../games/monte_carlo.scm:73 -#: ../games/napoleons_tomb.scm:353 ../games/neighbor.scm:73 -#: ../games/plait.scm:235 ../games/quatorze.scm:73 ../games/royal_east.scm:70 -#: ../games/scuffle.scm:57 ../games/sir_tommy.scm:47 -#: ../games/straight_up.scm:62 ../games/terrace.scm:157 -#: ../games/thieves.scm:46 ../games/thirteen.scm:103 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59 ../games/treize.scm:100 -#: ../games/triple_peaks.scm:102 ../games/union_square.scm:89 -#: ../games/westhaven.scm:59 ../games/whitehead.scm:54 ../games/yield.scm:106 -#: ../games/zebra.scm:69 +#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53 +#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78 +#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103 +#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92 +#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98 +#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42 +#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97 +#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53 +#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 +#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74 +#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75 +#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77 +#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49 +#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 +#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105 +#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102 +#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96 +#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 +#: ../games/zebra.scm:71 msgid "Stock left:" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಸಂಗ್ರಹ:" -#: ../games/agnes.scm:83 ../games/lady_jane.scm:116 +#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124 msgid "Stock left: 0" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಸಂಗ್ರಹ: 0" -#: ../games/agnes.scm:222 ../games/bristol.scm:193 ../games/lady_jane.scm:251 -#: ../games/royal_east.scm:216 ../games/thumb_and_pouch.scm:195 +#: ../games/lady-jane.scm:253 msgid "an empty foundation pile" msgstr "ಖಾಲಿ ಫೌಂಡೇಶನ್ ರಾಶಿ" -#: ../games/agnes.scm:266 ../games/easthaven.scm:227 -#: ../games/labyrinth.scm:195 ../games/monte_carlo.scm:198 -#: ../games/monte_carlo.scm:203 ../games/valentine.scm:136 +#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 +#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196 +#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136 msgid "Deal more cards" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಎಲೆಗಳನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು" -#: ../games/agnes.scm:272 ../games/backbone.scm:293 -#: ../games/bakers_dozen.scm:195 ../games/beleaguered_castle.scm:169 -#: ../games/canfield.scm:304 ../games/jumbo.scm:356 -#: ../games/king_albert.scm:290 ../games/lady_jane.scm:426 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:180 +#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288 +#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169 +#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333 +#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422 +#: ../games/streets-and-alleys.scm:180 msgid "Try rearranging the cards" msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಜೋಡಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#: ../games/athena.scm:78 ../games/klondike.scm:287 -#: ../games/napoleons_tomb.scm:368 ../games/osmosis.scm:220 -#: ../games/saratoga.scm:78 +#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221 +#: ../games/saratoga.scm:80 msgid "Three card deals" msgstr "ಮೂರು ಎಲೆಗಳ ಡೀಲ್" -#: ../games/auld_lang_syne.scm:122 ../games/bristol.scm:268 -#: ../games/first_law.scm:125 ../games/fortunes.scm:159 -#: ../games/lady_jane.scm:231 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:280 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:215 +#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262 +#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157 +#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290 +#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212 msgid "Deal another round" msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಸುತ್ತು ಡೀಲ್ ಮಾಡು" -#: ../games/backbone.scm:125 ../games/doublets.scm:69 -#: ../games/eagle_wing.scm:106 ../games/gaps.scm:104 ../games/glenwood.scm:74 -#: ../games/jumbo.scm:66 ../games/klondike.scm:80 -#: ../games/napoleons_tomb.scm:349 ../games/plait.scm:253 -#: ../games/scuffle.scm:53 ../games/straight_up.scm:70 -#: ../games/terrace.scm:151 ../games/thumb_and_pouch.scm:63 -#: ../games/zebra.scm:73 +#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71 +#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79 +#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252 +#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 +#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65 +#: ../games/zebra.scm:75 msgid "Redeals left:" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮರು ಡೀಲ್‍ಗಳು:" -#: ../games/backbone.scm:232 ../games/terrace.scm:353 +#: ../games/backbone.scm:234 msgid "an empty slot on the tableau" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಜಾಗ" -#: ../games/backbone.scm:233 ../games/terrace.scm:291 +#: ../games/backbone.scm:235 msgid "an empty slot on the foundation" msgstr "ಫೌಂಡೇಶನ್‌ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಜಾಗ" -#: ../games/backbone.scm:291 ../games/camelot.scm:230 -#: ../games/canfield.scm:226 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:248 -#: ../games/klondike.scm:261 ../games/napoleons_tomb.scm:337 -#: ../games/osmosis.scm:214 ../games/plait.scm:104 -#: ../games/straight_up.scm:257 ../games/terrace.scm:359 +#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 +#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 +#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323 +#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103 +#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358 msgid "Deal a new card from the deck" msgstr "ಡೆಕ್‍ನಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು" -#: ../games/bakers_dozen.scm:154 ../games/chessboard.scm:209 -#: ../games/easthaven.scm:186 ../games/eight_off.scm:178 -#: ../games/fortress.scm:164 ../games/forty_thieves.scm:381 -#: ../games/gypsy.scm:233 ../games/jumbo.scm:295 ../games/kansas.scm:235 -#: ../games/king_albert.scm:256 ../games/seahaven.scm:243 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:156 ../games/westhaven.scm:200 -#: ../games/whitehead.scm:155 ../games/yukon.scm:242 +#: ../games/seahaven.scm:245 msgid "an empty foundation" msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ಫೌಂಡೇಶನ್" -#: ../games/bear_river.scm:88 ../games/canfield.scm:77 -#: ../games/chessboard.scm:90 ../games/eagle_wing.scm:94 -#: ../games/glenwood.scm:80 ../games/kansas.scm:78 ../games/plait.scm:241 +#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79 +#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102 +#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240 msgid "Base Card: " msgstr "ಅಡಿಯ ಎಲೆ: " @@ -1994,13 +1989,11 @@ msgid "an empty foundation slot" msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ಫೌಂಡೇಶನ್ ಸ್ಥಳ" -#: ../games/bear_river.scm:209 +#: ../games/bear-river.scm:207 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" msgstr "ಬಲ-ಭಾಗದ ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಏನನ್ನಾದರೂ ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#: ../games/camelot.scm:183 ../games/helsinki.scm:114 -#: ../games/neighbor.scm:140 ../games/thirteen.scm:389 ../games/treize.scm:283 -#: ../games/yield.scm:299 +#: ../games/thirteen.scm:391 msgid "itself" msgstr "ಸ್ವತಃ" @@ -2024,26 +2017,19 @@ msgid "an empty right slot" msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಬಲಭಾಗದ ಸ್ಥಾನ" -#: ../games/camelot.scm:212 ../games/diamond_mine.scm:242 -#: ../games/diamond_mine.scm:294 ../games/klondike.scm:199 -#: ../games/klondike.scm:205 ../games/klondike.scm:235 ../games/odessa.scm:178 -#: ../games/odessa.scm:212 ../games/osmosis.scm:181 ../games/pileon.scm:156 -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/scorpion.scm:181 -#: ../games/ten_across.scm:178 ../games/ten_across.scm:225 -#: ../games/union_square.scm:451 ../games/union_square.scm:454 -#: ../games/union_square.scm:456 ../games/yukon.scm:202 +#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 msgid "an empty slot" msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಸ್ಥಾನ" -#: ../games/canfield.scm:71 ../games/eagle_wing.scm:88 ../games/kansas.scm:72 -#: ../games/straight_up.scm:66 +#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80 +#: ../games/straight-up.scm:68 msgid "Reserve left:" msgstr "ಬಾಕಿರುವ ಸಂಗ್ರಹ:" -#: ../games/canfield.scm:227 ../games/eagle_wing.scm:335 -#: ../games/glenwood.scm:251 ../games/plait.scm:107 -#: ../games/straight_up.scm:260 ../games/thumb_and_pouch.scm:261 -#: ../games/zebra.scm:218 +#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335 +#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106 +#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261 +#: ../games/zebra.scm:215 msgid "Move waste back to stock" msgstr "ಉಪಯೋಗವಿಲ್ಲದ್ದನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" @@ -2055,86 +2041,86 @@ msgid "empty space on tableau" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ" -#: ../games/chessboard.scm:196 +#: ../games/chessboard.scm:198 msgid "Move a card to the Foundation" msgstr "ಒಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಫೌಂಡೇಶನ್‌ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#: ../games/chessboard.scm:264 ../games/fortress.scm:213 +#: ../games/chessboard.scm:260 msgid "Move something into the empty Tableau slot" msgstr "ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಏನನ್ನಾದರೂ ವರ್ಗಾಯಿಸು" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:221 +#: ../games/clock.scm:173 msgid "" "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" msgstr "" "ರಸ್ತೆ ದಾಟಲು ಹಾಕಲಾದ ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳು ಕುಂಟೋಬಿಲ್ಲೆಯ ಮನೆಗಳಂತೆ ಕಂಡರೂ ಅದು ಆಟವಾಡಲು ಅಲ್ಲ" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:223 +#: ../games/clock.scm:175 msgid "Look both ways before you cross the street" msgstr "ರಸ್ತೆಯನ್ನು ದಾಟುವ ಮೊದಲು ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲೂ ಗಮನಿಸಿ" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:225 +#: ../games/clock.scm:177 msgid "Have you read the help file?" msgstr "ನೀವು ನೆರವಿನ ಕಡತವನ್ನು ಓದಿದ್ದೀರಾ?" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:227 +#: ../games/clock.scm:179 msgid "Odessa is a better game. Really." msgstr "ಒಡೆಸ್ಸಾ ಒಂದು ಉತ್ತಮ ಆಟ. ನಿಜವಾಗಿಯೂ." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:229 +#: ../games/clock.scm:181 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" msgstr "" "ಅತ್ಯಂತ ತುರ್ತಿನ ಹೊರತು ರಕ್ತ ಹರಿವನ್ನು ತಡೆಯುವ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟುವ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:231 +#: ../games/clock.scm:183 msgid "I could sure use a backrub right about now..." msgstr "ನಾನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಈಗ ಬೆನ್ನನ್ನು ತುರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ..." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:233 +#: ../games/clock.scm:185 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." msgstr "" "ಪರದೆಯು ನಿಮಗೆಂದಿಗೂ ವಿಟಮಿನ್ ಡಿ ಅನ್ನು ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ -- ಆದರೆ ಸೂರ್ಯನ ಬೆಳಕು " "ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ..." #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:235 +#: ../games/clock.scm:187 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" msgstr "ನೀವು ಎಂದಾದರೂ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ಕಳೆದು ಹೋದರೆ, ಒಂದು ಮರವನ್ನು ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಿ" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:237 +#: ../games/clock.scm:189 msgid "Fishing wire makes bad dental floss" msgstr "" "ಮೀನು ಹಿಡಿಯುವ ದಾರವನ್ನು ಹಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸುವುದು ಕೆಟ್ಟ ಅಭ್ಯಾಸ" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:239 +#: ../games/clock.scm:191 msgid "Consistency is key" msgstr "ಸ್ಥಿರತೆಯೆ ಮುಖ್ಯ" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:241 +#: ../games/clock.scm:193 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" msgstr "ಒಂದು ಸ್ಟೇಪ್ಲರ್ ಇಲ್ಲದಾಗ ಒಂದು ತಂತಿ ಹಾಗು ಒಂದು ಗೆರೆಕೋಲನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:243 +#: ../games/clock.scm:195 msgid "Never blow in a dog's ear" msgstr "ಎಂದಿಗೂ ನಾಯಿಯ ಕಿವಿಯನ್ನು ಊದಬೇಡಿ" -#: ../games/cruel.scm:155 +#: ../games/cruel.scm:157 #, scheme-format msgid "Cards remaining: ~a" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಎಲೆಗಳು: ~a" -#: ../games/cruel.scm:198 +#: ../games/cruel.scm:200 msgid "Redeal." msgstr "ಮರು ಡೀಲ್." @@ -2151,11 +2137,11 @@ msgid "an empty slot on tableau" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗ" -#: ../games/eagle_wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 -#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal_east.scm:186 -#: ../games/thirteen.scm:413 ../games/treize.scm:299 -#: ../games/triple_peaks.scm:342 ../games/union_square.scm:461 -#: ../games/westhaven.scm:189 ../games/yield.scm:315 +#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 +#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193 +#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305 +#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464 +#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321 msgid "Deal a card" msgstr "ಒಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು" @@ -2163,108 +2149,109 @@ msgid "Move a King on to the empty tableau slot" msgstr "ರಾಜನನ್ನು ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಜಾಗಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#: ../games/easthaven.scm:234 ../games/klondike.scm:265 +#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271 +#: ../games/union-square.scm:472 msgid "No hint available right now" msgstr "ಈಗ ಯಾವುದೆ ಸುಳಿವು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../games/eight_off.scm:231 ../games/seahaven.scm:298 +#: ../games/seahaven.scm:300 msgid "an empty tableau" msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../games/eight_off.scm:247 ../games/seahaven.scm:314 +#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315 msgid "Move something on to an empty reserve" msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ಹುಂಡಿಗೆ ಯಾವದನ್ನಾದರೂ ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#: ../games/eliminator.scm:174 +#: ../games/eliminator.scm:176 msgid "Six Foundations" -msgstr "" +msgstr "ಆರು ಫೌಂಡೇಶನ್ನುಗಳು" -#: ../games/eliminator.scm:175 +#: ../games/eliminator.scm:177 msgid "Five Foundations" -msgstr "" +msgstr "ಐದು ಫೌಂಡೇಶನ್ನುಗಳು" -#: ../games/eliminator.scm:176 +#: ../games/eliminator.scm:178 msgid "Four Foundations" -msgstr "" +msgstr "ನಾಲ್ಕು ಫೌಂಡೇಶನ್ನುಗಳು" -#: ../games/eliminator.scm:194 +#: ../games/eliminator.scm:196 msgid "Play a card to foundation." -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಫೌಂಡೇಶನ್‌ಗೆ ನಡೆಸು." -#: ../games/eliminator.scm:195 +#: ../games/eliminator.scm:197 msgid "No moves." -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ನಡೆಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../games/first_law.scm:137 +#: ../games/first-law.scm:139 msgid "Remove the aces" msgstr "ಎಕ್ಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../games/first_law.scm:139 +#: ../games/first-law.scm:141 msgid "Remove the twos" msgstr "ಎರಡುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../games/first_law.scm:141 +#: ../games/first-law.scm:143 msgid "Remove the threes" msgstr "ಮೂರುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../games/first_law.scm:143 +#: ../games/first-law.scm:145 msgid "Remove the fours" msgstr "ನಾಲ್ಕುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../games/first_law.scm:145 +#: ../games/first-law.scm:147 msgid "Remove the fives" msgstr "ಐದುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../games/first_law.scm:147 +#: ../games/first-law.scm:149 msgid "Remove the sixes" msgstr "ಆರುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../games/first_law.scm:149 +#: ../games/first-law.scm:151 msgid "Remove the sevens" msgstr "ಏಳುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../games/first_law.scm:151 +#: ../games/first-law.scm:153 msgid "Remove the eights" msgstr "ಎಂಟುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../games/first_law.scm:153 +#: ../games/first-law.scm:155 msgid "Remove the nines" msgstr "ಒಂಬತ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../games/first_law.scm:155 +#: ../games/first-law.scm:157 msgid "Remove the tens" msgstr "ಹತ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../games/first_law.scm:157 +#: ../games/first-law.scm:159 msgid "Remove the jacks" msgstr "ಜಾಕ್‍ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../games/first_law.scm:159 +#: ../games/first-law.scm:161 msgid "Remove the queens" msgstr "ರಾಣಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../games/first_law.scm:161 +#: ../games/first-law.scm:163 msgid "Remove the kings" msgstr "ರಾಜರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../games/first_law.scm:163 +#: ../games/first-law.scm:165 msgid "I'm not sure" msgstr "ನನಗೆ ಖಚಿತವಿಲ್ಲ" -#: ../games/first_law.scm:183 +#: ../games/first-law.scm:184 msgid "Return cards to stock" msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಿಸು" -#: ../games/fortunes.scm:133 ../games/fortunes.scm:136 +#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138 #, scheme-format msgid "Move ~a off the board" msgstr "~a ಅನ್ನು ಬೋರ್ಡಿನ ಹೊರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#: ../games/fortunes.scm:156 ../games/klondike.scm:256 +#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262 msgid "Consider moving something into an empty slot" msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ನಡೆಸಿ" -#: ../games/forty_thieves.scm:372 +#: ../games/forty-thieves.scm:357 msgid "Deal a card from stock" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಿಂದ ಒಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು" @@ -2276,11 +2263,11 @@ msgid "Bug! make-hint called on false move." msgstr "ದೋಷ! ತಪ್ಪಾದ ನಡೆಗೆ ಸುಳಿವನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ." -#: ../games/freecell.scm:623 +#: ../games/freecell.scm:625 msgid "No moves are possible. Undo or start again." msgstr "ಯಾವುದೆ ನಡೆಯಗಳು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಅಥವ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಆರಂಭಿಸು." -#: ../games/freecell.scm:629 +#: ../games/freecell.scm:631 msgid "The game has no solution. Undo or start again." msgstr "ಆಟಕ್ಕೆ ಇನ್ಯಾವುದೆ ಪರಿಹಾರವಿಲ್ಲ. ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಅಥವ ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು." @@ -2288,8 +2275,7 @@ msgid "an empty reserve" msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ಸಂಗ್ರಹ" -#: ../games/freecell.scm:632 ../games/napoleons_tomb.scm:336 -#: ../games/terrace.scm:284 +#: ../games/terrace.scm:286 msgid "the foundation" msgstr "ಫೌಂಡೇಶನ್" @@ -2297,20 +2283,20 @@ msgid "an open tableau" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../games/gaps.scm:276 +#: ../games/gaps.scm:280 msgid "Double click any card to redeal." msgstr "ಮರು ಡೀಲ್ ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಎಲೆಯ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." -#: ../games/gaps.scm:282 +#: ../games/gaps.scm:286 msgid "No hint available." msgstr "ಯಾವುದೆ ಸುಳಿವು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../games/gaps.scm:291 +#: ../games/gaps.scm:295 #, scheme-format msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." msgstr "~a ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಎಡಭಾಗದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಎರಡನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." -#: ../games/gaps.scm:295 +#: ../games/gaps.scm:299 #, scheme-format msgid "Add to the sequence in row ~a." msgstr "~a ಸಾಲಿಗೆ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು." @@ -2320,49 +2306,49 @@ msgid "Place the ~a next to ~a." msgstr "~a ಅನ್ನು ~a ನ ಮುಂದೆ ಇರಿಸು." -#: ../games/gaps.scm:323 +#: ../games/gaps.scm:383 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" msgstr "ಮರಳಿ ಮಾಡಲಾದ ಡೀಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಮನ ಬಂದಂತೆ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂತರ" -#: ../games/giant.scm:74 +#: ../games/giant.scm:76 #, scheme-format msgid "Deals left: ~a" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಡೀಲ್‍ಗಳು: ~a" -#: ../games/giant.scm:250 +#: ../games/giant.scm:252 msgid "Deal a row" msgstr "ಒಂದು ಸಾಲನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು" -#: ../games/giant.scm:257 +#: ../games/giant.scm:259 msgid "an empty foundation place" msgstr "ಖಾಲಿ ಫೌಂಡೇಶನ್ ಸ್ಥಳ" -#: ../games/giant.scm:258 +#: ../games/giant.scm:260 msgid "an empty tableau place" msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಳ" -#: ../games/giant.scm:285 +#: ../games/giant.scm:276 msgid "Try moving a card to the reserve" msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#: ../games/giant.scm:286 +#: ../games/giant.scm:277 msgid "Try dealing a row of cards" msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ಸಾಲನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" #. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call -#: ../games/giant.scm:288 ../games/spider.scm:299 +#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309 msgid "Try moving card piles around" msgstr "ರಾಶಿಗಳ ಸುತ್ತ ಎಲೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#: ../games/giant.scm:293 +#: ../games/giant.scm:284 msgid "Same suit" msgstr "ಒಂದೆ ಸೂಟ್" -#: ../games/giant.scm:294 +#: ../games/giant.scm:285 msgid "Alternating colors" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಬಣ್ಣಗಳು" -#: ../games/glenwood.scm:256 +#: ../games/glenwood.scm:261 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಿಂದ ಮೊದಲ ಫೌಂಡೇಶನ್ ರಾಶಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" @@ -2374,22 +2360,22 @@ msgid "on to the empty tableau slot" msgstr "ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಜಾಗಕ್ಕೆ" -#: ../games/golf.scm:65 ../games/osmosis.scm:66 ../games/spider.scm:86 +#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88 #, scheme-format msgid "Stock left: ~a" msgstr "ಮಿಕ್ಕುಳಿದ ಸಂಗ್ರಹ: ~a" -#: ../games/golf.scm:137 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:319 -#: ../games/kansas.scm:211 ../games/sir_tommy.scm:136 -#: ../games/whitehead.scm:247 +#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298 +#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134 +#: ../games/whitehead.scm:252 msgid "Deal another card" msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು" -#: ../games/gypsy.scm:212 +#: ../games/gypsy.scm:216 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" msgstr "ಒಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಅಥವ ಎಲೆಗಳ ಕಟ್ಟನ್ನು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಿ" -#: ../games/gypsy.scm:338 +#: ../games/gypsy.scm:339 msgid "Deal another hand" msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಕೈಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು" @@ -2397,62 +2383,60 @@ msgid "Move card from waste" msgstr "ಬೇಡವಾದವುಗಳಿಂ ಎಲೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" -#: ../games/jumbo.scm:179 ../games/jumbo.scm:272 ../games/kansas.scm:321 -#: ../games/king_albert.scm:191 ../games/lady_jane.scm:395 -#: ../games/lady_jane.scm:407 ../games/straight_up.scm:249 +#: ../games/lady-jane.scm:397 ../games/lady-jane.scm:409 msgid "an empty tableau slot" msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಜಾಗ" -#: ../games/jumbo.scm:322 +#: ../games/jumbo.scm:301 msgid "Move waste to stock" msgstr "ಬೇಡವಾದ್ದನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#: ../games/kings_audience.scm:86 +#: ../games/kings-audience.scm:88 #, scheme-format msgid "Stock remaining: ~a" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಸಂಗ್ರಹ: ~a" -#: ../games/kings_audience.scm:227 +#: ../games/kings-audience.scm:227 msgid "Deal a new card" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು" -#: ../games/klondike.scm:264 +#: ../games/klondike.scm:270 msgid "Try moving cards down from the foundation" msgstr "ಫೌಂಡೇಶನ್ನಿನಿಂದ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#: ../games/klondike.scm:288 ../games/napoleons_tomb.scm:369 +#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355 msgid "Single card deals" msgstr "ಒಂದೇ ಎಲೆಗಳ ಡೀಲ್‍ಗಳು" -#: ../games/klondike.scm:289 +#: ../games/klondike.scm:295 msgid "No redeals" msgstr "ಮರುಡೀಲ್ ಇಲ್ಲ" -#: ../games/lady_jane.scm:101 ../games/royal_east.scm:76 +#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83 msgid "Base Card:" msgstr "ಅಡಿಯ ಎಲೆ:" -#: ../games/maze.scm:145 +#: ../games/maze.scm:147 msgid "" "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " "naturally." msgstr "" "ಸೂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಈಗಿನ ಲೇಔಟ್‌ಗೆ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಹೊಂದುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರಿಸುವ ಗುರಿ ಇಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳಿ." -#: ../games/napoleons_tomb.scm:371 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:357 msgid "Autoplay" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲನೆ" -#: ../games/osmosis.scm:72 +#: ../games/osmosis.scm:74 #, scheme-format msgid "Redeals left: ~a" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮರು ಡೀಲ್‍ಗಳು: ~a" -#: ../games/osmosis.scm:213 +#: ../games/osmosis.scm:214 msgid "Deal new cards from the deck" msgstr "ಡೆಕ್‍ನಿಂದ ಹೊಸ ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು" -#: ../games/pileon.scm:156 ../games/pileon.scm:158 ../games/terrace.scm:284 +#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286 msgid "something" msgstr "ಏನಾದರೂ" @@ -2466,11 +2450,11 @@ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" msgstr "ಶೇಖರಣೆಯಿಂದ ~a ಅನ್ನು ಒಂದು ಖಾಲಿ ಅಂಚಿಗೆ ಅಥವ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಜಾಗಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#: ../games/poker.scm:295 +#: ../games/poker.scm:297 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" msgstr "ಪೋಕರ್ ಕೈಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಎಲೆಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" -#: ../games/poker.scm:298 +#: ../games/poker.scm:300 msgid "Shuffle mode" msgstr "ಶಫಲ್ ಕ್ರಮ" @@ -2480,7 +2464,7 @@ msgid "an empty tableau pile" msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ರಾಶಿ" -#: ../games/scorpion.scm:142 +#: ../games/scorpion.scm:146 msgid "Deal the cards" msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು" @@ -2492,11 +2476,11 @@ msgid "empty foundation" msgstr "ಖಾಲಿ ಫೌಂಡೇಶನ್" -#: ../games/sir_tommy.scm:132 +#: ../games/sir-tommy.scm:130 msgid "Move waste on to a reserve slot" msgstr "ಬೇಡವಾದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಸಂಗ್ರಹ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" -#: ../games/sol.scm:273 +#: ../games/api.scm:285 msgid "Unknown color" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಣ್ಣ" @@ -2552,7 +2536,7 @@ msgid "king" msgstr "ರಾಜ" -#: ../games/sol.scm:384 +#: ../games/doublets.scm:170 msgid "Unknown value" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಮೌಲ್ಯ" @@ -2576,299 +2560,299 @@ msgid "Unknown suit" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸೂಟ್" -#: ../games/sol.scm:401 +#: ../games/api.scm:410 msgid "the ace of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಎಕ್ಕ" -#: ../games/sol.scm:402 +#: ../games/api.scm:411 msgid "the two of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಎರಡು" -#: ../games/sol.scm:403 +#: ../games/api.scm:412 msgid "the three of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಮೂರು" -#: ../games/sol.scm:404 +#: ../games/api.scm:413 msgid "the four of clubs" msgstr "ಕಳವರ ನಾಲ್ಕು" -#: ../games/sol.scm:405 +#: ../games/api.scm:414 msgid "the five of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಐದು" -#: ../games/sol.scm:406 +#: ../games/api.scm:415 msgid "the six of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಆರು" -#: ../games/sol.scm:407 +#: ../games/api.scm:416 msgid "the seven of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಏಳು" -#: ../games/sol.scm:408 +#: ../games/api.scm:417 msgid "the eight of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಎಂಟು" -#: ../games/sol.scm:409 +#: ../games/api.scm:418 msgid "the nine of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಒಂಬತ್ತು" -#: ../games/sol.scm:410 +#: ../games/api.scm:419 msgid "the ten of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಹತ್ತು" -#: ../games/sol.scm:411 +#: ../games/api.scm:420 msgid "the jack of clubs" msgstr "ಕಳವರ ಜಾಕ್" -#: ../games/sol.scm:412 +#: ../games/api.scm:421 msgid "the queen of clubs" msgstr "ಕಳವರ ರಾಣಿ" -#: ../games/sol.scm:413 +#: ../games/api.scm:422 msgid "the king of clubs" msgstr "ಕಳವರ ರಾಜ" -#: ../games/sol.scm:414 ../games/sol.scm:429 ../games/sol.scm:444 -#: ../games/sol.scm:459 ../games/sol.scm:460 +#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453 +#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469 msgid "the unknown card" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಎಲೆ" -#: ../games/sol.scm:416 +#: ../games/api.scm:425 msgid "the ace of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎಕ್ಕ" -#: ../games/sol.scm:417 +#: ../games/api.scm:426 msgid "the two of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎರಡು" -#: ../games/sol.scm:418 +#: ../games/api.scm:427 msgid "the three of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಮೂರು" -#: ../games/sol.scm:419 +#: ../games/api.scm:428 msgid "the four of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ನಾಲ್ಕು" -#: ../games/sol.scm:420 +#: ../games/api.scm:429 msgid "the five of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಐದು" -#: ../games/sol.scm:421 +#: ../games/api.scm:430 msgid "the six of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಆರು" -#: ../games/sol.scm:422 +#: ../games/api.scm:431 msgid "the seven of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಏಳು" -#: ../games/sol.scm:423 +#: ../games/api.scm:432 msgid "the eight of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎಂಟು" -#: ../games/sol.scm:424 +#: ../games/api.scm:433 msgid "the nine of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಒಂಬತ್ತು" -#: ../games/sol.scm:425 +#: ../games/api.scm:434 msgid "the ten of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಹತ್ತು" -#: ../games/sol.scm:426 +#: ../games/api.scm:435 msgid "the jack of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಜಾಕ್" -#: ../games/sol.scm:427 +#: ../games/api.scm:436 msgid "the queen of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ರಾಣಿ" -#: ../games/sol.scm:428 +#: ../games/api.scm:437 msgid "the king of spades" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ರಾಜ" -#: ../games/sol.scm:431 +#: ../games/api.scm:440 msgid "the ace of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಎಕ್ಕ" -#: ../games/sol.scm:432 +#: ../games/api.scm:441 msgid "the two of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಎರಡು" -#: ../games/sol.scm:433 +#: ../games/api.scm:442 msgid "the three of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಮೂರು" -#: ../games/sol.scm:434 +#: ../games/api.scm:443 msgid "the four of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ನಾಲ್ಕು" -#: ../games/sol.scm:435 +#: ../games/api.scm:444 msgid "the five of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಐದು" -#: ../games/sol.scm:436 +#: ../games/api.scm:445 msgid "the six of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಆರು" -#: ../games/sol.scm:437 +#: ../games/api.scm:446 msgid "the seven of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಏಳು" -#: ../games/sol.scm:438 +#: ../games/api.scm:447 msgid "the eight of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಎಂಟು" -#: ../games/sol.scm:439 +#: ../games/api.scm:448 msgid "the nine of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಒಂಬತ್ತು" -#: ../games/sol.scm:440 +#: ../games/api.scm:449 msgid "the ten of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಹತ್ತು" -#: ../games/sol.scm:441 +#: ../games/api.scm:450 msgid "the jack of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ಜಾಕ್" -#: ../games/sol.scm:442 +#: ../games/api.scm:451 msgid "the queen of hearts" msgstr "ಆಟೀನ್ ರಾಣಿ" -#: ../games/sol.scm:443 +#: ../games/api.scm:452 msgid "the king of hearts" msgstr "ಅಟೀನ್ ರಾಜ" -#: ../games/sol.scm:446 +#: ../games/api.scm:455 msgid "the ace of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಎಕ್ಕ" -#: ../games/sol.scm:447 +#: ../games/api.scm:456 msgid "the two of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಎರಡು" -#: ../games/sol.scm:448 +#: ../games/api.scm:457 msgid "the three of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಮೂರು" -#: ../games/sol.scm:449 +#: ../games/api.scm:458 msgid "the four of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ನಾಲ್ಕು" -#: ../games/sol.scm:450 +#: ../games/api.scm:459 msgid "the five of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಐದು" -#: ../games/sol.scm:451 +#: ../games/api.scm:460 msgid "the six of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಆರು" -#: ../games/sol.scm:452 +#: ../games/api.scm:461 msgid "the seven of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್‌ ಏಳು" -#: ../games/sol.scm:453 +#: ../games/api.scm:462 msgid "the eight of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಎಂಟು" -#: ../games/sol.scm:454 +#: ../games/api.scm:463 msgid "the nine of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಒಂಬತ್ತು" -#: ../games/sol.scm:455 +#: ../games/api.scm:464 msgid "the ten of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಹತ್ತು" -#: ../games/sol.scm:456 +#: ../games/api.scm:465 msgid "the jack of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಜಾಕ್" -#: ../games/sol.scm:457 +#: ../games/api.scm:466 msgid "the queen of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ರಾಣಿ" -#: ../games/sol.scm:458 +#: ../games/api.scm:467 msgid "the king of diamonds" msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ರಾಜ್" -#: ../games/spider.scm:182 ../games/spider.scm:290 +#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ರಾಶಿಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಕಾರ್ಡುಗಳು ಇರುವವರೆಗೂ ರದ್ದು ಮಾಡಿ" -#: ../games/spider.scm:183 +#: ../games/spider.scm:185 msgid "Please fill in empty pile first." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಖಾಲಿ ಇರುವ ರಾಶಿಯನ್ನು ಮೊದಲು ತುಂಬಿಸಿ." -#: ../games/spider.scm:275 +#: ../games/spider.scm:285 msgid "Place something on empty slot" msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಇರಿಸಿ" -#: ../games/spider.scm:303 +#: ../games/spider.scm:313 msgid "Four Suits" msgstr "ನಾಲ್ಕು ಸೂಟ್‌ಗಳು" -#: ../games/spider.scm:304 +#: ../games/spider.scm:314 msgid "Two Suits" msgstr "ಎರಡು ಸೂಟ್‌ಗಳು" -#: ../games/spider.scm:305 +#: ../games/spider.scm:315 msgid "One Suit" msgstr "ಒಂದು ಸೂಟ್" -#: ../games/ten_across.scm:249 +#: ../games/ten-across.scm:214 msgid "Move a card to an empty temporary slot" msgstr "ಎಲೆಯನ್ನು ಯಾವುದಾದರೂ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" -#: ../games/ten_across.scm:250 +#: ../games/ten-across.scm:215 msgid "No hint available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸುಳಿವು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../games/ten_across.scm:286 +#: ../games/ten-across.scm:251 msgid "Allow temporary spots use" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಬಳಸು ಅನುಮತಿಸು" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:39 +#: ../games/terrace.scm:41 msgid "General's Patience" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯನ ತಾಳ್ಮೆ" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:41 +#: ../games/terrace.scm:43 msgid "Falling Stars" msgstr "ಬೀಳುತ್ತಿರುವ ನಕ್ಷತ್ರಗಳು" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:43 +#: ../games/terrace.scm:45 msgid "Signora" msgstr "ಸಿನೋರ" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:45 +#: ../games/terrace.scm:47 msgid "Redheads" msgstr "ರೆಡ್‌ಹೆಡ್‌ಗಳು" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:47 +#: ../games/terrace.scm:49 msgid "Blondes and Brunettes" msgstr "ಬ್ಲಾಂಡುಗಳು ಹಾಗು ಬ್ರೂನೆಟ್‌ಗಳು" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:49 +#: ../games/terrace.scm:51 msgid "Wood" msgstr "ವುಡ್" -#: ../games/thieves.scm:147 +#: ../games/thieves.scm:148 msgid "Deal a card from the deck" msgstr "ಡೆಕ್‍ನಿಂದ ಒಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು" -#: ../games/thirteen.scm:379 +#: ../games/thirteen.scm:381 msgid "Match the top two cards of the waste." msgstr "ಬೇಡವಾದ ಮೇಲಿನ ಎರಡು ಎಲೆಗಳನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು." -#: ../games/triple_peaks.scm:349 +#: ../games/triple-peaks.scm:349 msgid "Progressive Rounds" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸುತ್ತುಗಳು" -#: ../games/triple_peaks.scm:350 +#: ../games/triple-peaks.scm:350 msgid "Multiplier Scoring" msgstr "ಮಲ್ಟಿಪ್ಲೈಯರ್ ಅಂಕಗಳಿಕೆ" @@ -2876,7 +2860,7 @@ msgid "appropriate foundation pile" msgstr "ಸರಿಯಾದ ಫೌಂಡೇಶನ್ ರಾಶಿ" -#: ../games/whitehead.scm:238 +#: ../games/whitehead.scm:243 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" msgstr "ಎಲೆಗಳ ಒಂದು ನಿರ್ಮಾಣವನ್ನು ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಜಾಗಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-01-07 06:31:16.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-12 03:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-27 03:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-20 11:33+0000\n" "Last-Translator: Michael Vogt \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." msgstr "" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:612 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "" @@ -129,41 +129,41 @@ "To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:209 +#: ../aptdaemon/console.py:216 msgid "ERROR" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:242 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 +#: ../aptdaemon/console.py:249 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:301 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:305 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:247 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 +#: ../aptdaemon/console.py:254 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:306 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:310 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:509 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:374 ../aptdaemon/console.py:379 +#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/console.py:389 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:375 +#: ../aptdaemon/console.py:385 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:398 ../aptdaemon/console.py:526 +#: ../aptdaemon/console.py:408 ../aptdaemon/console.py:537 msgid "Queuing" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:405 ../aptdaemon/enums.py:614 +#: ../aptdaemon/console.py:416 ../aptdaemon/enums.py:527 msgid "Resolving dependencies" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:447 +#: ../aptdaemon/console.py:458 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:455 +#: ../aptdaemon/console.py:466 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:463 +#: ../aptdaemon/console.py:474 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:472 +#: ../aptdaemon/console.py:483 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" @@ -195,327 +195,327 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:480 +#: ../aptdaemon/console.py:491 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../aptdaemon/console.py:487 +#: ../aptdaemon/console.py:498 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../aptdaemon/console.py:495 +#: ../aptdaemon/console.py:506 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:498 +#: ../aptdaemon/console.py:509 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:502 +#: ../aptdaemon/console.py:513 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:511 ../aptdaemon/console.py:513 +#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:538 +#: ../aptdaemon/console.py:545 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:544 +#: ../aptdaemon/console.py:551 msgid "Refresh the cache" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:547 +#: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:552 +#: ../aptdaemon/console.py:559 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:556 ../aptdaemon/console.py:569 +#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 msgid "Install the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:559 +#: ../aptdaemon/console.py:566 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:562 +#: ../aptdaemon/console.py:569 msgid "Remove the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:565 +#: ../aptdaemon/console.py:572 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:572 +#: ../aptdaemon/console.py:579 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:575 +#: ../aptdaemon/console.py:582 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:579 +#: ../aptdaemon/console.py:586 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:582 +#: ../aptdaemon/console.py:589 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:586 +#: ../aptdaemon/console.py:593 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:589 +#: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:593 +#: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:597 +#: ../aptdaemon/console.py:604 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:601 +#: ../aptdaemon/console.py:608 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:605 +#: ../aptdaemon/console.py:612 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:608 +#: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:615 +#: ../aptdaemon/console.py:622 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:620 +#: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:624 +#: ../aptdaemon/console.py:631 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:628 +#: ../aptdaemon/console.py:635 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:632 +#: ../aptdaemon/console.py:639 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:640 ../aptdaemon/enums.py:619 +#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "Waiting for authentication" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2188 +#: ../aptdaemon/core.py:2207 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2193 +#: ../aptdaemon/core.py:2212 msgid "Do not load any plugins" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2197 +#: ../aptdaemon/core.py:2216 msgid "Show internal processing information" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2202 +#: ../aptdaemon/core.py:2221 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2207 +#: ../aptdaemon/core.py:2226 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2211 +#: ../aptdaemon/core.py:2230 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2216 +#: ../aptdaemon/core.py:2235 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2221 +#: ../aptdaemon/core.py:2240 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:366 +#: ../aptdaemon/enums.py:337 msgid "Installed file" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:367 +#: ../aptdaemon/enums.py:338 msgid "Installed packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:368 +#: ../aptdaemon/enums.py:339 msgid "Added key from file" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:369 +#: ../aptdaemon/enums.py:340 msgid "Updated cache" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:370 +#: ../aptdaemon/enums.py:341 msgid "Search done" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:371 +#: ../aptdaemon/enums.py:342 msgid "Removed trusted key" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:372 +#: ../aptdaemon/enums.py:343 msgid "Removed packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:373 +#: ../aptdaemon/enums.py:344 msgid "Updated packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:374 +#: ../aptdaemon/enums.py:345 msgid "Upgraded system" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:375 +#: ../aptdaemon/enums.py:346 msgid "Applied changes" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:376 +#: ../aptdaemon/enums.py:347 msgid "Repaired incomplete installation" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:377 +#: ../aptdaemon/enums.py:348 msgid "Repaired broken dependencies" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:378 +#: ../aptdaemon/enums.py:349 msgid "Added software source" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:379 +#: ../aptdaemon/enums.py:350 msgid "Enabled component of the distribution" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:380 +#: ../aptdaemon/enums.py:351 msgid "Removed downloaded package files" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:381 +#: ../aptdaemon/enums.py:352 msgid "Reconfigured installed packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:397 +#: ../aptdaemon/enums.py:356 msgid "Successful" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:398 +#: ../aptdaemon/enums.py:357 msgid "Canceled" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:680 +#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 msgid "Failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:414 +#: ../aptdaemon/enums.py:361 msgid "Installing file" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:415 +#: ../aptdaemon/enums.py:362 msgid "Installing packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:416 +#: ../aptdaemon/enums.py:363 msgid "Adding key from file" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:417 +#: ../aptdaemon/enums.py:364 msgid "Updating cache" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:418 +#: ../aptdaemon/enums.py:365 msgid "Removing trusted key" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:419 +#: ../aptdaemon/enums.py:366 msgid "Removing packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:420 +#: ../aptdaemon/enums.py:367 msgid "Updating packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:421 +#: ../aptdaemon/enums.py:368 msgid "Upgrading system" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:615 +#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 msgid "Applying changes" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:423 +#: ../aptdaemon/enums.py:370 msgid "Repairing incomplete installation" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:424 +#: ../aptdaemon/enums.py:371 msgid "Repairing installed software" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:425 +#: ../aptdaemon/enums.py:372 msgid "Adding software source" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:426 +#: ../aptdaemon/enums.py:373 msgid "Enabling component of the distribution" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:427 +#: ../aptdaemon/enums.py:374 msgid "Removing downloaded package files" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:428 +#: ../aptdaemon/enums.py:375 msgid "Reconfiguring installed packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:604 +#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 msgid "Searching" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:445 +#: ../aptdaemon/enums.py:380 msgid "Installation of the package file failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:446 +#: ../aptdaemon/enums.py:381 msgid "Installation of software failed" msgstr "" @@ -523,136 +523,136 @@ msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:449 +#: ../aptdaemon/enums.py:384 msgid "Refreshing the software list failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:450 +#: ../aptdaemon/enums.py:385 msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:452 +#: ../aptdaemon/enums.py:387 msgid "Removing software failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:453 +#: ../aptdaemon/enums.py:388 msgid "Updating software failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:454 +#: ../aptdaemon/enums.py:389 msgid "Upgrading the system failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:455 +#: ../aptdaemon/enums.py:390 msgid "Applying software changes failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:456 +#: ../aptdaemon/enums.py:391 msgid "Repairing incomplete installation failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:457 +#: ../aptdaemon/enums.py:393 msgid "Repairing broken dependencies failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:458 +#: ../aptdaemon/enums.py:394 msgid "Adding software source failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:459 +#: ../aptdaemon/enums.py:395 msgid "Enabling component of the distribution failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 +#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 msgid "Removing downloaded package files failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:462 +#: ../aptdaemon/enums.py:399 msgid "Search failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:463 +#: ../aptdaemon/enums.py:400 msgid "Adding license key" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 +#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 msgid "Check your Internet connection." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:481 +#: ../aptdaemon/enums.py:406 msgid "" "Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " "they are a common source of problems.\n" "Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:486 +#: ../aptdaemon/enums.py:411 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:488 +#: ../aptdaemon/enums.py:413 msgid "" "The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " "fingerprint." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:490 +#: ../aptdaemon/enums.py:415 msgid "" "Check if you are currently running another software management tool, e.g. " "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:493 +#: ../aptdaemon/enums.py:418 msgid "" "This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " "please report an error to the developers." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:496 +#: ../aptdaemon/enums.py:421 msgid "" "Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " "is enabled." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:498 +#: ../aptdaemon/enums.py:423 msgid "There isn't any need for an update." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:499 +#: ../aptdaemon/enums.py:424 msgid "There isn't any need for an installation" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:501 +#: ../aptdaemon/enums.py:426 msgid "There isn't any need for a removal." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:502 +#: ../aptdaemon/enums.py:427 msgid "" "You requested to remove a package which is an essential part of your system." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:505 +#: ../aptdaemon/enums.py:430 msgid "" "The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " "crashed." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:507 +#: ../aptdaemon/enums.py:432 msgid "The installation or removal of a software package failed." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:509 +#: ../aptdaemon/enums.py:434 msgid "The requested feature is not supported." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:510 +#: ../aptdaemon/enums.py:435 msgid "" "There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " "you to install/remove software and to perform other package management " "related tasks." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:514 +#: ../aptdaemon/enums.py:439 msgid "" "This error could be caused by required additional software packages which " "are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " @@ -666,19 +666,19 @@ "sources." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:522 +#: ../aptdaemon/enums.py:447 msgid "" "The installation could have failed because of an error in the corresponding " "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " "repair this before you can install or remove any further software." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:528 +#: ../aptdaemon/enums.py:453 msgid "" "Please copy the file to your local computer and check the file permissions." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:531 +#: ../aptdaemon/enums.py:456 msgid "" "The installation of a package which violates the quality standards isn't " "allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " @@ -686,348 +686,348 @@ "details beneath." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:537 +#: ../aptdaemon/enums.py:463 msgid "" "The downloaded license key which is required to run this piece of software " "is not valid or could not be installed correctly.\n" "See the details for more information." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:543 +#: ../aptdaemon/enums.py:469 msgid "All available upgrades have already been installed." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:545 +#: ../aptdaemon/enums.py:471 msgid "" "The license key which allows you to use this piece of software could not be " "downloaded. Please check your network connection." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:563 +#: ../aptdaemon/enums.py:485 msgid "Failed to download package files" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:564 +#: ../aptdaemon/enums.py:486 msgid "Failed to download repository information" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:565 +#: ../aptdaemon/enums.py:488 msgid "Package dependencies cannot be resolved" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:566 +#: ../aptdaemon/enums.py:489 msgid "The package system is broken" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:567 +#: ../aptdaemon/enums.py:490 msgid "Key was not installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:568 +#: ../aptdaemon/enums.py:491 msgid "Key was not removed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:569 +#: ../aptdaemon/enums.py:492 msgid "Failed to lock the package manager" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:570 +#: ../aptdaemon/enums.py:493 msgid "Failed to load the package list" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:571 +#: ../aptdaemon/enums.py:494 msgid "Package does not exist" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:572 +#: ../aptdaemon/enums.py:495 msgid "Package is already up to date" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:573 +#: ../aptdaemon/enums.py:496 msgid "Package is already installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:574 +#: ../aptdaemon/enums.py:497 msgid "Package isn't installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:575 +#: ../aptdaemon/enums.py:498 msgid "Failed to remove essential system package" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:577 +#: ../aptdaemon/enums.py:500 msgid "Task cannot be monitored or controlled" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:578 +#: ../aptdaemon/enums.py:501 msgid "Package operation failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:579 +#: ../aptdaemon/enums.py:502 msgid "Requires installation of untrusted packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:581 +#: ../aptdaemon/enums.py:504 msgid "Previous installation hasn't been completed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:582 +#: ../aptdaemon/enums.py:505 msgid "The package is of bad quality" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:583 +#: ../aptdaemon/enums.py:506 msgid "Package file could not be opened" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:584 +#: ../aptdaemon/enums.py:507 msgid "Not supported feature" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:585 +#: ../aptdaemon/enums.py:508 msgid "Failed to download the license key" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:586 +#: ../aptdaemon/enums.py:509 msgid "Failed to install the license key" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:587 +#: ../aptdaemon/enums.py:510 msgid "The system is already up to date" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:588 +#: ../aptdaemon/enums.py:513 msgid "An unhandlable error occured" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:603 +#: ../aptdaemon/enums.py:516 msgid "Waiting for service to start" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:605 +#: ../aptdaemon/enums.py:518 msgid "Waiting" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:606 +#: ../aptdaemon/enums.py:519 msgid "Waiting for required medium" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:607 +#: ../aptdaemon/enums.py:520 msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:608 +#: ../aptdaemon/enums.py:521 msgid "Waiting for configuration file prompt" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:610 +#: ../aptdaemon/enums.py:523 msgid "Running task" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:611 +#: ../aptdaemon/enums.py:524 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:612 +#: ../aptdaemon/enums.py:525 msgid "Querying software sources" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:613 +#: ../aptdaemon/enums.py:526 msgid "Cleaning up" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:616 +#: ../aptdaemon/enums.py:529 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:617 +#: ../aptdaemon/enums.py:530 msgid "Cancelling" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:618 +#: ../aptdaemon/enums.py:531 msgid "Loading software list" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:635 +#: ../aptdaemon/enums.py:536 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:637 +#: ../aptdaemon/enums.py:538 #, python-format msgid "Configuring %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:639 +#: ../aptdaemon/enums.py:540 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:641 +#: ../aptdaemon/enums.py:542 #, python-format msgid "Completely removing %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:643 +#: ../aptdaemon/enums.py:544 #, python-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:645 +#: ../aptdaemon/enums.py:546 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:647 +#: ../aptdaemon/enums.py:548 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:649 +#: ../aptdaemon/enums.py:550 #, python-format msgid "Unpacking %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:651 +#: ../aptdaemon/enums.py:552 #, python-format msgid "Preparing installation of %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:653 +#: ../aptdaemon/enums.py:554 #, python-format msgid "Preparing configuration of %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:655 +#: ../aptdaemon/enums.py:556 #, python-format msgid "Preparing removal of %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:657 +#: ../aptdaemon/enums.py:558 #, python-format msgid "Preparing complete removal of %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:659 +#: ../aptdaemon/enums.py:560 #, python-format msgid "Installed %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:661 +#: ../aptdaemon/enums.py:562 #, python-format msgid "Completely removed %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:663 +#: ../aptdaemon/enums.py:564 #, python-format msgid "Removed %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:675 +#: ../aptdaemon/enums.py:704 #, python-format msgid "Processing %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:678 +#: ../aptdaemon/enums.py:567 msgid "Done" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:679 +#: ../aptdaemon/enums.py:568 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:681 +#: ../aptdaemon/enums.py:570 msgid "Fetching" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:682 +#: ../aptdaemon/enums.py:571 msgid "Idle" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:683 +#: ../aptdaemon/enums.py:572 msgid "Network isn't available" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:318 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:322 msgid "Details" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:466 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:473 msgid "File" msgstr "" #. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:471 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:478 msgid "%" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:506 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:514 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:508 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:516 msgid "Downloaded" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:784 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:786 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:845 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " "packages from it." msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:790 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:811 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:870 msgid "C_ontinue" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:860 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 msgid "Install" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:861 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:922 msgid "Reinstall" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:863 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:924 msgid "Purge" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 msgid "Upgrade" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:926 msgid "Downgrade" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 msgid "Skip upgrade" msgstr "" @@ -1036,95 +1036,94 @@ #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:938 msgid "Please take a look at the list of changes below." msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:946 msgid "Additional software has to be installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:886 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:948 msgid "Additional software has to be re-installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:950 msgid "Additional software has to be removed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:890 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:952 msgid "Additional software has to be purged" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:892 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:954 msgid "Additional software has to be upgraded" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:894 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 msgid "Additional software has to be downgraded" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:896 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 msgid "Updates will be skipped" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:904 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:966 msgid "Additional changes are required" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:909 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:971 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:913 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:975 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:917 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:979 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1051 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:989 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1053 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:998 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1062 msgid "_Changes" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1001 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1065 msgid "_Keep" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1002 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1066 msgid "_Replace" msgstr "" -#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1082 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1132 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1101 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1169 msgid "_Details" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:179 +#: ../aptdaemon/lock.py:182 #, python-format msgid "Waiting for %s to exit" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:168 +#: ../aptdaemon/progress.py:169 #, python-format msgid "Downloading %(files)s" msgid_plural "Downloading %(files)s" @@ -1163,136 +1162,131 @@ msgid "Description signature of %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:334 +#: ../aptdaemon/progress.py:335 #, python-format msgid "Available packages from %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:337 +#: ../aptdaemon/progress.py:339 #, python-format msgid "Available sources from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:340 +#: ../aptdaemon/progress.py:342 #, python-format msgid "Available translations from %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the region/country. The third -#. %s is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:356 +#: ../aptdaemon/progress.py:359 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is #. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:361 +#: ../aptdaemon/progress.py:363 #, python-format msgid "Translations for %s from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. #. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:366 +#: ../aptdaemon/progress.py:368 #, python-format msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:470 ../aptdaemon/worker.py:770 -#: ../aptdaemon/worker.py:845 ../aptdaemon/worker.py:888 +#: ../aptdaemon/worker.py:466 ../aptdaemon/worker.py:763 +#: ../aptdaemon/worker.py:840 ../aptdaemon/worker.py:883 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:475 ../aptdaemon/worker.py:774 -#: ../aptdaemon/worker.py:849 ../aptdaemon/worker.py:892 +#: ../aptdaemon/worker.py:471 ../aptdaemon/worker.py:767 +#: ../aptdaemon/worker.py:844 ../aptdaemon/worker.py:887 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:479 +#: ../aptdaemon/worker.py:475 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:493 +#: ../aptdaemon/worker.py:490 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:503 ../aptdaemon/worker.py:918 +#: ../aptdaemon/worker.py:499 ../aptdaemon/worker.py:913 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:684 +#: ../aptdaemon/worker.py:679 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" "%s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:701 +#: ../aptdaemon/worker.py:696 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:725 +#: ../aptdaemon/worker.py:720 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:778 +#: ../aptdaemon/worker.py:771 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:782 +#: ../aptdaemon/worker.py:775 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:860 +#: ../aptdaemon/worker.py:855 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:865 ../aptdaemon/worker.py:911 +#: ../aptdaemon/worker.py:860 ../aptdaemon/worker.py:906 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:872 +#: ../aptdaemon/worker.py:867 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:876 +#: ../aptdaemon/worker.py:871 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:904 +#: ../aptdaemon/worker.py:899 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:935 +#: ../aptdaemon/worker.py:930 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1120 +#: ../aptdaemon/worker.py:1118 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1257 +#: ../aptdaemon/worker.py:1255 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1302,61 +1296,61 @@ msgid "The license key is empty" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1411 +#: ../aptdaemon/worker.py:1413 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1420 +#: ../aptdaemon/worker.py:1422 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1424 +#: ../aptdaemon/worker.py:1426 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1429 +#: ../aptdaemon/worker.py:1431 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " "links. The path %s maps to %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1437 +#: ../aptdaemon/worker.py:1439 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1448 +#: ../aptdaemon/worker.py:1450 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1483 +#: ../aptdaemon/worker.py:1485 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1537 +#: ../aptdaemon/worker.py:1538 msgid "but it is a virtual package" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1540 +#: ../aptdaemon/worker.py:1541 msgid "but it is not installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1542 +#: ../aptdaemon/worker.py:1543 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1546 +#: ../aptdaemon/worker.py:1547 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1550 +#: ../aptdaemon/worker.py:1551 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po 2013-01-29 09:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-01-07 06:31:07.000000000 +0000 @@ -16,523 +16,523 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: kn\n" -#: ../atk/atkhyperlink.c:103 +#: ../atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Selected Link" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕೊಂಡಿ" -#: ../atk/atkhyperlink.c:104 +#: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "AtkHyperlink ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../atk/atkhyperlink.c:110 +#: ../atk/atkhyperlink.c:134 msgid "Number of Anchors" msgstr "ಆಂಕರ್‍ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../atk/atkhyperlink.c:111 +#: ../atk/atkhyperlink.c:135 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಆಂಕರ್‍ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../atk/atkhyperlink.c:119 +#: ../atk/atkhyperlink.c:143 msgid "End index" msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಇಂಡೆಕ್ಸ್‍" -#: ../atk/atkhyperlink.c:120 +#: ../atk/atkhyperlink.c:144 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ನ ಅಂತ್ಯದ ಇಂಡೆಕ್ಸ್‍" -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 +#: ../atk/atkhyperlink.c:152 msgid "Start index" msgstr "ಆರಂಭದ ಇಂಡೆಕ್ಸ್‍" -#: ../atk/atkhyperlink.c:129 +#: ../atk/atkhyperlink.c:153 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ನ ಆರಂಭದ ಇಂಡೆಕ್ಸ್‍" -#: ../atk/atkobject.c:74 +#: ../atk/atkobject.c:103 msgid "invalid" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ" -#: ../atk/atkobject.c:75 +#: ../atk/atkobject.c:104 msgid "accelerator label" msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಲೇಬಲ್" -#: ../atk/atkobject.c:76 +#: ../atk/atkobject.c:105 msgid "alert" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: ../atk/atkobject.c:77 +#: ../atk/atkobject.c:106 msgid "animation" msgstr "ಅನಿಮೇಶನ್" -#: ../atk/atkobject.c:78 +#: ../atk/atkobject.c:107 msgid "arrow" msgstr "ಬಾಣ" -#: ../atk/atkobject.c:79 +#: ../atk/atkobject.c:108 msgid "calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" -#: ../atk/atkobject.c:80 +#: ../atk/atkobject.c:109 msgid "canvas" msgstr "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್" -#: ../atk/atkobject.c:81 +#: ../atk/atkobject.c:110 msgid "check box" msgstr "ಗುರುತು ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" -#: ../atk/atkobject.c:82 +#: ../atk/atkobject.c:111 msgid "check menu item" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../atk/atkobject.c:83 +#: ../atk/atkobject.c:112 msgid "color chooser" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" -#: ../atk/atkobject.c:84 +#: ../atk/atkobject.c:113 msgid "column header" msgstr "ಕಾಲಂ ಹೆಡರ್" -#: ../atk/atkobject.c:85 +#: ../atk/atkobject.c:114 msgid "combo box" msgstr "ಕಾಂಬೋ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" -#: ../atk/atkobject.c:86 +#: ../atk/atkobject.c:115 msgid "dateeditor" msgstr "ದಿನಾಂಕ-ಸಂಪಾದಕ" -#: ../atk/atkobject.c:87 +#: ../atk/atkobject.c:116 msgid "desktop icon" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../atk/atkobject.c:88 +#: ../atk/atkobject.c:117 msgid "desktop frame" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಚೌಕಟ್ಟು" -#: ../atk/atkobject.c:89 +#: ../atk/atkobject.c:118 msgid "dial" msgstr "ಕರೆ" -#: ../atk/atkobject.c:90 +#: ../atk/atkobject.c:119 msgid "dialog" msgstr "ಸಂವಾದ" -#: ../atk/atkobject.c:91 +#: ../atk/atkobject.c:120 msgid "directory pane" msgstr "ಕೋಶ ಫಲಕ" -#: ../atk/atkobject.c:92 +#: ../atk/atkobject.c:121 msgid "drawing area" msgstr "ಚಿತ್ರಿಸುವ ಜಾಗ" -#: ../atk/atkobject.c:93 +#: ../atk/atkobject.c:122 msgid "file chooser" msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../atk/atkobject.c:94 +#: ../atk/atkobject.c:123 msgid "filler" msgstr "ತುಂಬಿಸು" #. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: ../atk/atkobject.c:96 +#: ../atk/atkobject.c:125 msgid "fontchooser" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಆಯ್ಕೆಗಾರ" -#: ../atk/atkobject.c:97 +#: ../atk/atkobject.c:126 msgid "frame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು" -#: ../atk/atkobject.c:98 +#: ../atk/atkobject.c:127 msgid "glass pane" msgstr "ಗಾಜಿನ ಫಲಕ" -#: ../atk/atkobject.c:99 +#: ../atk/atkobject.c:128 msgid "html container" msgstr "html ಒಳಗೊಂಡಿರುವ" -#: ../atk/atkobject.c:100 +#: ../atk/atkobject.c:129 msgid "icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../atk/atkobject.c:101 +#: ../atk/atkobject.c:130 msgid "image" msgstr "ಚಿತ್ರ" -#: ../atk/atkobject.c:102 +#: ../atk/atkobject.c:131 msgid "internal frame" msgstr "ಒಳಗಿನ ಚೌಕಟ್ಟು" -#: ../atk/atkobject.c:103 +#: ../atk/atkobject.c:132 msgid "label" msgstr "ಲೇಬಲ್" -#: ../atk/atkobject.c:104 +#: ../atk/atkobject.c:133 msgid "layered pane" msgstr "ಪದರು ಪದರಾದ ಫಲಕ" -#: ../atk/atkobject.c:105 +#: ../atk/atkobject.c:134 msgid "list" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" -#: ../atk/atkobject.c:106 +#: ../atk/atkobject.c:135 msgid "list item" msgstr "ಅಂಶ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../atk/atkobject.c:107 +#: ../atk/atkobject.c:136 msgid "menu" msgstr "ಪರಿವಿಡಿ" -#: ../atk/atkobject.c:108 +#: ../atk/atkobject.c:137 msgid "menu bar" msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿ" -#: ../atk/atkobject.c:109 +#: ../atk/atkobject.c:138 msgid "menu item" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶ" -#: ../atk/atkobject.c:110 +#: ../atk/atkobject.c:139 msgid "option pane" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಫಲಕ" -#: ../atk/atkobject.c:111 +#: ../atk/atkobject.c:140 msgid "page tab" msgstr "ಪುಟದ ಟ್ಯಾಬ್" -#: ../atk/atkobject.c:112 +#: ../atk/atkobject.c:141 msgid "page tab list" msgstr "ಪುಟದ ಟ್ಯಾಬ್ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../atk/atkobject.c:113 +#: ../atk/atkobject.c:142 msgid "panel" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../atk/atkobject.c:114 +#: ../atk/atkobject.c:143 msgid "password text" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಪಠ್ಯ" -#: ../atk/atkobject.c:115 +#: ../atk/atkobject.c:144 msgid "popup menu" msgstr "ಪುಟಿದೇಳುವ ಪರಿವಿಡಿ" -#: ../atk/atkobject.c:116 +#: ../atk/atkobject.c:145 msgid "progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../atk/atkobject.c:117 +#: ../atk/atkobject.c:146 msgid "push button" msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿ" -#: ../atk/atkobject.c:118 +#: ../atk/atkobject.c:147 msgid "radio button" msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿ" -#: ../atk/atkobject.c:119 +#: ../atk/atkobject.c:148 msgid "radio menu item" msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶ" -#: ../atk/atkobject.c:120 +#: ../atk/atkobject.c:149 msgid "root pane" msgstr "ಮೂಲ ಫಲಕ" -#: ../atk/atkobject.c:121 +#: ../atk/atkobject.c:150 msgid "row header" msgstr "ಸಾಲು ಹೆಡರ್" -#: ../atk/atkobject.c:122 +#: ../atk/atkobject.c:151 msgid "scroll bar" msgstr "ಚಲನ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../atk/atkobject.c:123 +#: ../atk/atkobject.c:152 msgid "scroll pane" msgstr "ಚಲನ ಫಲಕ" -#: ../atk/atkobject.c:124 +#: ../atk/atkobject.c:153 msgid "separator" msgstr "ವಿಭಜಕ" -#: ../atk/atkobject.c:125 +#: ../atk/atkobject.c:154 msgid "slider" msgstr "ಸ್ಲೈಡರ್" -#: ../atk/atkobject.c:126 +#: ../atk/atkobject.c:155 msgid "split pane" msgstr "ಸೀಳು ಫಲಕ" -#: ../atk/atkobject.c:127 +#: ../atk/atkobject.c:156 msgid "spin button" msgstr "ತಿರುಗು ಗುಂಡಿ" -#: ../atk/atkobject.c:128 +#: ../atk/atkobject.c:157 msgid "statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ" -#: ../atk/atkobject.c:129 +#: ../atk/atkobject.c:158 msgid "table" msgstr "ಟೇಬಲ್" -#: ../atk/atkobject.c:130 +#: ../atk/atkobject.c:159 msgid "table cell" msgstr "ಟೇಬಲ್ ಸೆಲ್" -#: ../atk/atkobject.c:131 +#: ../atk/atkobject.c:160 msgid "table column header" msgstr "ಟೇಬಲ್ ಕಾಲಂ ಹೆಡರ್" -#: ../atk/atkobject.c:132 +#: ../atk/atkobject.c:161 msgid "table row header" msgstr "ಟೇಬಲ್ ಸಾಲು ಹೆಡರ್" -#: ../atk/atkobject.c:133 +#: ../atk/atkobject.c:162 msgid "tear off menu item" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹರಿದು ಹಾಕು" -#: ../atk/atkobject.c:134 +#: ../atk/atkobject.c:163 msgid "terminal" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್" -#: ../atk/atkobject.c:135 +#: ../atk/atkobject.c:164 msgid "text" msgstr "ಪಠ್ಯ" -#: ../atk/atkobject.c:136 +#: ../atk/atkobject.c:165 msgid "toggle button" msgstr "ಹೊರಳು ಗುಂಡಿ" -#: ../atk/atkobject.c:137 +#: ../atk/atkobject.c:166 msgid "tool bar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../atk/atkobject.c:138 +#: ../atk/atkobject.c:167 msgid "tool tip" msgstr "ಉಪಕರಣ ಸಲಹೆ" -#: ../atk/atkobject.c:139 +#: ../atk/atkobject.c:168 msgid "tree" msgstr "ವೃಕ್ಷ" -#: ../atk/atkobject.c:140 +#: ../atk/atkobject.c:169 msgid "tree table" msgstr "ಟ್ರೀ ಟೇಬಲ್" -#: ../atk/atkobject.c:141 +#: ../atk/atkobject.c:170 msgid "unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಾಗದ" -#: ../atk/atkobject.c:142 +#: ../atk/atkobject.c:171 msgid "viewport" msgstr "ನೋಟದ ಮಿತಿ" -#: ../atk/atkobject.c:143 +#: ../atk/atkobject.c:172 msgid "window" msgstr "ಕಿಟಕಿ" -#: ../atk/atkobject.c:144 +#: ../atk/atkobject.c:173 msgid "header" msgstr "ಶಿರೋ ಲೇಖ" -#: ../atk/atkobject.c:145 +#: ../atk/atkobject.c:174 msgid "footer" msgstr "ಪಾದ ಲೇಖ" -#: ../atk/atkobject.c:146 +#: ../atk/atkobject.c:175 msgid "paragraph" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್" -#: ../atk/atkobject.c:147 +#: ../atk/atkobject.c:176 msgid "ruler" msgstr "ಅಳತೆಗೋಲು" -#: ../atk/atkobject.c:148 +#: ../atk/atkobject.c:177 msgid "application" msgstr "ಅನ್ವಯ" -#: ../atk/atkobject.c:149 +#: ../atk/atkobject.c:178 msgid "autocomplete" msgstr "ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" -#: ../atk/atkobject.c:150 +#: ../atk/atkobject.c:179 msgid "edit bar" msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../atk/atkobject.c:151 +#: ../atk/atkobject.c:180 msgid "embedded component" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಘಟಕ" -#: ../atk/atkobject.c:152 +#: ../atk/atkobject.c:181 msgid "entry" msgstr "ನಮೂದು" -#: ../atk/atkobject.c:153 +#: ../atk/atkobject.c:182 msgid "chart" msgstr "ನಕ್ಷೆ" -#: ../atk/atkobject.c:154 +#: ../atk/atkobject.c:183 msgid "caption" msgstr "ಶಿರೋನಾಮ" -#: ../atk/atkobject.c:155 +#: ../atk/atkobject.c:184 msgid "document frame" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಚೌಕಟ್ಟು" -#: ../atk/atkobject.c:156 +#: ../atk/atkobject.c:185 msgid "heading" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../atk/atkobject.c:157 +#: ../atk/atkobject.c:186 msgid "page" msgstr "ಪುಟ" -#: ../atk/atkobject.c:158 +#: ../atk/atkobject.c:187 msgid "section" msgstr "ವಿಭಾಗ" -#: ../atk/atkobject.c:159 +#: ../atk/atkobject.c:188 msgid "redundant object" msgstr "ಅನವಶ್ಯಕ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍" -#: ../atk/atkobject.c:160 +#: ../atk/atkobject.c:189 msgid "form" msgstr "ಫಾರ್ಮ್" -#: ../atk/atkobject.c:161 +#: ../atk/atkobject.c:190 msgid "link" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ" -#: ../atk/atkobject.c:162 +#: ../atk/atkobject.c:191 msgid "input method window" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕ್ರಮದ ವಿಂಡೊ" -#: ../atk/atkobject.c:163 +#: ../atk/atkobject.c:192 #| msgid "table row header" msgid "table row" msgstr "ಟೇಬಲ್ ಅಡ್ಡಸಾಲು" -#: ../atk/atkobject.c:164 +#: ../atk/atkobject.c:193 #| msgid "tree table" msgid "tree item" msgstr "ವೃಕ್ಷ ಅಂಶ" -#: ../atk/atkobject.c:165 +#: ../atk/atkobject.c:194 #| msgid "document frame" msgid "document spreadsheet" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಸ್ಪ್ರೆಡ್‌ಶೀಟ್" -#: ../atk/atkobject.c:166 +#: ../atk/atkobject.c:195 #| msgid "document frame" msgid "document presentation" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸೆಂಟೇಶನ್" -#: ../atk/atkobject.c:167 +#: ../atk/atkobject.c:196 #| msgid "document frame" msgid "document text" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಟೆಕ್ಸ್ಟ್‍" -#: ../atk/atkobject.c:168 +#: ../atk/atkobject.c:197 #| msgid "document frame" msgid "document web" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಜಾಲ" -#: ../atk/atkobject.c:169 +#: ../atk/atkobject.c:198 #| msgid "document frame" msgid "document email" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಇಮೈಲ್" -#: ../atk/atkobject.c:170 +#: ../atk/atkobject.c:199 msgid "comment" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" -#: ../atk/atkobject.c:171 +#: ../atk/atkobject.c:200 #| msgid "list" msgid "list box" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಚೌಕ" -#: ../atk/atkobject.c:172 +#: ../atk/atkobject.c:201 msgid "grouping" msgstr "ಗುಂಪುಗೊಳಿಕೆ" -#: ../atk/atkobject.c:173 +#: ../atk/atkobject.c:202 #| msgid "image" msgid "image map" msgstr "ಚಿತ್ರ ನಕ್ಷೆ" -#: ../atk/atkobject.c:174 +#: ../atk/atkobject.c:203 #| msgid "animation" msgid "notification" msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು" -#: ../atk/atkobject.c:175 +#: ../atk/atkobject.c:204 #| msgid "menu bar" msgid "info bar" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../atk/atkobject.c:514 +#: ../atk/atkobject.c:465 msgid "Accessible Name" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಹೆಸರು" -#: ../atk/atkobject.c:515 +#: ../atk/atkobject.c:466 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ನಿಲುಕಣೆ(ಅಸ್ಸಿಸ್ಟಿವ್ ಟೆಕ್ನೊಲಜಿ ಅಕ್ಸೆಸ್) ಗೆ ಹೊಂದುವಂತೆ " "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಸನ್ನಿವೇಶದ(ಇನ್‍ಸ್ಟೆನ್ಸ್‍) ಹೆಸರು" -#: ../atk/atkobject.c:521 +#: ../atk/atkobject.c:472 msgid "Accessible Description" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ವಿವರಣೆ" -#: ../atk/atkobject.c:522 +#: ../atk/atkobject.c:473 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "ಸಹಾಯಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ನಿಲುಕಣೆ(ಅಸ್ಸಿಸ್ಟಿವ್ ಟೆಕ್ನೊಲಜಿ ಅಕ್ಸೆಸ್) ಗೆ ಹೊಂದುವಂತಹ " "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ನ ವಿವರಣೆ" -#: ../atk/atkobject.c:528 +#: ../atk/atkobject.c:479 msgid "Accessible Parent" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಮೂಲ" -#: ../atk/atkobject.c:529 +#: ../atk/atkobject.c:480 msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "ಮೂಲವು ಬದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" -#: ../atk/atkobject.c:535 +#: ../atk/atkobject.c:486 msgid "Accessible Value" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../atk/atkobject.c:536 +#: ../atk/atkobject.c:487 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "ಮೌಲ್ಯವು ಬದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" -#: ../atk/atkobject.c:544 +#: ../atk/atkobject.c:495 msgid "Accessible Role" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಪಾತ್ರ" -#: ../atk/atkobject.c:545 +#: ../atk/atkobject.c:496 msgid "The accessible role of this object" msgstr "ಪಾತ್ರವು ಬದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" -#: ../atk/atkobject.c:553 +#: ../atk/atkobject.c:504 msgid "Accessible Layer" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಪದರ" -#: ../atk/atkobject.c:554 +#: ../atk/atkobject.c:505 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ನ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಪರದೆ" -#: ../atk/atkobject.c:562 +#: ../atk/atkobject.c:513 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ MDI ಮೌಲ್ಯ" -#: ../atk/atkobject.c:563 +#: ../atk/atkobject.c:514 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ನ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ MDI ಮೌಲ್ಯ" -#: ../atk/atkobject.c:571 +#: ../atk/atkobject.c:522 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಟೇಬಲ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../atk/atkobject.c:572 +#: ../atk/atkobject.c:523 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" @@ -540,58 +540,58 @@ "ಟೇಬಲ್ ನ ಶಿರೊನಾಮ ಬದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ; ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಬಳಸಬಾರದು. " "ಇದರ ಬದಲು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ-ಟೇಬಲ್-ಶಿರೊನಾಮ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು" -#: ../atk/atkobject.c:578 +#: ../atk/atkobject.c:529 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಟೇಬಲ್ ಕಾಲಂ ಹೆಡರ್" -#: ../atk/atkobject.c:579 +#: ../atk/atkobject.c:530 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "ಟೇಬಲ್ ನ ಕಾಲಂ ಹೆಡರ್ ಬದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../atk/atkobject.c:585 +#: ../atk/atkobject.c:536 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಟೇಬಲ್ ಕಾಲಂ ವಿವರಣೆ" -#: ../atk/atkobject.c:586 +#: ../atk/atkobject.c:537 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "ಟೇಬಲ್ ನ ಕಾಲಂ ವಿವರಣೆ ಬದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../atk/atkobject.c:592 +#: ../atk/atkobject.c:543 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಟೇಬಲ್ ಸಾಲು ಹೆಡರ್" -#: ../atk/atkobject.c:593 +#: ../atk/atkobject.c:544 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "ಟೇಬಲ್ ನ ಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಬದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../atk/atkobject.c:599 +#: ../atk/atkobject.c:550 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಟೇಬಲ್ ಸಾಲು ವಿವರಣೆ" -#: ../atk/atkobject.c:600 +#: ../atk/atkobject.c:551 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "ಟೇಬಲ್ ನ ರೊ ವಿವರಣೆ ಬದಲಾಗಿದೆ ಅಂತ ತಿಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../atk/atkobject.c:606 +#: ../atk/atkobject.c:557 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಟೇಬಲ್ ಸಾರಾಂಶ" -#: ../atk/atkobject.c:607 +#: ../atk/atkobject.c:558 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "ಟೇಬಲ್ ನ ಸಾರಂಶ ಬದಲಾಗಿದೆ ಅಂತ ತಿಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../atk/atkobject.c:613 +#: ../atk/atkobject.c:564 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಟೇಬಲ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍" -#: ../atk/atkobject.c:614 +#: ../atk/atkobject.c:565 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "ಟೇಬಲ್ ನ ಶಿರೊನಾಮ ಬದಲಾಗಿದೆ ಅಂತ ತಿಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../atk/atkobject.c:620 +#: ../atk/atkobject.c:571 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ AtkHypertext ಕೊಂಡಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../atk/atkobject.c:621 +#: ../atk/atkobject.c:572 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ AtkHypertext ಹೊಂದಿರುವ ಕೊಂಡಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/baobab.po 2013-01-29 09:45:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-01-07 06:31:28.000000000 +0000 @@ -17,11 +17,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: kn\n" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:164 +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:167 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಬಳಕೆಯ ವಿಶ್ಲೇಷಕ" @@ -441,23 +441,23 @@ msgid "_Rescan" msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಶೋಧಿಸು(_R)" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶ" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 msgid "Usage" msgstr "ಬಳಕೆ" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 msgid "Contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು" -#: ../src/baobab-window.vala:206 +#: ../src/baobab-window.vala:213 msgid "Select Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" @@ -471,20 +471,20 @@ msgstr "ಹೊರತು ಪಡಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" #. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582 +#: ../src/baobab-window.vala:585 ../src/baobab-window.vala:591 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ" -#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583 +#: ../src/baobab-window.vala:586 ../src/baobab-window.vala:592 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "_Open Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ(_O)" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_v)" @@ -549,15 +549,15 @@ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/baobab-window.vala:307 +#: ../src/baobab-window.vala:314 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../src/baobab-window.vala:310 +#: ../src/baobab-window.vala:317 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸುವ ಒಂದು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಉಪಕರಣ." -#: ../src/baobab-window.vala:315 +#: ../src/baobab-window.vala:322 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-01-07 06:31:13.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Brasero Plugins" @@ -69,11 +69,11 @@ msgid "Brasero project file" msgstr "Brasero ಪರಿಯೋಜನೆ ಕಡತ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1 msgid "Should Nautilus extension output debug statements" msgstr "Nautilus ವಿಸ್ತರಣೆಯು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕೆ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2 msgid "" "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " "to true if it should." @@ -81,27 +81,27 @@ "Nautilus ವಿಸ್ತರಣೆಯು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕೆ. ಇದು ಹೌದಾದಲ್ಲಿ, " "ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಬೇಕು." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3 #| msgid "Creating checksum for image files" msgid "The type of checksum used for images" msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ checksum" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" msgstr "" "MD5 ಗಾಗಿ 0 ಅನ್ನು, SHA1 ಗಾಗಿ 1 ಅನ್ನು ಮತ್ತು SHA256 ಗಾಗಿ 2 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5 #| msgid "Creating checksum for image files" msgid "The type of checksum used for files" msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ checksum ನ ಬಗೆ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6 #| msgid "Set the directory where to store temporary files" msgid "Directory to use for temporary files" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕೋಶ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7 msgid "" "Contains the path to the directory where brasero should store temporary " "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " @@ -111,11 +111,11 @@ "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಆ ಮೌಲ್ಯವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, glib ಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " "ಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8 msgid "Favourite burn engine" msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಬರೆಯುವ ಎಂಜಿನ್" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9 msgid "" "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " "used if possible." @@ -123,11 +123,11 @@ "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಬರೆಯುವ ಎಂಜಿನ್ ಸೂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಸಾಧ್ಯವಾದಲ್ಲಿ " "ಅದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10 msgid "White list of additional plugins to use" msgstr "ಬಳಸಲು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಶ್ವೇತ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11 msgid "" "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " "set to NULL, Brasero will load them all." @@ -135,11 +135,11 @@ "Brasero ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಇದು ಹೊಂದಿದೆ. " "NULL ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, Brasero ಅವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" msgstr "\"-immed\" ಫ್ಲಾಗ್‌ ಅನ್ನು cdrecordನೊಂದಿಗೆ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13 msgid "" "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " "true) as it's only a workaround for some drives/setups." @@ -148,11 +148,11 @@ "(true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ) ಏಕೆಂದರೆ ಕೆಲವು ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು/ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಇದು ಒಂದು " "ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" msgstr "growisofs ನೊಂದಿಗೆ \"-use-the-force-luke=dao\" ಫ್ಲಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15 msgid "" "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." @@ -161,19 +161,19 @@ "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, brasero ಇದನ್ನು ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ; ಕೆಲವು ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು/ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಇದು " "ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿರಬಹುದು." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" msgstr "cdrecord ನಲ್ಲಿ \"-immed\" ಫ್ಲಾಗಿನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." msgstr "cdrecord ನಲ್ಲಿ \"-immed\" ಫ್ಲಾಗಿನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" msgstr "cdrdao ನೊಂದಿಗೆ \"--driver generic-mmc-raw\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19 msgid "" "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." @@ -182,30 +182,30 @@ "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, brasero ಇದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ; ಕೆಲವು ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು/ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಇದು " "ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯಮಾರ್ಗವಾಗಿರಬಹುದು." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಈ ಹಿಂದೆ ವೀಕ್ಷಿಸಿಲಾದ ಕಡತಕೋಶ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21 msgid "" "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " "to burn" msgstr "" "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ಬರೆಯಲು ವೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಕೋಶದ ನಿಖರವಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22 msgid "Enable file preview" msgstr "ಕಡತ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." msgstr "ಕಡತಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ? ಅದನ್ನು ಬಳಸಲು ಅದನ್ನು 'true' ಎಂದಿಡಿ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24 msgid "Should brasero filter hidden files" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು brasero ಸೋಸಬೇಕೆ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25 msgid "" "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " "files." @@ -213,12 +213,12 @@ "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು brasero ಸೋಸಬೇಕೆ. true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸದ ಕಡತಗಳನ್ನು " "brasero ಸೋಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26 #| msgid "Replace symlinks files by their targets" msgid "Replace symbolic links by their targets" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗುರಿಯಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27 #| msgid "" #| "Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set " #| "to true, brasero will replace symlinks." @@ -229,12 +229,12 @@ "brasero ಪರಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿನ ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗುರಿಯ ಕಡತಗಳ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ. " "true ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, brasero ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28 #| msgid "Should brasero filter broken symlinks files" msgid "Should brasero filter broken symbolic links" msgstr "brasero ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೋಸಬೇಕೆ(ಫಿಲ್ಟರ್)" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29 #| msgid "" #| "Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter " #| "broken symlinks." @@ -245,11 +245,11 @@ "brasero ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೋಸಬೇಕೆ(ಫಿಲ್ಟರ್). true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ " "ತುಂಡಾದ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು brasero ಸೋಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30 msgid "The priority value for the plugin" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ನ ಆದ್ಯತೆಯ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31 msgid "" "When several plugins are available for the same task, this value is used to " "determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " @@ -261,12 +261,12 @@ "ಮೂಲ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದರ್ಥ. ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯವು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ನ ಮೂಲ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಋಣ ಮೌಲ್ಯವು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32 #| msgid "Burning image to disc" msgid "Burning flags to be used" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬರೆಯುವ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33 msgid "" "This value represents the burning flags that were used in such a context the " "last time." @@ -274,11 +274,11 @@ "ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ಬಳಸಲಾದಂತಹ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ ಬರೆಯುವ ಫ್ಲಾಗ್‌ಗಳನ್ನು " "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34 msgid "The speed to be used" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವೇಗ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35 msgid "" "This value represents the speed that was used in such a context the last " "time." @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ" #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 msgid "Make sure another application is not using it" msgstr "ಬೇರೆ ಅನ್ವಯವು ಇದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ" #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 @@ -444,7 +444,7 @@ #. Translators: %s is the name of a missing application #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 #: ../src/brasero-project.c:1385 #, c-format msgid "%s (application)" @@ -452,7 +452,7 @@ #. Translators: %s is the name of a missing library #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 #: ../src/brasero-project.c:1391 #, c-format msgid "%s (library)" @@ -460,7 +460,7 @@ #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 #: ../src/brasero-project.c:1396 #, c-format msgid "%s (GStreamer plugin)" @@ -499,12 +499,12 @@ #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:784 +#: ../src/brasero-app.c:786 #, c-format msgid "An internal error occurred" msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" @@ -515,178 +515,178 @@ msgstr "Brasero ಸೂಚನೆ" #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 #, c-format msgid "%s (%i%% Done)" msgstr "%s, (%i%% ಆಯಿತು )" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 msgid "Creating Image" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 msgid "Burning DVD" msgstr "DVD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 msgid "Copying DVD" msgstr "DVD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 msgid "Burning CD" msgstr "CD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 msgid "Copying CD" msgstr "CD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 msgid "Burning Disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 msgid "Copying Disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 msgid "Creating image" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 msgid "Simulation of video DVD burning" msgstr "ವೀಡಿಯೋ DVD ಬರೆಯುವುದರ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 msgid "Burning video DVD" msgstr "ವಿಡಿಯೋ DVD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 msgid "Simulation of data DVD burning" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು DVD ಬರೆಯುವುದರ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 msgid "Burning data DVD" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು DVD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 msgid "Simulation of image to DVD burning" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು DVDಗೆ ಬರೆಯುವುದರ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 msgid "Burning image to DVD" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು DVDಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 msgid "Simulation of data DVD copying" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ DVD ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 msgid "Copying data DVD" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ DVD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 msgid "Simulation of (S)VCD burning" msgstr "(S)VCD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 msgid "Burning (S)VCD" msgstr "(S)VCD ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 msgid "Simulation of audio CD burning" msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 msgid "Burning audio CD" msgstr "ಆಡಿಯೋ CD ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 msgid "Simulation of data CD burning" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ CD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 msgid "Burning data CD" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ CD ಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 msgid "Simulation of CD copying" msgstr "CD ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 msgid "Simulation of image to CD burning" msgstr "CD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಪ್ರತಿರೂಪದ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 msgid "Burning image to CD" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 msgid "Simulation of video disc burning" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 msgid "Burning video disc" msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 msgid "Simulation of data disc burning" msgstr "ಡತ್ತಾಂಶ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬರೆಯವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 msgid "Burning data disc" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಬರೆಯುವಿಕೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 msgid "Simulation of disc copying" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಕಾಪಿಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 msgid "Copying disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 msgid "Simulation of image to disc burning" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬರೆಯುವಿಕೆಗೆ ಪ್ರತಿರೂಪದ ಸಿಮುಲೇಶನ್" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 msgid "Burning image to disc" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಿಕೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ " "ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 msgid "Please replace the disc with a disc holding data." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ " "ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 msgid "Please insert a rewritable disc holding data." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501 msgid "Please insert a disc holding data." msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " @@ -694,20 +694,20 @@ msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 msgid "Please replace the disc with a writable CD." msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಇಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 #, c-format msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 msgid "Please insert a writable CD." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ತೂರಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " @@ -715,20 +715,20 @@ msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 msgid "Please replace the disc with a writable DVD." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 #, c-format msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 msgid "Please insert a writable DVD." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ತೂರಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " @@ -737,25 +737,25 @@ "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 #, c-format msgid "" "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995 msgid "Please insert a writable CD or DVD." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಅನ್ನು ತೂರಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 msgid "" "An image of the disc has been created on your hard drive.\n" "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." @@ -763,70 +763,70 @@ "ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" "ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೂರಿಸದ ಕೂಡಲೆ ಬರೆಯುವಿಕೆಯು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ ದತ್ತಾಂಶದ ಸಮಗ್ರತೆಯ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ನಡೆಯುತ್ತದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು CD/DVD ಬರಹಗಾರದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ಅಳವಡಿಸಿ." #. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 #, c-format msgid "\"%s\" is busy." msgstr "\"%s\" ಯು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 #, c-format msgid "There is no disc in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಡಿಸ್ಕ್ ಇಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not supported." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಮರಳಿ ಬರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is empty." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಖಾಲಿ ಇದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not writable." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 #, c-format msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 msgid "Please eject the disc and reload it." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 msgid "" "A file could not be created at the location specified for temporary files" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 msgid "The image could not be created at the specified location" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 msgid "" "Do you want to specify another location for this session or retry with the " "current location?" @@ -834,56 +834,56 @@ "ನೀವು ಈ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಇದೆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ " "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 msgid "You may want to free some space on the disc and retry" msgstr "" "ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ನೀವು ಮುಕ್ತವಾಗಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 msgid "_Keep Current Location" msgstr "ಈಗಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_K)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 msgid "_Change Location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_C)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 msgid "Location for Image File" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪದ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 msgid "Location for Temporary Files" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳ ಪ್ರತಿರೂಪ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 msgid "_Replace Disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 #| msgid "Do you really want to erase the current disc?" msgid "Do you really want to blank the current disc?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ಈಗಿನ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 msgid "The disc in the drive holds data." msgstr "ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿನ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶವಿದೆ." #. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 msgid "_Blank Disc" msgstr "ಖಾಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ (_B)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 msgid "" "If you import them you will be able to see and use them once the current " "selection of files is burned." @@ -891,27 +891,27 @@ "ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಂಡಲ್ಲಿ, ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬರೆದ ನಂತರ ಅವುಗಳನ್ನು " "ನೋಡಬಹುದು ಹಾಗು ಬಳಸಬಹುದು." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." msgstr "" "ಹಾಗೆ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದರೆ, ಅವುಗಳು ಅಗೋಚರವಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಆದರೂ ಸಹ ಓದಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ)." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 msgid "" "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" msgstr "" "ಈ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಬರೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳಿವೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 msgid "_Import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_I)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 msgid "Only _Append" msgstr "ಕೇವಲ ಸೇರಿಸು (_A)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 msgid "" "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " "won't be written." @@ -919,39 +919,39 @@ "CD-RW ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕುಗಳು ಹಳೆಯ CD ಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇರಬಹುದು ಹಾಗು " "CD-Text ವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗದೆ ಇರಬಹುದು." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 msgid "Do you want to continue anyway?" msgstr "ಆದರೂ ಸಹ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." msgstr "ಒಂದು CD ಗೆ ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 msgid "_Continue" msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_C)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." msgstr "" "CD-RW ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕುಗಳು ಹಳೆಯ CD ಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇರಬಹುದು." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." msgstr "" "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಒಂದು ಮರಳಿನರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನಲ್ಲಿ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡುವುದು " "ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ." #. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 #, c-format msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕೈಯಾರೆ \"%s\" ಇಂದ ಹೊರತಳ್ಳಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 msgid "" "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " "operation to continue." @@ -959,22 +959,22 @@ "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಅದನ್ನು " "ಹೊರತೆಗೆಯಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 #| msgid "Do you want to replace \"%s\"?" msgid "Do you want to replace the disc and continue?" msgstr "ನೀವು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 #| msgid "The image could not be loaded." msgid "The currently inserted disc could not be blanked." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತೂರಿಸಲಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" msgstr "" "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿಕೊಂಡು ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರೆ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 #: ../src/brasero-data-disc.c:734 msgid "" @@ -982,96 +982,96 @@ msgstr "" "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ-ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ CD ಗಾಗಿ ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಸೂಕ್ತವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 #| msgid "_Continue" msgid "C_ontinue" msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 msgid "The simulation was successful." msgstr "ಸಿಮುಲೇಶನ್ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." msgstr "ನಿಜವಾದ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬರೆಯುವಿಕೆಯು ಇನ್ನು ೧೦ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 msgid "Burn _Now" msgstr "ಈಗ ಬರೆ (_N)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 msgid "Save Current Session" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 msgid "An unknown error occurred." msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620 msgid "Error while burning." msgstr "ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 msgid "_Save Log" msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 msgid "Video DVD successfully burned" msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 msgid "(S)VCD successfully burned" msgstr "(S)VCD ಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 msgid "Audio CD successfully burned" msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 msgid "Image successfully created" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 msgid "DVD successfully copied" msgstr "DVD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 msgid "CD successfully copied" msgstr "CD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 msgid "Image of DVD successfully created" msgstr "DVD ಯ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 msgid "Image of CD successfully created" msgstr "CD ಯ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 msgid "Image successfully burned to DVD" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು DVD ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 msgid "Image successfully burned to CD" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 msgid "Data DVD successfully burned" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ DVD ಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 msgid "Data CD successfully burned" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ CD ಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 #, c-format msgid "Copy #%i has been burned successfully." msgstr "#%i ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 msgid "" "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " "not want to burn another copy, press \"Cancel\"." @@ -1080,7 +1080,7 @@ "ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, " "\"ರದ್ದುಗೊಳಿಸು\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 msgid "Make _More Copies" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಮಾಡು (_M)" @@ -1088,33 +1088,33 @@ msgid "_Create Cover" msgstr "ಹೊದಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು (_C)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 msgid "There are some files left to burn" msgstr "ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಬರೆಯಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 msgid "There are some more videos left to burn" msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಕೆಲವು ವೀಡಿಯೊಗಳು ಬರೆಯಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 msgid "There are some more songs left to burn" msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಕೆಲವು ಹಾಡುಗಳು ಬರೆಯಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 msgid "Interrupting the process may make disc unusable." msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತಡೆದಾಗ ಡಿಸ್ಕು ಬಳಕೆಗೆ ಬಾರದೆ ಹೋಗಬಹುದು." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 msgid "C_ontinue Burning" msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು (_C)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 msgid "_Cancel Burning" msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)" @@ -1148,13 +1148,13 @@ msgid "Burn _Several Copies" msgstr "ಹಲವಾರು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಬರೆ (_S)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949 #| msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?" msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕುಗಳಾದ್ಯಂತ ಬರೆಯಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 #| msgid "" #| "The size of the project is too large for the disc even with the overburn " #| "option." @@ -1164,19 +1164,19 @@ "ಡಿಸ್ಕಿನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗೂ ಸಹ ಮೀರಿದ ದತ್ತಾಂಶ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಯ " "ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954 msgid "_Burn Several Discs" msgstr "ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗೆ ಬರೆ (_B)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956 msgid "Burn the selection of files across several media" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕುಗಳಾದ್ಯಂತ ಬರೆಯಿರಿ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." msgstr "ಇನ್ನೊಂದು CD ಇಲ್ಲವೆ DVD ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ಇಲ್ಲವೆ ಹೊಸದಾದ ಒಂದನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010 #| msgid "" #| "No track information (artist, compositor, ...) will be written to the " #| "disc." @@ -1184,17 +1184,17 @@ "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." msgstr "ಹಾಡಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು (ಕಲಾವಿದ, ಸಾಹಿತ್ಯಕಾರ ,...) ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವದಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011 msgid "This is not supported by the current active burning backend." msgstr "ಇದು ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ ಸಕ್ರಿಯ ಬರೆಯುವಿಕೆ ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 #| msgid "Please add files to the project." msgid "Please add files." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 @@ -1204,75 +1204,75 @@ msgid "There are no files to write to disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 #| msgid "Please add songs to the project." msgid "Please add songs." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268 #| msgid "Drag or copy files below to write them to disc" msgid "There are no songs to write to disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಹಾಡುಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489 #| msgid "Please add files to the project." msgid "Please add videos." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490 #| msgid "Drag or copy files below to write them to disc" msgid "There are no videos to write to disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502 msgid "There is no inserted disc to copy." msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡಲು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511 #| msgid "Please select an image." msgid "Please select a disc image." msgstr "ಒಂದು ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512 #| msgid "There is no selected image." msgid "There is no selected disc image." msgstr "ಆಯ್ದುಕೊಂಡ ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪ ಇಲ್ಲ." #. Translators: this is a disc image not a picture #. Translators: this is a disc image, not a picture -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 #| msgid "Please select another image." msgctxt "disc" msgid "Please select another image." msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523 #| msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file." msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." msgstr "" "ಇದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಥವ ಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ಯೂ(cue) ಕಡತವಾಗಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532 msgid "Please insert a disc that is not copy protected." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಪಿ ಮಾಡದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿತವಾಗಿರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 #: ../src/brasero-project.c:1445 msgid "All required applications and libraries are not installed." msgstr "" "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದು ಬೆಂಬಲಿತ CD/DVD ಒಳಸೇರಿಸಿ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನೂ ಮೀರಿ ಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 #| msgid "" #| "The size of the project is too large for the disc and you must remove " #| "files from the project otherwise.\n" @@ -1292,20 +1292,20 @@ "ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದ ಕಾರಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿದರೆ ಸೂಕ್ತ.\n" "ಸೂಚನೆ: ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ವಿಫಲತೆಗೂ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983 msgid "_Overburn" msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆ (_O)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನೂ ಮೀರಿ ಬರೆಯಿರಿ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569 msgid "" "The drive that holds the source disc will also be the one used to record." msgstr "ಆಕರವನ್ನು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ರೇಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲೂ ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570 msgid "" "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " "copied." @@ -1313,21 +1313,21 @@ "ಈಗ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ಹೊಸತಾದ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕಿನ " "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657 msgid "Select a disc to write to" msgstr "ಬರೆಯಲು ಡಿಸ್ಕ್ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875 msgid "Disc Burning Setup" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬರೆಯುವಿಕೆ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544 msgid "Video Options" msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 #: ../src/brasero-data-disc.c:613 msgid "" "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " @@ -1337,7 +1337,7 @@ "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತದಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #. Translators: %s is the name of the image -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 #, c-format msgid "" "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " @@ -1346,33 +1346,33 @@ "ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (\"%s\"). ಇದು ಡಿಸ್ಕಿನ " "ಪ್ರತಿರೂಪವಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809 msgid "Burn as _File" msgstr "ಕಡತವಾಗಿ ಬರೆ (_F)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811 msgid "Burn _Contents…" msgstr "ಒಳವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆ (_C)…" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893 msgid "Image Burning Setup" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಬರೆಯುವ ಸಿದ್ಧತೆ" #. pack everything -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901 #| msgid "Select an image to write" msgid "Select a disc image to write" msgstr "ಬರೆಯಲು ಒಂದು ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921 msgid "Copy CD/DVD" msgstr "CD/DVDಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿರಿ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927 msgid "Select disc to copy" msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡಬೇಕಾದ ಡಿಸ್ಕ್ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 #: ../src/brasero-project.c:1439 msgid "Please install the following manually and try again:" msgstr "" @@ -1403,18 +1403,18 @@ msgid "\"%s\" cannot be read" msgstr "\"%s\" ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 msgid "SVCD image" msgstr "SVCD ಪ್ರತಿರೂಪ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 #| msgid "Creating image" msgid "VCD image" msgstr "VCD ಪ್ರತಿರೂಪ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 #| msgid "*.iso image" msgid "Video DVD image" @@ -1422,7 +1422,7 @@ #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File #. * Image") and the second the path for the image file -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623 #, c-format msgid "%s: \"%s\"" msgstr "%s: \"%s\"" @@ -1433,13 +1433,13 @@ #. * destination disc a new one (once the source has been #. * copied) which is to be inserted in the drive currently #. * holding the source disc -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655 #, c-format msgid "New disc in the burner holding the source disc" msgstr "ಬರಹಗಾರನಲ್ಲಿರುವ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್ ಆಕರ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696 #, c-format #| msgid "%s: no free space" msgid "%s: not enough free space" @@ -1447,7 +1447,7 @@ #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s #. * is its available free space. "Free" here is the free space available. -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727 #, c-format msgid "%s: %s of free space" msgstr "%s:ಖಾಲಿ ಜಾಗದ %s" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ" #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061 #, c-format msgid "Recursive symbolic link" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "Change _Extension" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ (_E)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233 +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234 msgid "Configure recording options" msgstr "ಬರಹದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "ಕಡತದ ಸಮಗ್ರತೆಯ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393 #: ../src/brasero-project.c:2625 msgid "An unknown error occurred" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ" @@ -1929,12 +1929,12 @@ msgid "The drive is empty" msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167 msgid "Select a disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581 msgid "Progress" msgstr "ಪ್ರಗತಿ" @@ -2211,7 +2211,7 @@ #. Translators: %s is the error returned by libburn #. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 #, c-format @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgid "_Show changes" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ (_S)" -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416 +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418 #, c-format msgid "The file does not appear to be a playlist" msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ" @@ -2635,55 +2635,55 @@ msgid "Background Properties" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳು" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534 msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546 msgid "Bac_kground Properties" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳು (_k)" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549 msgid "Background properties" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳು" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564 msgid "Align right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574 msgid "Center" msgstr "ಕೇಂದ್ರ" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584 msgid "Align left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598 msgid "Underline" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608 msgid "Italic" msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618 msgid "Bold" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644 msgid "Font family and size" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಪಂಗಡ ಹಾಗು ಗಾತ್ರ" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651 msgid "_Text Color" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ (_T)" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652 msgid "Text color" msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣ" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775 msgid "Cover Editor" msgstr "ರಕ್ಷಾಕವಚ ಸಂಪಾದಕ" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgid "The image could not be loaded." msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643 #, c-format msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." msgstr "GStreamer ಗೆ \"%s\" ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." @@ -2717,13 +2717,13 @@ #. Translators: %s is the name of the object (as in #. * GObject) from the Gstreamer library that could #. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 @@ -3007,16 +3007,16 @@ msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" msgstr "ರೇಕಾರ್ಡು ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" msgstr "" "CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ, ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" msgstr "\"-immed\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (wodim ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ)" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" msgstr "" "ಕನಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‌ ಬಫರ್ ತುಂಬಿಸುವ ಅನುಪಾತ (% ನಲ್ಲಿ)(wodim ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ):" @@ -3036,18 +3036,18 @@ msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಆಡಿಯೊ CD ಇಂದ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" msgstr "" "CD ಮತ್ತು DVD ಹಾಗು BDಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ, ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ " "ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" msgstr "\"-immed\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (cdrecord ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ)" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419 #, c-format msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" msgstr "" @@ -3397,94 +3397,94 @@ msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" msgstr "SVCD ಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದಂತಹ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/brasero-app.c:124 +#: ../src/brasero-app.c:123 msgid "_Project" msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ (_P)" -#: ../src/brasero-app.c:125 +#: ../src/brasero-app.c:124 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../src/brasero-app.c:126 +#: ../src/brasero-app.c:125 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../src/brasero-app.c:127 +#: ../src/brasero-app.c:126 msgid "_Tools" msgstr "ಸಾಧನಗಳು (_T)" -#: ../src/brasero-app.c:129 +#: ../src/brasero-app.c:128 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#: ../src/brasero-app.c:131 +#: ../src/brasero-app.c:130 msgid "P_lugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು (_l)" -#: ../src/brasero-app.c:132 +#: ../src/brasero-app.c:131 msgid "Choose plugins for Brasero" msgstr "Braseroಗಾಗಿ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../src/brasero-app.c:134 +#: ../src/brasero-app.c:133 msgid "E_ject" msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು (_j)" -#: ../src/brasero-app.c:135 +#: ../src/brasero-app.c:134 msgid "Eject a disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ" -#: ../src/brasero-app.c:137 +#: ../src/brasero-app.c:136 msgid "_Blank…" msgstr "ಖಾಲಿ (_B) …" -#: ../src/brasero-app.c:138 +#: ../src/brasero-app.c:137 #| msgid "Blank %s" msgid "Blank a disc" msgstr "ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ" -#: ../src/brasero-app.c:140 +#: ../src/brasero-app.c:139 msgid "_Check Integrity…" msgstr "ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_C)…" -#: ../src/brasero-app.c:141 +#: ../src/brasero-app.c:140 msgid "Check data integrity of disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" -#: ../src/brasero-app.c:144 +#: ../src/brasero-app.c:143 msgid "Quit Brasero" msgstr "Brasero ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" -#: ../src/brasero-app.c:146 +#: ../src/brasero-app.c:145 msgid "_Contents" msgstr "ಒಳವಿಷಯಗಳು (_C)" -#: ../src/brasero-app.c:146 +#: ../src/brasero-app.c:145 msgid "Display help" msgstr "ಸಹಾಯ ತೋರಿಸಿ" -#: ../src/brasero-app.c:149 +#: ../src/brasero-app.c:148 msgid "About" msgstr "ಕುರಿತು" -#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065 +#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069 msgid "Disc Burner" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬರಹಗಾರ" -#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 +#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451 #| msgid "Error while loading the project." msgid "Error while loading the project" msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 +#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920 #: ../src/brasero-project.c:1276 msgid "Please add files to the project." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." -#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 +#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 msgid "The project is empty" msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../src/brasero-app.c:1174 +#: ../src/brasero-app.c:1176 msgid "" "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3496,7 +3496,7 @@ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -#: ../src/brasero-app.c:1179 +#: ../src/brasero-app.c:1181 msgid "" "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3508,7 +3508,7 @@ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -#: ../src/brasero-app.c:1184 +#: ../src/brasero-app.c:1186 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3518,11 +3518,11 @@ "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/brasero-app.c:1196 +#: ../src/brasero-app.c:1198 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" msgstr "GNOME ಗಾಗಿ CD/DVD ಬರೆಯುವ ಬಳಸಲು ಸುಲಭವಾದ ಅನ್ವಯಾಂಶ" -#: ../src/brasero-app.c:1213 +#: ../src/brasero-app.c:1215 msgid "Brasero Homepage" msgstr "Brasero ಆರಂಭಪುಟ" @@ -3534,7 +3534,7 @@ #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/brasero-app.c:1225 +#: ../src/brasero-app.c:1227 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶ್ರೀಕಾಂತ ಮಿಶ್ರಕೋಟಿ \n" @@ -3544,16 +3544,16 @@ " Pascal De Vuyst https://launchpad.net/~pascal-devuyst\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../src/brasero-app.c:1447 +#: ../src/brasero-app.c:1449 #, c-format msgid "The project \"%s\" does not exist" msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 +#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739 msgid "_Recent Projects" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು (_R)" -#: ../src/brasero-app.c:1732 +#: ../src/brasero-app.c:1734 msgid "Display the projects recently opened" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ತೆರೆಯಲಾದ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgid "Track" msgstr "ಹಾಡು" -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 +#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "ಕಲಾವಿದ" #: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225 msgid "Length" msgstr "ಉದ್ದ" @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgid "The contents of the project changed since it was saved." msgstr "ಕಳೆದ ಬಾರಿ ಉಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಒಳವಿಷಯ ಬದಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569 +#: ../src/brasero-data-disc.c:569 msgid "Discard the current modified project" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ" @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgid "Files" msgstr "ಕಡತಗಳು" -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 +#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" @@ -4038,16 +4038,16 @@ msgid "Space" msgstr "ಜಾಗ" -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿನ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193 msgid "_Eject" msgstr "ಹೊರತಳ್ಳಿ (_E)" -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208 msgid "Eject Disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgid "_Add" msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" -#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 +#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255 msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" @@ -4719,17 +4719,17 @@ msgid "Error while loading the project." msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." -#: ../src/brasero-project-parse.c:454 +#: ../src/brasero-project-parse.c:458 #| msgid "The project could not be opened." msgid "The project could not be opened" msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/brasero-project-parse.c:463 +#: ../src/brasero-project-parse.c:467 #| msgid "The file is empty." msgid "The file is empty" msgstr "ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 +#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611 #| msgid "It does not seem to be a valid Brasero project." msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" msgstr "ಇದು ಕ್ರಮಬದ್ಧವಾದ Brasero ಪರಿಯೋಜನೆ ಎಂದು ತೋರುವುದಿಲ್ಲ" @@ -4786,7 +4786,7 @@ msgid "Create a new project:" msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆ ರಚಿಸಿ:" -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510 msgid "Recent projects:" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು:" @@ -4881,16 +4881,16 @@ msgid "Track length:" msgstr "ಟ್ರಾಕಿನ ಉದ್ದ:" -#: ../src/brasero-song-properties.c:372 +#: ../src/brasero-song-properties.c:365 #, c-format msgid "Song information for track %02i" msgstr "%02i ಹಾಡಿನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 msgid "Do you really want to split the track?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:169 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 msgid "" "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " "seconds and will be padded." @@ -4898,131 +4898,131 @@ "ನೀವು ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸದರೆ, ಹೊಸ ಟ್ರಾಕಿನ ಗಾತ್ರವು ೬ ಸೆಕೆಂಡಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾಗುತ್ತದೆ " "ಅಲ್ಲದೆ ಅದನ್ನು ಪ್ಯಾಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752 msgid "_Split" msgstr "ವಿಭಜಿಸು (_S)" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:603 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:609 msgid "The track wasn't split." msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/brasero-split-dialog.c:604 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:610 msgid "No silence could be detected" msgstr "ಯಾವ ನಿಶ್ಶಬ್ದವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:627 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:633 msgid "An error occurred while detecting silences." msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." -#: ../src/brasero-split-dialog.c:706 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:712 msgid "This will remove all previous results." msgstr "ಇದು ಹಿಂದಿನ ಎಲ್ಲ ಫಲಿತಾಂಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವದು." -#: ../src/brasero-split-dialog.c:744 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:750 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:745 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:751 msgid "_Don't split" msgstr "ವಿಭಜಿಸಬೇಡ (_D)" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:968 msgid "Do you really want to empty the slices preview?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ಚೂರುಗಳ ಮನ್ನೋಟವನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269 msgid "Re_move All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_m)" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055 msgid "Split Track" msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸು" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 msgid "M_ethod:" msgstr "ವಿಧಾನ (_e):" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 msgid "Method to be used to split the track" msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಧಾನ" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081 msgid "Split track manually" msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ಒಂದು ಕೈಯಾರೆ ವಿಭಜಿಸು" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082 msgid "Split track in parts with a fixed length" msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ಉದ್ದದ ಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸು" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083 msgid "Split track in a fixed number of parts" msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸು" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 msgid "Split track for each silence" msgstr "ಪ್ರತಿ ಮೌನದ ನಂತರ ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸು" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090 msgid "_Slice" msgstr "ಚೂರು (_S)" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101 msgid "Add a splitting point" msgstr "ಒಂದು ವಿಭಜನಾ ಬಿಂದುವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #. Translators: this goes with the next (= "seconds") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118 msgid "Split this track every" msgstr "ಈ ಹಾಡನ್ನು ಪ್ರತಿ" #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127 msgid "seconds" msgstr "ಸೆಕಂಡುಗಳಿಗೆ ವಿಭಜಿಸು" #. Translators: this goes with the next (= "parts") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136 msgid "Split this track in" msgstr "ಈ ಹಾಡನ್ನು" #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145 msgid "parts" msgstr "ಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸು" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153 msgid "Slicing Method" msgstr "ಚೂರುಮಾಡುವ ವಿಧಾನ" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211 msgid "Start" msgstr "ಆರಂಭ" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218 msgid "End" msgstr "ಕೊನೆ" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241 msgid "Mer_ge" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_g)" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252 msgid "Merge a selected slice with the next selected one" msgstr "ಆಯ್ದ ಚೂರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮುಂದಿನದರೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸು" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266 msgid "Remove the selected slices" msgstr "ಆಯ್ದ ಚೂರುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280 msgid "Clear the slices preview" msgstr "ಚೂರುಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290 msgid "_List of slices that are to be created:" msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೂರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ (_L):" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298 msgid "Slices Preview" msgstr "ಚೂರುಗಳ ಮುನ್ನೋಟ" @@ -5143,11 +5143,11 @@ msgid "Show session management options" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:84 msgid "[URI] [URI] …" msgstr "[URI] [URI] …" -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:96 #, c-format msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" msgstr "ಎಲ್ಲ ಲಭ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು \"%s --help\" ಟೈಪಿಸಿ\n" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2013-01-29 09:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-01-07 06:31:17.000000000 +0000 @@ -15,532 +15,532 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: kn\n" -#: clutter/clutter-actor.c:6125 +#: clutter/clutter-actor.c:6165 msgid "X coordinate" msgstr "X ಅಕ್ಷಾಂಶ" -#: clutter/clutter-actor.c:6126 +#: clutter/clutter-actor.c:6166 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6144 +#: clutter/clutter-actor.c:6184 msgid "Y coordinate" msgstr "Y ಅಕ್ಷಾಂಶ" -#: clutter/clutter-actor.c:6145 +#: clutter/clutter-actor.c:6185 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6185 clutter/clutter-canvas.c:215 +#: clutter/clutter-actor.c:6225 clutter/clutter-canvas.c:215 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1238 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481 msgid "Width" msgstr "ಅಗಲ" -#: clutter/clutter-actor.c:6186 +#: clutter/clutter-actor.c:6226 msgid "Width of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6204 clutter/clutter-canvas.c:231 +#: clutter/clutter-actor.c:6244 clutter/clutter-canvas.c:231 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1245 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497 msgid "Height" msgstr "ಎತ್ತರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6205 +#: clutter/clutter-actor.c:6245 msgid "Height of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6245 +#: clutter/clutter-actor.c:6285 msgid "Fixed X" msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ X" -#: clutter/clutter-actor.c:6246 +#: clutter/clutter-actor.c:6286 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6263 +#: clutter/clutter-actor.c:6303 msgid "Fixed Y" msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6264 +#: clutter/clutter-actor.c:6304 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6279 +#: clutter/clutter-actor.c:6319 msgid "Fixed position set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6280 +#: clutter/clutter-actor.c:6320 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6298 +#: clutter/clutter-actor.c:6338 msgid "Min Width" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ" -#: clutter/clutter-actor.c:6299 +#: clutter/clutter-actor.c:6339 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6317 +#: clutter/clutter-actor.c:6357 msgid "Min Height" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6318 +#: clutter/clutter-actor.c:6358 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6336 +#: clutter/clutter-actor.c:6376 msgid "Natural Width" msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ ಅಗಲ" -#: clutter/clutter-actor.c:6337 +#: clutter/clutter-actor.c:6377 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6355 +#: clutter/clutter-actor.c:6395 msgid "Natural Height" msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ ಎತ್ತರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6356 +#: clutter/clutter-actor.c:6396 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6371 +#: clutter/clutter-actor.c:6411 msgid "Minimum width set" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲದ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6372 +#: clutter/clutter-actor.c:6412 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ-ಅಗಲದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6386 +#: clutter/clutter-actor.c:6426 msgid "Minimum height set" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್" -#: clutter/clutter-actor.c:6387 +#: clutter/clutter-actor.c:6427 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ-ಎತ್ತರದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6401 +#: clutter/clutter-actor.c:6441 msgid "Natural width set" msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ ಅಗಲದ ಎತ್ತರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6402 +#: clutter/clutter-actor.c:6442 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ-ಎತ್ತರದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6416 +#: clutter/clutter-actor.c:6456 msgid "Natural height set" msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ ಎತ್ತರದ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6417 +#: clutter/clutter-actor.c:6457 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ-ಎತ್ತರದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6433 +#: clutter/clutter-actor.c:6473 msgid "Allocation" msgstr "ನಿಯೋಜನೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6434 +#: clutter/clutter-actor.c:6474 msgid "The actor's allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6491 +#: clutter/clutter-actor.c:6531 msgid "Request Mode" msgstr "ಮನವಿ ಕ್ರಮ" -#: clutter/clutter-actor.c:6492 +#: clutter/clutter-actor.c:6532 msgid "The actor's request mode" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6516 +#: clutter/clutter-actor.c:6556 msgid "Depth" msgstr "ಆಳ" -#: clutter/clutter-actor.c:6517 +#: clutter/clutter-actor.c:6557 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Z ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಾನ" -#: clutter/clutter-actor.c:6562 +#: clutter/clutter-actor.c:6602 msgid "Opacity" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6563 +#: clutter/clutter-actor.c:6603 msgid "Opacity of an actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6583 +#: clutter/clutter-actor.c:6623 msgid "Offscreen redirect" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6584 +#: clutter/clutter-actor.c:6624 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6598 +#: clutter/clutter-actor.c:6638 msgid "Visible" msgstr "ಗೋಚರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6599 +#: clutter/clutter-actor.c:6639 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6613 +#: clutter/clutter-actor.c:6653 msgid "Mapped" msgstr "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು" -#: clutter/clutter-actor.c:6614 +#: clutter/clutter-actor.c:6654 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6627 +#: clutter/clutter-actor.c:6667 msgid "Realized" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6628 +#: clutter/clutter-actor.c:6668 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6643 +#: clutter/clutter-actor.c:6683 msgid "Reactive" msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ" -#: clutter/clutter-actor.c:6644 +#: clutter/clutter-actor.c:6684 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6655 +#: clutter/clutter-actor.c:6695 msgid "Has Clip" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6656 +#: clutter/clutter-actor.c:6696 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6669 +#: clutter/clutter-actor.c:6709 msgid "Clip" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6670 +#: clutter/clutter-actor.c:6710 msgid "The clip region for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6704 clutter/clutter-actor-meta.c:207 +#: clutter/clutter-actor.c:6744 clutter/clutter-actor-meta.c:207 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:258 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: clutter/clutter-actor.c:6705 +#: clutter/clutter-actor.c:6745 msgid "Name of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6764 +#: clutter/clutter-actor.c:6804 msgid "Scale X" msgstr "X ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6765 +#: clutter/clutter-actor.c:6805 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "X ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ" -#: clutter/clutter-actor.c:6783 +#: clutter/clutter-actor.c:6823 msgid "Scale Y" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6784 +#: clutter/clutter-actor.c:6824 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Y ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ" -#: clutter/clutter-actor.c:6821 +#: clutter/clutter-actor.c:6861 msgid "Scale Center X" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ X" -#: clutter/clutter-actor.c:6822 +#: clutter/clutter-actor.c:6862 msgid "Horizontal scale center" msgstr "ಅಡ್ಡ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6840 +#: clutter/clutter-actor.c:6880 msgid "Scale Center Y" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6841 +#: clutter/clutter-actor.c:6881 msgid "Vertical scale center" msgstr "ಲಂಬ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6859 +#: clutter/clutter-actor.c:6899 msgid "Scale Gravity" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಗುರುತ್ವ" -#: clutter/clutter-actor.c:6860 +#: clutter/clutter-actor.c:6900 msgid "The center of scaling" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6878 +#: clutter/clutter-actor.c:6918 msgid "Rotation Angle X" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ X" -#: clutter/clutter-actor.c:6879 +#: clutter/clutter-actor.c:6919 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "X ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ" -#: clutter/clutter-actor.c:6897 +#: clutter/clutter-actor.c:6937 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6898 +#: clutter/clutter-actor.c:6938 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Y ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ" -#: clutter/clutter-actor.c:6916 +#: clutter/clutter-actor.c:6956 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6917 +#: clutter/clutter-actor.c:6957 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Z ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ" -#: clutter/clutter-actor.c:6935 +#: clutter/clutter-actor.c:6975 msgid "Rotation Center X" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ X" -#: clutter/clutter-actor.c:6936 +#: clutter/clutter-actor.c:6976 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "X ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6953 +#: clutter/clutter-actor.c:6993 msgid "Rotation Center Y" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6954 +#: clutter/clutter-actor.c:6994 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Y ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6971 +#: clutter/clutter-actor.c:7011 msgid "Rotation Center Z" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6972 +#: clutter/clutter-actor.c:7012 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Z ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6989 +#: clutter/clutter-actor.c:7029 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Z ಗುರುತ್ವದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6990 +#: clutter/clutter-actor.c:7030 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Z ಅಕ್ಷದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ ಬಿಂದು" -#: clutter/clutter-actor.c:7018 +#: clutter/clutter-actor.c:7058 msgid "Anchor X" msgstr "X ಲಂಗರು" -#: clutter/clutter-actor.c:7019 +#: clutter/clutter-actor.c:7059 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "ಲಂಗರು ಬಿಂದುವಿನ X ಅಕ್ಷ" -#: clutter/clutter-actor.c:7047 +#: clutter/clutter-actor.c:7087 msgid "Anchor Y" msgstr "Y ಲಂಗರು" -#: clutter/clutter-actor.c:7048 +#: clutter/clutter-actor.c:7088 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "ಲಂಗರು ಬಿಂದುವಿನ Y ಅಕ್ಷ" -#: clutter/clutter-actor.c:7075 +#: clutter/clutter-actor.c:7115 msgid "Anchor Gravity" msgstr "ಲಂಗರು ಗುರುತ್ವ" -#: clutter/clutter-actor.c:7076 +#: clutter/clutter-actor.c:7116 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7238 +#: clutter/clutter-actor.c:7278 msgid "Show on set parent" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7239 +#: clutter/clutter-actor.c:7279 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7256 +#: clutter/clutter-actor.c:7296 msgid "Clip to Allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7257 +#: clutter/clutter-actor.c:7297 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7270 +#: clutter/clutter-actor.c:7310 msgid "Text Direction" msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು" -#: clutter/clutter-actor.c:7271 +#: clutter/clutter-actor.c:7311 msgid "Direction of the text" msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು" -#: clutter/clutter-actor.c:7286 +#: clutter/clutter-actor.c:7326 msgid "Has Pointer" msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:7287 +#: clutter/clutter-actor.c:7327 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7300 +#: clutter/clutter-actor.c:7340 msgid "Actions" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳು" -#: clutter/clutter-actor.c:7301 +#: clutter/clutter-actor.c:7341 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7314 +#: clutter/clutter-actor.c:7354 msgid "Constraints" msgstr "ಮಿತಿಗಳು" -#: clutter/clutter-actor.c:7315 +#: clutter/clutter-actor.c:7355 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7328 +#: clutter/clutter-actor.c:7368 msgid "Effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮ" -#: clutter/clutter-actor.c:7329 +#: clutter/clutter-actor.c:7369 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7343 +#: clutter/clutter-actor.c:7383 msgid "Layout Manager" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7344 +#: clutter/clutter-actor.c:7384 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7391 +#: clutter/clutter-actor.c:7431 msgid "X Alignment" msgstr "X ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:7392 +#: clutter/clutter-actor.c:7432 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7407 +#: clutter/clutter-actor.c:7447 msgid "Y Alignment" msgstr "Y ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:7408 +#: clutter/clutter-actor.c:7448 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7427 +#: clutter/clutter-actor.c:7467 msgid "Margin Top" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚು" -#: clutter/clutter-actor.c:7428 +#: clutter/clutter-actor.c:7468 msgid "Extra space at the top" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ" -#: clutter/clutter-actor.c:7449 +#: clutter/clutter-actor.c:7489 msgid "Margin Bottom" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚು" -#: clutter/clutter-actor.c:7450 +#: clutter/clutter-actor.c:7490 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ" -#: clutter/clutter-actor.c:7471 +#: clutter/clutter-actor.c:7511 msgid "Margin Left" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" -#: clutter/clutter-actor.c:7472 +#: clutter/clutter-actor.c:7512 msgid "Extra space at the left" msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ" -#: clutter/clutter-actor.c:7493 +#: clutter/clutter-actor.c:7533 msgid "Margin Right" msgstr "ಬಲ ಅಂಚು" -#: clutter/clutter-actor.c:7494 +#: clutter/clutter-actor.c:7534 msgid "Extra space at the right" msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ" -#: clutter/clutter-actor.c:7510 +#: clutter/clutter-actor.c:7550 msgid "Background Color Set" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಸೆಟ್" -#: clutter/clutter-actor.c:7511 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 +#: clutter/clutter-actor.c:7551 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 msgid "Whether the background color is set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7527 +#: clutter/clutter-actor.c:7567 msgid "Background color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: clutter/clutter-actor.c:7528 +#: clutter/clutter-actor.c:7568 msgid "The actor's background color" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7543 +#: clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "First Child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7544 +#: clutter/clutter-actor.c:7584 msgid "The actor's first child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7557 +#: clutter/clutter-actor.c:7597 msgid "Last Child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7558 +#: clutter/clutter-actor.c:7598 msgid "The actor's last child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7572 +#: clutter/clutter-actor.c:7612 msgid "Content" msgstr "ವಿಷಯ" -#: clutter/clutter-actor.c:7573 +#: clutter/clutter-actor.c:7613 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7598 +#: clutter/clutter-actor.c:7638 msgid "Content Gravity" msgstr "ವಿಷಯ ಗುರುತ್ವ" -#: clutter/clutter-actor.c:7599 +#: clutter/clutter-actor.c:7639 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7619 +#: clutter/clutter-actor.c:7659 msgid "Content Box" msgstr "ವಿಷಯ ಚೌಕ" -#: clutter/clutter-actor.c:7620 +#: clutter/clutter-actor.c:7660 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7628 +#: clutter/clutter-actor.c:7668 msgid "Minification Filter" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7629 +#: clutter/clutter-actor.c:7669 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7636 +#: clutter/clutter-actor.c:7676 msgid "Magnification Filter" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7637 +#: clutter/clutter-actor.c:7677 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "" @@ -594,7 +594,7 @@ #: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 #: clutter/deprecated/clutter-animation.c:575 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 msgid "Timeline" msgstr "" @@ -631,10 +631,10 @@ msgid "The mode of the animation" msgstr "ಸಜೀವನದ ಕ್ರಮ" -#: clutter/clutter-timeline.c:592 clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803 +#: clutter/clutter-timeline.c:625 clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1522 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 msgid "Duration" msgstr "ಅವಧಿ" @@ -642,7 +642,7 @@ msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "ಸಜೀವನ್ ಕಾಲಾವಧಿ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" -#: clutter/clutter-timeline.c:561 clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 +#: clutter/clutter-timeline.c:594 clutter/deprecated/clutter-animation.c:560 msgid "Loop" msgstr "ಲೂಪ್" @@ -663,11 +663,11 @@ msgid "The alpha used by the animation" msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಲ್ಫಾ" -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805 msgid "The duration of the animation" msgstr "ಸಜೀವನದ ಕಾಲಾವಧಿ" -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821 +#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822 msgid "The timeline of the animation" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "" -#: clutter/clutter-click-action.c:591 clutter/clutter-settings.c:599 +#: clutter/clutter-click-action.c:591 clutter/clutter-settings.c:607 msgid "Long Press Duration" msgstr "" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:366 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 +#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 msgid "Backend" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ" @@ -998,12 +998,12 @@ msgstr "" #: clutter/clutter-box-layout.c:1383 clutter/clutter-flow-layout.c:890 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1547 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1550 msgid "Orientation" msgstr "ಅಭಿಮುಖ" #: clutter/clutter-box-layout.c:1384 clutter/clutter-flow-layout.c:891 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1548 +#: clutter/clutter-grid-layout.c:1551 msgid "The orientation of the layout" msgstr "" @@ -1140,59 +1140,59 @@ msgid "The manager that created this data" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:772 +#: clutter/clutter-main.c:795 msgid "default:LTR" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:LTR" -#: clutter/clutter-main.c:1646 +#: clutter/clutter-main.c:1669 msgid "Show frames per second" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1648 +#: clutter/clutter-main.c:1671 msgid "Default frame rate" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1650 +#: clutter/clutter-main.c:1673 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕಗೊಳಿಸಿ" -#: clutter/clutter-main.c:1653 +#: clutter/clutter-main.c:1676 msgid "Direction for the text" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1656 +#: clutter/clutter-main.c:1679 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1659 +#: clutter/clutter-main.c:1682 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1662 +#: clutter/clutter-main.c:1685 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1664 +#: clutter/clutter-main.c:1687 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1668 +#: clutter/clutter-main.c:1691 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1670 +#: clutter/clutter-main.c:1693 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1673 +#: clutter/clutter-main.c:1696 msgid "Enable accessibility" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1865 +#: clutter/clutter-main.c:1888 msgid "Clutter Options" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1866 +#: clutter/clutter-main.c:1889 msgid "Show Clutter Options" msgstr "" @@ -1309,100 +1309,100 @@ msgid "The translation domain used to localize string" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:440 +#: clutter/clutter-settings.c:448 msgid "Double Click Time" msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ" -#: clutter/clutter-settings.c:441 +#: clutter/clutter-settings.c:449 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:456 +#: clutter/clutter-settings.c:464 msgid "Double Click Distance" msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ" -#: clutter/clutter-settings.c:457 +#: clutter/clutter-settings.c:465 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:472 +#: clutter/clutter-settings.c:480 msgid "Drag Threshold" msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ" -#: clutter/clutter-settings.c:473 +#: clutter/clutter-settings.c:481 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:3368 +#: clutter/clutter-settings.c:496 clutter/clutter-text.c:3367 msgid "Font Name" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: clutter/clutter-settings.c:489 +#: clutter/clutter-settings.c:497 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:504 +#: clutter/clutter-settings.c:512 msgid "Font Antialias" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:505 +#: clutter/clutter-settings.c:513 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:521 +#: clutter/clutter-settings.c:529 msgid "Font DPI" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:522 +#: clutter/clutter-settings.c:530 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:538 +#: clutter/clutter-settings.c:546 msgid "Font Hinting" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:539 +#: clutter/clutter-settings.c:547 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:560 +#: clutter/clutter-settings.c:568 msgid "Font Hint Style" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:561 +#: clutter/clutter-settings.c:569 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:582 +#: clutter/clutter-settings.c:590 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:583 +#: clutter/clutter-settings.c:591 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:600 +#: clutter/clutter-settings.c:608 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:607 +#: clutter/clutter-settings.c:615 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ" -#: clutter/clutter-settings.c:608 +#: clutter/clutter-settings.c:616 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:625 +#: clutter/clutter-settings.c:633 msgid "Password Hint Time" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:626 +#: clutter/clutter-settings.c:634 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು" @@ -1439,120 +1439,120 @@ msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1895 +#: clutter/clutter-stage.c:1938 msgid "Fullscreen Set" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1896 +#: clutter/clutter-stage.c:1939 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1910 +#: clutter/clutter-stage.c:1953 msgid "Offscreen" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1911 +#: clutter/clutter-stage.c:1954 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1923 clutter/clutter-text.c:3482 +#: clutter/clutter-stage.c:1966 clutter/clutter-text.c:3481 msgid "Cursor Visible" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: clutter/clutter-stage.c:1924 +#: clutter/clutter-stage.c:1967 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1938 +#: clutter/clutter-stage.c:1981 msgid "User Resizable" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1939 +#: clutter/clutter-stage.c:1982 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1954 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 +#: clutter/clutter-stage.c:1997 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" -#: clutter/clutter-stage.c:1955 +#: clutter/clutter-stage.c:1998 msgid "The color of the stage" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1970 +#: clutter/clutter-stage.c:2013 msgid "Perspective" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ" -#: clutter/clutter-stage.c:1971 +#: clutter/clutter-stage.c:2014 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1986 +#: clutter/clutter-stage.c:2029 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: clutter/clutter-stage.c:1987 +#: clutter/clutter-stage.c:2030 msgid "Stage Title" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2004 +#: clutter/clutter-stage.c:2047 msgid "Use Fog" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2005 +#: clutter/clutter-stage.c:2048 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2021 +#: clutter/clutter-stage.c:2064 msgid "Fog" msgstr "ದಟ್ಟ ಮಂಜು" -#: clutter/clutter-stage.c:2022 +#: clutter/clutter-stage.c:2065 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2038 +#: clutter/clutter-stage.c:2081 msgid "Use Alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: clutter/clutter-stage.c:2039 +#: clutter/clutter-stage.c:2082 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2055 +#: clutter/clutter-stage.c:2098 msgid "Key Focus" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2056 +#: clutter/clutter-stage.c:2099 msgid "The currently key focused actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2072 +#: clutter/clutter-stage.c:2115 msgid "No Clear Hint" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2073 +#: clutter/clutter-stage.c:2116 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2086 +#: clutter/clutter-stage.c:2129 msgid "Accept Focus" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು" -#: clutter/clutter-stage.c:2087 +#: clutter/clutter-stage.c:2130 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "" -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1504 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 msgid "State" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1505 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1506 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" msgstr "" -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1523 +#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1524 msgid "Default transition duration" msgstr "" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgid "Spacing between rows" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3403 +#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3402 msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" @@ -1636,203 +1636,203 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: clutter/clutter-text.c:3350 +#: clutter/clutter-text.c:3349 msgid "Buffer" msgstr "ಬಫರ್" -#: clutter/clutter-text.c:3351 +#: clutter/clutter-text.c:3350 msgid "The buffer for the text" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3369 +#: clutter/clutter-text.c:3368 msgid "The font to be used by the text" msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: clutter/clutter-text.c:3386 +#: clutter/clutter-text.c:3385 msgid "Font Description" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವಿವರಣೆ" -#: clutter/clutter-text.c:3387 +#: clutter/clutter-text.c:3386 msgid "The font description to be used" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವಿವರಣೆ" -#: clutter/clutter-text.c:3404 +#: clutter/clutter-text.c:3403 msgid "The text to render" msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" -#: clutter/clutter-text.c:3418 +#: clutter/clutter-text.c:3417 msgid "Font Color" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ" -#: clutter/clutter-text.c:3419 +#: clutter/clutter-text.c:3418 msgid "Color of the font used by the text" msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ" -#: clutter/clutter-text.c:3434 +#: clutter/clutter-text.c:3433 msgid "Editable" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ" -#: clutter/clutter-text.c:3435 +#: clutter/clutter-text.c:3434 msgid "Whether the text is editable" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದೆ" -#: clutter/clutter-text.c:3450 +#: clutter/clutter-text.c:3449 msgid "Selectable" msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ" -#: clutter/clutter-text.c:3451 +#: clutter/clutter-text.c:3450 msgid "Whether the text is selectable" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದೆ" -#: clutter/clutter-text.c:3465 +#: clutter/clutter-text.c:3464 msgid "Activatable" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ" -#: clutter/clutter-text.c:3466 +#: clutter/clutter-text.c:3465 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3483 +#: clutter/clutter-text.c:3482 msgid "Whether the input cursor is visible" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ" -#: clutter/clutter-text.c:3497 clutter/clutter-text.c:3498 +#: clutter/clutter-text.c:3496 clutter/clutter-text.c:3497 msgid "Cursor Color" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ" -#: clutter/clutter-text.c:3513 +#: clutter/clutter-text.c:3512 msgid "Cursor Color Set" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3514 +#: clutter/clutter-text.c:3513 msgid "Whether the cursor color has been set" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: clutter/clutter-text.c:3529 +#: clutter/clutter-text.c:3528 msgid "Cursor Size" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ" -#: clutter/clutter-text.c:3530 +#: clutter/clutter-text.c:3529 msgid "The width of the cursor, in pixels" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" -#: clutter/clutter-text.c:3546 clutter/clutter-text.c:3564 +#: clutter/clutter-text.c:3545 clutter/clutter-text.c:3563 msgid "Cursor Position" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ" -#: clutter/clutter-text.c:3547 clutter/clutter-text.c:3565 +#: clutter/clutter-text.c:3546 clutter/clutter-text.c:3564 msgid "The cursor position" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ" -#: clutter/clutter-text.c:3580 +#: clutter/clutter-text.c:3579 msgid "Selection-bound" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ - ಬದ್ಧತೆ" -#: clutter/clutter-text.c:3581 +#: clutter/clutter-text.c:3580 msgid "The cursor position of the other end of the selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ" -#: clutter/clutter-text.c:3596 clutter/clutter-text.c:3597 +#: clutter/clutter-text.c:3595 clutter/clutter-text.c:3596 msgid "Selection Color" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬಣ್ಣ" -#: clutter/clutter-text.c:3612 +#: clutter/clutter-text.c:3611 msgid "Selection Color Set" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬಣ್ಣದ ಸೆಟ್" -#: clutter/clutter-text.c:3613 +#: clutter/clutter-text.c:3612 msgid "Whether the selection color has been set" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3628 +#: clutter/clutter-text.c:3627 msgid "Attributes" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" -#: clutter/clutter-text.c:3629 +#: clutter/clutter-text.c:3628 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3651 +#: clutter/clutter-text.c:3650 msgid "Use markup" msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು" -#: clutter/clutter-text.c:3652 +#: clutter/clutter-text.c:3651 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3668 +#: clutter/clutter-text.c:3667 msgid "Line wrap" msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ" -#: clutter/clutter-text.c:3669 +#: clutter/clutter-text.c:3668 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3684 +#: clutter/clutter-text.c:3683 msgid "Line wrap mode" msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ" -#: clutter/clutter-text.c:3685 +#: clutter/clutter-text.c:3684 msgid "Control how line-wrapping is done" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3700 +#: clutter/clutter-text.c:3699 msgid "Ellipsize" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗೊಳಿಸು" -#: clutter/clutter-text.c:3701 +#: clutter/clutter-text.c:3700 msgid "The preferred place to ellipsize the string" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3717 +#: clutter/clutter-text.c:3716 msgid "Line Alignment" msgstr "ಸಾಲಿನ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: clutter/clutter-text.c:3718 +#: clutter/clutter-text.c:3717 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3734 +#: clutter/clutter-text.c:3733 msgid "Justify" msgstr "ಜಸ್ಟಿಫೈ" -#: clutter/clutter-text.c:3735 +#: clutter/clutter-text.c:3734 msgid "Whether the text should be justified" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಜಸ್ಟಿಫೈ ಮಾಡಬೇಕೆ" -#: clutter/clutter-text.c:3750 +#: clutter/clutter-text.c:3749 msgid "Password Character" msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಕ್ಷರ" -#: clutter/clutter-text.c:3751 +#: clutter/clutter-text.c:3750 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3765 +#: clutter/clutter-text.c:3764 msgid "Max Length" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ" -#: clutter/clutter-text.c:3766 +#: clutter/clutter-text.c:3765 msgid "Maximum length of the text inside the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3789 +#: clutter/clutter-text.c:3788 msgid "Single Line Mode" msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ" -#: clutter/clutter-text.c:3790 +#: clutter/clutter-text.c:3789 msgid "Whether the text should be a single line" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3804 clutter/clutter-text.c:3805 +#: clutter/clutter-text.c:3803 clutter/clutter-text.c:3804 msgid "Selected Text Color" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3820 +#: clutter/clutter-text.c:3819 msgid "Selected Text Color Set" msgstr "" -#: clutter/clutter-text.c:3821 +#: clutter/clutter-text.c:3820 msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "" @@ -1968,53 +1968,53 @@ msgid "YUV2 textues are not supported" msgstr "YUV2 ಮೇಲ್ಮೈರಚನೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: clutter/clutter-timeline.c:562 +#: clutter/clutter-timeline.c:595 msgid "Should the timeline automatically restart" msgstr "" -#: clutter/clutter-timeline.c:576 +#: clutter/clutter-timeline.c:609 msgid "Delay" msgstr "ವಿಳಂಬ" -#: clutter/clutter-timeline.c:577 +#: clutter/clutter-timeline.c:610 msgid "Delay before start" msgstr "" -#: clutter/clutter-timeline.c:593 +#: clutter/clutter-timeline.c:626 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" msgstr "" -#: clutter/clutter-timeline.c:608 +#: clutter/clutter-timeline.c:641 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337 msgid "Direction" msgstr "ದಿಕ್ಕು" -#: clutter/clutter-timeline.c:609 +#: clutter/clutter-timeline.c:642 msgid "Direction of the timeline" msgstr "" -#: clutter/clutter-timeline.c:624 +#: clutter/clutter-timeline.c:657 msgid "Auto Reverse" msgstr "" -#: clutter/clutter-timeline.c:625 +#: clutter/clutter-timeline.c:658 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" msgstr "" -#: clutter/clutter-timeline.c:643 +#: clutter/clutter-timeline.c:676 msgid "Repeat Count" msgstr "" -#: clutter/clutter-timeline.c:644 +#: clutter/clutter-timeline.c:677 msgid "How many times the timeline should repeat" msgstr "" -#: clutter/clutter-timeline.c:658 +#: clutter/clutter-timeline.c:691 msgid "Progress Mode" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಮೌಲ್ಯ" -#: clutter/clutter-timeline.c:659 +#: clutter/clutter-timeline.c:692 msgid "How the timeline should compute the progress" msgstr "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgid "Path of the device node" msgstr "ಸಾಧನದ ನೋಡ್‌ನ ಮಾರ್ಗ" -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296 +#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" @@ -2339,15 +2339,15 @@ msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507 msgid "X display to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ X ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513 msgid "X screen to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿಡುವ X ತೆರೆ" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X ಕರೆಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸುವಂತೆ ಮಾಡು" @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgid "Enable XInput support" msgstr "XInput ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 +#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 msgid "The Clutter backend" msgstr "ಕ್ಲಟ್ಟರ್ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po 2013-01-29 09:45:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po 2014-01-07 06:31:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: kn\n" #: cogl/cogl-debug.c:174 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/computerjanitor.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/computerjanitor.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2013-01-29 09:45:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2014-01-07 06:31:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:58 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po 2013-01-29 09:45:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-01-07 06:31:04.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:167 ../src/dh-app.c:350 -#: ../src/dh-window.c:958 ../src/dh-window.c:1857 +#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347 +#: ../src/dh-window.c:655 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" @@ -32,167 +32,167 @@ msgid "Documentation Browser" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1 msgid "Main window maximized state" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವಿನ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2 msgid "Whether the main window should start maximized." msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3 msgid "Width of the main window" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಅಗಲ" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4 msgid "The width of the main window." msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವಿನ ಗಾತ್ರ." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5 msgid "Height of main window" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಂಡಿಯ ಎತ್ತರ" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6 msgid "The height of the main window." msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವಿನ ಎತ್ತರ." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7 msgid "X position of main window" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವಿನ X ಸ್ಥಾನ" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8 msgid "The X position of the main window." msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವಿನ X ಜಾಗ." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9 msgid "Y position of main window" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವಿನ Y ಸ್ಥಾನ" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10 msgid "The Y position of the main window." msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವಿನ Y ಜಾಗ." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19 msgid "Width of the assistant window" msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20 msgid "The width of the assistant window." msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21 msgid "Height of assistant window" msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22 msgid "The height of the assistant window." msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23 msgid "X position of assistant window" msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24 msgid "The X position of the assistant window." msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25 msgid "Y position of assistant window" msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26 msgid "The Y position of the assistant window." msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11 msgid "Width of the index and search pane" msgstr "ಸೂಚಿಕ ಮತ್ತು ಹುಡುಕು ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12 msgid "The width of the index and search pane." msgstr "ಸೂಚಿಕ ಮತ್ತು ಹುಡುಕು ಫಲಕದ ಗಾತ್ರ." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13 msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14 msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15 msgid "Books disabled" msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16 msgid "List of books disabled by the user." msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17 msgid "Group by language" msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27 msgid "Use system fonts" msgstr "ಯಂತ್ರದ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸ." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28 msgid "Use the system default fonts." msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29 msgid "Font for text" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಆಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30 msgid "Font for text with variable width." msgstr "ಬದಲಾಗಬಲ್ಲ ಗಾತ್ರದ ಅಕ್ಷರ ವಿನ್ಯಾಸ." -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31 msgid "Font for fixed width text" msgstr "" -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." msgstr "" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2 +#: ../src/devhelp.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:28 +#: ../src/devhelp.ui.h:11 msgid "_Group by language" msgstr "" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:29 +#: ../src/devhelp.ui.h:12 msgid "Enabled" msgstr "" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:30 +#: ../src/devhelp.ui.h:13 msgid "Title" msgstr "" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:31 +#: ../src/devhelp.ui.h:14 msgid "Book Shelf" msgstr "" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:32 +#: ../src/devhelp.ui.h:15 msgid "_Use system fonts" msgstr "ಯಂತ್ರದ ಫಾಂಟುಗಳನ್ನು ಬಳಸು(_U)" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:33 +#: ../src/devhelp.ui.h:16 msgid "_Variable width: " msgstr "ಬದಲಾಗಬಲ್ಲ ಗಾತ್ರ(_V): " -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:34 +#: ../src/devhelp.ui.h:17 msgid "_Fixed width:" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_F):" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:35 +#: ../src/devhelp.ui.h:18 msgid "Fonts" msgstr "" @@ -213,20 +213,20 @@ msgstr "ತೆರೆ ಸೂಚಕದಲ್ಲಿರುವ ಪದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ API ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸು" #. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:76 +#: ../src/dh-assistant.c:121 msgid "Devhelp — Assistant" msgstr "" -#: ../src/dh-assistant-view.c:395 +#: ../src/dh-assistant-view.c:403 msgid "Book:" msgstr "" -#: ../src/dh-book.c:252 +#: ../src/dh-book.c:255 #, c-format msgid "Language: %s" msgstr "" -#: ../src/dh-book.c:253 +#: ../src/dh-book.c:256 msgid "Language: Undefined" msgstr "" @@ -281,15 +281,15 @@ msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/dh-main.c:58 +#: ../src/dh-main.c:48 msgid "Search for a keyword" msgstr "" -#: ../src/dh-main.c:73 +#: ../src/dh-main.c:63 msgid "Quit any running Devhelp" msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದೆ Devhelp ಯಿಂದ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/dh-main.c:68 +#: ../src/dh-main.c:58 msgid "Display the version and exit" msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಹೊರನಡೆ" @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Focus the Devhelp window with the search field active" msgstr "" -#: ../src/dh-main.c:63 +#: ../src/dh-main.c:53 msgid "Search and display any hit in the assistant window" msgstr "" @@ -349,43 +349,43 @@ msgid "Search in:" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:100 +#: ../src/dh-window.c:86 msgid "50%" msgstr "೫೦%" -#: ../src/dh-window.c:101 +#: ../src/dh-window.c:87 msgid "75%" msgstr "೭೫%" -#: ../src/dh-window.c:102 +#: ../src/dh-window.c:88 msgid "100%" msgstr "೧೦೦%" -#: ../src/dh-window.c:103 +#: ../src/dh-window.c:89 msgid "125%" msgstr "೧೨೫%" -#: ../src/dh-window.c:104 +#: ../src/dh-window.c:90 msgid "150%" msgstr "೧೫೦%" -#: ../src/dh-window.c:105 +#: ../src/dh-window.c:91 msgid "175%" msgstr "೧೭೫%" -#: ../src/dh-window.c:106 +#: ../src/dh-window.c:92 msgid "200%" msgstr "೨೦೦%" -#: ../src/dh-window.c:107 +#: ../src/dh-window.c:93 msgid "300%" msgstr "೩೦೦%" -#: ../src/dh-window.c:108 +#: ../src/dh-window.c:94 msgid "400%" msgstr "೪೦೦%" -#: ../src/dh-app.c:162 +#: ../src/dh-app.c:157 msgid "translator_credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -393,11 +393,11 @@ " rajesh https://launchpad.net/~s-r-rajesh\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../src/dh-app.c:169 +#: ../src/dh-app.c:164 msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "" -#: ../src/dh-app.c:177 +#: ../src/dh-app.c:172 msgid "DevHelp Website" msgstr "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgid "_New Window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಂಡಿ(_N)" -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6 +#: ../src/devhelp.ui.h:5 msgid "New _Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ(_T)" @@ -509,11 +509,11 @@ msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: ../src/dh-window.c:1266 +#: ../src/dh-window.c:967 msgid "Error opening the requested link." msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:1638 ../src/dh-window.c:1885 +#: ../src/dh-window.c:1317 ../src/dh-window.c:1503 msgid "Empty Page" msgstr "ಖಾಲಿ ಪುಟ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/dia.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/dia.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/dia.po 2013-01-29 09:45:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/dia.po 2014-01-07 06:31:04.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. This is not an errror #: ../../po/../app/app_procs.c:213 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/empathy.po 2013-01-29 09:45:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-01-07 06:31:15.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-25 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-14 00:42+0000\n" -"Last-Translator: Brian Curtis \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-31 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-07 23:48+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: kn\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -36,22 +36,22 @@ #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾಗು ಇತರೆ ಚಾಟ್‌ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಚಾಟ್ ಮಾಡಿ" +msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾಗು ಇತರೆ ಹರಟೆ‌ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಮಾಡಿ" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 msgid "Open Hidden in Background" msgstr "" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 msgid "Open Preferences" msgstr "" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8 msgid "Open Accounts" msgstr "" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳು" @@ -179,11 +179,11 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 msgid "Hide main window" -msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 msgid "Hide the main window." -msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು." +msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 msgid "Default directory to select an avatar image from" @@ -195,11 +195,11 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ಹೊಸ ಹರಟೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೆರೆ." +msgstr "ಹೊಸ ಹರಟೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 msgid "Display incoming events in the status area" @@ -215,11 +215,11 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊದ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ" +msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಯ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)." +msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 #| msgid "Show contact list in rooms" @@ -255,9 +255,8 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಿಗಾಗಿನ ಸೂಚನೆಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 -#| msgid "Enable sounds when _away" msgid "Disable sounds when away" -msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 #| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." @@ -340,7 +339,7 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 #| msgid "" @@ -361,19 +360,15 @@ "ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 -#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "ಚಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" +msgstr "ಹರಟೆ‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -#| "even if the chat is already opened, but not focused." msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." msgstr "" -"ಚಾಟನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವು " +"ಹರಟೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವು " "ಬಂದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 @@ -413,32 +408,29 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" +msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 -#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ." +msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 msgid "Chat window theme" -msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" +msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ." +msgstr "ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 -#| msgid "Chat window theme" msgid "Chat window theme variant" -msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ" +msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 -#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgid "" "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" -"ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ." +"ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 #| msgid "Path of the adium theme to use" @@ -454,12 +446,12 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "ವೆಬ್ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." +msgstr "ವೆಬ್ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 msgid "Inform other users when you are typing to them" @@ -475,12 +467,11 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ವನ್ನು ಬಳಸು" +msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ವನ್ನು ಬಳಸು" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 -#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 msgid "Spell checking languages" @@ -497,7 +488,7 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 msgid "Enable spell checker" -msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 #| msgid "" @@ -517,21 +508,18 @@ "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" -"ಗುಂಪಿನ ಚಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ " +"ಗುಂಪಿನ ಹರಟೆ‌ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ " "ನಂತರ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು" +msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" -"Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +"Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 msgid "Last account selected in Join Room dialog" @@ -571,17 +559,14 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window " -#| "with the 'x' button in the title bar." msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." msgstr "" -"ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ 'x' ಗುಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಮುಖ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ " +"ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ 'x' ಗುಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಮುಖ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ " "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 @@ -636,372 +621,370 @@ msgstr "" "ಖಾಸಗಿ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು Empathyಯು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 #| msgid "No error specified" msgid "No reason was specified" msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 msgid "The change in state was requested" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾಗಿದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಅದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 #| msgid "Unknown error" msgid "Unknown reason" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 #| msgid "File transfer completed" msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಆದರೆ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 msgid "The selected file is empty" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format #| msgid "Incoming call from %s" msgid "Missed call from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದೆ" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 #, c-format #| msgid "Call with %s" msgid "Called %s" msgstr "%s ರವರು ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 #, c-format #| msgid "Missed call from %s" msgid "Call from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Available" msgstr "ಲಭ್ಯ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 msgid "Busy" msgstr "ಬ್ಯುಸಿ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Away" msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgid "Invisible" msgstr "ಅಗೋಚರ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 msgid "Offline" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 #| msgid "Unknown" msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 #| msgid "No reason was specified" msgid "No reason specified" msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 #| msgid "%s is now offline." msgid "Status is set to offline" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "Network error" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Authentication failed" msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Encryption error" msgstr "ಎನ್‌ಕ್ರಿಪ್ಶನ್‌ ದೋಷ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 msgid "Name in use" msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate not provided" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Certificate untrusted" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 msgid "Certificate expired" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Certificate not activated" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್‌ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Certificate self-signed" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Certificate error" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Encryption is not available" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 #| msgid "Certificate not activated" msgid "Certificate is invalid" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 #| msgid "Connection managers should be used" msgid "Connection has been refused" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 #| msgid "Connection managers should be used" msgid "Connection can't be established" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 #| msgid "Connection managers should be used" msgid "Connection has been lost" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 -#| msgid "This resource is already connected to the server" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "The account already exists on the server" -msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" +msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 #| msgid "Certificate not provided" msgid "Certificate has been revoked" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಸಿಫರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ದುರ್ಬಲ " "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "" -"ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ " +"ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ " "ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Your software is too old" msgstr "ನಿಮ್ಮ ತಂತ್ರಾಂಶವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 #| msgid "Interval (seconds)" msgid "Internal error" msgstr "ಆಂತರಿಕ ತಪ್ಪು" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 msgid "People Nearby" msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:493 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan ಅನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 ../src/empathy-roster-window.c:620 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:532 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook ಚಾಟ್" +msgstr "Facebook ಹರಟೆ" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#: ../libempathy/empathy-time.c:87 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ" msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ" -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#: ../libempathy/empathy-time.c:93 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#: ../libempathy/empathy-time.c:99 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#: ../libempathy/empathy-time.c:105 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ" msgstr[1] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ" -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#: ../libempathy/empathy-time.c:111 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ" msgstr[1] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ" -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#: ../libempathy/empathy-time.c:117 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ" msgstr[1] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:139 msgid "in the future" msgstr "ಭವಿಷ್ಟದಲ್ಲಿ" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 #| msgid "Phrase not found" msgid "Password not found" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "%s (%s) ಗಾಗಿನ IM ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "'%s' ಚಾಟ್‌ರೂಮ್‌ಗಾಗಿನ %s ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದ (%s)" +msgstr "'%s' ಹರಟೆ‌ರೂಮ್‌ಗಾಗಿನ %s ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದ (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 #| msgid "Accounts" msgid "All accounts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:322 +#: ../src/empathy-import-widget.c:318 msgid "Account" msgstr "ಖಾತೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 #| msgid "Password:" msgid "Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 msgid "Server" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 msgid "Port" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 #| msgid "_Username:" msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "A_pply" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_p)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 #| msgid "_Join" msgid "L_og in" msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು (_o)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 msgid "This account already exists on the server" -msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 -#| msgid "_Create a new account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "Create a new account on the server" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the network. The resulting string will be something #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 #, c-format #| msgid "%s on %s" msgid "%1$s on %2$s" @@ -1009,18 +992,18 @@ #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s ಖಾತೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 msgid "New account" msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 msgid "Pass_word:" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w):" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 msgid "Screen _Name:" @@ -1049,7 +1032,7 @@ #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 msgid "_Server:" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕ (_S):" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 @@ -1125,34 +1108,34 @@ msgid "What is your ICQ password?" msgstr "ICQ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 #| msgid "_About" msgid "Auto" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 #| msgid "Western" msgid "Register" msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 #| msgid "No" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" @@ -1197,9 +1180,8 @@ msgstr "ಸ್ಥಗಿತ" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -#| msgid "Server" msgid "Servers" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕಗಳು" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "" @@ -1301,9 +1283,8 @@ msgstr "ಹಳೆಯ SS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -#| msgid "Override server settings" msgid "Override server settings" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your Jabber ID?" @@ -1392,17 +1373,16 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ STUN ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ STUN ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 #| msgid "Discover STUN" msgid "Discover Binding" msgstr "ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 -#| msgid "_Server:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 msgid "Server:" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕ:" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 msgid "Keep-Alive Options" @@ -1452,13 +1432,12 @@ msgstr "Yahoo! I_D:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)" +msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "_Room List locale:" -msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್(_R):" +msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ (_R):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "What is your Yahoo! ID?" @@ -1468,84 +1447,83 @@ msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 msgid "Couldn't convert image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 #| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನಯ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 #| msgid "Couldn't convert image" msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 msgid "Take a picture..." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 msgid "No Image" msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 msgid "Click to enlarge" msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 #| msgid "There was an error while creating the account." msgid "There was an error starting the call" msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವು ಕರೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 #| msgid "The selected contact is offline." msgid "The specified contact is offline" msgstr "ಸೂಚಿಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 #| msgid "The selected contact is offline." msgid "The specified contact is not valid" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 #| msgid "Topic not supported on this conversation" msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "ಈ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತುರ್ತು ಕರೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727 -#| msgid "Failed to reconnect this chat" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 msgid "Failed to open private chat" -msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "ಈ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" @@ -1554,61 +1532,61 @@ msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ID ಅಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" +msgstr "/join : ಒಂದು ಹೊಸ ಹರಟೆ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" +msgstr "/j : ಒಂದು ಹೊಸ ಹರಟೆ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" -"/part [] []: ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ " +"/part [] []: ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ " "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ" +msgstr "/query []: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ" +msgstr "/msg : ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "/nick : ಪ್ರಸಕ್ತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಒಂದು ACTION ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" "/say : ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು. ಇದನ್ನು '/' " -"ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"/say ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ " +"ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"/say ಹೊಸ ಹರಟೆ‌ " "ರೂಮಿನಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು /join ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಕುರಿತಾದ ಪ್ರದರ್ಶನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1616,7 +1594,7 @@ "/help []: ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " "ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -1624,28 +1602,28 @@ msgid "Usage: %s" msgstr "ಬಳಕೆ: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown command" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ; ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ /help ಅನ್ನು ನೋಡಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 #| msgid "Insufficient free space to save file" msgid "insufficient balance to send message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ ಇಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 #, c-format #| msgid "Error sending message '%s': %s" msgid "Error sending message: %s" @@ -1653,97 +1631,97 @@ #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ ಇಲ್ಲ. ಟಾಪ್ ಅಪ್." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 msgid "not capable" msgstr "ಸಮರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "offline" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "invalid contact" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "permission denied" msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "too long message" msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "not implemented" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:1001 msgid "Topic:" msgstr "ವಿಷಯ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format #| msgid "Topic set to: %s" msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 msgid "No topic defined" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 msgid "Insert Smiley" msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 msgid "_Send" -msgstr "ಕಳುಹಿಸು(_S)" +msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_S)" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು(_S)" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format #| msgid "Contact disconnected" msgid "%s has disconnected" @@ -1752,12 +1730,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -1765,17 +1743,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ರೂಮ್‌ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ" @@ -1785,17 +1763,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 #, c-format #| msgid "%s is now online." msgid "%s is now known as %s" @@ -1804,57 +1782,57 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467 -#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2580 -#: ../src/empathy-call-window.c:2886 ../src/empathy-event-manager.c:1247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519 +#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 +#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 msgid "Disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 #| msgid "Members" msgid "Remember" msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 msgid "Not now" msgstr "ಈಗ ಬೇಡ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 msgid "Retry" msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "ಈ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 #| msgid "_Join" msgid "Join" msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1262 msgid "Connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 msgid "Conversation" msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 #, c-format #| msgid "%s (%s)" msgid "%s (SMS)" @@ -1888,8 +1866,8 @@ #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1901,14 +1879,14 @@ msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" +msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 msgid "_Open Link" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) @@ -1916,29 +1894,29 @@ msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "'%s' ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸದಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" @@ -1958,167 +1936,166 @@ msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸು(_L)" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 #| msgid "Select a contact" msgid "Search contacts" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 #| msgid "Search" msgid "Search: " msgstr "ಹುಡುಕು: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 -#| msgid "_Add Contact..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 msgid "_Add Contact" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 msgid "No contacts found" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ವತಃ ಪರಿಚಯಿಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 #| msgid "Ca_ncel" msgid "Channels:" msgstr "ಚಾನಲ್ಲುಗಳು:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ದೇಶದ ISO ಸಂಕೇತ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 #| msgid "Account:" msgid "Country:" msgstr "ದೇಶ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 #| msgid "Status:" msgid "State:" msgstr "ರಾಜ್ಯ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 #| msgid "Client:" msgid "City:" msgstr "ಊರು:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 #| msgid "Armenian" msgid "Area:" msgstr "ಪ್ರದೇಶ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Postal Code:" msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್ ಕೋಡ್:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 #| msgid "Select" msgid "Street:" msgstr "ರಸ್ತೆ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "Building:" msgstr "ಕಟ್ಟಡ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "Floor:" msgstr "ಮಹಡಿ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 #| msgid "_Room:" msgid "Room:" msgstr "ರೂಮ್:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 #| msgid "Type:" msgid "Text:" msgstr "ಪಠ್ಯ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 #| msgid "Version:" msgid "Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Accuracy Level:" msgstr "ನಿಖರತೆಯ ಮಟ್ಟ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Error:" msgstr "ದೋಷ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "ಲಂಬ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "ಅಡ್ಡ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Speed:" msgstr "ವೇಗ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Bearing:" msgstr "ಬಿಯರಿಂಗ್:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Climb Speed:" msgstr "ಹತ್ತುವ ವೇಗ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Last Updated on:" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದು:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Longitude:" msgstr "ರೇಖಾಂಶ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Latitude:" msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Altitude:" msgstr "ಎತ್ತರ(ಸಮುದ್ರ ಮಟ್ಟದಿಂದ):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 #| msgid "Notifications" msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 #, c-format #| msgid "%s of %s" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y at %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 msgid "Save Avatar" msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 msgid "Unable to save avatar" msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -2133,27 +2110,26 @@ msgid "Contact Details" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 #| msgid "Full name:" msgid "Full name" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 #| msgid "Phone number:" msgid "Phone number" msgstr "ದೂರವಾಣಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 -#| msgid "E-mail address:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 msgid "E-mail address" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 #| msgid "Website:" msgid "Website" msgstr "ಜಾಲತಾಣ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 #| msgid "Birthday:" msgid "Birthday" msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ" @@ -2161,64 +2137,64 @@ #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 #| msgid "_Last Name:" msgid "Last seen:" msgstr "ಕೊನೆ ಬಾರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 #| msgid "Connected" msgid "Connected from:" msgstr "ಇದರಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 #| msgid "Quit message:" msgid "Away message:" msgstr "ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವ ಸಂದೇಶ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 #| msgid "Network" msgid "work" msgstr "ಕೆಲಸ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 #| msgid "Volume" msgid "home" msgstr "ಮನೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 #| msgid "File" msgid "mobile" msgstr "ಮೊಬೈಲ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 #| msgid "Favorite" msgid "voice" msgstr "ಧ್ವನಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 #| msgid "Preferences" msgid "preferred" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "postal" msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 #| msgid "Appearance" msgid "parcel" msgstr "ಪಾರ್ಸೆಲ್" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 msgid "Identifier:" msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Alias:" msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:" @@ -2249,12 +2225,12 @@ msgid "Client:" msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 #| msgid "Group" msgid "Groups" msgstr "ಸಮೂಹಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2263,38 +2239,38 @@ "ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ " "ಇರಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 msgid "_Add Group" -msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)" +msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 #| msgid "Select" msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "ಆರಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 msgid "Group" msgstr "ಸಮೂಹ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ:" msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 #| msgid "_Offline Contacts" msgid "Linked Contacts" msgstr "ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" @@ -2302,145 +2278,144 @@ #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 #, c-format #| msgid " (%s)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 #| msgid "_Call" msgid "Call" msgstr "ಕರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 #| msgid "File" msgid "Mobile" msgstr "ಮೊಬೈಲ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 msgid "Work" msgstr "ಕೆಲಸ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 #| msgid "_Contact" msgid "_Block Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_C)" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 msgid "_Chat" -msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು (_C)" +msgstr "ಹರಟೆ ಮಾಡು (_C)" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 #| msgid "Send file" msgid "Send File" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 #| msgid "Share my desktop" msgid "Share My Desktop" msgstr "ನನ್ನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 #| msgid "Join _Favorites" msgid "Favorite" msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 #| msgid "telepathy-salut not installed" msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 msgid "Infor_mation" msgstr "ಮಾಹಿತಿ (_m)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 #| msgid "_Edit" msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 #| msgid "Inviting to this room" msgid "Inviting you to this room" msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 -#| msgid "_Invite to chatroom" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)" +msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 #| msgid "_Add Contact..." msgid "_Add Contact…" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 #| msgid "Delete and Block" msgid "Delete and _Block" msgstr "ಅಳಿಸು ಹಾಗು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 msgid "Removing group" msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 msgid "_Remove" -msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2450,11 +2425,11 @@ "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? ಇದು ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ " "ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 msgid "Removing contact" msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2470,77 +2445,75 @@ msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಅಥವ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದಿಂದ ಆನ್‌ಲೈನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 msgid "New Network" msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 msgid "Choose an IRC network" msgstr "ಒಂದು IRC ಜಾಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 msgid "Reset _Networks List" msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು (_N)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 #| msgid "Select" msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "ಆರಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 msgid "new server" -msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಚಾರಕ" +msgstr "ಹೊಸ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "ಇತಿಹಾಸ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "ತೋರಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format -#| msgid "Call with %s" msgid "Chat in %s" -msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಚಾಟ್ ಮಾಡು" +msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಮಾಡು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format -#| msgid "Call with %s" msgid "Chat with %s" -msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡು" +msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಹರಟೆ ಮಾಡು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 #| msgid "%A %B %d %Y" msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format #| msgid "%d second ago" #| msgid_plural "%d seconds ago" @@ -2549,7 +2522,7 @@ msgstr[0] "%s ಸೆಕೆಂಡು" msgstr[1] "%s ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format #| msgid "%d minute ago" #| msgid_plural "%d minutes ago" @@ -2558,91 +2531,90 @@ msgstr[0] "%s ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%s ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "%s ಗೆ ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಯ್ತು, %s ಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಯ್ತು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "ಇಂದು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 #| msgid "Western" msgid "Yesterday" msgstr "ನಿನ್ನೆ" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 #| msgid "%A %B %d %Y" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "ಯಾವಾಗ ಬೇಕಿದ್ದರೂ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 #| msgid "None" msgid "Anyone" msgstr "ಯಾರಾದರೂ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "ಯಾರು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "ಎಲ್ಲಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 -#| msgid "Set status" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" -msgstr "ಪಠ್ಯ ಚಾಟ್" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಹರಟೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 #| msgid "Call" msgid "Calls" msgstr "ಕರೆಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 #| msgid "Incoming call" msgid "Incoming calls" msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 #| msgid "Outgoing voice call" msgid "Outgoing calls" msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಕರೆಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 #| msgid "Missed call from %s" msgid "Missed calls" msgstr "ತಪ್ಪಿ ಹೋದ ಕರೆಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 #| msgid "Chat" msgid "What" msgstr "ಏನು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 #| msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಎಲ್ಲಾ ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 #| msgid "C_lear" msgid "Clear All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಳಿಸು:" @@ -2654,7 +2626,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Edit" -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Delete All History..." @@ -2665,12 +2637,12 @@ msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" -msgstr "ಚಾಟ್" +msgstr "ಹರಟೆ" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 #| msgid "Video input" msgid "Video" msgstr "ವೀಡಿಯೋ" @@ -2683,82 +2655,82 @@ msgid "Loading..." msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 #| msgid "The selected contact is offline." msgid "The contact is offline" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "ಸೂಚಿಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 #| msgid "Topic not supported on this conversation" msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಈ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "ನೀಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "You are banned from this channel" msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಚಾನಲ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "This channel is full" msgstr "ಈ ಚಾನಲ್‌ ಭರ್ತಿಯಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 #| msgid "You have been invited to join %s" msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "ಈ ಚಾನಲ್‌ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿರಬೇಕು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 #| msgid "Contact disconnected" msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 #| msgid "permission denied" msgid "Permission denied" msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 #| msgid "There was an error while creating the account." msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಗುರುತು ಅಥವ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 msgid "New Conversation" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 #| msgctxt "menu item" #| msgid "_Video Call" msgid "_Video Call" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 #| msgctxt "menu item" #| msgid "_Audio Call" msgid "_Audio Call" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 #| msgid "Call" msgid "New Call" msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ" @@ -2770,7 +2742,7 @@ msgstr "%s ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿನ ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -2785,33 +2757,33 @@ #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 #| msgid "Custom Message..." msgid "Custom Message…" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 #| msgid "Edit Custom Messages" msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "" "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಇದನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "ಈ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 msgid "Set status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 #| msgid "Custom messages..." msgid "Custom messages…" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶಗಳು..." @@ -2820,7 +2792,7 @@ #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:605 #, c-format #| msgid "New Account" msgid "New %s account" @@ -2850,65 +2822,62 @@ msgid "Phrase not found" msgstr "ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 #| msgid "Send and receive instant messages" msgid "Received an instant message" msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 #| msgid "Send and receive instant messages" msgid "Sent an instant message" msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -#| msgid "Incoming call from %s" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Incoming chat request" -msgstr "ಒಳಬರುವ ಚಾಟ್ ಮನವಿ" +msgstr "ಒಳಬರುವ ಹರಟೆ ಮನವಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 #| msgid "Connected" msgid "Contact connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 #| msgid "Disconnected" msgid "Contact disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -#| msgid "Connected" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Connected to server" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -#| msgid "Disconnected" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Disconnected from server" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 #| msgid "Incoming call" msgid "Incoming voice call" msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Outgoing voice call" msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Voice call ended" msgstr "ಧ್ವನಿ ಕರೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 #, c-format #| msgid "Message received" msgid "Message edited at %s" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 #| msgid "N_ormal Size" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" @@ -2929,106 +2898,107 @@ msgid "Blue" msgstr "ಬ್ಲೂ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "ಚಾಟ್ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "ಹರಟೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 #| msgid "Certificate expired" msgid "The certificate has expired." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 #| msgid "Certificate not activated" msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "" "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" -"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." +"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ " +"ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 #| msgid "Certificate self-signed" msgid "The certificate is self-signed." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "" "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅಥಾರಿಟಿಯಿಂದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ದುರ್ಬಲ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದವು ಪರಿಶೀಲನೆಯ ಮಿತಿಯನ್ನೂ ಮೀರಿದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 #| msgid "Certificate expired" msgid "The certificate is malformed." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format #| msgid "Certificate hostname mismatch" msgid "Expected hostname: %s" msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format #| msgid "Certificate hostname mismatch" msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರು: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 #| msgid "Continue" msgid "C_ontinue" msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "ನಂಬಲಾಗದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವು ನಂಬಿಕೆಗೆ ಅರ್ಹವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 #| msgid "Certificate expired" msgid "Certificate Details" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿವರಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 msgid "Unable to open URI" msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 #| msgid "Select" msgid "Select a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1259 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -3037,186 +3007,186 @@ "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು %s ನಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಕೇವಲ %s ನಷ್ಟು ಮಾತ್ರ " "ಲಭ್ಯವಿದೆ.ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 #, c-format #| msgid "Incoming call from %s" msgid "Incoming file from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತವು ಬರುತ್ತಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "ಈಗಿನ ಲೊಕ್ಯಾಲ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡೀಶನಲ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "ಗ್ರೀಕ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "ಗುಜರಾತಿ" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "ಗುರುಮುಖಿ" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವೀಶುವಲ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "ಹಿಂದಿ" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "ಜಾಪನೀಸ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "ಕೊರಿಯನ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "ಪರ್ಶಿಯನ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "ಥಾಯ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 #| msgctxt "verb in a column header displaying group names" #| msgid "Select" msgid "Select..." msgstr "ಆರಿಸು..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 #| msgctxt "verb in a column header displaying group names" #| msgid "Select" msgid "_Select" @@ -3231,25 +3201,25 @@ msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೇಜ್ (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:427 +#: ../src/empathy.c:412 msgid "Don't connect on startup" msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ" -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:416 #| msgid "Don't show the contact list on startup" msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಥವ ಇತರೆ ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" -#: ../src/empathy.c:447 +#: ../src/empathy.c:445 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy IM ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:631 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:633 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3262,7 +3232,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3274,7 +3244,7 @@ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3286,7 +3256,7 @@ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3296,11 +3266,11 @@ "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" @@ -3313,7 +3283,7 @@ #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 #, c-format #| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." msgid "There are unsaved modifications to your %s account." @@ -3321,51 +3291,51 @@ #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 #| msgid "Connecting..." msgid "Connecting…" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 #, c-format #| msgid "Offline" msgid "Offline — %s" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 #, c-format #| msgid "Disconnected" msgid "Disconnected — %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ — ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown Status" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " "the account." msgstr "" "ಈ ಖಾತೆಯು ಹಳೆಯದಾದ, ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡನ್ನು ನಂಬಿಕೊಂಡಿರುವ ಕಾರಣದಿಂದ ಅದನ್ನು " -"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-haze ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಖಾತೆಯನ್ನು " -"ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ." +"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-haze ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ " +"ಖಾತೆಯನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "ಆಪ್‌ಲೈನ್ — ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "ಆಫ್‍ಲೈನ್ — ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 #| msgid "Connection has been refused" msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" @@ -3374,25 +3344,25 @@ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿ." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 #, c-format #| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಗಣಕದಿಂದ ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "ಇದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ" +msgstr "ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 #| msgid "" #| "You are about to remove your %s account!\n" #| "Are you sure you want to proceed?" @@ -3413,24 +3383,21 @@ msgid "_Disable" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_D)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 msgid "_Skip" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 #| msgid "Connected" msgid "_Connect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು (_C)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288 -#| msgid "" -#| "You are about to remove your %s account!\n" -#| "Are you sure you want to proceed?" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"ನೀವು ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " +"ನೀವು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n" "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" @@ -3457,22 +3424,22 @@ msgid "No protocol backends installed" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ ಬ್ಯಾಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-auth-client.c:296 +#: ../src/empathy-auth-client.c:287 #| msgid "- Empathy IM Client" msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy-auth-client.c:312 +#: ../src/empathy-auth-client.c:303 #| msgid "Authentication failed" msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy-call.c:193 +#: ../src/empathy-call.c:217 #| msgid "- Empathy IM Client" msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy-call.c:217 +#: ../src/empathy-call.c:241 #| msgid "Empathy IM Client" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್" @@ -3515,28 +3482,28 @@ #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1861 +#: ../src/empathy-call-window.c:1916 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು" -#: ../src/empathy-call-window.c:2113 +#: ../src/empathy-call-window.c:2168 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2115 +#: ../src/empathy-call-window.c:2170 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2117 +#: ../src/empathy-call-window.c:2172 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ ಪೀರ್ IP ವಿಳಾಸ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2119 +#: ../src/empathy-call-window.c:2174 msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "ರಿಲೆ ಪರಿಚಾರಕದ IP ವಿಳಾಸ" +msgstr "ರಿಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ IP ವಿಳಾಸ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2121 +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪಿನ IP ವಿಳಾಸ" @@ -3554,12 +3521,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2989 +#: ../src/empathy-call-window.c:3054 #| msgid "Contact Details" msgid "Technical Details" msgstr "ತಾಂತ್ರಿಕ ವಿವರಗಳು" -#: ../src/empathy-call-window.c:3028 +#: ../src/empathy-call-window.c:3093 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3568,7 +3535,7 @@ "%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಆಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ " "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3033 +#: ../src/empathy-call-window.c:3098 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3577,7 +3544,7 @@ "%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ " "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3039 +#: ../src/empathy-call-window.c:3104 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3586,24 +3553,24 @@ "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು, ನೇರವಾದ " "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ." -#: ../src/empathy-call-window.c:3045 +#: ../src/empathy-call-window.c:3110 msgid "There was a failure on the network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3049 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3052 +#: ../src/empathy-call-window.c:3117 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ " "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3064 +#: ../src/empathy-call-window.c:3129 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please ಈ ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ " -"\"ದೋಷನಿವಾರಣೆ\" ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ." +"\"ದೋಷನಿದಾನ\" ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ." -#: ../src/empathy-call-window.c:3073 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "ಕರೆಯ ಎಂಜಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಇದೆ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3076 +#: ../src/empathy-call-window.c:3141 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಕೊನೆಗೆ ತಲುಪಿದೆ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3116 +#: ../src/empathy-call-window.c:3181 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish video stream" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "_Call" -msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)" +msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು (_C)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "_Microphone" @@ -3650,66 +3617,65 @@ #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 msgid "_View" -msgstr "ನೋಟ(_V)" +msgstr "ನೋಟ (_V)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 msgid "_Help" -msgstr "ನೆರವು(_H)" +msgstr "ನೆರವು (_H)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Contents" -msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)" +msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು (_C)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 msgid "_Debug" -msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ(_Debug)" +msgstr "ದೋಷ ನಿದಾನ (_D)" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 msgid "Swap camera" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರವನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "Minimise me" msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Maximise me" msgstr "ನನ್ನನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -#| msgid "_Disable" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 msgid "Disable camera" -msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 #| msgid "Hang Up" msgid "Hang up" msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 msgid "Hang up current call" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರೆಯನ್ನು ಕೊಂಚ ಸಮಯ ತಡೆಹಿಡಿ" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 #| msgctxt "menu item" #| msgid "_Video Call" msgid "Video call" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 msgid "Start a video call" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 msgid "Start an audio call" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 #| msgid "Dialpad" msgid "Show dialpad" msgstr "ಡಯಲ್‍ಪ್ಯಾಡನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 msgid "Display the dialpad" msgstr "ಡಯಲ್ಪ್ಯಾಡ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -3717,7 +3683,7 @@ msgid "Send Video" msgstr "ವಿಡಿಯೋವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 #| msgid "Toggle audio transmission" msgid "Toggle video transmission" msgstr "ವಿಡಿಯೊ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" @@ -3727,45 +3693,44 @@ msgid "Send Audio" msgstr "ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "ಆಡಿಯೊ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 msgid "Encoding Codec:" msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಕೋಡೆಕ್:" -#: ../src/empathy-call-window.c:2525 ../src/empathy-call-window.c:2526 -#: ../src/empathy-call-window.c:2527 ../src/empathy-call-window.c:2528 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 +#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 #| msgctxt "file transfer percent" #| msgid "Unknown" msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 msgid "Decoding Codec:" msgstr "ಡೀಕೋಡಿಂಗ್ ಕೋಡೆಕ್:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 msgid "Remote Candidate:" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 msgid "Local Candidate:" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 #| msgid "Send Audio" msgid "Audio" msgstr "ಆಡಿಯೋ" -#: ../src/empathy-chat-window.c:318 -#| msgid "Hide the main window." +#: ../src/empathy-chat-window.c:309 msgid "Close this window?" -msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" +msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:324 +#: ../src/empathy-chat-window.c:315 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3774,7 +3739,7 @@ "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಮರಳಿ " "ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-chat-window.c:337 +#: ../src/empathy-chat-window.c:328 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3783,68 +3748,68 @@ "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " "further messages until you rejoin them." msgstr[0] "" -"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು ಚಾಟ್‌ ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು " +"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹರಟೆ‌ ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು " "ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." msgstr[1] "" -"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %u ಚಾಟ್‌ ಕೋಣೆಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. " +"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %u ಹರಟೆ‌ ಕೋಣೆಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. " "ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-chat-window.c:348 +#: ../src/empathy-chat-window.c:339 #, c-format #| msgid "Level " msgid "Leave %s?" msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:350 +#: ../src/empathy-chat-window.c:341 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "" -"ಈ ಚಾಟ್‌ ಕೋಣೆಗೆ ನೀವು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು " +"ಈ ಹರಟೆ‌ ಕೋಣೆಗೆ ನೀವು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು " "ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 +#: ../src/empathy-chat-window.c:360 msgid "Close window" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 +#: ../src/empathy-chat-window.c:360 #| msgid "Level " msgid "Leave room" msgstr "ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 ../src/empathy-chat-window.c:731 +#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)" msgstr[1] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:723 +#: ../src/empathy-chat-window.c:714 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)" msgstr[1] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:739 +#: ../src/empathy-chat-window.c:730 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )" msgstr[1] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )" -#: ../src/empathy-chat-window.c:748 +#: ../src/empathy-chat-window.c:739 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)" msgstr[1] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:985 +#: ../src/empathy-chat-window.c:976 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:993 +#: ../src/empathy-chat-window.c:984 #, c-format #| msgid "Typing a message." msgid "Sending %d message" @@ -3852,26 +3817,25 @@ msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/empathy-chat-window.c:1013 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 msgid "Typing a message." msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 msgid "_Conversation" -msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ(_C)" +msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ (_C)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 msgid "C_lear" -msgstr "ಅಳಿಸು(_l)" +msgstr "ಅಳಿಸು (_l)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Insert _Smiley" -msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" +msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -#| msgid "_Favorite Chatroom" msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಚಾಟ್‌ರೂಮ್ (_F)" +msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಹರಟೆ‌ರೂಮ್ (_F)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Notify for All Messages" @@ -3879,7 +3843,7 @@ #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "_Show Contact List" -msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" +msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 msgid "Invite _Participant…" @@ -3892,15 +3856,15 @@ #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Tabs" -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು(_T)" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು (_T)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Previous Tab" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 msgid "_Next Tab" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Undo Close Tab" @@ -3908,25 +3872,25 @@ #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_L)" +msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_L)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)" +msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Detach Tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು (_D)" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 msgid "Room" msgstr "ರೂಮ್" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 msgid "Auto-Connect" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು" @@ -3934,111 +3898,110 @@ msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:1026 +#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 #, c-format #| msgid "Incoming call from %s" msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:518 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" msgstr "" -#: ../src/empathy-event-manager.c:538 ../src/empathy-event-manager.c:622 +#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 msgid "_Reject" -msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_R)" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_R)" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 -#: ../src/empathy-event-manager.c:544 +#: ../src/empathy-event-manager.c:538 #| msgid "Accept" msgid "_Accept" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)" -#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:591 -#: ../src/empathy-event-manager.c:994 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 +#: ../src/empathy-event-manager.c:988 #, c-format #| msgid "Incoming call from %s" msgid "Incoming video call from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ" -#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:591 -#: ../src/empathy-event-manager.c:994 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 +#: ../src/empathy-event-manager.c:988 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:593 +#: ../src/empathy-event-manager.c:587 #, c-format #| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ನಿಮಗೆ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:594 +#: ../src/empathy-event-manager.c:588 #, c-format #| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:630 ../src/empathy-event-manager.c:638 +#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 msgid "_Answer" msgstr "ಉತ್ತರ (_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:638 +#: ../src/empathy-event-manager.c:632 msgid "_Answer with video" msgstr "ವೀಡಿಯೊದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:793 +#: ../src/empathy-event-manager.c:787 #| msgid "Romanian" msgid "Room invitation" msgstr "ರೂಮಿನ ಆಹ್ವಾನ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:795 +#: ../src/empathy-event-manager.c:789 #, c-format #| msgid "%s invited you to join %s" msgid "Invitation to join %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:802 +#: ../src/empathy-event-manager.c:796 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:810 +#: ../src/empathy-event-manager.c:804 msgid "_Decline" -msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:815 -#| msgid "Join" +#: ../src/empathy-event-manager.c:809 msgid "_Join" -msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_J)" +msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 +#: ../src/empathy-event-manager.c:835 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ್ದಾರೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:847 +#: ../src/empathy-event-manager.c:841 #, c-format #| msgid "%s invited you to join %s" msgid "You have been invited to join %s" msgstr "%s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1054 ../src/empathy-roster-window.c:225 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 #| msgid "Password:" msgid "Password required" msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "" "ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು %s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು " "ಕೋರಿದ್ದಾರೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1191 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4048,109 +4011,109 @@ "ಸಂದೇಶ: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:149 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:144 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:152 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:147 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:228 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:223 #| msgid "unknown" msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:323 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:318 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s, (%s ನಲ್ಲಿ) %s/s ದರದಲ್ಲಿ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:324 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:319 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s, %s ನಲ್ಲಿ" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:355 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 #, c-format #| msgid "Incoming call from %s" msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:358 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:353 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:388 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:383 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:386 msgid "Error receiving a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:396 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:399 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:394 msgid "Error sending a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:540 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:550 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 #, c-format #| msgid "Topic set to: %s" msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:553 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:548 msgid "File transfer completed" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:678 ../src/empathy-ft-manager.c:842 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇತರರ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:704 ../src/empathy-ft-manager.c:742 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "\"%s\" ನ ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:707 ../src/empathy-ft-manager.c:745 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಹ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1088 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1100 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095 #| msgid "All Files" msgid "File" msgstr "ಕಡತ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1122 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117 #| msgid "Ringing" msgid "Remaining" msgstr "ಬಾಕಿಇರುವ" @@ -4166,12 +4129,12 @@ "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಹಾಗು ವಿಫಲಗೊಂಡ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು " "ಹಾಕು" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 #| msgid "Import" msgid "_Import" msgstr "ಆಮದು (_I)" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -4179,67 +4142,67 @@ "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯು ದೊರೆತಿಲ್ಲ. Empathy ಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೇವಲ Pidgin ಇಂದ ಮಾತ್ರ " "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಬಲ್ಲದು." -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 #| msgid "Empathy accounts" msgid "Import Accounts" msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../src/empathy-import-widget.c:298 #| msgid "Port" msgid "Import" msgstr "ಆಮದು" -#: ../src/empathy-import-widget.c:311 +#: ../src/empathy-import-widget.c:307 msgid "Protocol" msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್" -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +#: ../src/empathy-import-widget.c:331 #| msgid "Reso_urce:" msgid "Source" msgstr "ಮೂಲ" -#: ../src/empathy-roster-window.c:242 +#: ../src/empathy-roster-window.c:232 #| msgid "Password:" msgid "Provide Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" -#: ../src/empathy-roster-window.c:248 +#: ../src/empathy-roster-window.c:238 #| msgid "Disconnected" msgid "Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು" -#: ../src/empathy-roster-window.c:441 +#: ../src/empathy-roster-window.c:481 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "" "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕು." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1624 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 #| msgid "No topic defined" msgid "No match found" msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-roster-window.c:517 +#: ../src/empathy-roster-window.c:557 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "ಕ್ಷಮಿಸಿ,%s ಖಾತೆಯನ್ನು %s ತಂತ್ರಾಂಶವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗುವವರೆಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-roster-window.c:695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:735 msgid "Update software..." msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:710 +#: ../src/empathy-roster-window.c:750 #| msgid "Clean" msgid "Close" msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು" -#: ../src/empathy-roster-window.c:701 +#: ../src/empathy-roster-window.c:741 #| msgid "Disconnected" msgid "Reconnect" msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು" -#: ../src/empathy-roster-window.c:705 +#: ../src/empathy-roster-window.c:745 #| msgid "_Edit account" msgid "Edit Account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" @@ -4265,18 +4228,18 @@ msgid "Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1529 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1537 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2167 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 msgid "Contact List" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" @@ -4300,9 +4263,8 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S)..." #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -#| msgid "File transfers" msgid "_File Transfers" -msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು(_F)" +msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು (_F)" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 msgid "_Offline Contacts" @@ -4322,7 +4284,7 @@ #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 msgid "_Accounts" -msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)" +msgstr "ಖಾತೆಗಳು (_A)" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 #| msgid "_Offline Contacts" @@ -4368,23 +4330,22 @@ #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 msgid "Join _Favorites" -msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು(_F)" +msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು (_F)" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26 msgid "Manage Favorites" msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 -#| msgid "Chat Rooms" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 msgid "Chat Room" -msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್‌" +msgstr "ಹರಟೆ ರೂಮ್‌" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 #| msgid "Themes" msgid "Members" msgstr "ಸದಸ್ಯರು" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 #, c-format #| msgctxt "" #| "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/" @@ -4405,13 +4366,13 @@ "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n" "ಸದಸ್ಯರು: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" @@ -4423,7 +4384,7 @@ msgid "Could not stop room listing" msgstr "ರೂಮ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 msgid "Join Room" msgstr "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" @@ -4436,15 +4397,15 @@ #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 msgid "_Room:" -msgstr "ರೂಮ್(_R):" +msgstr "ರೂಮ್ (_R):" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" -"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ " -"ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ" +"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ " +"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "Couldn't load room list" @@ -4455,99 +4416,99 @@ msgid "Room List" msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:136 msgid "Message received" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 #| msgid "" #| "\n" #| "Message: %s" msgid "Message sent" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 #| msgid "New Conversation" msgid "New conversation" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ" -#: ../src/empathy-preferences.c:146 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 #| msgid "Contact goes online" msgid "Contact comes online" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ಬಂದಾಗ" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Contact goes offline" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆಫ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 #| msgid "Disconnected" msgid "Account connected" msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 #| msgid "Disconnected" msgid "Account disconnected" msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-preferences.c:386 +#: ../src/empathy-preferences.c:379 msgid "Language" msgstr "ಭಾಷೆ" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:630 #| msgid "Client:" msgid "Juliet" msgstr "ಜ್ಯೂಲಿಯೆಟ್" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 #| msgid "Room" msgid "Romeo" msgstr "ರೋಮಿಯೊ" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "ಓ ರೋಮಿಯೊ, ರೋಮಿಯೋ, ನೀನೇ ರೋಮಿಯೋ ಏಕಾದೆ?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:647 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "ನಿನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು ಮತ್ತು ಅವರ ಹೆಸರನ್ನೂ ನಿರಾಕರಿಸು;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:650 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯೆ ಮೇಲೆ ಆಣೆ ಮಾಡು" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:653 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "ಮತ್ತು ನಾನು ಕ್ಯಾಪುಲೆಟ್ ಆಗಿರುವುದಿಲ್ಲ." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:663 +#: ../src/empathy-preferences.c:656 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳು ಮುಗಿದವೆ, ನಾನು ಈಗ ಮಾತನಾಡಲೆ?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:666 +#: ../src/empathy-preferences.c:659 #| msgid "%s has disconnected" msgid "Juliet has disconnected" msgstr "ಜ್ಯೂಲಿಯಟ್‌ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-preferences.c:1032 +#: ../src/empathy-preferences.c:1025 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Show _smileys as images" -msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು(_s)" +msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು (_s)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_l)" +msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_l)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Appearance" @@ -4555,7 +4516,7 @@ #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Start chats in:" -msgstr "ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ:" +msgstr "ಹರಟೆ‌ಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "new ta_bs" @@ -4589,44 +4550,40 @@ #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)" +msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -#| msgid "Display notifications when contacts come _online" msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "" -"ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)" +"ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -#| msgid "Display notifications when contacts come _online" msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "" -"ಚಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_c)" +"ಹರಟೆ‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "" -"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "" -"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Notifications" msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -#| msgid "Enable sound when away" msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)" +msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -#| msgid "Enable sounds when _away" msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "" -"ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)" +"ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 #| msgid "Play sound for events" @@ -4656,7 +4613,7 @@ #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು(_P)" +msgstr "ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು (_P)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "" @@ -4671,7 +4628,7 @@ #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು(_R)" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು (_R)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "Privacy" @@ -4688,7 +4645,7 @@ #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_IP, Wi-Fi)" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (IP, Wi-Fi) (_N)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 #| msgid "Location" @@ -4707,9 +4664,8 @@ "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -#| msgid "Enable spell checking for languages:" msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:" +msgstr "ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 msgid "Spell Checking" @@ -4717,7 +4673,7 @@ #: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "ಚಾಟ್‌ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌(_e):" +msgstr "ಹರಟೆ‌ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ (_e):" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 #| msgid "Bearing:" @@ -4735,7 +4691,7 @@ #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Quit" -msgstr "ಹೊರನೆಡೆ(_Q)" +msgstr "ಹೊರನೆಡೆ (_Q)" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 msgid "Redial" @@ -4789,186 +4745,185 @@ msgid "Contact Map View" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ನಕ್ಷೆ ನೋಟ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 #| msgid "Server" msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸು" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 msgid "Pastebin link" msgstr "ಪೇಸ್ಟ್‍ಬಿನ್ ಕೊಂಡಿ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 msgid "Pastebin response" msgstr "ಪೇಸ್ಟ್‍ಬಿನ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "ಒಂದೇ ಬಾರಿ ಅಂಟಿಸಲು ದತ್ತಾಂಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ " "ಉಳಿಸಿ." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1856 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 msgid "Debug Window" -msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಂಡೊ" +msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಕಿಟಕಿ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1916 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 msgid "Send to pastebin" msgstr "ಪೇಸ್ಟ್‍ಬಿನ್‌ಗೆ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1960 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 msgid "Pause" msgstr "ವಿರಮಿಸು" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1972 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Level " msgstr "ಸ್ತರ " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 msgid "Debug" -msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ" +msgstr "ದೋಷನಿದಾನ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 msgid "Info" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 #| msgid "Message:" msgid "Message" msgstr "ಸಂದೇಶ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 #| msgid "Remaining" msgid "Warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2011 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 #| msgid "Croatian" msgid "Critical" msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2016 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2035 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 #| msgid "Simple" msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2038 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 #| msgid "Romanian" msgid "Domain" msgstr "ಡೊಮೈನ್" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2041 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 msgid "Category" msgstr "ವರ್ಗ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2044 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "Level" msgstr "ಸ್ತರ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2073 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 msgid "Invite Participant" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಿ" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 msgid "Invite" msgstr "ಆಹ್ವಾನ" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:173 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ; ಏನಾದರು ಕೆಲಸ ಮಾಡು (ಉದಾ, ಆಮದು) ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:177 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "\"ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು\" ಖಾತೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರದ ಹೊರತು ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು " "ತೋರಿಸಬೇಡ" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು (ಉದಾ, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:183 #| msgid "account" msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:188 #| msgid "Import Accounts" msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy ಖಾತೆಗಳು" -#: ../src/empathy-accounts.c:240 +#: ../src/empathy-accounts.c:231 #| msgid "Import Accounts" msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy ಖಾತೆಗಳು" -#: ../src/empathy-debugger.c:69 +#: ../src/empathy-debugger.c:67 msgid "Show a particular service" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸೇವೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/empathy-debugger.c:74 +#: ../src/empathy-debugger.c:72 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ" -#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#: ../src/empathy-debugger.c:111 #| msgid "Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ" #: ../src/empathy-chat.c:102 -#| msgid "- Empathy IM Client" msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- Empathy ಚಾಟ್ ಕ್ಲೈಂಟ್" +msgstr "- Empathy ಹರಟೆ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 msgid "Respond" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸು" -#: ../src/empathy-call-window.c:1494 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1546 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 #| msgid "_Reject" msgid "Reject" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" -#: ../src/empathy-call-window.c:1495 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1547 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 #| msgid "_Answer" msgid "Answer" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 msgid "Answer with video" msgstr "ವಿಡಿಯೊದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 #| msgid "_Decline" msgid "Decline" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 #| msgid "Account" msgid "Accept" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು" @@ -4976,12 +4931,12 @@ #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 #| msgid "Preview" msgid "Provide" msgstr "ಒದಗಿಸು" -#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "" @@ -4990,55 +4945,55 @@ #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140 +#: ../src/empathy-call-window.c:1122 ../src/empathy-call-window.c:1138 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:1484 +#: ../src/empathy-call-window.c:1536 msgid "Incoming call" msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2884 +#: ../src/empathy-call-window.c:2949 msgid "On hold" msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2888 +#: ../src/empathy-call-window.c:2953 msgid "Mute" msgstr "ಮೂಕ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2890 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 #| msgid "Location" msgid "Duration" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2893 +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 #, c-format #| msgid "Connected — %d:%02dm" msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3163 +#: ../src/empathy-call-window.c:3228 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3167 +#: ../src/empathy-call-window.c:3232 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-call-window.c:3169 +#: ../src/empathy-call-window.c:3234 msgid "Top Up" msgstr "ಟಾಪ್ ಅಪ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 #| msgid "Match case" msgid "_Match case" msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು (_M)" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಚಾಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?" +msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹರಟೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 #| msgid "New account" @@ -5050,18 +5005,13 @@ msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು" #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 -#| msgid "" -#| "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on " -#| "the same network as you. If you want to use this feature, please check " -#| "that the details below are correct. You can easily change these details " -#| "later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog" msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " "details below are correct." msgstr "" "Empathy ಯು ನೀವು ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ " -"ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ " +"ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹರಟೆ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ " "ಸವಲತ್ತನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po 2013-01-29 09:45:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po 2014-01-07 06:31:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -60,7 +60,8 @@ msgid "Separator" msgstr "ವಿಭಜಕ" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5742 ../src/main.c:173 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269 +#: ../src/eog-window.c:6144 msgid "Image Viewer" msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ" @@ -73,7 +74,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4626 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5020 msgid "Image Properties" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" @@ -86,22 +87,22 @@ msgstr "ಮುಂದಿನ(_N)" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495 msgid "Name:" msgstr "ಹೆಸರು:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497 msgid "Width:" msgstr "ಅಗಲ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499 msgid "Height:" msgstr "ಎತ್ತರ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501 msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" @@ -110,88 +111,88 @@ msgstr "ಬೈಟ್‍ಗಳು:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505 msgid "Folder:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530 msgid "Aperture Value:" msgstr "ಕಿಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533 msgid "Exposure Time:" msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್ ಸಮಯ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 msgid "Focal Length:" msgstr "ಫೋಕಲ್ ಉದ್ದ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538 msgid "Flash:" msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಶ್:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO ವೇಗದ ರೇಟಿಂಗ್:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545 msgid "Metering Mode:" msgstr "ಮೀಟರಿಂಗ್ ಕ್ರಮ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 msgid "Camera Model:" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮಾದರಿ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550 msgid "Date/Time:" msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555 msgid "Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558 msgid "Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 msgid "Keywords:" msgstr "ಮುಖ್ಯಪದಗಳು:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563 msgid "Author:" msgstr "ಕತೃ:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566 msgid "Copyright:" msgstr "ಹಕ್ಕು:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569 #| msgid "Details" msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526 msgid "Metadata" msgstr "ಮೆಟಾಡಾಟ" @@ -213,7 +214,7 @@ msgid "Filename format:" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ವಿನ್ಯಾಸ:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 msgid "Choose a folder" msgstr "ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ" @@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಬಣ್ಣವಾಗಿ:" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3 #| msgid "As _background" msgid "Background Color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" @@ -345,16 +346,16 @@ msgid "Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಾಲಿಕೆ" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು EXIF ವಾಲಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ ತಾನಾಗಿಯೆ ತಿರುಗುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " @@ -363,11 +364,11 @@ "ಚಿತ್ರದ ಹಿಂಬದಿಯ ಜಾಗಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣ. ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸು ಎನ್ನುವ " "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸಕ್ರಿಯ GTK+ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5 msgid "Interpolate Image" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಒಳಗೆ ಸೇರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6 #| msgid "" #| "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to " #| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images." @@ -379,11 +380,11 @@ "ಇದರಿಂದಾಗಿ ಗುಣಮಟ್ಟವು ಉತ್ತಮಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಸೇರಿಸದೆ ಇರುವ ಚಿತ್ರಗಳಿಗಿಂತ ಒಂದಿಷ್ಟು " "ನಿಧಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7 msgid "Extrapolate Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಊಹಿಸು (ಎಕ್ಸ್‌ಟ್ರಾಪೊಲೇಟ್)" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." @@ -392,11 +393,11 @@ "ಗುಣಮಟ್ಟವು ಮಸುಕಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅಂದಾಜು ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಚಿತ್ರಗಳಿಗಿಂತ ಒಂದಿಷ್ಟು " "ನಿಧಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9 msgid "Transparency indicator" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಸೂಚಕ" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10 #| msgid "" #| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " #| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color " @@ -410,19 +411,19 @@ "ಮೌಲ್ಯಗಳುCHECK_PATTERN, COLOR ಹಾಗು NONE ಆಗಿರುತ್ತವೆ. COLOR ಅನ್ನು " "ಆರಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, trans-color ಕೀಲಿಯು ಬಳಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "ಚಲನಾ ಚಕ್ರ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "ಚಲನಾ ಚಕ್ರವನ್ನು ಝೂಮ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13 msgid "Zoom multiplier" msgstr "ಝೂಮ್ ಗುಣಕ" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " @@ -436,11 +437,11 @@ "ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು 1.00 ರಷ್ಟು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಚಲನಾ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ 100% " "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16 msgid "Transparency color" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." @@ -448,12 +449,12 @@ "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಕೀಲಿಯು COLOR ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು " "ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18 #| msgid "Set as _Desktop Background" msgid "Use a custom background color" msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to " "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " @@ -463,20 +464,20 @@ "ಹಿಂಬದಿಯ ಜಾಗಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಪ್ರಸಕ್ತ GTK+ ಥೀಮ್ " "ತುಂಬಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅನುಕ್ರಮಣೆಯ ಮೂಲಕದ ಲೂಪ್" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಸರಣಿಯನ್ನು ಒಂದು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಲೂಪ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ 100% ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಝೂಮ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." @@ -484,11 +485,11 @@ "ಇದನ್ನು FALSE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಚಿಕ್ಕ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೆರೆಗೆ " "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಎಳೆದು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸುವವರೆಗಿನ ವಿಳಂಬ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." @@ -497,20 +498,20 @@ "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲು ಅಷ್ಟು ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಕಾಲ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಸೊನ್ನೆ " "ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "ವಿಂಡೊ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "ವಿಂಡೊ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29 #| msgid "Show/Hide the image collection pane." msgid "Show/Hide the image gallery pane." msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30 #| msgid "" #| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for " #| "top; 3 for right." @@ -521,29 +522,29 @@ "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ. ಕೆಳಗಿನದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು 0 ; ಎಡಕ್ಕೆ ಸೂಚಿಸಲು 1; ಮೇಲೆ ಎಂದು " "ಸೂಚಿಸಲು 2; ಬಲಕ್ಕೆ ಸೂಚಿಸಲು 3 ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31 #| msgid "Whether the image collection pane should be resizable." msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕದ ಗಾತ್ರವು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "ವಿಂಡೊ ಬದಿಯಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33 #| msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕ ಚಲನಾ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಹೇಳದೆ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 msgid "Trash images without asking" msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕು" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 #| msgid "" #| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to " #| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " @@ -557,7 +558,7 @@ "ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕಾಗಿ ಬಂದಲ್ಲಿ ಅದು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಲು ಕೇಳುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " "are loaded." @@ -565,7 +566,7 @@ "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಬಳಕೆದಾರರ ಚಿತ್ರಗಳ " "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 #| msgid "" #| "If activated and no image is loaded in the active window, the file " #| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special " @@ -582,13 +583,13 @@ "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಚಿತ್ರಗಳ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು " "ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಅದು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಪಟ್ಟಿಯು ತನ್ನದೆ ಆದ ಪುಟವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 #| msgid "" #| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be " #| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more " @@ -606,12 +607,12 @@ "ಬಳಸುವಂತೆ. ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು \"ಮೆಟಾಡೇಟ\" ಪುಟದಲ್ಲಿ " "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 #| msgid "Error on deleting image %s" msgid "External program to use for editing images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಾಹ್ಯ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " @@ -621,11 +622,11 @@ "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ) ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅನ್ವಯದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು (\".desktop\" ಅನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುವ). ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಖಾಲಿ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43 msgid "Active plugins" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " @@ -661,24 +662,24 @@ msgid "Shows the image date in the window statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:167 msgid "Close _without Saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_W)" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:213 msgid "Question" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:392 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:429 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು \"%s\" ಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:636 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -690,25 +691,28 @@ "%d ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:653 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (_e):" #. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:672 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:173 +#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:457 +#: ../src/eog-file-chooser.c:465 ../src/eog-file-chooser.c:473 +#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3359 ../src/eog-window.c:3610 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839 +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847 #| msgid "Reload Image" msgid "_Reload" msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_R)" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4074 msgid "Save _As…" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..." @@ -731,67 +735,67 @@ msgid "The given locations contain no images." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳಗಳು ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../src/eog-exif-details.c:69 +#: ../src/eog-metadata-details.c:64 msgid "Camera" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ" -#: ../src/eog-exif-details.c:70 +#: ../src/eog-metadata-details.c:65 msgid "Image Data" msgstr "ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶ" -#: ../src/eog-exif-details.c:71 +#: ../src/eog-metadata-details.c:66 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "ಚಿತ್ರ ತೆಗೆಯುವ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಗಳು" -#: ../src/eog-exif-details.c:72 +#: ../src/eog-metadata-details.c:67 msgid "GPS Data" msgstr "" -#: ../src/eog-exif-details.c:73 +#: ../src/eog-metadata-details.c:68 msgid "Maker Note" msgstr "ತಯಾರಕ ಟಿಪ್ಪಣಿ" -#: ../src/eog-exif-details.c:74 +#: ../src/eog-metadata-details.c:69 msgid "Other" msgstr "ಇತರೆ" -#: ../src/eog-exif-details.c:76 +#: ../src/eog-metadata-details.c:71 msgid "XMP Exif" msgstr "XMP Exif" -#: ../src/eog-exif-details.c:77 +#: ../src/eog-metadata-details.c:72 msgid "XMP IPTC" msgstr "XMP IPTC" -#: ../src/eog-exif-details.c:78 +#: ../src/eog-metadata-details.c:73 msgid "XMP Rights Management" msgstr "XMP ಹಕ್ಕುಗಳ ನಿರ್ವಹಣೆ" -#: ../src/eog-exif-details.c:79 +#: ../src/eog-metadata-details.c:74 msgid "XMP Other" msgstr "XMP ಇತರೆ" -#: ../src/eog-exif-details.c:253 +#: ../src/eog-metadata-details.c:250 msgid "Tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್" -#: ../src/eog-exif-details.c:260 +#: ../src/eog-metadata-details.c:257 msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" -#: ../src/eog-exif-details.c:422 +#: ../src/eog-metadata-details.c:417 msgid "North" msgstr "" -#: ../src/eog-exif-details.c:425 +#: ../src/eog-metadata-details.c:420 msgid "East" msgstr "" -#: ../src/eog-exif-details.c:428 +#: ../src/eog-metadata-details.c:423 msgid "West" msgstr "" -#: ../src/eog-exif-details.c:431 +#: ../src/eog-metadata-details.c:426 msgid "South" msgstr "" @@ -820,88 +824,88 @@ msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm ಫಿಲ್ಮ್‍)" -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 +#: ../src/eog-file-chooser.c:120 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 +#: ../src/eog-file-chooser.c:125 msgid "" "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "" -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 +#: ../src/eog-file-chooser.c:126 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು .png ಅಥವ .jpg ಯಂತಹ ಬೇರೊಂದು ಕಡತದ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ." #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 +#: ../src/eog-file-chooser.c:161 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 +#: ../src/eog-file-chooser.c:213 #| msgid "All Files" msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 +#: ../src/eog-file-chooser.c:218 msgid "Supported image files" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳು" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519 +#: ../src/eog-file-chooser.c:290 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "ಪಿಕ್ಸೆಲ್" msgstr[1] "ಪಿಕ್ಸೆಲ್" -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 +#: ../src/eog-file-chooser.c:460 #| msgid "Save Image" msgid "Open Image" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಚಿತ್ರ" -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 +#: ../src/eog-file-chooser.c:468 msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 +#: ../src/eog-file-chooser.c:476 msgid "Open Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/eog-image.c:615 +#: ../src/eog-image.c:613 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗದೆ ಇರುವ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ವರ್ಗಾವಣೆ." -#: ../src/eog-image.c:643 +#: ../src/eog-image.c:641 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/eog-image.c:1104 +#: ../src/eog-image.c:1110 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ EXIF ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." -#: ../src/eog-image.c:1253 +#: ../src/eog-image.c:1259 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "ಚಿತ್ರದ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954 +#: ../src/eog-image.c:1840 ../src/eog-image.c:1960 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವು ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963 +#: ../src/eog-image.c:1848 ../src/eog-image.c:1969 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "" -#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974 +#: ../src/eog-image.c:1858 ../src/eog-image.c:1980 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ." @@ -916,16 +920,16 @@ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503 msgid "File size:" msgstr "" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3834 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:669 +#: ../src/eog-window.c:4078 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "" @@ -933,95 +937,95 @@ msgid "Image Settings" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:902 msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:903 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "ಯಾವ ಚಿತ್ರದ ಮುದ್ರಣ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಚಿತ್ರ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:909 msgid "Page Setup" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:910 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೋ ಆ ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:936 msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:940 msgid "_Left:" msgstr "ಎಡ (_L):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 msgid "_Right:" msgstr "ಬಲ (_R):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:943 msgid "_Top:" msgstr "ಮೇಲೆ (_T):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:944 msgid "_Bottom:" msgstr "ಕೆಳಗಿನ (_B):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:947 msgid "C_enter:" msgstr "ಮಧ್ಯ (_e):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:952 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:954 msgid "Horizontal" msgstr "ಸಮತಲ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:956 msgid "Vertical" msgstr "ಲಂಬ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 msgid "Both" msgstr "ಎರಡೂ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:974 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:977 msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:979 msgid "_Height:" msgstr "ಎತ್ತರ (_H):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:982 msgid "_Scaling:" msgstr "ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ (_S):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:993 msgid "_Unit:" msgstr "ಘಟಕ (_U):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:998 msgid "Millimeters" msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000 msgid "Inches" msgstr "ಇಂಚುಗಳು" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029 msgid "Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 +#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 msgid "as is" msgstr "ಇದ್ದಂತೆ" @@ -1035,16 +1039,16 @@ #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 +#: ../src/eog-statusbar.c:126 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eog-thumb-view.c:547 +#: ../src/eog-thumb-view.c:543 msgid "Taken on" msgstr "ತೆಗೆದದ್ದು" -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 +#: ../src/eog-uri-converter.c:980 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದೇ ರೀತಿ ಇವೆ." @@ -1063,21 +1067,21 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:533 +#: ../src/eog-window.c:541 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i ಪಿಕ್ಸೆಲ್ %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2778 +#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2775 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "ಅಡಗಿಸು (_d)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:851 +#: ../src/eog-window.c:859 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1086,7 +1090,7 @@ "ಚಿತ್ರ \"%s\" ಅನ್ನು ಒಂದು ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ.\n" "ನೀವು ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರ?" -#: ../src/eog-window.c:1015 +#: ../src/eog-window.c:1023 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" @@ -1096,18 +1100,18 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1171 +#: ../src/eog-window.c:1179 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "\"%s\" ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1553 +#: ../src/eog-window.c:1574 #, c-format #| msgid "Loading image \"%s\"" msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/eog-window.c:2262 +#: ../src/eog-window.c:2259 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1116,15 +1120,15 @@ "ಕಡತವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ದೋಷ:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2561 +#: ../src/eog-window.c:2558 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" -#: ../src/eog-window.c:2564 +#: ../src/eog-window.c:2561 msgid "_Reset to Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು (_R)" -#: ../src/eog-window.c:5748 +#: ../src/eog-window.c:6150 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. gunduchandru " @@ -1135,23 +1139,23 @@ " Pramod https://launchpad.net/~rpramod\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../src/eog-window.c:5745 +#: ../src/eog-window.c:6147 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ." -#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740 +#: ../src/eog-window.c:2722 ../src/eog-window.c:2737 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2776 +#: ../src/eog-window.c:2773 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆ (_O)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2792 +#: ../src/eog-window.c:2789 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1160,11 +1164,11 @@ "\"%s\" ಎಂಬ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" "ಅದರ ನೋಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/eog-window.c:3259 +#: ../src/eog-window.c:3254 msgid "Saving image locally…" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: ../src/eog-window.c:3339 +#: ../src/eog-window.c:3583 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1173,7 +1177,7 @@ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ \n" "\"%s\" ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/eog-window.c:3342 +#: ../src/eog-window.c:3586 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1182,7 +1186,7 @@ "\"%s\" ಗಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/eog-window.c:3347 +#: ../src/eog-window.c:3591 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1196,7 +1200,7 @@ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಆರಿಸಲಾದ \n" " %d ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/eog-window.c:3352 +#: ../src/eog-window.c:3596 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1204,433 +1208,436 @@ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೆಲವು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಹಾಗು " "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3884 +#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:4104 ../src/eog-window.c:4131 msgid "Move to _Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_T)" -#: ../src/eog-window.c:3371 +#: ../src/eog-window.c:3378 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "ಈ ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ (_D)" -#: ../src/eog-window.c:3416 ../src/eog-window.c:3430 +#: ../src/eog-window.c:3660 ../src/eog-window.c:3674 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../src/eog-window.c:3438 +#: ../src/eog-window.c:3440 ../src/eog-window.c:3682 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/eog-window.c:3534 +#. set dialog error message +#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3778 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../src/eog-window.c:3781 +#: ../src/eog-window.c:4025 msgid "_Image" msgstr "ಚಿತ್ರ (_I)" -#: ../src/eog-window.c:3782 +#: ../src/eog-window.c:4026 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3783 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4027 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../src/eog-window.c:3784 +#: ../src/eog-window.c:4028 msgid "_Go" msgstr "ತೆರಳು (_G)" -#: ../src/eog-window.c:3785 +#: ../src/eog-window.c:4029 msgid "_Tools" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_T)" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3786 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565 +#: ../src/eog-window.c:4030 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#: ../src/eog-window.c:3788 +#: ../src/eog-window.c:4032 msgid "_Open…" msgstr "ತೆರೆ (_O)..." -#: ../src/eog-window.c:3789 +#: ../src/eog-window.c:4033 msgid "Open a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../src/eog-window.c:3791 +#: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4035 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../src/eog-window.c:3792 +#: ../src/eog-window.c:4036 msgid "Close window" msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/eog-window.c:3794 +#: ../src/eog-window.c:4038 msgid "T_oolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ (_o)" -#: ../src/eog-window.c:3795 +#: ../src/eog-window.c:4039 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "ಅನ್ವಯ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3797 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4041 msgid "Prefere_nces" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_n)" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:4042 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3800 +#: ../src/eog-window.c:4044 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:4045 msgid "Help on this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಹಾಯ" -#: ../src/eog-window.c:3803 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4047 msgid "_About" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ (_A)" -#: ../src/eog-window.c:3804 +#: ../src/eog-window.c:4048 msgid "About this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3809 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4053 msgid "_Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ (_T)" -#: ../src/eog-window.c:3810 +#: ../src/eog-window.c:4054 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3812 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4056 msgid "_Statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆ (_S)" -#: ../src/eog-window.c:3813 +#: ../src/eog-window.c:4057 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3815 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4059 #| msgid "_Image Collection" msgid "_Image Gallery" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ (_I)" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:4060 #| msgid "" #| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹದ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3818 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4062 msgid "Side _Pane" msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ (_P)" -#: ../src/eog-window.c:3819 +#: ../src/eog-window.c:4063 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಬದಿಯ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/eog-window.c:3824 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:179 ../src/eog-file-chooser.c:466 +#: ../src/eog-window.c:4068 msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" -#: ../src/eog-window.c:3825 +#: ../src/eog-window.c:4069 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "ಈಗ ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:4071 msgid "Open _with" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆಗೆ (_w)" -#: ../src/eog-window.c:3828 +#: ../src/eog-window.c:4072 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" -#: ../src/eog-window.c:3831 +#: ../src/eog-window.c:4075 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-window.c:4077 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:4080 msgid "_Print…" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..." -#: ../src/eog-window.c:3837 +#: ../src/eog-window.c:4081 msgid "Print the selected image" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3839 +#: ../src/eog-window.c:4083 msgid "Prope_rties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_r)" -#: ../src/eog-window.c:3840 +#: ../src/eog-window.c:4084 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಹಾಗು ಮೆಟಾಡಾಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:4086 msgid "_Undo" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../src/eog-window.c:3843 +#: ../src/eog-window.c:4087 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಕೊನೆಯ ಬದಲಾಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3845 +#: ../src/eog-window.c:4089 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು (_H)" -#: ../src/eog-window.c:3846 +#: ../src/eog-window.c:4090 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:4092 msgid "Flip _Vertical" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು (_V)" -#: ../src/eog-window.c:3849 +#: ../src/eog-window.c:4093 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3851 +#: ../src/eog-window.c:4095 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸು (_R)" -#: ../src/eog-window.c:3852 +#: ../src/eog-window.c:4096 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು 90 ಡಿಗ್ರಿಯಷ್ಟು ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3854 +#: ../src/eog-window.c:4098 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸು (_l)" -#: ../src/eog-window.c:3855 +#: ../src/eog-window.c:4099 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು 90 ಡಿಗ್ರಿಯಷ್ಟು ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:3814 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_D)" -#: ../src/eog-window.c:3817 +#: ../src/eog-window.c:3815 #| msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper" msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸು" -#: ../src/eog-window.c:3861 +#: ../src/eog-window.c:4105 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:4110 #| msgid "_Top:" msgid "_Copy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../src/eog-window.c:3864 +#: ../src/eog-window.c:4111 #| msgid "Move the selected item on the toolbar" msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" -#: ../src/eog-window.c:3866 ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3878 +#: ../src/eog-window.c:4113 ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4125 msgid "_Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_Z)" -#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3876 +#: ../src/eog-window.c:4114 ../src/eog-window.c:4123 msgid "Enlarge the image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4128 msgid "Zoom _Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)" -#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3882 +#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129 msgid "Shrink the image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3872 +#: ../src/eog-window.c:4119 msgid "_Normal Size" msgstr "ಮಾಮೂಲಿ ಗಾತ್ರ (_N)" -#: ../src/eog-window.c:3873 +#: ../src/eog-window.c:4120 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಮಾಮೂಲಿ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3890 +#: ../src/eog-window.c:4137 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" -#: ../src/eog-window.c:3891 +#: ../src/eog-window.c:4138 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "ಈಗಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3893 +#: ../src/eog-window.c:4140 #| msgid "Slideshow" msgid "Pause Slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿಯಿರಿ" -#: ../src/eog-window.c:3894 +#: ../src/eog-window.c:4141 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ ಅಥವ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../src/eog-window.c:3896 +#: ../src/eog-window.c:4143 msgid "_Best Fit" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3897 +#: ../src/eog-window.c:4144 msgid "Fit the image to the window" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಿಂಡೊದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/eog-window.c:3902 ../src/eog-window.c:3917 +#: ../src/eog-window.c:4149 ../src/eog-window.c:4164 msgid "_Previous Image" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಚಿತ್ರ (_P)" -#: ../src/eog-window.c:3903 +#: ../src/eog-window.c:4150 #| msgid "Go to the previous image of the collection" msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದ ಹಿಂದಿನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" -#: ../src/eog-window.c:3905 +#: ../src/eog-window.c:4152 msgid "_Next Image" msgstr "ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರ (_N)" -#: ../src/eog-window.c:3906 +#: ../src/eog-window.c:4153 #| msgid "Go to the next image of the collection" msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದ ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" -#: ../src/eog-window.c:3908 ../src/eog-window.c:3920 +#: ../src/eog-window.c:4155 ../src/eog-window.c:4167 msgid "_First Image" msgstr "ಮೊದಲ ಚಿತ್ರ (_F)" -#: ../src/eog-window.c:3909 +#: ../src/eog-window.c:4156 #| msgid "Go to the first image of the collection" msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಮೊದಲ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" -#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 +#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170 msgid "_Last Image" msgstr "ಕೊನೆಯ ಚಿತ್ರ (_L)" -#: ../src/eog-window.c:3912 +#: ../src/eog-window.c:4159 #| msgid "Go to the last image of the collection" msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಕೊನೆಯ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" -#: ../src/eog-window.c:3914 +#: ../src/eog-window.c:4161 msgid "_Random Image" msgstr "ಮನಬಂದ ಚಿತ್ರ (_R)" -#: ../src/eog-window.c:3915 +#: ../src/eog-window.c:4162 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" -#: ../src/eog-window.c:3929 +#: ../src/eog-window.c:4320 msgid "S_lideshow" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3930 +#: ../src/eog-window.c:4321 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಒಂದು ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:3998 +#: ../src/eog-window.c:4389 msgid "Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ" -#: ../src/eog-window.c:4002 +#: ../src/eog-window.c:4393 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಿನ" -#: ../src/eog-window.c:4006 +#: ../src/eog-window.c:4397 msgid "Right" msgstr "ಬಲ" -#: ../src/eog-window.c:4009 +#: ../src/eog-window.c:4400 msgid "Left" msgstr "ಎಡ" -#: ../src/eog-window.c:4012 +#: ../src/eog-window.c:4403 msgid "Show Folder" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4015 +#: ../src/eog-window.c:4406 msgid "In" msgstr "ಒಳಗೆ" -#: ../src/eog-window.c:4018 +#: ../src/eog-window.c:4409 msgid "Out" msgstr "ಹೊರಗೆ" -#: ../src/eog-window.c:4021 +#: ../src/eog-window.c:4412 msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../src/eog-window.c:4024 +#: ../src/eog-window.c:4415 msgid "Fit" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4027 +#: ../src/eog-window.c:4418 msgid "Gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹ" -#: ../src/eog-window.c:4044 +#: ../src/eog-window.c:4435 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" -#: ../src/eog-window.c:4410 +#: ../src/eog-window.c:4801 #, c-format #| msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgid "Edit the current image using %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../src/eog-window.c:4412 +#: ../src/eog-window.c:4803 #| msgid "_First Image" msgid "Edit Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../src/main.c:71 +#: ../src/main.c:56 msgid "GNOME Image Viewer" msgstr "" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:63 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೆಗೆ" -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:64 #| msgid "Disable image collection" msgid "Disable image gallery" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/main.c:80 +#: ../src/main.c:65 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:66 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಬಳಸುವ ಬದಲು ಹೊಸತೊಂದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:67 msgid "" "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" msgstr "" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:69 msgid "Show the application's version" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:99 msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:112 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po 2013-01-29 09:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po 2014-01-07 06:31:09.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: evince.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-10 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-10 23:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-21 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-21 20:23+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: kn_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format @@ -49,8 +49,8 @@ "ಈ ಬಗೆಯ ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಸಂಕುಚನದಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸೂಕ್ತವಾದ ಆಜ್ಞೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ MIME ಬಗೆ" @@ -84,11 +84,11 @@ msgid "Comic Books" msgstr "ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕಗಳು" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "DjVu ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "ಈ ಕೆಲಸವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಡೊಮೈನಿನಲ್ಲಿದೆ" @@ -122,51 +122,51 @@ msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Type 1" msgstr "ಬಗೆ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Type 1C" msgstr "ಬಗೆ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 msgid "Type 3" msgstr "ಬಗೆ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 msgid "TrueType" msgstr "ಟ್ರೂಬಗೆಯ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ಬಗೆ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ಬಗೆ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ಟ್ರೂಬಗೆಯ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 msgid "Unknown font type" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123 msgid "No name" msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140 msgid "Embedded subset" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಸಬ್‍ಸೆಟ್" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142 msgid "Embedded" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144 msgid "Not embedded" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸದೆ ಇರುವ" @@ -216,16 +216,16 @@ msgid "All Documents" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336 msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" @@ -278,8 +278,7 @@ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -342,7 +341,7 @@ msgstr "ವಿಭಜಕ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Best Fit" msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ" @@ -350,68 +349,64 @@ msgid "Fit Page Width" msgstr "ಪುಟ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47 msgid "85%" msgstr "85%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 -#| msgid "100%" +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55 msgid "800%" msgstr "800%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 -#| msgid "100%" +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56 msgid "1600%" msgstr "1600%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 -#| msgid "200%" +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57 msgid "3200%" msgstr "3200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 -#| msgid "400%" +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58 msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4987 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:318 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -437,82 +432,84 @@ msgid "The document is automatically reloaded on file change." msgstr "ಕಡತದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." -#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Delete the temporary file" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "Print settings file" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಡತ" -#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 +#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207 #| msgid "GNOME Document Viewer" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME ದಸ್ತಾವೇಜು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಕ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3399 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3393 msgid "Failed to print document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮುದ್ರಕ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5923 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068 msgid "_Previous Page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5924 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069 msgid "Go to the previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5926 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071 msgid "_Next Page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5927 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072 msgid "Go to the next page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5910 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055 msgid "Enlarge the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5913 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058 msgid "Shrink the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309 +#. translators: Title of the print dialog +#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window +#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5879 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033 msgid "Print this document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6040 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5962 msgid "_Best Fit" msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6041 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವಿಂಡೊಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6043 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5965 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ಪುಟ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6044 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿಂಡೊದ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6152 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325 msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326 msgid "Select Page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆರಿಸು" @@ -590,8 +587,18 @@ msgid "Paper Size:" msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ:" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187 -#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +#. translators: When a font type does not have +#. encoding information or it is unknown. Example: +#. Encoding: None +#. +#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing +#. translators: This is used when a document property does +#. not have a value. Examples: +#. Author: None +#. Keywords: None +#. +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907 +#: ../properties/ev-properties-view.c:192 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" @@ -601,94 +608,96 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:215 +#: ../properties/ev-properties-view.c:220 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:259 +#: ../properties/ev-properties-view.c:264 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f ಮಿಮಿ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:263 +#: ../properties/ev-properties-view.c:268 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f ಇಂಚು" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:287 +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ಭಾವಚಿತ್ರ (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:294 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ಪ್ರಕೃತಿಚಿತ್ರ (%s)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d, %d ರಲ್ಲಿ)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d ರಲ್ಲಿ" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:335 +#: ../libview/ev-print-operation.c:347 msgid "Preparing to print…" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:337 +#: ../libview/ev-print-operation.c:349 msgid "Finishing…" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:339 +#: ../libview/ev-print-operation.c:351 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "%d ಪುಟವನ್ನು (%d ನಲ್ಲಿ) ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1163 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1240 #| msgid "Invalid zip file" msgid "Invalid page selection" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪುಟದ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1241 msgid "Warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1231 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1243 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "ನೀವು ಮುದ್ರಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಪುಟಗಳು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಪುಟಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 msgid "Page Scaling:" msgstr "ಪುಟದಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -714,11 +723,11 @@ "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಕ ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ " "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕುಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1910 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು ಹಾಗು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1927 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -727,11 +736,11 @@ "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ತಿರುಗಿಸಿ. ದಸ್ತಾವೇಜು ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಣದ ಪುಟದ ನಡುವಿನಲ್ಲಿ " "ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 msgid "Select page size using document page size" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1920 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -739,113 +748,113 @@ "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪುಟವನ್ನೂ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ ಗಾತ್ರದ " "ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2002 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2023 msgid "Page Handling" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವಿಕೆ" -#: ../libview/ev-jobs.c:1896 +#: ../libview/ev-jobs.c:1954 #, c-format #| msgid "Failed to print document" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:124 msgid "Document View" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ನೋಟ" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:710 msgid "Jump to page:" msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೋಗು:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಕೊನೆಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ. ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../libview/ev-view.c:1842 +#: ../libview/ev-view.c:1943 msgid "Go to first page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1844 +#: ../libview/ev-view.c:1945 msgid "Go to previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1846 +#: ../libview/ev-view.c:1947 msgid "Go to next page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1848 +#: ../libview/ev-view.c:1949 msgid "Go to last page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1850 +#: ../libview/ev-view.c:1951 msgid "Go to page" msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1852 +#: ../libview/ev-view.c:1953 msgid "Find" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../libview/ev-view.c:1880 +#: ../libview/ev-view.c:1981 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1886 +#: ../libview/ev-view.c:1987 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” ಕಡತದಲ್ಲಿನ %s ಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1889 +#: ../libview/ev-view.c:1990 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ಕಡತಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1998 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../shell/eggfindbar.c:407 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು:" -#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5896 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5818 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:431 +#: ../shell/eggfindbar.c:400 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ಹಿಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" -#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5894 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5816 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:439 +#: ../shell/eggfindbar.c:410 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ಮುಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" -#: ../shell/eggfindbar.c:294 +#: ../shell/eggfindbar.c:289 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ(_a)" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಹುಡುಕಾಟದ ನಡುವೆ ಹೊರಳಿಸು" @@ -932,11 +941,11 @@ msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" -#: ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Running in presentation mode" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "%s ದಸ್ತಾವೇಜಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದ" @@ -961,31 +970,31 @@ msgid "Enter password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸು" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:333 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" -#: ../shell/ev-password-view.c:363 +#: ../shell/ev-password-view.c:364 #| msgid "_Forget password immediately" msgid "Forget password _immediately" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈ ಕೂಡಲೆ ಮರೆತು ಬಿಡು(_i)" -#: ../shell/ev-password-view.c:375 +#: ../shell/ev-password-view.c:376 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವವರೆಗೂ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ(_l)" -#: ../shell/ev-password-view.c:387 +#: ../shell/ev-password-view.c:388 #| msgid "_Remember forever" msgid "Remember _forever" msgstr "ಯಾವಾಗಲು ನೆನಪಿಡು(_f)" @@ -1006,11 +1015,11 @@ msgid "Document License" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಪರವಾನಗಿ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142 msgid "Font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಲೆ ಹಾಕುತ್ತಿದೆ ... %3d%%" @@ -1031,7 +1040,7 @@ msgid "List" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529 #| msgid "Location:" msgid "Annotations" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" @@ -1049,18 +1058,18 @@ msgid "Add" msgstr "ಸೇರಿಸು" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362 #| msgid "The document contains no pages" msgid "Document contains no annotations" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಯಾವುದೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394 #, c-format #| msgid "Page %s" msgid "Page %d" msgstr "ಪುಟ %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು" @@ -1077,17 +1086,18 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926 -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875 +#: ../shell/ev-window.c:4762 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "ಪುಟ %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 msgid "Bookmarks" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 msgid "Layers" msgstr "ಪದರಗಳು" @@ -1095,15 +1105,15 @@ msgid "Print…" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 msgid "Index" msgstr "ಪರಿವಿಡಿ" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960 msgid "Thumbnails" msgstr "ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗಳು" -#: ../shell/ev-window.c:923 +#: ../shell/ev-window.c:925 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "ಪುಟ %s — %s" @@ -1117,103 +1127,103 @@ msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1917 +#: ../shell/ev-window.c:1689 ../shell/ev-window.c:1851 msgid "Unable to open document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:1888 +#: ../shell/ev-window.c:1877 #, c-format #| msgid "Loading document from %s" msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” ಇಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2324 +#: ../shell/ev-window.c:2028 ../shell/ev-window.c:2318 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2063 +#: ../shell/ev-window.c:2061 msgid "Failed to load remote file." msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್‌ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../shell/ev-window.c:2268 +#: ../shell/ev-window.c:2262 #, c-format #| msgid "Reload the document" msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s ಇಂದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2300 +#: ../shell/ev-window.c:2294 #| msgid "Failed to print document" msgid "Failed to reload document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮರು ಲೋಡ್‌ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../shell/ev-window.c:2513 +#: ../shell/ev-window.c:2507 msgid "Open Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2786 +#: ../shell/ev-window.c:2780 #, c-format #| msgid "Shrink the document" msgid "Saving document to %s" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2789 +#: ../shell/ev-window.c:2783 #, c-format #| msgid "Save Attachment" msgid "Saving attachment to %s" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2786 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2930 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ಕಡತವನ್ನು “%s” ಆಗಿ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2861 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2865 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2987 +#: ../shell/ev-window.c:2981 msgid "Save a Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:3045 msgid "Could not send current document" msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3076 #| msgid "Cannot open the file" msgid "Could not open the containing folder" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:3343 +#: ../shell/ev-window.c:3337 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ಸರತಿಯಲ್ಲಿ %d ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇವೆ" msgstr[1] "ಸರತಿಯಲ್ಲಿ %d ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ" -#: ../shell/ev-window.c:3456 +#: ../shell/ev-window.c:3450 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3633 +#: ../shell/ev-window.c:3645 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1221,7 +1231,7 @@ "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಭರ್ತಿಮಾಡಲಾದ ಫಾರ್ಮ್ ಸ್ಥಳಗಳಿವೆ. ನೀವು ಇದರ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು " "ಉಳಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../shell/ev-window.c:3637 +#: ../shell/ev-window.c:3649 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1229,22 +1239,22 @@ "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿವೆ. ನೀವು ಇದರ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸದೆ " "ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../shell/ev-window.c:3644 +#: ../shell/ev-window.c:3656 #, c-format #| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು “%s” ಎಂಬ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../shell/ev-window.c:3663 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "Close _without Saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3667 +#: ../shell/ev-window.c:3679 #| msgid "Save a Copy" msgid "Save a _Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3741 +#: ../shell/ev-window.c:3753 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ “%s” ವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯಬೇಕೆ?" @@ -1252,7 +1262,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3759 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1265,28 +1275,28 @@ "%d ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ " "ಕಾಯಬೇಕೆ?" -#: ../shell/ev-window.c:3762 +#: ../shell/ev-window.c:3774 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ, ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:3766 +#: ../shell/ev-window.c:3778 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಮುಚ್ಚು(_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3770 +#: ../shell/ev-window.c:3782 msgid "Close _after Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ನಂತರ ಮುಚ್ಚು(_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4459 ../shell/ev-window.c:4745 +#: ../shell/ev-window.c:4373 ../shell/ev-window.c:4659 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:4487 +#: ../shell/ev-window.c:4401 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" -#: ../shell/ev-window.c:4983 +#: ../shell/ev-window.c:5018 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1295,7 +1305,7 @@ "ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ.\n" "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5016 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1307,7 +1317,7 @@ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5020 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1319,7 +1329,7 @@ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1329,16 +1339,16 @@ "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:5049 +#: ../shell/ev-window.c:5084 msgid "Evince" msgstr "ಎವಿನ್ಸ್‍" -#: ../shell/ev-window.c:4877 +#: ../shell/ev-window.c:4966 #| msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgid "© 1996–2010 The Evince authors" msgstr "© 1996–2010 Evince ಕತೃಗಳು" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5093 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ " @@ -1352,384 +1362,385 @@ #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5326 +#: ../shell/ev-window.c:5364 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ %d ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" msgstr[1] "ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ %d ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:5331 +#: ../shell/ev-window.c:5369 msgid "Not found" msgstr "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../shell/ev-window.c:5375 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ಹುಡುಕಲು %3d%% ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿವೆ" -#: ../shell/ev-window.c:5855 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5856 +#: ../shell/ev-window.c:5778 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5857 +#: ../shell/ev-window.c:5779 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5858 +#: ../shell/ev-window.c:5780 msgid "_Go" msgstr "ತೆರಳು(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5859 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "_Bookmarks" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:5860 +#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5863 ../shell/ev-window.c:6192 +#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363 msgid "_Open…" msgstr "ತೆರೆ(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:5864 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364 msgid "Open an existing document" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:5866 +#: ../shell/ev-window.c:6020 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:5867 +#: ../shell/ev-window.c:6021 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:5869 +#: ../shell/ev-window.c:6023 msgid "_Save a Copy…" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5870 +#: ../shell/ev-window.c:6024 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:5872 +#: ../shell/ev-window.c:5768 msgid "Send _To..." msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_T)..." -#: ../shell/ev-window.c:5873 +#: ../shell/ev-window.c:5769 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವಿಅಂಚೆ, ಇನ್‌ಸ್ಟಂಟ್ ಸಂದೇಶದ ಮೂಲಕ ಕಳುಹಿಸಿ..." -#: ../shell/ev-window.c:5875 +#: ../shell/ev-window.c:6029 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5876 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../shell/ev-window.c:5878 +#: ../shell/ev-window.c:6032 msgid "_Print…" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:5881 +#: ../shell/ev-window.c:6035 msgid "P_roperties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5889 +#: ../shell/ev-window.c:6043 msgid "Select _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5891 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Find…" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:5892 +#: ../shell/ev-window.c:6181 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../shell/ev-window.c:5898 +#: ../shell/ev-window.c:5820 msgid "T_oolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5900 +#: ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Rotate _Left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5902 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "Rotate _Right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5904 +#: ../shell/ev-window.c:6049 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "ಈಗಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎಂದಾಗಿ ಉಳಿಸು (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5915 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Reload" msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5916 +#: ../shell/ev-window.c:6061 msgid "Reload the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../shell/ev-window.c:5919 +#: ../shell/ev-window.c:6064 msgid "Auto_scroll" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸ್ಕ್ರೋಲ್ ಮಾಡು(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5929 +#: ../shell/ev-window.c:6074 msgid "_First Page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:6075 msgid "Go to the first page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:6077 msgid "_Last Page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5933 +#: ../shell/ev-window.c:6078 msgid "Go to the last page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:6080 msgid "Go to Pa_ge" msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು (_g)" -#: ../shell/ev-window.c:5936 +#: ../shell/ev-window.c:6081 msgid "Go to Page" msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5941 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5945 +#: ../shell/ev-window.c:5867 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5948 +#: ../shell/ev-window.c:6089 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5952 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು" -#: ../shell/ev-window.c:5953 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು" -#: ../shell/ev-window.c:5955 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "Start Presentation" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:5956 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Start a presentation" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6019 +#: ../shell/ev-window.c:5941 msgid "_Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:6020 +#: ../shell/ev-window.c:5942 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6022 +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "Side _Pane" msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:6023 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6025 +#: ../shell/ev-window.c:6161 msgid "_Continuous" msgstr "ನಿರಂತರ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6026 +#: ../shell/ev-window.c:6162 msgid "Show the entire document" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6028 +#: ../shell/ev-window.c:5950 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "ಜೋಡಿ (ಸರಿಸಂಖ್ಯೆಯ ಪುಟಗಳು ಎಡಕ್ಕೆ) (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:6029 +#: ../shell/ev-window.c:5951 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" "ಸರಿಸಂಖ್ಯೆಯ ಪುಟಗಳನ್ನು ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಕೊಂಡು, ಎರಡು ಪುಟಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೋರಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6031 +#: ../shell/ev-window.c:5953 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "ಜೋಡಿ (ಬೆಸಸಂಖ್ಯೆಯ ಪುಟಗಳು ಎಡಕ್ಕೆ) (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6032 +#: ../shell/ev-window.c:5954 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" "ಬೆಸಸಂಖ್ಯೆಯ ಪುಟಗಳನ್ನು ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಕೊಂಡು, ಎರಡು ಪುಟಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೋರಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6034 +#: ../shell/ev-window.c:6170 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:6035 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Pre_sentation" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:6038 +#: ../shell/ev-window.c:6174 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6046 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "_Inverted Colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹಿಂದು ಮುಂದಾಗಿಸು (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6047 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹಿಂದು ಮುಂದಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6055 +#: ../shell/ev-window.c:6188 msgid "_Open Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6057 +#: ../shell/ev-window.c:6190 msgid "_Go To" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:6059 +#: ../shell/ev-window.c:6192 msgid "Open in New _Window" msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:6061 +#: ../shell/ev-window.c:6194 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:6063 +#: ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Save Image As…" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6065 +#: ../shell/ev-window.c:6198 msgid "Copy _Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:6067 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Annotation Properties…" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು…" -#: ../shell/ev-window.c:6072 +#: ../shell/ev-window.c:6205 msgid "_Open Attachment" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ತೆರೆ (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:6074 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:6166 +#: ../shell/ev-window.c:6339 msgid "Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Navigation" msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6183 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "Move across visited pages" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಪುಟಗಳಾದ್ತಂತ ಚಲಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../shell/ev-window.c:6383 msgid "Open Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6216 +#: ../shell/ev-window.c:6387 msgid "Send To" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6222 +#: ../shell/ev-window.c:6393 msgid "Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6227 +#: ../shell/ev-window.c:6398 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಿನ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6402 msgid "Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6406 msgid "Zoom Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43 msgid "Fit Width" msgstr "ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6390 ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554 #| msgid "Unable to open external link" msgid "Unable to launch external application." msgstr "ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:6463 +#: ../shell/ev-window.c:6611 msgid "Unable to open external link" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:6656 +#: ../shell/ev-window.c:6804 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸರಿಯಾದ ನಮೂನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:6688 +#: ../shell/ev-window.c:6836 msgid "The image could not be saved." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:6720 +#: ../shell/ev-window.c:6868 msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6851 +#: ../shell/ev-window.c:6999 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:6907 +#: ../shell/ev-window.c:7055 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:6952 +#: ../shell/ev-window.c:7100 msgid "Save Attachment" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2013-01-29 09:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2014-01-07 06:31:04.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: en_US\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Do _Not Delete" msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ (_N)" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "" "Evolution ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸದೆ {0} ಗಾಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "ವಿಳಾಸ '{0}' ವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -192,35 +192,35 @@ "ಈ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಅದೇ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು " "ಹೊಸ ಕಾರ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "ಕೆಲವು ವಿಳಾಸಗಳು ಈಗಾಗಲೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದೆ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 #| msgid "{0} is already in the list" msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "'{0}' ಎನ್ನುವ ಪಟ್ಟಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದೆ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -259,21 +259,21 @@ "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹಾಗು GroupWise ಖಾಸಗಿ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು " "ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಒಮ್ಮೆ ಬೇರೊಂದು GroupWise ಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 msgid "Failed to delete contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -283,9 +283,9 @@ "ಬೇರೊಂದು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2939 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 msgid "Contact Editor" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕ" @@ -309,7 +309,7 @@ #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "ವರ್ಗಗಳು (_t)..." @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "HTML ಮೈಲ್‍ಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಬಯಸಲಾಗಿದೆ (_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:977 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "ಇಮೇಲ್" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೇಜಿಂಗ್" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 msgid "Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" @@ -348,9 +348,9 @@ msgstr "ಹೋಂ ಪೇಜ್ (_H):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 msgid "_Calendar:" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_C):" @@ -367,6 +367,7 @@ msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್:" @@ -442,8 +443,8 @@ msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ (_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 msgid "Anniversary" msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ" @@ -453,13 +454,12 @@ #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2157 ../shell/main.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "ಹುಟ್ಟಿದದಿನ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 msgid "Miscellaneous" msgstr "ಇತರೆ" @@ -492,27 +492,27 @@ msgstr "ವಿಳಾಸ (_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" msgstr "ನೆಲೆ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:311 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:314 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Work" msgstr "ಕೆಲಸ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:385 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 msgid "Other" msgstr "ಇತರೆ" @@ -524,75 +524,75 @@ msgid "Notes" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 msgid "Jabber" msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Yahoo" msgstr "ಯಾಹೂ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "ಗಾಡು-ಗಾಡು" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 msgid "GroupWise" msgstr "ಗ್ರೂಪ್‌ವೈಸ್" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 #| msgid "Type" msgid "Skype" msgstr "ಸ್ಕೈಪ್‌" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error modifying contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 msgid "Error removing contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಸಂಪಾದಕ - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 msgid "_No image" msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ (_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -600,43 +600,43 @@ "ಸಂಪರ್ಕ ದತ್ತಾಂಶವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3794 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ವು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' ವು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3823 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3837 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' ವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3852 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 msgid "Invalid contact." msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸೇರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Edit Full" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 msgid "_Full name" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 msgid "E_mail" msgstr "ಇಮೇಲ್ (_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:517 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 msgid "_Select Address Book" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸು (_S)" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "ಸಫಿಕ್ಸ್‍ (_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 msgid "Contact List Editor" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" @@ -728,28 +728,27 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "ಈ ಲಿಸ್ಟ್‍ಗೆ ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_H)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 msgid "_Select..." msgstr "ಆರಿಸು (_S)..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:888 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 msgid "Contact List Members" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಸದಸ್ಯರು" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1533 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 msgid "Error adding list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1548 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 msgid "Error modifying list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1563 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 msgid "Error removing list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1414 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 msgid "_Members" msgstr "ಸದಸ್ಯರು (_M)" @@ -779,7 +778,7 @@ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 msgid "_Merge" msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು (_M)" @@ -799,102 +798,102 @@ msgid "New Contact:" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 msgid "Merge Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1154 msgid "Name contains" msgstr "ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 msgid "Email begins with" msgstr "ಹೀಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಇಮೇಲ್" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Any field contains" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಷೇತ್ರವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ" msgstr[1] "%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 msgid "Error getting book view" msgstr "ಪುಸ್ತಕ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 msgid "Search Interrupted" msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಗೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 msgid "Error modifying card" msgstr "ಕಾರ್ಡನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಕತ್ತರಿಸು" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಅಂಟಿಸು" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 msgid "Delete selected contacts" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 msgid "Select all visible contacts" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -909,11 +908,11 @@ "%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆರೆದಾಗ %d ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನೂ ಸಹ ತೆರೆಯುತ್ತದೆ.\n" "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "ತೋರಿಸಬೇಡ (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1500 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_A)" @@ -929,8 +928,8 @@ msgid "Family Name" msgstr "ಕುಟುಂಬುದ ಹೆಸರು" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 msgid "Nickname" msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು" @@ -986,8 +985,8 @@ msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 msgid "Mobile Phone" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ" @@ -1025,8 +1024,8 @@ msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 msgid "Company" msgstr "ಕಂಪನಿ" @@ -1043,18 +1042,18 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "ಪಾತ್ರ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 msgid "Manager" msgstr "ಮ್ಯಾನೇಜರ್" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 msgid "Assistant" msgstr "ಸಹಾಯಕ" @@ -1070,21 +1069,21 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "ವರ್ಗಗಳು" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 msgid "Spouse" msgstr "ಗಂಡ ಅಥವ ಹೆಂಡತಿ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:744 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 msgid "Note" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1094,7 +1093,7 @@ "\n" "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1108,7 +1107,7 @@ "\n" "ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1122,7 +1121,7 @@ "\n" "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1132,7 +1131,7 @@ "\n" "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1151,7 +1150,7 @@ msgstr "ಮನೆಯ ಇಮೇಲ್" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:817 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 msgid "Other Email" msgstr "ಇತರೆ ಇಮೇಲ್" @@ -1189,121 +1188,120 @@ msgid "Contact: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 msgid "evolution minicard" msgstr "Evolution ಮಿನಿಕಾರ್ಡ್" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 msgid "Copy _Email Address" msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಅಂಟಿಸು" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 msgid "_Send New Message To..." msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_S)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದು ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 #| msgid "Open" msgid "Open map" msgstr "ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:550 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 #| msgid "List Members" msgid "List Members:" msgstr "ಲಿಸ್ಟ್‍ ಸದಸ್ಯರು:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 msgid "Department" msgstr "ವಿಭಾಗ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 msgid "Profession" msgstr "ಉದ್ಯೋಗ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 msgid "Video Chat" msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಂಭಾಷಣೆ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Phone" msgstr "ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Fax" msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಸ್‍" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "Address" msgstr "ವಿಳಾಸ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 msgid "Home Page" msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 msgid "Web Log" msgstr "ಜಾಲ ಲಾಗ್" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:720 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 msgid "Personal" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 msgid "List Members" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಸದಸ್ಯರು" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "Job Title" msgstr "ಉದ್ಯೋಗದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 msgid "Home page" msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 msgid "Blog" msgstr "ಬ್ಲಾಗ್" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s ಗೆ ಮೈಲ್ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 #| msgid "" #| "We were unable to open this addressbook. This either means this book is " #| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. " @@ -1318,7 +1316,7 @@ "ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು " "ಜಾಲಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, c-format #| msgid "" #| "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " @@ -1330,7 +1328,7 @@ "ನಮಗೆ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು %s ಮಾರ್ಗವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ " "ಹಾಗು ನಿಮಗೆ ಅದನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 #| msgid "" #| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. " #| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -1343,7 +1341,7 @@ "ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವುದಾದರೆ, LDAP-ಶಕ್ತಗೊಂಡ Evolution ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು " "ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 #| msgid "" #| "We were unable to open this addressbook. This either means you have " #| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -1354,12 +1352,12 @@ "ನಮಗೆ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ, ಒಂದೋ ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ URI " "ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಪರಿಚಾರಕವು ನಿಲುಕುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 #| msgid "Detailed error:" msgid "Detailed error message:" msgstr "ವಿವರವಾದ ದೋಷ:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1373,7 +1371,7 @@ "ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ\n" " ಡಿರೆಕ್ಟರಿ ಪರಿಚಾರಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಫಲಿತಾಂಶದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1386,53 +1384,53 @@ "ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 #, c-format #| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‍ಗೆ ಈ ಸಂದೇಹವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format #| msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‍ ಈ ಸಂದೇಹವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ: %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 #, c-format #| msgid "This query did not complete successfully." msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "ಸಂದೇಹವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ: %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 msgid "list" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 msgid "Move contact to" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Copy contact to" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 msgid "Move contacts to" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Copy contacts to" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" @@ -1440,12 +1438,12 @@ msgid "Card View" msgstr "ಕಾರ್ಡ್ ನೋಟ" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:545 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:283 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." @@ -1473,31 +1471,30 @@ msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV ಅಥವ Tab ಇಂಪೊರ್ಟರ್" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP ಡೇಟಾ ಇಂಟರ್ಚೇಂಜ್ ಫಾರ್ಮಾಟ್ (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF ಇಂಪೊರ್ಟರ್" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:671 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:672 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution ವಿಕಾರ್ಡ್ ಇಂಪೊರ್ಟರ್" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "ಪುಟ %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 msgid "Can not open file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1508,34 +1505,34 @@ msgid "Couldn't get list of address books: %s" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../plugins/face/face.c:174 ../smime/gui/certificate-manager.c:320 +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 msgid "Unknown error" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 #, c-format #| msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "ರೂಢಿಗತ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಬದಲಿಗೆ ನಿಗದಿತ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 #| msgid "List local addressbook folders" msgid "List local address book folders" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "ಕಾರ್ಡುಗಳನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಅಥವ csv ಕಡತವಾಗಿ ತೋರಿಸು" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" @@ -1555,14 +1552,14 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳ ದೋಷ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸುವುದೆಂದು ನೋಡಲು --" "help ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "ಕೇವಲ csv ಅಥವ ವಿಕಾರ್ಡ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ." @@ -1574,7 +1571,7 @@ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ಗಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 msgid "Unhandled error" msgstr "ನಿಭಾಯಿಸದ ದೋಷ" @@ -1599,7 +1596,7 @@ msgstr "ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" @@ -1620,7 +1617,7 @@ "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" @@ -1644,7 +1641,7 @@ "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "ಈ ಮೆಮೊವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" @@ -1731,12 +1728,12 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "ನೀವು ಈ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಿಲ್ಲ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "_Discard Changes" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "_Save Changes" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)" @@ -1818,8 +1815,7 @@ "ಕೆಲವೊಂದು ಲಗತ್ತುಗಳು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿವೆ. ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಲಗತ್ತುಗಳು " "ಕಾಣೆಯಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" @@ -1877,31 +1873,31 @@ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "'{0}' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅಳಿಸು?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "'{0}' ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "'{0}' ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." @@ -1938,7 +1934,7 @@ "ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ಅರ್ಥವತ್ತಾದ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವು " "ಏನೆಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "ನೀವು ಈ ಮೆಮೊವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" @@ -1946,7 +1942,7 @@ msgid "Error loading calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಗುರುತು ಹಾಕಿಲ್ಲ." @@ -1963,12 +1959,12 @@ "'{0}' ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿರುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿದ್ದು ಅದನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. " "ದಯವಿಟ್ಟು ಅಂಚಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ನೋಟದಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Cannot save event" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -1980,7 +1976,7 @@ msgid "Error loading task list" msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಗುರುತು ಹಾಕಿಲ್ಲ." @@ -1988,7 +1984,7 @@ msgid "Error loading memo list" msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಬಳಕಗೆ ಗುರುತು ಹಾಕಿಲ್ಲ." @@ -2012,13 +2008,13 @@ "Evolution ಬಳಸುವಾಗ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸಬಹುದು. ಉತ್ತಮ ಫಲಿತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು " "ಒಂದು ಬೆಂಬಲಿತ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ಗಂಟೆ" @@ -2027,15 +2023,15 @@ #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 #| msgid "day" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ದಿನ" msgstr[1] "ದಿನಗಳು" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 msgid "Start time" msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ" @@ -2047,8 +2043,7 @@ msgid "_Snooze" msgstr "ತೂಕಡಿಕೆ (_S)" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 msgid "_Dismiss" msgstr "ವಜಾಗೊಳಿಸು (_D)" @@ -2059,28 +2054,25 @@ #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" msgstr "ದಿನಗಳು" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "ಗಂಟೆಗಳು" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" @@ -2089,33 +2081,33 @@ msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ನ ಸ್ಥಳ" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1760 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 msgid "Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ:" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 msgid "Dismiss _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವಜಾಗೊಳಿಸು (_A)" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 msgid "No summary available." msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 msgid "No description available." msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "No location information available." msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1673 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 #, c-format #| msgid "You have %d alarms" msgid "You have %d reminder" @@ -2123,8 +2115,7 @@ msgstr[0] "ನೀವು %d ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ" msgstr[1] "ನೀವು %d ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 msgid "Warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" @@ -2140,7 +2131,7 @@ "ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ Evolution ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ \n" "ಜ್ಞಾಪನಾ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2157,7 +2148,7 @@ "\n" "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗ್ಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಪುನಃ ಕೇಳಬೇಡ." @@ -2214,25 +2205,24 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "ಸಾರಾಂಶ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "ಹೊಂದಿರುವ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "ಹೊಂದಿಲ್ಲ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" @@ -2246,30 +2236,35 @@ msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "ವು" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "ಆಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:559 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "ಖಾಸಗಿ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ" @@ -2286,37 +2281,37 @@ #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:880 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "ವರ್ಗ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳು" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "ಪುನರಾವೃತ್ತಿ" @@ -2331,27 +2326,27 @@ msgid "Description Contains" msgstr "ವಿವರಣೆಯು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 #| msgid "Reminder!" msgid "Edit Reminder" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ಪುಟಿಸು(ಪಾಪ್ ಅಪ್)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "ಒಂದು ಶಬ್ಧವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "ಒಂದು ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" @@ -2368,85 +2363,85 @@ msgid "day(s)" msgstr "ದಿನ(ಗಳು)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 msgid "before" msgstr "ಈ ಮೊದಲು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 msgid "after" msgstr "ನಂತರ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 msgid "start of appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಆರಂಭ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 msgid "end of appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಕೊನೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 #| msgid "Reminder!" msgid "Add Reminder" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 #| msgid "Reminder!" msgid "Reminder" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Repeat" msgstr "ಮರುಕಳಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 #| msgid "_Repeat the alarm" msgid "_Repeat the reminder" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು (_R)" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "extra times every" msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಮಯ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "Custom _message" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶ (_m)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "Mes_sage:" msgstr "ಸಂದೇಶ (_s):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 #| msgid "Custom alarm sound" msgid "Custom reminder sound" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಶಬ್ಧ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "ಧ್ವನಿ (_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Select A File" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Program:" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ (_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "_Arguments:" msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು (_A):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "Send To:" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 msgid "Action/Trigger" msgstr "ಜಾರಿಗೊಳಿಸು/ಪ್ರಚೋದಿಸು" @@ -2461,7 +2456,7 @@ msgid "A_dd" msgstr "ಸೇರಿಸು (_d)" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684 +#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "ಪ್ರಕಾರ:" @@ -2470,11 +2465,10 @@ msgid "_Type:" msgstr "ಬಗೆ (_T):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:313 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 msgid "_Name:" msgstr "ಹೆಸರು (_N):" @@ -2501,11 +2495,12 @@ msgstr "ಬಣ್ಣ (_r):" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" @@ -2517,30 +2512,30 @@ msgid "Memo List" msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 msgid "Task List Properties" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 msgid "New Task List" msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 msgid "Memo List Properties" msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 msgid "New Memo List" msgstr "ಹೊಸ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ" @@ -2598,218 +2593,216 @@ msgid "Validation error: %s" msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಕಾ ದೋಷ: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 #| msgid "Save attachments" msgid "Could not save attachments" msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:630 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "Could not update object" msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 msgid "Edit Appointment" msgstr "ಅಪಾಂಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯ- %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "ಕಾರ್ಯ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "ಮೆಮೊ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 msgid "No Summary" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 msgid "Keep original item?" msgstr "ಮೂಲ ಅಂಶವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 #| msgid "Close the current file" msgid "Close the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 +#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Delete the selection" msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 #| msgid "View" msgid "View help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ನೋಡು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡನ್ನು ಅಂಟಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 #| msgid "Save Current View" msgid "Save current changes" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Classification" msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "_Insert" msgstr "ಸೇರಿಸು (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್ (_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "_Categories" msgstr "ವರ್ಗಗಳು (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "Time _Zone" msgstr "ಕಾಲ ವಲಯ (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "ಕಾಲ ವಲಯವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 msgid "Pu_blic" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Classify as public" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಎಂದು ವರ್ಗೀಕರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "_Private" msgstr "ಖಾಸಗಿ (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 msgid "Classify as private" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಎಂದು ವರ್ಗೀಕರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 msgid "_Confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Classify as confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯ ಎಂದು ವರ್ಗೀಕರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "R_ole Field" msgstr "ರೋಲ್ ಕ್ಷೇತ್ರ (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "ರೋಲ್ ಕ್ಷೇತ್ರವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "RSVP ಕ್ಷೇತ್ರವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "_Status Field" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕ್ಷೇತ್ರ (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕ್ಷೇತ್ರವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_Type Field" msgstr "ಟೈಪಿಸುವ ಕ್ಷೇತ್ರ (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಬಗೆಯು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" @@ -2818,50 +2811,50 @@ msgid "Recent _Documents" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 +#: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2479 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2666 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3672 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "ಒಂದು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಬಂದಾಗ ಈ ಅಂಶಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3636 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "ಲಗತ್ತು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3704 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 msgid "Unable to use current version!" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 msgid "Could not open destination" msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 msgid "Destination is read only" msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳವು ಕೇವಲ ಓದಲ ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 #| msgid "Cannot create a new event" msgid "Cannot create object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 msgid "Could not open source" msgstr "ಆಕರವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಇದನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಇನ್ನಿತರರ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ (_D)?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "" @@ -2905,7 +2898,7 @@ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "ಅನುಮತಿ ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "ಅನುಮತಿ ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -2945,142 +2938,140 @@ msgid "Contacts..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 #| msgid "Reminder!" msgid "_Reminders" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳು (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #| msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "" "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಅಲಾರಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅಥವ ಹೊಂದಿಸಿಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಬಿಡುವಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರಿಸು (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಬಿಡುವಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "_Recurrence" msgstr "ಮರುಕಳಿಸುವಿಕೆ (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Make this a recurring event" msgstr "ಇದನ್ನು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವಾಗಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 msgid "Insert advanced send options" msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 msgid "All _Day Event" msgstr "ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "ನೀವು ದಿನಪೂರ್ತಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇರೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "_Free/Busy" msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಬಿಡುವಾಗಿರುವ/ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿರುವ ಮಾಹಿತಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 msgid "Appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 msgid "Print this event" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಆರಂಭದ ಸಮಯವು ಕಳೆದಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಓದಲು " "ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168 #| msgid "This event has alarms" msgid "This event has reminders" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 msgid "Or_ganizer:" msgstr "ಆಯೋಜಕರು (_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 msgid "Event with no start date" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306 msgid "Event with no end date" msgstr "ಮುಗಿಯುವ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026 msgid "Start date is wrong" msgstr "ಆರಂಭ ದಿನಾಂಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1496 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 msgid "End date is wrong" msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ ದಿನಾಂಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514 msgid "Start time is wrong" msgstr "ಆರಂಭ ಸಮಯವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522 msgid "End time is wrong" msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ ಸಮಯವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080 msgid "An organizer is required." msgstr "ಒಬ್ಬ ಆಯೋಜಕನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115 msgid "At least one attendee is required." msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಬ್ಬನಾದದರೂ ಇರಬೇಕು." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927 msgid "_Delegatees" msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾದವರು (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929 msgid "Atte_ndees" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು (_n)" @@ -3103,33 +3094,33 @@ msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "ನೀವು %s ಪರವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ದಿನದ ಮೊದಲು" msgstr[1] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ದಿನಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ಗಂಟೆಯ ಮೊದಲು" msgstr[1] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ಗಂಟೆಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ನಿಮಿಷ ಮೊದಲು" msgstr[1] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ನಿಮಿಷಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481 msgid "Customize" msgstr "ಕಸ್ಟಮೈಸ್" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488 #| msgid "None" msgctxt "cal-reminders" msgid "None" @@ -3172,8 +3163,8 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ (_D):" @@ -3182,7 +3173,7 @@ msgstr "ಸಮಯ (_T):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "ಕಾಲವಲಯ (_z):" @@ -3195,8 +3186,8 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ವಿವರಣೆ" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು (_n)..." @@ -3263,51 +3254,52 @@ msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select _Today" msgstr "ಇಂದಿನ ದಿನವನ್ನು ಆರಿಸು (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 msgid "Memo" msgstr "ಮೆಮೊ" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 #| msgid "Print the list of memos" msgid "Print this memo" msgstr "ಮೆಮೋವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "ಮೆಮೊದ ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕವು ಕಳೆದಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "ಮೆಮೊವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯು ಕೇವಲು ಓದಲು " "ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "ಮೆಮೊವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಲ್ಲಿ " "ಒಬ್ಬರಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990 #, c-format #| msgid "Unable to open memos in '%s'." msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" msgstr "ಗೆ" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 #| msgid "_Last:" msgid "_List:" msgstr "ಪಟ್ಟಿ (_L):" @@ -3317,12 +3309,12 @@ msgstr "ಗೆ (_o):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 msgid "Sta_rt date:" msgstr "ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕ (_r):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 msgid "Su_mmary:" msgstr "ಸಾರಾಂಶ (_m):" @@ -3333,7 +3325,7 @@ "ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು " "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" @@ -3341,14 +3333,14 @@ "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ನೀವು " "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಆಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" "ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು " "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" @@ -3376,17 +3368,17 @@ msgstr "" "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು Evolution ಸಂಪಾದಿಸದೆ ಇರುವಂತಹ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ದಿನಾಂಕ ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಪುನರಾವರ್ತನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವ ಸಮಯ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "on" msgstr "ನಲ್ಲಿನ" @@ -3394,7 +3386,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "first" msgstr "ಮೊದಲ" @@ -3403,7 +3395,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "second" msgstr "ಎರಡನೆಯ" @@ -3411,7 +3403,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "third" msgstr "ಮೂರನೆ" @@ -3419,7 +3411,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "fourth" msgstr "ನಾಲ್ಕನೆಯ" @@ -3427,7 +3419,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 #| msgid "Width" msgid "fifth" msgstr "ಐದನೆ" @@ -3436,13 +3428,13 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "last" msgstr "ಕೊನೆಯ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "Other Date" msgstr "ಇತರೆ ದಿನಾಂಕ" @@ -3450,7 +3442,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 msgid "1st to 10th" msgstr "೧ ರಿಂದ ೧೦ ನೆಯ" @@ -3458,7 +3450,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 msgid "11th to 20th" msgstr "೧೧ ರಿಂದ ೨೦ ನೆಯ" @@ -3466,73 +3458,73 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 msgid "21st to 31st" msgstr "೨೧ ರಿಂದ ೩೧ ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "ಸೋಮವಾರ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "ಮಂಗಳವಾರ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "ಬುಧವಾರ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1213 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "ಗುರುವಾರ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1214 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1215 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "ಶನಿವಾರ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "ಭಾನುವಾರ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 msgid "on the" msgstr "ನಲ್ಲಿನ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1532 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 msgid "occurrences" msgstr "ಸಂಗತಿಗಳು" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 msgid "Add exception" msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "ಮಾರ್ಪಡಸಲು ಯಾವುದನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2306 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 msgid "Modify exception" msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2352 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "ಅಳಿಸಲು ಏನ್ನನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 msgid "Date/Time" msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ" @@ -3591,112 +3583,113 @@ msgid "Exceptions" msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಗಳು" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 msgid "Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 #| msgid "Send my alarms with this event" msgid "Send my reminders with this event" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದೊಂದಿಗೆ ನನ್ನ ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ಭಾಗವಹಿಸುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸು (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "Completed date is wrong" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ದಿನಾಂಕ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:495 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 msgid "Web Page" msgstr "ಜಾಲ ಪುಟ" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 msgid "High" msgstr "ಉತ್ತಮ" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:319 msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 msgid "Low" msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವ" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:332 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:670 -#: ../calendar/gui/print.c:3562 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" @@ -3709,8 +3702,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪ್ರತಿಶತ (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "ಆದ್ಯತೆ (_P):" @@ -3718,50 +3710,50 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ದಿನಾಂಕ (_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Web Page:" msgstr "ಜಾಲಪುಟ (_W):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ವಿವರಗಳು (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅಥವ ನೋಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 msgid "_Send Options" msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "ಕಾರ್ಯ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 msgid "Task Details" msgstr "ಕಾರ್ಯ ವಿವರಗಳು" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 msgid "Print this task" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕವು ಕಳೆದಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಅಂತ್ಯದ ದಿನಾಂಕವು ಕಳೆದಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯು ಕೇವಲು " "ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 #| msgid "" #| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" @@ -3769,12 +3761,13 @@ "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಲ್ಲಿ " "ಒಬ್ಬರಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "ಆಯೋಜಕರು (_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007 msgid "Due date is wrong" msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" @@ -3784,7 +3777,7 @@ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 msgid "D_ue date:" msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ (_u):" @@ -3792,12 +3785,12 @@ msgid "Categor_ies..." msgstr "ವರ್ಗಗಳು (_i)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 msgid "Time zone:" msgstr "ಕಾಲವಲಯ:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3805,7 +3798,7 @@ msgstr[1] "%d ದಿನಗಳು" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -3816,98 +3809,91 @@ msgid "Unknown action to be performed" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕೆಲಸವು ನಿರ್ವಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು %s (%s ಗಳ ಮೊದಲು)" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ %s (%s ಗಳ ನಂತರ)" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಆರಂಭಗೊಂಡ ಸಮಯದಲ್ಲಿ %s" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು ಮುಗಿಯುವ ಮೊದಲು %s (%s ಗಳ ಮೊದಲು)" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು ಮುಗಿದ ನಂತರ %s (%s ಗಳ ನಂತರ)" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು ಮುಗಿದಾಗ %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "ಒಂದು ಗೊತ್ತಿರದ ಪ್ರಚೋದನಾ ಬಗೆಗಾಗಿ %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 msgid "Categories:" msgstr "ವರ್ಗಗಳು:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Summary:" msgstr "ಸಾರಾಂಶ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Start Date:" msgstr "ಆರಂಭ ದಿನಾಂಕ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 msgid "Due Date:" msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 msgid "Priority:" msgstr "ಆದ್ಯತೆ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 msgid "Web Page:" msgstr "ಜಾಲ ಪುಟ:" @@ -3923,7 +3909,7 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -3934,17 +3920,17 @@ msgid "Last modified" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Free" msgstr "ಬಿಡುವು" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 msgid "Busy" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3955,44 +3941,44 @@ "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 +#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 msgid "Recurring" msgstr "ಮರುಕಳಿಸುವ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 msgid "Assigned" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -4006,11 +3992,11 @@ msgstr "ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕ" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" @@ -4018,7 +4004,7 @@ msgid "Completion date" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ದಿನಾಂಕ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "ಪೂರ್ಣ" @@ -4033,65 +4019,65 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "ಆದ್ಯತೆ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸು" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Delete selected events" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6068 msgid "Accepted" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074 msgid "Declined" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077 msgid "Delegated" msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 #| msgid "Needs Action" msgid "Needs action" msgstr "ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" @@ -4099,8 +4085,8 @@ #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "ಆಯೋಜಕರು: %s <%s>" @@ -4108,35 +4094,36 @@ #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "ಆಯೋಜಕರು: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "ಸ್ಥಳ: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "ಕಾಲ: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4145,31 +4132,33 @@ "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಈ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕು: \n" "%s" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i ನಿಮಿಷ ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 msgid "Show the second time zone" msgstr "ಎರಡನೆ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:873 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 msgid "Select..." msgstr "ಆರಿಸು..." @@ -4179,8 +4168,8 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -4190,10 +4179,10 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1881 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1110 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -4202,29 +4191,29 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1897 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1146 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1265 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 +#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 +#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 +#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 #, c-format #| msgid "Week" msgid "Week %d" @@ -4246,89 +4235,87 @@ msgid "Resources" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 msgid "Individual" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Group" msgstr "ಸಮೂಹ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Resource" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Room" msgstr "ಕೋಣೆ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Chair" msgstr "ಖುರ್ಚಿ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Required Participant" msgstr "ಭಾಗವಹಿಸುವವರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Optional Participant" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಭಾಗವಹಿಸುವವರು" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1267 msgid "Non-Participant" msgstr "ಭಾಗವಹಿಸದೆ ಇರವವರು" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 msgid "Needs Action" msgstr "ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 msgid "Attendee " msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "ವಿಫಲತೆಯ ಕಾರಣ :%s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 +#: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸು" @@ -4354,39 +4341,39 @@ msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Out of Office" msgstr "ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "No Information" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "O_ptions" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "ಕೆಲಸದ ವೇಳೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಿ ತೋರಿಸು (_z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:681 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 msgid "_Autopick" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಆರಿಸು (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 msgid ">_>" msgstr ">_>" @@ -4394,23 +4381,23 @@ msgid "_All people and resources" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಹಾಗು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid "_Required people" msgstr "ಅಗತ್ಯ ಜನರು (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 msgid "Required people and _one resource" msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಜನರು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:825 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 msgid "_Start time:" msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ (_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 msgid "_End time:" msgstr "ಮುಕ್ತಾಯದ ಸಮಯ (_E):" @@ -4438,25 +4425,25 @@ msgid "Language" msgstr "ಭಾಷೆ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 msgid "Memos" msgstr "ಮೆಮೊಗಳು" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "* No Summary *" msgstr "*ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲ*" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 msgid "Start: " msgstr "ಆರಂಭ: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 msgid "Due: " msgstr "ಕೊನೆ: " @@ -4473,7 +4460,7 @@ msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "Delete selected memos" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" @@ -4489,51 +4476,51 @@ #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2388 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 msgid "Tasks" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "Delete selected tasks" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 msgid "Select all visible tasks" msgstr "ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಆರಿಸು" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -4559,15 +4546,15 @@ msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ: ಇದು ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ನೋಡು" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 msgid "Grab Focus" msgstr "ಗಮನ ಸೆಳೆ" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "ಹೊಸ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು" @@ -4588,11 +4575,11 @@ msgstr "ದಿನಾಂಕಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಮಯ ಹಾಗು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಹಾಗು ಆರಿಸಲು ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -4601,7 +4588,7 @@ #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "ಇದು ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." @@ -4625,21 +4612,21 @@ #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1120 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "ಗ್ನೋಮ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1106 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1225 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -4647,10 +4634,10 @@ #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1157 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1160 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1258 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1269 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1279 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -4662,54 +4649,54 @@ msgid "Click here, you can find more events." msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ, ಇನ್ನಷ್ಟು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕಾಣಬಹುದು." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "ತಿಂಗಳು ದರ್ಶಿಕೆ: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "ವಾರ ದರ್ಶಿಕೆ: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳಿಗಾಗಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ದರ್ಶಿಕೆ" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಾರಗಳಿಗಾಗಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ದರ್ಶಿಕೆ" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 msgid "Purging" msgstr "ಹೊರದಬ್ಬಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgid "An organizer must be set." msgstr "ಒಬ್ಬ ಆಯೋಜಕರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಬ್ಬರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 msgid "Event information" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Task information" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Memo information" msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 msgid "Free/Busy information" msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 msgid "Calendar information" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ" @@ -4717,7 +4704,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 #| msgid "Accepted" msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" @@ -4727,7 +4714,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982 #| msgid "Tentatively Accepted" msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" @@ -4740,7 +4727,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037 #| msgid "Declined" msgctxt "Meeting" msgid "Declined" @@ -4750,7 +4737,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 #| msgid "Delegated" msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" @@ -4759,7 +4746,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 #| msgid "Updated" msgctxt "Meeting" msgid "Updated" @@ -4768,7 +4755,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 #| msgid "Cancel" msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" @@ -4777,7 +4764,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023 #| msgid "Refresh" msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" @@ -4786,253 +4773,262 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030 #| msgid "Counter-proposal" msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "ಪ್ರತಿ-ಯೋಜನೆ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿ (%s ಯಿಂದ %s ವರೆಗೆ)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1097 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116 msgid "iCalendar information" msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1124 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1128 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿರಲೇ ಬೇಕು." -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "1st" msgstr "1ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "2nd" msgstr "2ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "3rd" msgstr "3ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "4th" msgstr "4ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "5th" msgstr "5ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "6th" msgstr "6ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "7th" msgstr "7ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "8th" msgstr "8ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "9th" msgstr "9ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "10th" msgstr "10ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "11th" msgstr "11ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "12th" msgstr "12ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "13th" msgstr "13ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "14th" msgstr "14ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "15th" msgstr "15ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "16th" msgstr "16ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "17th" msgstr "17ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "18th" msgstr "18ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "19th" msgstr "19ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "20th" msgstr "20ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "21st" msgstr "21ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "22nd" msgstr "22ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "23rd" msgstr "23ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "24th" msgstr "24ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "25th" msgstr "25ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "26th" msgstr "26ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "27th" msgstr "27ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "28th" msgstr "28ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "29th" msgstr "29ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "30th" msgstr "30ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:587 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "31st" msgstr "31ನೆಯ" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#. G_DATE_SUNDAY +#: ../calendar/gui/print.c:733 msgid "Su" msgstr "ಭಾನು" -#: ../calendar/gui/print.c:720 +#. Translators: These are workday abbreviations, +#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#. G_DATE_BAD_WEEKDAY +#. G_DATE_MONDAY +#: ../calendar/gui/print.c:727 msgid "Mo" msgstr "ಸೋಮ" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#. G_DATE_TUESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:728 msgid "Tu" msgstr "ಮಂಗಳ" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#. G_DATE_WEDNESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "We" msgstr "ಬುಧ" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#. G_DATE_THURSDAY +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Th" msgstr "ಗುರು" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#. G_DATE_FRIDAY +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Fr" msgstr "ಶುಕ್ರ" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#. G_DATE_SATURDAY +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Sa" msgstr "ಶನಿ" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3295 +#: ../calendar/gui/print.c:3328 msgid " to " msgstr " ಗೆ " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3305 +#: ../calendar/gui/print.c:3338 msgid " (Completed " msgstr " (ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3311 +#: ../calendar/gui/print.c:3344 msgid "Completed " msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3321 +#: ../calendar/gui/print.c:3354 msgid " (Due " msgstr " (ಬಾಕಿ " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3328 +#: ../calendar/gui/print.c:3361 msgid "Due " msgstr "ಬಾಕಿ " -#: ../calendar/gui/print.c:3337 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "ಸಾರಾಂಶ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3364 +#: ../calendar/gui/print.c:3564 msgid "Attendees: " msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು: " -#: ../calendar/gui/print.c:3407 +#: ../calendar/gui/print.c:3608 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3422 +#: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "ಆದ್ಯತೆ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3440 +#: ../calendar/gui/print.c:3642 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪ್ರತಿಶತ: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3451 +#: ../calendar/gui/print.c:3656 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3464 +#: ../calendar/gui/print.c:3670 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "ವರ್ಗಗಳು: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3475 +#: ../calendar/gui/print.c:3681 msgid "Contacts: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು: " @@ -5040,6 +5036,7 @@ msgid "In progress" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" @@ -5049,199 +5046,195 @@ msgid "% Completed" msgstr "% ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "ಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗ್‍ಗಳು" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಡತಗಳು (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಮದುಗಾರ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:793 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "ವಿಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಡತಗಳು (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution ವಿಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಮದುಗಾರ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಇಂಟೆಲಿಜೆಂಟ್ ಆಮದುಗಾರ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "ಕಾರ್ಯ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "ಮೆಮೊ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 #| msgid "It has recurrences." msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 #| msgid "This and Prior Instances" msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "ಒಂದು ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 #| msgid "Sh_ow a reminder" msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "ಖಾಸಗಿ" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 #| msgid "Confidential" msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯ" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "ಸಾರಾಂಶ" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "ಆರಂಭ" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 #| msgid "Due" msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "ವಾಯಿದೆ" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "ಕೊನೆ" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "ವರ್ಗಗಳು" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 #| msgid "Completed" msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "ಆಯೋಜಕರು" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" @@ -5795,7 +5788,6 @@ msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Nassau" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "America/New_York" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/New_York" @@ -6795,165 +6787,165 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಯಾಪ್" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:203 msgid "Save as..." msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +#: ../composer/e-composer-actions.c:276 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Close the current file" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +#: ../composer/e-composer-actions.c:283 msgid "New _Message" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ (_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Open New Message window" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "Configure Evolution" msgstr "ಎವಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "Save the current file" msgstr "ಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "Save _As..." msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Character _Encoding" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "_Print..." msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Print Pre_view" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ (_v)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 #| msgid "Save as draft" msgid "Save as _Draft" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಆಗಿ ಉಳಿಸು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as draft" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಆಗಿ ಉಳಿಸು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "S_end" msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Send this message" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "PGP ಯೊಂದಿಗೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP ಸಹಿ (_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ PGP ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಿ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Picture Gallery" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶದೊಳಗೆ ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಚಿತ್ರಗಳ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "_Prioritize Message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಆದ್ಯತೆಗೊಳಿಸು (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Set the message priority to high" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಉಚ್ಛ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "ಓದಿದ ಖಾತರಿಗಾಗಿನ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಕೆ (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವು ಓದಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ತಲುಪಿದ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ (_c)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ S/MIME ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME ಸಹಿ (_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ S/MIME ಸಹಿ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಿ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc ಕ್ಷೇತ್ರ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc ಕ್ಷೇತ್ರ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "'ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು' ಕ್ಷೇತ್ರ (_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:494 msgid "Save Draft" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_D)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕಿರುವವರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶದ ಒಂದು ಕಾರ್ಬನ್ ಕಾಪಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕಿರುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6961,44 +6953,44 @@ "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಈ ಸಂದೇಶದ ಒಂದು ಕಾರ್ಬನ್ ಕಾಪಿಯನ್ನು " "ಪಡೆಯಬೇಕಿರುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 msgid "Fr_om:" msgstr "ಇಂದ (_o):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "_Reply-To:" msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 msgid "_To:" msgstr "ಗೆ (_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 msgid "_Post To:" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪೋಸ್ಟ್‍ ಮಾಡು (_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 msgid "S_ubject:" msgstr "ವಿಷಯ (_u):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:490 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 msgid "Si_gnature:" msgstr "ಸಹಿ (_g):" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "ಯಾವ ಫೋಲ್ಡರುಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" @@ -7018,12 +7010,12 @@ msgid "Search for and replace text" msgstr "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವನ್ನು ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../composer/e-composer-private.c:337 +#: ../composer/e-composer-private.c:338 #| msgid "Save Draft" msgid "Save draft" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಆಗಿ ಉಳಿಸಿ" -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 +#: ../composer/e-msg-composer.c:878 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -7031,7 +7023,7 @@ "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಹಿ ಮಾಡುವ " "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:887 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -7040,18 +7032,18 @@ "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ " "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1566 ../composer/e-msg-composer.c:1967 msgid "Compose Message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4185 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4235 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "ರಚನಾಕಾರವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು " "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4965 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4908 msgid "Untitled Message" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ಸಂದೇಶ" @@ -7186,7 +7178,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ. ನೀವು ಹೇಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುವಿರಿ?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 #| msgid "Bad regular expression "{0}"." msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ದೋಷವು "{0}" ಆಗಿದೆ." @@ -7264,7 +7256,7 @@ msgid "Personal details:" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180 +#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 msgid "Name:" msgstr "ಹೆಸರು:" @@ -7276,7 +7268,7 @@ msgid "Details:" msgstr "ವಿವರಗಳು:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 msgid "Receiving" msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" @@ -7288,7 +7280,8 @@ msgid "Server address:" msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ವಿಳಾಸ:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" @@ -7301,7 +7294,7 @@ msgid "never" msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 msgid "Sending" msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -7340,8 +7333,8 @@ "your mail." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2315 ../mail/em-account-editor.c:2451 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 msgid "Identity" msgstr "ಗುರುತು" @@ -7392,7 +7385,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ - ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 msgid "Defaults" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು" @@ -7510,13 +7503,13 @@ msgid "Calendar event notifications" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಸೂಚನೆಗಳು" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "ಗ್ರೂಪ್‌ವೇರ್ ಸೂಟ್" @@ -7528,13 +7521,13 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಮೈಲ್‌, ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 msgid "Compose New Message" msgstr "" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "Contacts" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" @@ -7547,36 +7540,36 @@ msgstr "ಇಮೈಲ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಿ" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 +#: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 +#: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 +#: ../e-util/e-activity.c:269 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ)" -#: ../e-util/e-activity.c:260 +#: ../e-util/e-activity.c:271 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:265 +#: ../e-util/e-activity.c:276 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ)" @@ -7659,19 +7652,18 @@ msgstr "ದೃಷ್ಟಿಗೋಚರ" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "ಇಂದು" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "Tomorrow" msgstr "ನಾಳೆ" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 #| msgid "Yesterday %l:%M %p" msgid "Yesterday" msgstr "ನಿನ್ನೆ" @@ -7679,7 +7671,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸೋಮ" @@ -7687,7 +7679,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "ಮುಂದಿನ ಮಂಗಳ" @@ -7695,7 +7687,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "ಮುಂದಿನ ಬುಧ" @@ -7703,7 +7695,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "ಮುಂದಿನ ಗುರು" @@ -7711,7 +7703,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "ಮುಂದಿನ ಶುಕ್ರ" @@ -7719,7 +7711,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "ಮುಂದಿನ ಶನಿ" @@ -7727,42 +7719,40 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "ಮುಂದಿನ ಭಾನು" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 #| msgid "_Use system defaults" msgid "Use locale default" msgstr "ಗಣಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 #| msgid "Format" msgid "Format:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +#: ../e-util/e-file-utils.c:121 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(ಗೊತ್ತಿರದ ಕಡತದಹೆಸರು)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#: ../e-util/e-file-utils.c:125 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#: ../e-util/e-file-utils.c:130 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "weeks" msgstr "ವಾರಗಳು" @@ -7779,7 +7769,7 @@ "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ದೋಷದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ." -#: ../e-util/e-signature.c:708 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 msgid "Autogenerated" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದ" @@ -7791,7 +7781,7 @@ msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "ನೀವದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "_Overwrite" msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆ (_O)" @@ -7807,12 +7797,12 @@ msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "\"{0}\" ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../e-util/e-util.c:245 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 #| msgid "Could not open autosave file" msgid "Could not open the link." msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../e-util/e-util.c:296 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Evolution-ದತ್ತಾಂಶ-ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." @@ -7825,62 +7815,62 @@ msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "ಮುಂದಿನ ಎಲ್ಲಾ ದೋಷಗಳನ್ನು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "From" msgstr "ಯಿಂದ" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Reply-To" msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "ವಿಷಯ" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "ಮೈಲರ್" -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ --------" -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Newsgroups" msgstr "ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಗಳು" -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "ಚಹರೆ" -#: ../em-format/em-format.c:1472 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s ಲಗತ್ತು" @@ -7889,12 +7879,12 @@ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:97 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಆಕರವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../em-format/em-format.c:1788 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "ಮಲ್ಟಿಪಾರ್ಟ್/ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಬಗೆ" @@ -7906,7 +7896,7 @@ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "PGP/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಜ್ಞಾತ ಸಂದೇಶ" -#: ../em-format/em-format.c:2030 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸಹಿಯ ವಿನ್ಯಾಸ" @@ -7926,131 +7916,131 @@ #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 ಸೆಕೆಂಡ್ ಮೊದಲು" msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ಸೆಕೆಂಡ್" msgstr[1] "ಭವಿಷ್ಯದ %d ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳು" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 ನಿಮಿಷದ ಮೊದಲು" msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "ಭವಿಷ್ಯದ 1 ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "ಭವಿಷ್ಯದ %d ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "೧ ಗಂಟೆಯ ಮೊದಲು" msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "ಮುಂದಿನ ೧ ಗಂಟೆ" msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "೧ ದಿನದ ಹಿಂದೆ" msgstr[1] "%d ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "ಭವಿಷ್ಯದ 1 ದಿನ" msgstr[1] "ಭವಿಷ್ಯದ %d ದಿನಗಳು" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 ವಾರದ ಮೊದಲು" msgstr[1] "%d ವಾರಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ 1 ವಾರ" msgstr[1] "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ %d ವಾರಗಳು" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 ತಿಂಗಳ ಮೊದಲು" msgstr[1] "%d ತಿಂಗಳುಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ 1 ತಿಂಗಳು" msgstr[1] "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ %d ತಿಂಗಳುಗಳು" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 ವರ್ಷದ ಮೊದಲು" msgstr[1] "%d ವರ್ಷಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "ಮುಂದಿನ ೧ ವರ್ಷ" msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷಗಳು" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 msgid "" msgstr "<ಒಂದು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 msgid "now" msgstr "ಈಗ" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "ಹೋಲಿಸಲು ಒಂದು ಸಮಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 msgid "Choose a File" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 msgid "R_ule name:" msgstr "ನಿಯಮದ ಹೆಸರು (_u):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 #| msgid "Find items that meet the following criteria" msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ನಿಬಂಧನೆಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" @@ -8071,57 +8061,62 @@ #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 msgid "All related" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಬಂಧಿತ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 msgid "Replies" msgstr "ಮಾರುತ್ತರಗಳು" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 msgid "Replies and parents" msgstr "ಮಾರುತ್ತರ ಹಾಗು ಮೂಲ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 msgid "No reply or parent" msgstr "ಯಾವುದೆ ಉತ್ತರ ಅಥವ ಮೂಲವಿಲ್ಲ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:846 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 #| msgid "I_nclude threads" msgid "I_nclude threads:" msgstr "ತ್ರೆಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_n):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:808 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 msgid "A_dd Condition" msgstr "ನಿಬಂಧನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_t)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:321 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:240 msgid "Incoming" msgstr "ಒಳಬರುವ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 msgid "Outgoing" msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 msgid "Add Rule" msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 msgid "Edit Rule" msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ದಿನಾಂಕ." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 msgid "You must choose a date." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು." @@ -8133,80 +8128,80 @@ msgid "You must specify a file name." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "ಕಡತ "{0}" ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದೊಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್ "{0}"." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್ "{1}" ಅನ್ನು ಸಂಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Missing name." msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಹೆಸರು." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 msgid "You must name this filter." msgstr "ನೀವು ಈ ಫಿಲ್ಟರಿಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "ಹೆಸರು "{0}" ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." -#: ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../e-util/filter.ui.h:2 msgid "the current time" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯ" -#: ../filter/filter.ui.h:3 +#: ../e-util/filter.ui.h:3 msgid "the time you specify" msgstr "ನೀವು ಸೂಚಿಸುವ ಸಮಯ" -#: ../filter/filter.ui.h:4 +#: ../e-util/filter.ui.h:4 msgid "a time relative to the current time" msgstr "ಈಗಿನ ಸಮಯಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಒಂದು ಸಮಯ" -#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳು" -#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../e-util/filter.ui.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" msgstr "ತಿಂಗಳುಗಳು" -#: ../filter/filter.ui.h:11 +#: ../e-util/filter.ui.h:11 msgid "years" msgstr "ವರ್ಷಗಳು" -#: ../filter/filter.ui.h:12 +#: ../e-util/filter.ui.h:12 msgid "ago" msgstr "ಹಿಂದೆ" -#: ../filter/filter.ui.h:13 +#: ../e-util/filter.ui.h:13 msgid "in the future" msgstr "ಮುಂದೆ" -#: ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../e-util/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" msgstr "ಈ ಮೈಲ್‌ಗಾಗಿ ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು:" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:194 +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮಗಳು (_F)" -#: ../filter/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/filter.ui.h:17 msgid "Compare against" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಸು" -#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:18 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -8214,7 +8209,7 @@ "ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯಗಳು ಜರುಗುವಾಗ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ\n" "ಸಂದೇಶದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೋಲಿಸಲಾಗುವುದು." -#: ../filter/filter.ui.h:20 +#: ../e-util/filter.ui.h:20 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -8222,7 +8217,7 @@ "ಸೂಚಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ 12:00am ನೊಂದಿಗೆ \n" "ಸಂದೇಶದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೋಲಿಸಲಾಗುವುದು." -#: ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/filter.ui.h:22 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -8236,15 +8231,15 @@ msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 msgid "Never" msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 msgid "Always" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ" -#: ../mail/em-account-editor.c:967 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 msgid "Ask for each message" msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಂದೇಕ್ಕೂ ಕೇಳು" @@ -8281,7 +8276,7 @@ "\n" "ಆರಂಭಿಸಲು \"ಮುಂದುವರೆ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2985 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -8291,7 +8286,7 @@ "\"ಐಚ್ಛಿಕ\" ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ಕಳುಹಿಸುವ ಇಮೈಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲು ಬಯಸದೆ " "ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲೇ ಬೇಕಾದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/em-account-editor.c:2510 +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 msgid "Receiving Email" msgstr "ಇಮೈಲನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" @@ -8300,7 +8295,7 @@ msgid "Please configure the following account settings." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಖಾತೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2321 ../mail/em-account-editor.c:3107 +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 msgid "Sending Email" msgstr "ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -8313,7 +8308,8 @@ "ಮಾಹಿತಿಯು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಅಥವ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಸೇವಾ " "ಕರ್ತರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 msgid "Account Information" msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ" @@ -8325,11 +8321,11 @@ "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಒಂದು ವಿವರಣಾತ್ಮಕವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಒದಗಿಸಿ.\n" "ಈ ಹೆಸರು ಕೇವಲ ತೋರಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2998 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 msgid "Done" msgstr "ಆಯಿತು" -#: ../mail/em-account-editor.c:2999 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8344,7 +8340,7 @@ "\n" "ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು \"ಅನ್ವಯಿಸು\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2869 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 msgid "Check for _new messages every" msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೂ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_n)" @@ -8352,13 +8348,14 @@ msgid "minu_tes" msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು (_t)" -#: ../mail/em-account-editor.c:3546 ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3601 ../mail/em-account-editor.c:3684 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 msgid "Receiving Options" msgstr "ಪಡೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" @@ -8366,108 +8363,105 @@ msgid "Checking for New Messages" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:57 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "ಲಗತ್ತು" msgstr[1] "ಲಗತ್ತುಗಳು" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 #| msgid "Month View" msgid "Icon View" msgstr "ಲಾಂಛನ ನೋಟ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:662 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 #| msgid "_List View" msgid "List View" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ" -#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 msgid "Close this window" msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 msgid "(No Subject)" msgstr "(ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ)" -#: ../mail/e-mail-display.c:68 +#: ../mail/e-mail-display.c:96 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು (_A)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:75 +#: ../mail/e-mail-display.c:103 msgid "_To This Address" msgstr "ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ (_T)" -#: ../mail/e-mail-display.c:82 +#: ../mail/e-mail-display.c:110 msgid "_From This Address" msgstr "ಈ ವಿಳಾಸದಿಂದ (_F)" -#: ../mail/e-mail-display.c:140 +#: ../mail/e-mail-display.c:117 msgid "Send _Reply To..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:98 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "Create Search _Folder" msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_F)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು '%s' ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 msgid "Forwarded messages" msgstr "ಫಾರ್ವರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 msgid "File has been removed." msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 msgid "Removing attachments" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "" @@ -8482,36 +8476,36 @@ msgid "_Label name:" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹೆಸರು (_L):" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "ಪ್ರಮುಖವಾದ (_m)" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "ಕೆಲಸ (_W)" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ (_P)" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "ಮಾಡಬೇಕಿರುವ (_T)" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "ನಂತರ (_L)" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025 msgid "Add Label" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 msgid "Edit Label" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" @@ -8523,48 +8517,50 @@ "ಸೂಚನೆ: ಲೇಬಲ್‌ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ\n" "ನಿಮೋನಿಕ್ ಪತ್ತೆಗಾರವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:361 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 msgid "Inbox" msgstr "ಇನ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍" -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Drafts" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ಗಳು" -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 msgid "Outbox" msgstr "ಔಟ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍" -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 msgid "Sent" msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341 -#: ../plugins/templates/templates.c:1351 +#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 +#: ../plugins/templates/templates.c:1391 msgid "Templates" msgstr "ಮಾದರಿಗಳು" @@ -8604,32 +8600,32 @@ "\n" "Evolution ನಿಮ್ಮ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯಿರಿ..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮೈಲ್ ಫೋಲ್ಡರುಗಳ ಶೇಖರಣೆ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 msgid "Please select a folder" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "C_opy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "_Move" msgstr "ಜರುಗಿಸು (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 #: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "_Do not ask me again." msgstr "ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ (_D)." @@ -8638,35 +8634,35 @@ msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "Add sender to address book" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Check for _Junk" msgstr "ರದ್ದಿ‍ಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_M)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಅಂಟಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "_Delete Message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಗುರುತು ಹಾಕು" @@ -8674,7 +8670,7 @@ msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡು (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "ಈ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍ಗಾಗಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" @@ -8682,7 +8678,7 @@ msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡು (_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವರಿಗಾಗಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" @@ -8690,7 +8686,7 @@ msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡು (_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವರಿಂದ ಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" @@ -8698,375 +8694,375 @@ msgid "Filter on _Subject..." msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡು (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "ಈ ವಿಷಯದೊಂದಿಗಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "A_pply Filters" msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "_Find in Message..." msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "_Clear Flag" msgstr "ಗುರುತನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "_Flag Completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕು (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Follow _Up..." msgstr "ಗಮನ ಇರಿಸು (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "_Attached" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಒಂದು ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ ಆಗಿ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Forward As _Attached" msgstr "ಲಗತ್ತಾಗಿ ರವಾನಿಸು (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "_Inline" msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Forward As _Inline" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "_Quoted" msgstr "ಕೋಟ್ ಮಾಡಲಾದ (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರ ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿದಂತೆ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "_Load Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML ಮೈಲ್‍ನಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "_Important" msgstr "ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುವು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "_Junk" msgstr "ರದ್ದಿ (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "_Not Junk" msgstr "ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "_Read" msgstr "ಓದು (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Uni_mportant" msgstr "ಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲ (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Unread" msgstr "ಓದದೇ ಇರುವ (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ರಚನಾಕಾರದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Compose _New Message" msgstr "ಹೊಸ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "_Open in New Window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಿಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "_Move to Folder..." msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಜರುಗಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "_Switch to Folder" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 msgid "Display the parent folder" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Switch to _next tab" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 msgid "Switch to the next tab" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 msgid "Close current tab" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "_Next Message" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಂದೇಶ (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Display the next message" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Next _Important Message" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶ (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Display the next important message" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Next _Thread" msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೆಡ್‌ (_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Display the next thread" msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೆಡ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Next _Unread Message" msgstr "ಮುಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶ (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Display the next unread message" msgstr "ಮುಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "_Previous Message" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂದೇಶ (_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Display the previous message" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶ (_e)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Display the previous important message" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Previous T_hread" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Display the previous thread" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶ (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Display the previous unread message" msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Print this message" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Re_direct" msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶಿಸು (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಮರಳಿ ನಿರ್ದೇಶಿಸು(ಬೌನ್ಸ್‍)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Remove attachments" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "ಲಿಸ್ಟ್‍ಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍ಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರಿಸು (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "_Save as mbox..." msgstr "mbox ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು mbox ಕಡತವಾಗಿ ಉಳಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "_Message Source" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಮೂಲ (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಕಚ್ಛಾ ಇಮೇಲ್ ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "_Undelete Message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "_Normal Size" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಅದರ ಮೂಲ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "_Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "Increase the text size" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Zoom _Out" msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "Decrease the text size" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" @@ -9074,31 +9070,31 @@ msgid "Create R_ule" msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_u)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "F_orward As" msgstr "ಹೀಗೆ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡು (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "_Group Reply" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "_Go To" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Mar_k As" msgstr "ಹೀಗೆ ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "_Message" msgstr "ಸಂದೇಶ (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "_Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು (_Z)" @@ -9106,7 +9102,7 @@ msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಹುಡುಕು (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "ಈ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍ಗಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸು" @@ -9114,7 +9110,7 @@ msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "ಪಡೆದುಕೊಂಡವರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಹುಡುಕು (_t)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" @@ -9122,7 +9118,7 @@ msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದವರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಹುಡುಕು (_d)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವನಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" @@ -9130,118 +9126,113 @@ msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಹುಡುಕು (_u)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "ಗಮನವಿರಿಸುವಂತೆ ಗುರುತು ಹಾಕು (_w)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "Mark as _Important" msgstr "ಮುಖ್ಯವಾದುದು ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Mark as _Junk" msgstr "ರದ್ದಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲವೆಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 msgid "Mar_k as Read" msgstr "ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "ಮುಖ್ಯವಾದುದಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "Mark as _Unread" msgstr "ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "_Caret Mode" msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ (_Caret) ಕ್ರಮ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಿನುಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "All Message _Headers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ಹೆಡರ್‌ಗಳು (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇಮೇಲ್ ಹೆಡರ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2712 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "ಸಂದೇಶ '%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 ../mail/mail-config.ui.h:50 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:566 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3532 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "ರವಾನಿಸು (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3633 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3652 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 msgid "Group Reply" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3743 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಿನ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3747 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "ಉತ್ತರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4457 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 msgid "Do not warn me again" msgstr "" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -9252,7 +9243,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸು" @@ -9263,7 +9254,7 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "ಸಂದೇಶ" @@ -9312,15 +9303,14 @@ msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:658 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಫೀಲ್ಟರುಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:534 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:568 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:677 ../libemail-engine/mail-ops.c:713 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -9329,14 +9319,14 @@ "%s ಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" "ಬದಲಿಗೆ ಸ್ಥಳೀಯ `ಕಳುಹಿಸಲಾದ' ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:588 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:735 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ `ಕಳುಹಿಸಲಾದ' ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:816 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:863 ../libemail-engine/mail-ops.c:964 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 msgid "Sending message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -9345,22 +9335,22 @@ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ \"'%s\" ದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "'%s' ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ'" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ'" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "ಜಾಲದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು '%s' ಖಾತೆಯನ್ನು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "ಗಮನವಿರಿಸಲು ಗುರುತು" @@ -9368,7 +9358,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9376,13 +9366,13 @@ "${AbbrevWeekdayName} ದಂದು, ${Year}-${Month}-${Day} ನ ${24Hour} ಗೆ :${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} ಹೀಗೆ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----ಮೂಲ ಸಂದೇಶ-----" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "" @@ -9392,19 +9382,19 @@ msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "ಇದು ತಲುಪಿದ ಸೂಚನೆ: \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 msgid "an unknown sender" msgstr "ಯಾರು ಕಳುಹಿಸಿದವರು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 msgid "Posting destination" msgstr "ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 msgid "Select Folder" msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ" @@ -9413,248 +9403,248 @@ msgid "Adjust Score" msgstr "ಸ್ಕೋರನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Assign Score" msgstr "ಸ್ಕೋರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Beep" msgstr "ಬೀಪ್" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "CC" msgstr "CC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Completed On" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date received" msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Date sent" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Deleted" msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not end with" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not exist" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not return" msgstr "ಮರಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not sound like" msgstr "ಹೀಗೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "does not start with" msgstr "ಇದರಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Draft" msgstr "ಡ್ರಾಪ್ಟ್" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "ends with" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "exists" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Expression" msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Follow Up" msgstr "ಗಮನವಿರಿಸು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 #| msgid "Forward" msgid "Forward to" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Important" msgstr "ಪ್ರಮುಖ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is after" msgstr "ಇದರ ನಂತರ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is before" msgstr "ಇದಕ್ಕೂ ಮೊದಲು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is Flagged" msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not Flagged" msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is not set" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "is set" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Junk" msgstr "ರದ್ದಿ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Junk Test" msgstr "ರದ್ದಿ ಪರೀಕ್ಷೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Label" msgstr "ಲೇಬಲ್" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Mailing list" msgstr "ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Match All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಾಳೆನೋಡು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Body" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Header" msgstr "ಸಂದೇಶ ಹೆಡರ್" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is Junk" msgstr "ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message is not Junk" msgstr "ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶವು ಅಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 #| msgid "Message contains" msgid "Message Location" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಸ್ಥಳ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Pipe to Program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗೆ ಪೈಪ್" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Play Sound" msgstr "ಶಬ್ಧವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "ಓದು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "ಪಡೆಯುವವರು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Regex Match" msgstr "Regex ತಾಳೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Replied to" msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns" msgstr "ಮರಳಿಸುವ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns greater than" msgstr "ಮರಳಿಸುವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "returns less than" msgstr "ಮರಳಿಸುವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Run Program" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "ಸ್ಕೋರ್" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 #| msgid "Send Receipt" msgid "Sender or Recipients" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರು ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದವರು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Label" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Set Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Size (kB)" msgstr "ಗಾತ್ರ (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "sounds like" msgstr "ಹೀಗೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Source Account" msgstr "ಮೂಲ ಖಾತೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Specific header" msgstr "ನಿಗದಿತ ಹೆಡರ್" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "starts with" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "Stop Processing" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Unset Status" msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆ" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 msgid "Then" msgstr "ನಂತರ" @@ -9685,27 +9675,27 @@ msgid "Quota usage" msgstr "ಕೋಟಾ ಬಳಕೆ" -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 +#: ../mail/em-folder-properties.c:347 msgid "Folder Properties" msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "" msgstr "<ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಆರಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 msgid "C_reate" msgstr "ರಚಿಸು (_r)" -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 msgid "Folder _name:" msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರು (_n):" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಹೆಸರುಗಳು '/' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:781 +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 #, c-format #| msgctxt "folder-display" #| msgid "%s (%u)" @@ -9713,64 +9703,61 @@ msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "ಮೈಲ್ ಫೋಲ್ಡರ್ ಟ್ರೀ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು %s ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು %s ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2201 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಶೇಖರಣೆಗೆ ಬೀಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165 msgid "Loading..." msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Move Folder To" msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Copy Folder To" msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 +#: ../mail/em-folder-utils.c:616 msgid "Create Folder" msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 +#: ../mail/em-folder-utils.c:617 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ರಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ:" @@ -9787,39 +9774,39 @@ msgid "Retrieving '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡದೆ ಇರುವ" -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಹಿ" -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಹಿ" -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಹಿ, ಆದರೆ ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "ಸಹಿಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ, ಆದರೆ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಳ್ಳದ" -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ, ದುರ್ಭಲವಾಗಿದೆ" -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ" -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ, ದೃಢವಾದ" @@ -9831,50 +9818,48 @@ msgid "Malformed external-body part." msgstr "ಸಮರ್ಪಕವಲ್ಲದ ಬಾಹ್ಯ-ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ." -#: ../mail/em-format-html.c:2177 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP ತಾಣಕ್ಕಾಗಿನ (%s) ಸೂಚಕ" -#: ../mail/em-format-html.c:2188 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ (%s) ಸೂಚಕವು ತಾಣ \"%s\" ದಲ್ಲಿ ಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../mail/em-format-html.c:2190 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ (%s) ಸೂಚಕ" -#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿನ (%s) ಸೂಚಕ" -#: ../mail/em-format-html.c:2226 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಾಹ್ಯ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿನ ಸೂಚಕ (\"%s\" ಬಗೆ)" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:3043 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "%s ನಿಂದ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:135 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:140 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 msgid "(no subject)" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:3141 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ಇಂದ %s ಪರವಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -9882,7 +9867,7 @@ "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಸಂದೇಶವು ದೃಢೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಎಂದು ಯಾವುದೆ ಖಚಿತತೆ " "ಇಲ್ಲ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9890,7 +9875,7 @@ "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದು ಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿದೆ ಅಂದರೆ ಈ ಸಂದೇಶವು " "ದೃಢೀಕೃತವಾಗಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಬಹಳಷ್ಟಿದೆ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -9898,7 +9883,7 @@ "ಈ ಸಂದೇಶದ ಸಹಿಯನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಅದು ರವಾನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ " "ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬಹುದು." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9906,7 +9891,7 @@ "ಈ ಸಂದೇಶವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಹಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದರೆ ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -9914,7 +9899,7 @@ "ಈ ಸಹಿಯು ಒಂದು ಸಿಗ್ನೇಚರಿನಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಯಾವುದೆ " "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಇಲ್ಲ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9922,7 +9907,7 @@ "ಸಂದೇಶವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಇದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ರವಾನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬೇರೊಬ್ಬರು " "ನೋಡಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9932,7 +9917,7 @@ "ಹೊಂದಿದೆ. ಬೇರೊಬ್ಬರು ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಮೊತ್ತದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯವನ್ನು " "ನೋಡುವುದು ಕಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೂ ಅಸಾಧ್ಯವೆಂದು ಹೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -9940,7 +9925,7 @@ "ಈ ಸಂದೇಶವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಇದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರು ನೋಡವುದು ಕಷ್ಟ " "ಸಾಧ್ಯ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9950,11 +9935,12 @@ "ನಿಗದಿತ ಮೊತ್ತದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬೇರೊಬ್ಬರು ಈ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ನೋಡುವುದು ಬಹಳ " "ಕಷ್ಟಸಾಧ್ಯ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" @@ -9967,15 +9953,15 @@ "ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ನೀವು ಇದನ್ನು ರೂಪಿಸದೆ ಇರುವಂತೆ ಅಥವ ಬೇರೊಂದು " "ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ನೋಡಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:350 +#: ../e-util/e-web-view.c:3082 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view.c:329 msgid "Save _Image..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#: ../e-util/e-web-view.c:331 msgid "Save the image to a file" msgstr "" @@ -10004,7 +9990,7 @@ msgid "O_pen With" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_p)" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#: ../mail/e-mail-printer.c:167 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ಪುಟ %d, (%d ರಲ್ಲಿ)" @@ -10015,61 +10001,61 @@ msgid "No HTML stream available" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1707 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 msgid "_Account:" msgstr "ಖಾತೆ(_A):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759 msgid "Clear Search" msgstr "ಹುಡುಕನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1776 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823 msgid "Su_bscribe" msgstr "ಚಂದಾದಾರಗೊಳಿಸು (_b)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1868 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "_Unsubscribe" msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 msgid "Collapse all folders" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಬೀಳಿಸು" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 msgid "C_ollapse All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬೀಳಿಸು (_o)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1919 msgid "Expand all folders" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 msgid "E_xpand All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವಿಸ್ತರಿಸು (_x)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1930 msgid "Refresh the folder list" msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1942 msgid "Stop the current operation" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" @@ -10077,23 +10063,23 @@ #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 +#: ../mail/em-utils.c:86 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೆಗೆಯಲು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೆಗೆಯಲು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../mail/em-utils.c:166 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +#: ../mail/em-utils.c:142 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 msgid "_Do not show this message again" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ (_D)" -#: ../mail/em-utils.c:314 +#: ../mail/em-utils.c:252 msgid "Message Filters" msgstr "ಸಂದೇಶ ಫಿಲ್ಟರುಗಳು" -#: ../mail/em-utils.c:918 +#: ../mail/em-utils.c:982 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಸಂದೇಶ" @@ -10102,7 +10088,7 @@ msgid "Search _Folders" msgstr "ಹುಡುಕು ಫೋಲ್ಡರುಗಳು (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "Add Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" @@ -10115,29 +10101,26 @@ msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "Spell check inline" msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿನ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದೆಂತೆಲ್ಲಾ ಕಾಗುಣಿತ ದೋಷ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 msgid "Automatic link recognition" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಕೊಂಡಿ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಗುರುತಿಸು ಹಾಗು ಅವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಎಮೋಟಿಕಾನ್ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "" "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಎಮೋಟಿಕಾನ್‌ಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು ಹಾಗು ಅವನ್ನು ಚಿತ್ರದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು." @@ -10147,7 +10130,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " @@ -10156,13 +10138,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 #| msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಗ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -10172,19 +10152,17 @@ "ಅವಕಾಶಗಳು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ. ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ " "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಇದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 msgid "Always request read receipt" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ 'ಓದಲಾಗಿದೆ' ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "" "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಸಂದೇಶದೊಂದಿಗೂ 'ಓದಲಾಗಿದೆ' ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ HTML ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" @@ -10193,18 +10171,15 @@ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ HTML ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Spell checking color" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ಕಾಗುಣಿತ ತಪ್ಪಾದ ಪದಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Spell checking languages" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಷೆ" @@ -10213,12 +10188,10 @@ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಭಾಷೆಯ ಕೋಡ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"Bcc\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -10227,12 +10200,10 @@ "ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"Cc\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -10241,7 +10212,6 @@ "ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 #| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "" @@ -10256,12 +10226,10 @@ "ಮೈಲ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "ಒಂದು ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಂದ\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -10270,14 +10238,12 @@ "ಸುದ್ದಿಗಳ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "" "ಒಂದು ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು\" ಸ್ಥಳವನ್ನು " "ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -10307,12 +10273,10 @@ "2047 ಮಾನಕನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಹಿಯನ್ನು ಹಾಕು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -10323,12 +10287,10 @@ "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಇದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "ಸಹಿ ಡಿಲಿಮಿಟರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಡ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -10351,12 +10313,10 @@ msgstr "ರಚನೆಗಾರ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -10408,14 +10368,12 @@ "set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 #| msgid "_Show image animations" msgid "Show image animations" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು(ಎನಿಮೇಶನ್) ತೋರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -10424,12 +10382,11 @@ "ಸಜೀವನಗೊಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಿರಿಕಿರಿಯನ್ನುಂಟು ಮಾಡುತ್ತವೆ ಆದ್ದರಿಂದ ಬದಲಿಗೆ ಅವರು " "ಸ್ಥಿರವಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "ನಮೂದಿಸಿದಂತೆಲ್ಲಾ ಹುಡುಕುವ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಅಥವ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -10437,25 +10394,23 @@ "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸಂವಾದತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೆರವಾಗುವಂತೆ ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು " "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "" "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು " "ಅಥವ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸುವಿಕೆಯ ಸವಲತ್ತನ್ನು " "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "ಮಾಂತ್ರಿಕ ಸ್ಪೇಸ್‌ ಬಾರನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಅಥವ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -10463,58 +10418,54 @@ "ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟ, ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ಫೋಲ್ಡರುಗಳ ಮೂಲಕ ಚಲಿಸಲು ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು " "ಬಳಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "ಸಂದೇಶ \"ಮುನ್ನೋಟ\"ದಲ್ಲಿನ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕು" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "ಸಂದೇಶ \"ಮುನ್ನೋಟ\"ದಲ್ಲಿನ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Citation highlight color." msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "ನೀವು ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ಒಂದು ತೆರೆಸೂಚಕವು ಕಾಣುವಂತೆ, ಕ್ಯಾರಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು " "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 #| msgid "Load images for HTML messages over http" msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "HTTP ಮೂಲಕದ HTML ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 #| msgid "" #| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - " #| "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -10529,31 +10480,27 @@ "ಸಂದೇಶಗಳಿಂದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು. \"2\"- ಯಾವಾಗಲೂ ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು " "ಲೋಡ್ ಮಾಡು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show Animations" msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು(ಎನಿಮೇಶನ್‌) ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Show animated images as animations." msgstr "ಸಜೀವನ(ಎನಿಮೇಶನ್‌)ಗಳಲ್ಲಿ ಸಜೀವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Show all message headers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡುವಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ಅವುಗಳು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿವೆಯೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " @@ -10566,34 +10513,28 @@ "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Show photo of the sender" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದರ ಭಾವಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "ಸಂದೇಶ ಓದುವ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಭಾವಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 #| msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಭಾವಚಿತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವ ವೇಗವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 #| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "ಬೊನೊಬೊ ಘಟಕ ವೀಕ್ಷಕರ ಪರಿಶೀಲನೆಗಾಗಿ ಬೇಕಿರುವ MIME ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -10603,28 +10544,26 @@ "GNOME ನ MIME ಬಗೆಯ ದತ್ತಸಂಚಯದ Bonobo ಘಟಕ ವೀಕ್ಷಕಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವ ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ " "ಕಾಣಸಿಗುವ ಯಾವುದೆ MIME ಬಗೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದ ಬಳಿಕ 'ನೋಡಲಾಗಿದೆ' ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದ ಬಳಿಕ 'ನೋಡಲಾಗಿದೆ' ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -10640,13 +10579,11 @@ msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಇರುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿದು ಹೋಗಿದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (ಹೊಡೆದು ಹಾಕಲಾದಂತೆ) ತೋರಿಸು." @@ -10658,13 +10595,12 @@ msgid "Enable search folders on startup." msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" "ಪ್ರತಿ-ಫೋಲ್ಡರಿನ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಅಡಗಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -10673,31 +10609,27 @@ "ಇದು ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೈಲ್‌ನ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಕ್ಕಾಗಿನ " "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿ ಫಲಕದ ಉದ್ದ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿ ಫಲಕದ ಉದ್ದ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿ ಫಲಕದ ಅಗಲ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿ ಫಲಕದ ಅಗಲ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Layout style" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -10705,41 +10637,35 @@ "message list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Variable width font" msgstr "ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "ಮೈಲ್ ತೋರಿಸಲು ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Terminal font" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "ಮೈಲ್ ತೋರಿಸಲು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕಸ್ಟಮ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "ಗೆ/CC/BCC ಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -10772,12 +10698,11 @@ "is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಳಾಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -10785,13 +10710,11 @@ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಳಾಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಇದು " "ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರ ಮುಂದೆ '...' ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತ್ರೆಡ್ ಮಾಡಿ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -10799,7 +10722,7 @@ "ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ In-Reply-To ಅಥವ References ಹೆಡರುಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಷಯಗಳನ್ನು " "ಎಳೆಗೆ (ತ್ರೆಡಿಂಗ್) ಮರಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "ತ್ರೆಡ್ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ" @@ -10811,13 +10734,11 @@ "ಎಳೆಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೀಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಬೇಕೆ. ಅನ್ವಯಿಸಲು ಮರಳಿ " "ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "ಥ್ರೆಡ್‌ನಲ್ಲಿನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಂದೇಶದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಥ್ರೆಡ್‌ಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -10827,7 +10748,7 @@ "ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. Evolution " "ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "State of message headers in paned view" msgstr "" @@ -10902,39 +10823,38 @@ "\"ಕಡತಕೋಶ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಅಗಲ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು " "ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions" msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯಗಳ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "ನಿಗದಿತ ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ ದಾಖಲೆಯ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯಗಳು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "ದಾಖಲೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿನ ದಾಖಲೆಕಡತ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "ದಾಖಲೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿನ ದಾಖಲೆಕಡತ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default forward style" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ ಶೈಲಿ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Default reply style" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಶೈಲಿ" @@ -10944,39 +10864,39 @@ "ಸಂದೇಶ-ತೋರಿಸುವ ಶೈಲಿ (ಸಾಮಾನ್ಯ: \"normal\", ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಡರುಗಳು: \"full headers\", " "ಆಕರ: \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "ವಿಷಯ ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸು" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸು" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಕೇವಲ Bcc ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ನಮೂದಿಸಿದರೆ ತಿಳಿಸು" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನು 'ಗೆ' ಅಥವ 'Cc' ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಪಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು " "ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಅಗತ್ಯವಿರದ HTML ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -10984,12 +10904,12 @@ "ಬಳಕೆದಾರನು HTML ಮೈಲನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಬಯಸದೆ ಇರುವವರಿಗೆ HTML ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ 10 ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -10997,23 +10917,22 @@ "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಮ್ಮೆಲೆ 10 ಅಥವ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ, " "ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಅವರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಬಯಸಿದ್ದಾರೆಯೆ ಎಂದು ಕೇಳು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕುವಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 #| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕುವಾಗ ಇದು ಎಚ್ಚರಿಸುವುದನ್ನು ಇದು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ " "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -11023,43 +10942,38 @@ "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕದೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ " "ಅನ್ನು ಇದು ಶಕ್ತ/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " "to the message shown in the window" @@ -11071,57 +10985,53 @@ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Evolutionನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ನಂತರ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ನಡುವಿನ ಕನಿಷ್ಟ ದಿನಗಳು" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ನಂತರ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ನಡುವಿನ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿದ್ದು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು, ಜನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನಂತರ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದೋಷವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಮಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "ಯಾವ ಮಿತಿಯ ನಂತರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬೇಕಿದೆಯೋ ಆ ಮಿತಿ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -11129,24 +11039,22 @@ "ಇದಕ್ಕೆ ಮೂರು ಮೌಲ್ಯಗಳು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ದೋಷಗಳಿಗೆ \"0\". ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳಿಗೆ \"1\". " "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ \"2\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "ಮೂಲ \"ದಿನಾಂಕ\" ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು ಹಾಗು ಅವಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಬಣ್ಣಗಳು" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -11154,49 +11062,45 @@ "Evolution ನ ಮೈಲ್ ಘಟಕಕ್ಕೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ಹೆಸರು:ಬಣ್ಣವನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ ಇಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವು HTML ಹೆಕ್ಸ್‌ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "ಒಳಬರುವ ಮೈಲ್ ರದ್ದಿ ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "ಒಳಬರುವ ಮೈಲ್‌ಗಳಿಗೆ ರದ್ದಿ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಮಾಡು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ರದ್ದಿ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Evolutionನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ರದ್ದಿ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ನಂತರ ರದ್ದಿ ಅನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ನಡುವಿನ ಕನಿಷ್ಟ ದಿನಗಳು" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ನಂತರ ರದ್ದಿ ಅನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ನಡುವಿನ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ರದ್ದಿ ಅನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿದ್ದು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "ರದ್ದಿಯನ್ನು ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು, ಜನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನಂತರ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "ರದ್ದಿ ಹುಕ್‌ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -11206,12 +11110,12 @@ "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು " "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಬೇರೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗೆ ಮರಳುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 #| msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಇಮೈಲ್‌ಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -11224,7 +11128,7 @@ "(LDAP ನಂತಹ) ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗಾಗಿ ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದಿಷ್ಟು " "ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 #| msgid "" #| "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local " #| "addressbook only" @@ -11235,8 +11139,7 @@ "ರದ್ದಿ ಶೋಧನೆಗಾಗಿ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದೆ " "ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -11246,11 +11149,11 @@ "ಸಲುವಾಗಿ ತಿಳಿದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಲು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ " "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "ರದ್ದಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -11260,11 +11163,11 @@ "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಹಾಗು ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಇದು ರದ್ದಿ ಪರಿಶೀಲನಾ " "ವೇಗವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "ರದ್ದಿ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ ಪರಿಶಿಲಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -11272,8 +11175,7 @@ "ರದ್ದಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರುಗಳು. ಈ ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶಗಳು " "ವಾಕ್ಯಗಳಾಗಿದ್ದು \"headername=value\" ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಖಾತೆಯ UID ವಾಕ್ಯ." @@ -11298,20 +11200,19 @@ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Save directory" msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕೋಶ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "ಮೈಲ್ ಘಟಕಗಳ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಇರುವ ಕೋಶ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "ರಚನಾಕಾರ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ/ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕೋಶ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "ರಚನಾಕಾರನಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ/ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕೋಶ." @@ -11356,7 +11257,7 @@ "\"ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಅಗಲ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ " "ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Check for new messages on start" msgstr "" @@ -11366,7 +11267,7 @@ "sending messages from Outbox." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "" @@ -11460,11 +11361,11 @@ "\"ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ ಸಂಪಾದಕ\" ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಅಗಲ. ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು " "ಲಂಬವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಮೌಲ್ಯವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Server synchronization interval" msgstr "ಪರಿಚಾರಕ ಹೊಂದಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -11472,57 +11373,57 @@ "ಸ್ಥಳೀಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ದೂರಸ್ಥ ಮೈಲ್‌ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ(ಪುನರಾವರ್ತಿತ) " "ಮೇಳೈಸಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಅವಧಿಯು ಕನಿಷ್ಟ ೩೦ ನಿಮಷವಾಗಿರಬೇಕು." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075 msgid "Mail" msgstr "ಮೈಲ್" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:400 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm ಆಮದುಗಾರ" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:401 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Elm ನಿಂದ ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಫೋಲ್ಡರ್ (_D):" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 msgid "Select folder" msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 msgid "Select folder to import into" msgstr "ಯಾವ ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "ವಿಷಯ" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "ಯಿಂದ" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:172 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "ಬರ್ಕ್-ಲೇ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "ಬರ್ಕ್-ಲೇ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ ವಿನ್ಯಾಸದ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" @@ -11532,8 +11433,8 @@ #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:617 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -11543,43 +11444,44 @@ msgid "Scanning %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:262 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 msgid "Importing Pine data" msgstr "ಪೈನ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 msgid "Address Book" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:515 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution ಪೈನ್ ಆಮದುಗಾರ" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:516 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Import mail from Pine." msgstr "ಪೈನ್‌ನಿಂದ ಮೈಲನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ." -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಮೈಲ್" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s ನಿಂದ ಬಂದ ಮೈಲ್" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "ವಿಷಯವು %s ಆಗಿದೆ" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ತ್‍" -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 msgid "Add Filter Rule" msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು" @@ -11588,7 +11490,7 @@ #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -11636,7 +11538,7 @@ msgid "_Script:" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Default Behavior" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆ" @@ -11644,11 +11546,11 @@ msgid "Format messages in _HTML" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು _HTML ನಲ್ಲಿ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಎಮೋಟಿಕಾನ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "ಯಾವಗಲೂ ಓದಿದ್ದರ ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸು (_d)" @@ -11660,15 +11562,15 @@ msgid "Replies and Forwards" msgstr "ಮಾರುತ್ತರ ಹಾಗು ಫಾರ್ವಾರ್ಡುಗಳು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "_Reply style:" msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದ ಶೈಲಿ (_R):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "_Forward style:" msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಶೈಲಿ (_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸುವಾಗ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಟೈಪ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_t)" @@ -11684,19 +11586,19 @@ msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Sig_natures" msgstr "ಸಹಿಗಳು (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Signatures" msgstr "ಸಹಿಗಳು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "_Languages" msgstr "ಭಾಷೆಗಳು (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -11704,88 +11606,92 @@ "ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು " "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Languages Table" msgstr "ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "ನಾನು ನಮೂದಿಸುತ್ತಾ ಹೋದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು (_t)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ತಪ್ಪಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ ಬಣ್ಣ (_m):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Spell Checking" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Confirmations" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" @@ -11805,35 +11711,36 @@ msgid "Inline" msgstr "ಇನ್‌ಲೈನ್" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Proxy Settings" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "_Use system defaults" msgstr "ಗಣಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ನು ಬಳಸು (_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲಕ್ಕೆ ನೇರವಾದ ಸಂಪರ್ಕ (_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "ಕೈಯಾರೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನೆ (_M):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ (_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "No _Proxy for:" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಇಲ್ಲ (_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 msgid "Port:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:" @@ -11845,7 +11752,7 @@ msgid "Us_ername:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_e):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Pass_word:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w):" @@ -11861,23 +11768,23 @@ msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Message Display" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಪ್ರದರ್ಶನ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದಂತಹ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "S_tandard Font:" msgstr "ರೂಢಿಗತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_t):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "HTML ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "HTML ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಗಲ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" @@ -11885,11 +11792,11 @@ msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_e):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿ (_q)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "color" msgstr "ಬಣ್ಣ" @@ -11897,19 +11804,19 @@ msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳು (_n):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ತ್ರೆಡಿಂಗ್ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಮರಳು (_a)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Delete Mail" msgstr "ಮೈಲನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ನಂತರ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_x)" @@ -11922,16 +11829,16 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "HTML ಮೈಲನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಬಯಸದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅದನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು (_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Loading Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲದಿಂದ ಎಂದಿಗೂ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ (_N)" @@ -11939,51 +11846,51 @@ msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಂದ ಬಂದ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂತರ್ಜಾಲದಿಂದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Sender Photograph" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಚಿತ್ರ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಮುನ್ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಭಾವಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "" "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಭಾವಚಿತ್ರವನ್ನು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕು (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ ಹೆಡರ್‌ಗಳು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "ಮೈಲ್ ಹೆಡರ್‌ಗಳ ಟೇಬಲ್" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 #| msgid "Date/Time" msgid "Date/Time Format" msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯದ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Headers" msgstr "ಹೆಡರ್‌ಗಳು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "ಒಳಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ರದ್ದಿ‌ಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_m)" @@ -11991,41 +11898,41 @@ msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_x)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "ರದ್ದಿ‌ಗಾಗಿ ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_s)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "ಕಳುಹಿಸಿದವರು ನನ್ನ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಎಂದು ಗುರುತು " "ಹಾಕಬೇಡ (_k)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ನೋಡು (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "ಕಸ್ಟಮ್ ರದ್ದಿ ಹೆಡರುಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ತಾಳೆಯು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯು " "ಆಲಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವಿಲ್ಲ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 msgid "Special Folders" msgstr "ವಿಶೇಷ ಫೋಲ್ಡರ್ಸ್" @@ -12033,7 +11940,7 @@ msgid "Drafts _Folder:" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಫೋಲ್ಡರ್ (_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳ ಫೋಲ್ಡರ್ (_M):" @@ -12045,23 +11952,23 @@ msgid "_Junk Folder:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 msgid "Composing Messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವುದು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇದಕ್ಕೆ ಬ್ಲೈಂಡ್‌ ಕಾರ್ಬನ್ ಕಾಪಿ (_bcc) ಮಾಡು:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಬನ್ ಕಾಪಿ (cc)ಮಾಡು (_s):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 msgid "Message Receipts" msgstr "ಸಂದೇಶ ರಸೀತಿಗಳು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_end message receipts:" msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ರಸೀತಿಗಳು (_e):" @@ -12073,19 +11980,19 @@ "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.\n" "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"ಕೆಲಸ\" ಅಥವ \"ಖಾಸಗಿ\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 msgid "Required Information" msgstr "ಅಗತ್ಯ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 msgid "Email _Address:" msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ (_A):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 msgid "Full Nam_e:" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು (_e):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಮಾಹಿತಿ" @@ -12094,15 +12001,15 @@ msgid "Signat_ure:" msgstr "ಸಹಿ (_u):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:523 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "ಹೊಸ ಸಹಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_w)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 msgid "Or_ganization:" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ (_g):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 msgid "Re_ply-To:" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_p):" @@ -12110,7 +12017,7 @@ msgid "_Make this my default account" msgstr "ಇದನ್ನು ನನ್ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಖಾತೆಯಾಗಿ ಮಾಡು (_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಮನವಿಗಳಿಗೆ ಸಹಿ ಮಾಡಬೇಡ (ಔಟ್‌ಲುಕ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು) (_D)" @@ -12122,23 +12029,23 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG ಕೀಲಿ ID (_K):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ, ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡು (_w)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ನನಗೂ ಸಹ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು (_f)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವಾಗ ಕೇವಲ ನನ್ನ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ನಂಬು (_t)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ MIME (S/MIME)" @@ -12158,7 +12065,7 @@ msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ (_p):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ (_n):" @@ -12170,7 +12077,7 @@ msgid "Clea_r" msgstr "ಅಳಿಸು (_r)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "" @@ -12178,7 +12085,7 @@ msgid "Cle_ar" msgstr "ಅಳಿಸು (_a)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 msgid "Server _Type:" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಬಗೆ (_T):" @@ -12186,13 +12093,15 @@ msgid "description" msgstr "ವಿವರಣೆ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 msgid "Configuration" msgstr "ಸಂರಚನೆ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "ಪರಿಚಾರಕ (_S):" @@ -12229,23 +12138,22 @@ msgid "Server Configuration" msgstr "ಪರಿಚಾರಕ ಸಂರಚನೆ" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 msgid "_Port:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (_v)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 msgid "Authentication" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 msgid "T_ype:" msgstr "ಬಗೆ (_y):" @@ -12253,27 +12161,27 @@ msgid "Remember _password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_p)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 msgid "Search Folder Sources" msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದ ಆಕರಗಳು" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local folders" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳೀಯ ಫೋಲ್ಡರುಗಳು" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "All active remote folders" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಕ್ರಿಯ ದೂರಸ್ಥ ಫೋಲ್ಡರುಗಳು" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 msgid "All local and active remote folders" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳೀಯ ಹಾಗು ಸಕ್ರಿಯ ದೂರಸ್ಥ ಫೋಲ್ಡರುಗಳು" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 msgid "Specific folders" msgstr "ನಿಗದಿತ ಫೋಲ್ಡರುಗಳು" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12281,16 +12189,16 @@ "ನೀವು ಜಾಡು ಇರಿಸಲು ಆರಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಈ ಕೆಳಗಿನಂತಿದೆ.\n" "ದಯವಿಟ್ಟು \"ಗುರುತು\" ಮೆನುವಿನಿಂದ ಒಂದು ಗಮನವಿರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "_Flag:" msgstr "ಗುರುತು (_F):" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "_Due By:" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಅಂತ್ಯ (_D):" #. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ (_m)" @@ -12298,7 +12206,7 @@ msgid "Call" msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಬೇಡ" @@ -12306,19 +12214,19 @@ msgid "Follow-Up" msgstr "ಗಮನವಿರಿಸು" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "For Your Information" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Forward" msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "No Response Necessary" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾರುತ್ತರದ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply to All" msgstr "ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು" @@ -12326,31 +12234,31 @@ msgid "Review" msgstr "ಅವಲೋಕಿಸು" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "License Agreement" msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ ಒಡಂಬಡಿಕೆ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಿ (_T)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Accept License" msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Security Information" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Digital Signature" msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಿ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Encryption" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಪಿಂಗ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -12359,11 +12267,11 @@ msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:219 msgid "Fetching Mail" msgstr "ಮೈಲನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:874 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -12373,35 +12281,35 @@ msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:931 ../mail/mail-send-recv.c:886 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 msgid "Canceled." msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:933 ../mail/mail-send-recv.c:888 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 msgid "Complete." msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1045 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "'%s' ಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1046 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "'%s' ಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1226 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "ಫೋಲ್ಡರ '%s' ಅನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1300 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಣಾ ಖಾತೆ '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1237 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' ಖಾತೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -12416,7 +12324,7 @@ msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1610 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -12426,23 +12334,23 @@ msgid "Disconnecting %s" msgstr "'%s' ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/mail-send-recv.c:208 +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 msgid "Canceling..." msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:535 +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು" -#: ../mail/mail-send-recv.c:551 +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 msgid "Cancel _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:1035 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 msgid "Updating..." msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:737 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 msgid "Waiting..." msgstr "ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." @@ -12456,21 +12364,21 @@ msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "ಸ್ಪೂಲ್‌ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "ಒಂದು non-mbox ಆಕರ '%s' ಅನ್ನು ಮೂವ್‌ಮೈಲ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ - %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 msgid "Forwarded message" msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" @@ -12485,7 +12393,7 @@ #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12498,11 +12406,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 msgid "Edit Search Folder" msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 msgid "New Search Folder" msgstr "ಹೊಸ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ" @@ -12704,7 +12612,7 @@ "ಖಾತ್ರಿಯೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518 msgid "_Empty Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_E)" @@ -12787,19 +12695,19 @@ "Evolution ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಗಣಕದ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅವುಗಳ ಹೆಸರು " "ಬದಲಾಯಿಸುವುದಾಗಲಿ, ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವುದಾಗಲಿ ಅಥವ ಅಳಿಸುವದಾಗಲಿ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "" "ಗಣಕ ಫೋಲ್ಡರ್ \"{0}\" ಅನ್ನು ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದಾಗಲಿ ಅಥವ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿ ಮಾಡಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" "ಫೋಲ್ಡರ್ \"{0}\" ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಉಪಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -12807,11 +12715,11 @@ "ನೀವು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳು ಹಾಗು ಉಪಫೋಲ್ಡರುಗಳು " "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "\"{0}\" ಎಂಬ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" @@ -12833,7 +12741,7 @@ msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "\"{0}\" ನ ಹೆಸರನ್ನು \"{1}\" ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" "\"{1}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು " @@ -12843,43 +12751,43 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "\"{0}\" ಫೋಲ್ಡರನ್ನು \"{1}\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "ಆಕರ \"{2}\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "\"{0}\" ಕೋಶವನ್ನು \"{1}\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "\"{0}\" ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Cannot open source \"{1}\"." msgstr "ಆಕರ \"{1}\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಖಾತೆಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "ನೀವು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "ನೀವು ಒಂದೆ ಹೆಸರಿನ ಎರಡು ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "ನೀವು ಮುಂದುವರೆದರೆ, ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." @@ -12888,7 +12796,7 @@ msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -12896,24 +12804,24 @@ "ನೀವು ಮುಂದುವರೆದರೆ, ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಖಾತೆಯ\n" " ಮಾಹಿತಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "ನೀವು ಮುಂದುವರೆದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಖಾತೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Do _Not Disable" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಡ (_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 msgid "_Disable" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_D)" @@ -12929,25 +12837,25 @@ msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲಿರಬೇಕು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಂತಿರಬೇಕು." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "ಈ ಸಹಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 msgid "_Discard changes" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "" "\"{0}\" ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು " "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -12955,41 +12863,41 @@ "ಈ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಸೂಚ್ಯವಾಗಿ ಸೇರಿಸಿರಬಹುದು,\n" "ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ನಂತರ ಇದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೇರಿಸಿ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "\"{0}\" ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" "\"{0}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು " "ಬಳಸಿ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶಗಳು ತಾನಾಗಿಯೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "ಮೈಲ್ ಫಿಲ್ಟರುಗಳು ತಾನಾಗಿಯೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗುತ್ತವೆ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Missing folder." msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಫೋಲ್ಡರ್." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "You must specify a folder." msgstr "ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "ಈ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನೀವು ಹೆಸರಿಸಬೇಕು." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "No sources selected." msgstr "ಯಾವುದೆ ಆಕರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13000,11 +12908,11 @@ "ಆರಿಸುವುದರಿಂದ, ಎಲ್ಲಾ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವದರಿಂದ ಅಥವ ಎರಡನ್ನೂ ಆರಿಸುವುದರ " "ಮೂಲಕ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "ಹಳೆಯ ಮೈಲ್ ಫೋಲ್ಡರು \"{0}\" ಅನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -13016,11 +12924,11 @@ "ನೀವು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸಬಹುದು, ಅದರ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಬಹುದು ಅಥವ " "ಸೇರಿಸಬಹುದು ಇಲ್ಲವೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Ignore" msgstr "ಅಲಕ್ಷಿಸು" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "_Append" msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" @@ -13047,11 +12955,11 @@ msgid "_Migrate Now" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Unable to read license file." msgstr "ಲೈಸನ್ಸ್‌ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -13059,11 +12967,11 @@ "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನ ತೊಂದರೆಯಿಂದ ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ ಕಡತ \"{0}\" ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. " "ನೀವು ಈ ಸೇವಾಕರ್ತರ ಲೈಸನ್ಸನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿದೆ ಅದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Please wait." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "ಬೆಂಬಲವಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ರಚನೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." @@ -13101,34 +13009,34 @@ msgid "_Send Receipt" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಬೇಕೆ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಬೇಕೆ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "ಮೇಳೈಸಬೇಡ (_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Synchronize" msgstr "ಮೇಳೈಸು (_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" "ಇದು ಆರಿಸಲಾದ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕುತ್ತದೆ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -13144,19 +13052,19 @@ msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Yes" msgstr "ಹೌದು (_Y)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_No" msgstr "ಇಲ್ಲ (_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Always" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ (_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "N_ever" msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ (_e)" @@ -13172,15 +13080,15 @@ "\"{0}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಹಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು " "ಸೂಚಿಸಿ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 msgid "Blank Signature" msgstr "ಖಾಲಿ ಸಹಿ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "ಈ ಸಹಿಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಿ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -13188,41 +13096,41 @@ "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು ಆಯ್ದ ಖಾತೆಯು " "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ಬೇರೊಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಳುಹಿಸಿ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "ಮೈಲ್ ಅಳಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "ಈ ಮೈಲನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "\"ರದ್ದಿ‍ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವುದು\" ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (_J)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "\"ರದ್ದಿ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡುವುದು\" ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "\"ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡುವುದು\" ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "No duplicate messages found." msgstr "" #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "" @@ -13230,119 +13138,118 @@ msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to open folder." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1272 +#: ../mail/message-list.c:298 msgid "Unseen" msgstr "ನೋಡದೆ ಇರುವ" -#: ../mail/message-list.c:1273 +#: ../mail/message-list.c:299 msgid "Seen" msgstr "ನೋಡಲಾದ" -#: ../mail/message-list.c:1274 +#: ../mail/message-list.c:300 msgid "Answered" msgstr "ಉತ್ತರಿಸಲಾದ" -#: ../mail/message-list.c:1265 +#: ../mail/message-list.c:301 msgid "Forwarded" msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:302 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "ನೋಡದೆ ಇರುವ ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:303 msgid "Multiple Messages" msgstr "ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../mail/message-list.c:1281 +#: ../mail/message-list.c:316 msgid "Lowest" msgstr "ಅತಿ ಕೆಳಗಿನ" -#: ../mail/message-list.c:1282 +#: ../mail/message-list.c:317 msgid "Lower" msgstr "ಕೆಳಗಿನ" -#: ../mail/message-list.c:1286 +#: ../mail/message-list.c:321 msgid "Higher" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:322 msgid "Highest" msgstr "ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನ" -#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "ಇಂದು %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1925 +#: ../mail/message-list.c:1867 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "ನಿನ್ನೆ %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1937 +#: ../mail/message-list.c:1879 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1945 +#: ../mail/message-list.c:1887 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1947 +#: ../mail/message-list.c:1889 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2752 +#: ../mail/message-list.c:2767 msgid "Select all visible messages" msgstr "ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4132 +#: ../mail/message-list.c:4764 msgid "Follow-up" msgstr "" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4644 ../mail/message-list.c:5064 +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719 msgid "Generating message list" msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -13354,7 +13261,7 @@ "ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶವು ನೀವು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವುದಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. " "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಹುಡುಕು->ಅಳಿಸು ಮೆನು ಅಂಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../mail/message-list.c:4883 +#: ../mail/message-list.c:5665 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳಿಲ್ಲ." @@ -13366,8 +13273,8 @@ msgid "Received" msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ" -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" @@ -13397,27 +13304,27 @@ msgstr "ವಿಷಯ ಅಥವ ವಿಳಾಸಗಳು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 msgid "Recipients contain" msgstr "'ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು' ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 msgid "Message contains" msgstr "ಸಂದೇಶ ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015 msgid "Subject contains" msgstr "'ವಿಷಯ' ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 msgid "Sender contains" msgstr "'ಕಳುಹಿಸಿದವರು' ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987 msgid "Body contains" msgstr "ಮುಖ್ಯಭಾಗ ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" @@ -13491,29 +13398,29 @@ "ಒಂದು ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಒಂದು ಹಂತ ಕೆಳಗಿನದನ್ನು ಮಾತ್ರ " "ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 msgid "Server Information" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 msgid "Searching" msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 msgid "Downloading" msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 msgid "Address Book Properties" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ" @@ -13538,12 +13445,10 @@ "ಸಂಖ್ಯೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "ಒಂದು ವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." @@ -13562,12 +13467,10 @@ "ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಫೋಲ್ಡರಿನ URI." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "Contact layout style" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -13586,17 +13489,14 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "" @@ -13621,16 +13521,16 @@ msgstr "" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 msgid "_Table column:" msgstr "ಟೇಬಲ್ ಕಾಲಂ (_T):" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" msgstr "ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಳಾಸವನ್ನೆ ತೋರಿಸು (_s)" @@ -13640,306 +13540,308 @@ msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 msgid "Create a new contact" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ (_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 msgid "Create a new contact list" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new address book" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 msgid "Certificates" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:479 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775 msgid "Save as vCard" msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_p)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "" "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "D_elete Address Book" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Delete the selected address book" msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_v)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "" "ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದನಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "_New Address Book" msgstr "ಹೊಸ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ (_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "Address _Book Properties" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 msgid "Address Book _Map" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "_Rename..." msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 msgid "Rename the selected address book" msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 msgid "Stop loading" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 msgid "_Delete Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 msgid "_Find in Contact..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಹುಡುಕು (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 msgid "_Forward Contact..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 msgid "_Move Contact To..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 msgid "_New Contact..." msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_N)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987 msgid "New Contact _List..." msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ (_L)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994 msgid "_Open Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆರೆ (_O)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 msgid "View the current contact" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನೋಡು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 #| msgid "Send a message to the selected contacts." msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Actions" msgstr "ಕೆಲಸಗಳು (_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "_Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525 msgid "_Properties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 msgid "Address Book Map" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Contact _Preview" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "Show contact preview window" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 msgid "Show _Maps" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904 msgid "_Classic View" msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911 msgid "_Vertical View" msgstr "ಲಂಬ ನೋಟ (_V)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Any Category" msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಗ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Unmatched" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗದ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 +#: ../shell/e-shell-content.c:658 msgid "Advanced Search" msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166 msgid "Print all shown contacts" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "ಮುದ್ರಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1180 msgid "Print selected contacts" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_a)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸಿ" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1213 msgid "_Save as vCard..." msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 msgid "_Forward Contacts" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 msgid "_Forward Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Send Message to List" msgstr "ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" @@ -13967,13 +13869,11 @@ msgid "Anonymously" msgstr "ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 msgid "Using email address" msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಹೆಸರನ್ನು (DN) ಬಳಸಿಕೊಂಡು" @@ -14059,38 +13959,36 @@ msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "ಮಿತಿಯು ತಲುಪುವವರೆಗೂ ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_r)" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Bogofilter ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯುನಿಕೋಡ್‍ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_U)" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಯುನಿಕೋಡ್‍ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." @@ -14098,118 +13996,118 @@ "ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್‌ಗಳಿಂದ ಬರುವ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್/ಹ್ಯಾಮ್ ಟೋಕನ್‌ಗಳನ್ನು " "ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯುನಿಕೋಡ್ UTF-8 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Minutes" msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Hours" msgstr "ಗಂಟೆ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Days" msgstr "ದಿನಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "60 minutes" msgstr "೬೦ ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "೩೦ ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "15 minutes" msgstr "೧೫ ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "10 minutes" msgstr "೧೦ ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 msgid "05 minutes" msgstr "0೫ ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +#: ../e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Se_cond zone:" msgstr "ಎರಡನೆ ವಲಯ (_c):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 #| msgid "Show _field in View" msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "(ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸು (_y)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Time format:" msgstr "ಕಾಲದ ಮಾದರಿ:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 ಗಂಟೆ (AM/PM)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 msgid "_24 hour" msgstr "_24 ಗಂಟೆ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Work Week" msgstr "ಕೆಲಸದ ವಾರ" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "ವಾರವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ದಿನ (_k):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Work days:" msgstr "ಕೆಲಸದ ದಿನಗಳು:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "_Day begins:" msgstr "ದಿನವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಸಮಯ (_D):" #. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 msgid "_Mon" msgstr "ಸೋಮ (_M)" #. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Tue" msgstr "ಮಂಗಳ (_T)" #. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Wed" msgstr "ಬುಧ (_W)" #. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "T_hu" msgstr "ಗುರು (_h)" #. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Fri" msgstr "ಶುಕ್ರ (_F)" #. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "_Sat" msgstr "ಶನಿ (_S)" #. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "S_un" msgstr "ಭಾನು (_u)" @@ -14314,7 +14212,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 #| msgid "Print this calendar" msgid "Primary calendar" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" @@ -14338,8 +14235,7 @@ "ಕಾಲವಲಯ, ಉದಾ, \"ಅಮೇರಿಕಾ/ನ್ಯೂಯರ್ಕ್\" ನಂತಹ ಅನುವಾದಗೊಳ್ಳದ ಓಲ್ಸನ್ ಕಾಲವಲಯ ಸ್ಥಳದ " "ದತ್ತಾಂಶ." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 #| msgid "_Use system defaults" msgid "Use system timezone" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸಿ" @@ -14351,7 +14247,6 @@ "Evolution ನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾಲವಲಯದ ಬದಲಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸಿಸ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "ಒಂದು ದಿನಾಂಕ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಎರಡನೆ ಕಾಲವಲಯ" @@ -14364,7 +14259,6 @@ "ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಮೌಲ್ಯದಂತೆಯೆ ಇರಬೇಕು." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಎರಡನೆ ಕಾಲ ವಲಯಗಳು" @@ -14551,7 +14445,6 @@ "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ನಡುವೆ ಲಂಬ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Memo layout style" msgstr "" @@ -14562,8 +14455,7 @@ "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "" @@ -14572,7 +14464,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "" @@ -14581,7 +14472,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "" @@ -14589,8 +14479,7 @@ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Task layout style" msgstr "" @@ -14601,8 +14490,7 @@ "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show the task preview pane" msgstr "" @@ -14610,13 +14498,11 @@ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "" @@ -14693,7 +14579,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 #| msgid "New memo list" msgid "Primary memo list" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ" @@ -14705,7 +14590,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 #| msgid "New task list" msgid "Primary task list" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ" @@ -14832,8 +14716,7 @@ "\"days\"." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" @@ -14919,25 +14802,25 @@ "ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 #| msgid "Select Calendar" msgid "Select a Calendar" msgstr "ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 #| msgid "Select Task List" msgid "Select a Task List" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್‍ಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)" @@ -14945,11 +14828,11 @@ msgid "Selected Calendars for Reminders" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 msgid "Ti_me and date:" msgstr "ಸಮಯ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕ (_m):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 msgid "_Date only:" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮಾತ್ರ (_D):" @@ -14973,45 +14856,45 @@ msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಟ್ (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 msgid "Create a new appointment" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "ಒಂದು ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 msgid "Create a new meeting request" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮನವಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_n)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Create a new calendar" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳು" @@ -15023,7 +14906,7 @@ msgid "_New Calendar..." msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_N)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 msgid "Calendar Selector" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" @@ -15033,13 +14916,12 @@ msgid "Opening calendar at %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -15050,305 +14932,306 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 msgid "Purge events older than" msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹಳೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊರದೂಡು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 msgid "Copying Items" msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 msgid "Moving Items" msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 msgid "event" msgstr "ಸಂದರ್ಭ(ಎವೆಂಟ್)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 msgid "Save as iCalendar" msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Copy..." msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "D_elete Calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Go Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Go Forward" msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Select today" msgstr "ಇಂದಿನ ದಿನವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select _Date" msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸು (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Select a specific date" msgstr "ಒಂದು ನಿಗದಿತ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_New Calendar" msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Purg_e" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "ಹಳೆಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Re_fresh" msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_f)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_y)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "ಮೀಟಿಂಗ ಅನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡು (_D)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Delete Appointment" msgstr "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "Delete selected appointments" msgstr "ಆಯ್ದ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "ಈ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Delete this occurrence" msgstr "ಈ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_u)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Delete all occurrences" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "New All Day _Event..." msgstr "ಹೊಸದಾದ ದಿನ ಪೂರ್ತಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ (_E)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Create a new all day event" msgstr "ಹೊಸತಾದ ಒಂದು ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿ ರವಾನಿಸು (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "New _Meeting..." msgstr "ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ (_M)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create a new meeting" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_v)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "New _Appointment..." msgstr "ಹೊಸ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು (_A)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "ಈ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "_Open Appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ತೆರೆ (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "View the current appointment" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ನೋಡು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Reply" msgstr "ಉತ್ತರಿಸು (_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸು (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಅನ್ನು ಮೀಟಿಂಗ್ ಆಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಆಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_e)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಆಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Day" msgstr "ದಿನ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Show one day" msgstr "ಒಂದು ದಿನವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "List" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 msgid "Show as list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Month" msgstr "ತಿಂಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 msgid "Show one month" msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Week" msgstr "ವಾರ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one week" msgstr "ಒಂದು ವಾರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show one work week" msgstr "ಒಂದು ಕೆಲಸದ ವಾರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Active Appointments" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟುಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "ಮುಂದಿನ ಏಳು ದಿನಗಳ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟುಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Description contains" msgstr "ವಿವರವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Summary contains" msgstr "ಸಾರಾಂಶವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 msgid "Print this calendar" msgstr "ಈ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 msgid "Go To" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 msgid "memo" msgstr "ಮೆಮೊ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "New _Memo" msgstr "ಹೊಸ ಮೆಮೊ (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Create a new memo" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೆಮೊ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "_Open Memo" msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ತೆರೆ (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "View the selected memo" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ನೋಡು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Open _Web Page" msgstr "ಜಾಲ ಪುಟವನ್ನು ತೆರೆ (_W)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 msgid "Print the selected memo" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" @@ -15356,90 +15239,90 @@ #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "task" msgstr "ಕಾರ್ಯ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "_Assign Task" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು (_A)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "_Mark as Complete" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "New _Task" msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ (_T)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Create a new task" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Open Task" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಾರ್ಯ (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "View the selected task" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೋಡು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 msgid "Print the selected task" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "ಮೆಮೊ (_o)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊ (_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 msgid "Create a new shared memo" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೆಮೊವನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ (_s)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "Create a new memo list" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading memos" msgstr "ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 msgid "Memo List Selector" msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" @@ -15449,121 +15332,121 @@ msgid "Opening memos at %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 msgid "Print Memos" msgstr "ಮೆಮೋಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "_Delete Memo" msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "_Find in Memo..." msgstr "ಮೆಮೊನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊನಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "D_elete Memo List" msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "_New Memo List" msgstr "ಹೊಸ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ (_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋ ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Memo _Preview" msgstr "ಮೆಮೊ ಅವಲೋಕನ (_P)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 msgid "Show memo preview pane" msgstr "ಮೆಮೊ ಅವಲೋಕನ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 msgid "Print the list of memos" msgstr "ಮೆಮೋಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೆಮೊಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 msgid "Delete Memos" msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 msgid "Delete Memo" msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d ಮೆಮೊ" msgstr[1] "%d ಮೆಮೊಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ %d" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "ಕಾರ್ಯ (_T)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು (_A)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 msgid "Create a new assigned task" msgstr "ಒಂದು ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "Create a new task list" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading tasks" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 msgid "Task List Selector" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" @@ -15573,12 +15456,12 @@ msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 msgid "Print Tasks" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15591,126 +15474,126 @@ "\n" "ನಿಜವಾಗಲೂ ಈ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 msgid "Do not ask me again" msgstr "ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "_Delete Task" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "_Find in Task..." msgstr "ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Copy..." msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "D_elete Task List" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Delete the selected task list" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_New Task List" msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ (_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Rename the selected task list" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Delete completed tasks" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Task _Preview" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ (_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Show task preview pane" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿಯೆ ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Active Tasks" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Completed Tasks" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "ಮುಂದಿನ ಏಳು ದಿನಗಳ ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Overdue Tasks" msgstr "ಅವಧಿ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 msgid "Print the list of tasks" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 msgid "Delete Tasks" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 msgid "Delete Task" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 msgid "Expunging" msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d ಕಾರ್ಯ" msgstr[1] "%d ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution ಖಾತೆ ಸಹಾಯಕ" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 msgid "Account Editor" msgstr "ಖಾತೆ ಸಂಪಾದಕ" @@ -15722,310 +15605,311 @@ msgid "%d attached messages" msgstr "%d ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶ (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239 msgid "Compose a new mail message" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "ಮೈಲ್ ಫೋಲ್ಡರ್ (_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 msgid "Create a new mail folder" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551 msgid "Mail Accounts" msgstr "ಮೈಲ್ ಖಾತೆಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560 msgid "Mail Preferences" msgstr "ಮೈಲ್‍ನ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569 msgid "Composer Preferences" msgstr "ರಚನೆಗಾರನ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578 msgid "Network Preferences" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "_Disable Account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 msgid "Disable this account" msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಲ್ಡರನಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "ಜಾಲದ ಹೊರಗಿನ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಖಾತೆಗಳು ಹಾಗು ಫೋಲ್ಡರುಗಳ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು " "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "ಔಟ್‌ಬಾಕ್ಸನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "E_xpunge" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(E_xpunge)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರನಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Move Folder To..." msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "_New..." msgstr "ಹೊಸ (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿಡಲು ಒಂದು ಹೊಸ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 msgid "Refresh the folder" msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 msgid "Change the name of this folder" msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 msgid "Select Message _Thread" msgstr "ಸಂದೇಶ ತ್ರೆಡ್‌ ಅನ್ನು ಆರಿಸು (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "ಒಂದೇ ತ್ರೆಡ್‌ನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "ಸಂದೇಶ ಉಪತ್ರೆಡ್‌ ಅನ್ನು ಆರಿಸು (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳ ಉತ್ತರಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "Empty _Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 msgid "_New Label" msgstr "ಹೊಸ ಲೇಬಲ್ (_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "N_one" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" "ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗೆ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು ಅಥವ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು " "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Send / _Receive" msgstr "ಕಳುಹಿಸು / ಸ್ವೀಕರಿಸು (_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "ಸರತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಹೊಸ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "R_eceive All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸ್ವೀಕರಿಸು (_e)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "_Send All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಳುಹಿಸು (_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೈಲ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತ್ರೆಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Collapse all message threads" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತ್ರೆಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ತ್ರೆಡ್‌ಗಳ ವಿಸ್ತೃತ ರೂಪಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 msgid "Expand all message threads" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತ್ರೆಡ್‌ಗಳ ವಿಸ್ತೃತ ರೂಪಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "_Message Filters" msgstr "ಸಂದೇಶ ಫಿಲ್ಟರುಗಳು (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "ಹೊಸ ಮೈಲ್‍ ಅನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ನಿಯಮಗಳನ್ನು ರಚಿಸು ಅಥವ ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "_Subscriptions..." msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು (_S)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "F_older" msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "_Label" msgstr "ಲೇಬಲ್ (_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_r)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 msgid "Search F_olders" msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸು ಅಥವ ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 msgid "_New Folder..." msgstr "ಹೊಸ ಫೋಲ್ಡರ್ (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "Show Message _Preview" msgstr "ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು (_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862 msgid "Show message preview pane" msgstr "ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಗೆರೆ ಎಳೆದಂತೆ ತೋರಿಸು." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876 msgid "_Group By Threads" msgstr "ತ್ರೆಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಗುಂಪುಮಾಡು (_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 msgid "Threaded message list" msgstr "ತ್ರೆಡ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 msgid "All Messages" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 msgid "Important Messages" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "5 ದಿನಗಳ ಹಿಂದಿನ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Messages Not Junk" msgstr "ಸಂದೇಶವು ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949 msgid "Messages with Attachments" msgstr "ಲಗತ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 msgid "No Label" msgstr "ಯಾವುದೆ ಲೇಬಲ್ ಇಲ್ಲ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963 msgid "Read Messages" msgstr "ಓದಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು" @@ -16033,31 +15917,31 @@ msgid "Recent Messages" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 msgid "Unread Messages" msgstr "ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "ವಿಷಯ ಅಥವ ವಿಳಾಸಗಳು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 msgid "All Accounts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 msgid "Current Account" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಖಾತೆ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046 msgid "Current Folder" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಫೋಲ್ಡರ್" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630 msgid "All Account Search" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಯ ಹುಡುಕಾಟ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734 msgid "Account Search" msgstr "ಖಾತೆಯ ಹುಡುಕಾಟ" @@ -16065,79 +15949,80 @@ msgid "Proxy _Logout" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಲಾಗ್ಔಟ್ (_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ %d, " msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ %d, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %d" msgstr[1] "ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "ರದ್ದಿ %d" msgstr[1] "ರದ್ದಿ %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ %d" msgstr[1] "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "ಕಳುಹಿಸದೆ ಇರುವ %d" msgstr[1] "ಕಳುಹಿಸದೆ ಇರುವ %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "ಕಳುಹಿಸಿದ %d" msgstr[1] "ಕಳುಹಿಸಿದ %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "ಓದದೆ ಇರುವ %d, " msgstr[1] "ಓದದೆ ಇರುವ %d, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "ಒಟ್ಟು %d" msgstr[1] "ಒಟ್ಟು %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1162 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 msgid "Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 msgid "Send / Receive" msgstr "ಕಳುಹಿಸು / ಸ್ವೀಕರಿಸು" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 msgid "Enabled" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 msgid "Language(s)" msgstr "ಭಾಷೆ(ಗಳು)" @@ -16145,49 +16030,47 @@ msgid "Every time" msgstr "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Once per day" msgstr "ದಿನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾರಿ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Once per week" msgstr "ವಾರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾರಿ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Once per month" msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾರಿ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 msgid "Header" msgstr "ಹೆಡರ್" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 msgid "Contains Value" msgstr "ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 msgid "_Date header:" msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಹೆಡರ್ (_D):" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 msgid "Show _original header value" msgstr "ಮೂಲ ಹೆಡರಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು (_o)" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Evolution ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೈಲರ್ ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ Evolution ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ, ಅದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೈಲರ್ ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು " "ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "" "Evolution ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಇಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿ ಮಾಡಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" @@ -16211,48 +16094,48 @@ msgstr "" "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವು ಸಾಧಿಸಿದ ನಂತರ Evolution ಮರಳಿ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." msgstr "" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 msgid "OAuth" msgstr "" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" msgstr "" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "ಲೇಖಕ(ರು)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 msgid "Plugin Manager" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "ಸೂಚನೆ: ನೀವು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸದ ಹೊರತು ಬದಲಾವಣೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 msgid "Overview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 msgid "Plugin" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "_Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್‍ಗಳು (_P)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" @@ -16272,78 +16155,76 @@ msgid "Hello Python" msgstr "ಹೆಲೋ ಪೈಥಾನ್" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 #| msgid "Spamassassin Options" msgid "SpamAssassin Options" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು (_n)" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." msgstr "ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸು." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸು(ಯಾವುದೆ DNS ಇಲ್ಲ)." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "SpamAssassin ಡೆಮನ್ ಹಾಗು ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಬಳಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "SpamAssassin ಡೆಮನ್ ಹಾಗು ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಬಳಸು (spamc/spamd)." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s ನಿಂದ:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438 +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 msgid "Importing Files" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -16360,7 +16241,8 @@ msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution ಹೊಂದಿಸುವ ಸಹಾಯಕ" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 msgid "Welcome" msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ" @@ -16377,7 +16259,7 @@ "\n" "ಮುಂದುವರೆಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು \"ಮುಂದಕ್ಕೆ\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ. " -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 msgid "Loading accounts..." msgstr "" @@ -16390,8 +16272,7 @@ msgid "Add local address books to Evolution." msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು Evolution ಗೆ ಸೇರಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" @@ -16399,12 +16280,12 @@ "ಒಂದು ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲು ಲಗತ್ತು ಜ್ಞಾಪನಾ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರುವ " "ಸುಳಿವುಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ (_D)." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:480 msgid "Keywords" msgstr "ಮುಖ್ಯಪದಗಳು" @@ -16452,11 +16333,11 @@ msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‍ನ ನಂತರ ಇವಲ್ಯೂಶನನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸದ ನಂತರ Evolution ಅನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಆರಂಭಿಸು (_R)" @@ -16501,69 +16382,69 @@ msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_e)..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "" "Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್‌ ಕಡತದಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Evolution ಕೋಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್‌" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Evolution ಕೋಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 msgid "Restart Evolution" msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Evolution ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಮೈಲ್‌ಗಳು, ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು, " "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್, ಕಾರ್ಯಗಳು, ಮೆಮೊಗಳು)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 msgid "Back up complete" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 msgid "Extracting files from back up" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ ಅಪ್‌ನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Evolution ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -16571,12 +16452,12 @@ msgid "Ensuring local sources" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಆಕರಗಳನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಿಂದ ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -16586,27 +16467,27 @@ msgid "Evolution Back up" msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution ಮರಳಿಸ್ಥಾಪನೆ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಮಾಡುವವರೆಗೂ ಕಾಯಿರಿ." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವವರೆಗೂ ಕಾಯಿರಿ." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" @@ -16631,7 +16512,7 @@ msgid "Please select a valid back up file to restore." msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾನ್ಯವಾದ ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Evolution ಅನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಚ್ಚಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" @@ -16666,43 +16547,43 @@ msgid "Close and Restore Evolution" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "ಸಾಕಷ್ಟಿಲ್ಲದ ಅನುಮತಿಗಳು" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಲ್ಡರ್ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರಿಸುವಾಗ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ರಚಿಸು (_a)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸು (_S)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "ಪಿಡ್ಜಿನ್ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಮೇಳೈಸು (_b)" @@ -16843,10 +16724,8 @@ msgid "Use _secure connection" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 msgid "User_name:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_n):" @@ -16998,7 +16877,7 @@ msgid "Add weather calendars to Evolution." msgstr "Evolution ಗೆ ಹವಾಮಾನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "" @@ -17049,7 +16928,6 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರ್‌ಗಳು ಪಟ್ಟಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " @@ -17059,52 +16937,52 @@ "ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಹೆಡರ್ ಹಾಗು ಹೆಡರ್ ಮೌಲ್ಯದ ವಿನ್ಯಾಸ: ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ " "ಹೆಡರ್‌ನ ಹೆಸರು ನಂತರ \"=\" ಹಾಗು \";\" ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "ವರ್ಗೀಕರಿಸದ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "ರಹಸ್ಯ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 msgid "_Custom Header" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್ (_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -17112,12 +16990,12 @@ "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರ್ ಕೀಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸವು:\n" "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರ್ ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಹೆಸರುಗಳು \";\" ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 msgid "Key" msgstr "ಕೀ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873 -#: ../plugins/templates/templates.c:470 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +#: ../plugins/templates/templates.c:489 msgid "Values" msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳು" @@ -17136,7 +17014,6 @@ msgstr "ಇಮೈಲ್ ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Default External Editor" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸಂಪಾದಕ" @@ -17145,7 +17022,6 @@ msgstr "ಸಂಪಾದಕವಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿದಾಗ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು" @@ -17153,7 +17029,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "ಮೈಲ್ ರಚನಾಕಾರನಲ್ಲಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ: " @@ -17168,8 +17044,8 @@ "ಎಮಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ \"xemacs\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ\n" "VI ಗೆ \"gvim -f\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 #| msgid "Compose in _External Editor" msgid "Compose in External Editor" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ರಚಿಸು" @@ -17223,34 +17099,32 @@ "ರಚನೆಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:292 +#: ../plugins/face/face.c:289 msgid "Select a Face Picture" msgstr "ಒಂದು ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../plugins/face/face.c:302 +#: ../plugins/face/face.c:299 msgid "Image files" msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳು" -#: ../plugins/face/face.c:361 +#: ../plugins/face/face.c:358 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ (_I)" -#: ../plugins/face/face.c:374 +#: ../plugins/face/face.c:371 msgid "Load new _Face picture" msgstr "ಹೊಸ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_F)" -#: ../plugins/face/face.c:435 +#: ../plugins/face/face.c:432 msgid "Include _Face" msgstr "" @@ -17335,13 +17209,12 @@ msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನೇರವಾಗಿ ನೋಡಿ." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 msgid "Custom Headers" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್‌ಗಳು" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP ಹೆಡರ್‌ಗಳು" @@ -17354,7 +17227,7 @@ "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿದ್ದಷ್ಟೂ ಅದು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ " "ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೋ (_F)" @@ -17387,147 +17260,149 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3512 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಈ ಮೀಟಿಂಗಿಗೆ ತೊಡಕಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3779 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3892 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಯಾವುದೆ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4254 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟಿನ ಈಗಿನ ಒಂದು ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4746 msgid "Unable to parse item" msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಅಂಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4672 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ '%s' ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಎಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಪ್ರತಿನಿಧಿ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದಾರೆ " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4956 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗೆ ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗೆ ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5008 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 msgid "Attendee status updated" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "ಒಂದು ಅಂಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ " "ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 msgid "Meeting information sent" msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 msgid "Task information sent" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 msgid "Memo information sent" msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಮೀಟಿಂಗ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾರ್ಯವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಮೆಮೊ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 msgid "Save Calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5365 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಸರಿಯಾದುದಲ್ಲ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17535,25 +17410,25 @@ "ಸಂದೇಶವು ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಒಂದು " "ಮಾನ್ಯವಾದ ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5537 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "ಬಿಡುವಿರುವ/ಕಾರ್ಯನಿರತ (_F)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17561,24 +17436,24 @@ "ಈ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು, ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕು ಹಾಗು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಆಮದು " "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6055 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6231 msgid "This meeting recurs" msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6234 msgid "This task recurs" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯ ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6237 msgid "This memo recurs" msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" @@ -17586,12 +17461,12 @@ msgid "Meeting Invitations" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 msgid "_Delete message after acting" msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ನಂತರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 msgid "Conflict Search" msgstr "ತೊಡಕಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" @@ -17602,195 +17477,195 @@ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 msgid "Today %H:%M" msgstr "ಇಂದು %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "ಇಂದು %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "ಇಂದು %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "ನಾಳೆ %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "ನಾಳೆ %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "ನಾಳೆ %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "ನಾಳೆ %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 msgid "An unknown person" msgstr "ಒಬ್ಬ ಅಜ್ಞಾತ ವ್ಯಕ್ತಿ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು %s ಪರವಾಗಿ ಮಾರುತ್ತರಿಸು" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "%s ಪರವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು %s ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿಮಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಹಾಜರಿರಬೇಕೆಂದು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಇರಬೇಕೆಂದು %s ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗೆ %s ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17799,25 +17674,25 @@ "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನ ಬಗ್ಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು " "ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನ ಬಗ್ಗೆ %s ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "" "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" @@ -17827,7 +17702,7 @@ msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s ರವರು %s ನ ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ." @@ -17837,7 +17712,7 @@ msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s ರವರು %s ನ ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" @@ -17847,42 +17722,42 @@ msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನವರಿಗೆ %s ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "ನಿಮಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17891,7 +17766,7 @@ "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " "ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" @@ -17899,158 +17774,143 @@ "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ %s ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು " "ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯ ಕಾರ್ಯ ನಿಯೋಜನೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮುಂದಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯ ಕಾರ್ಯ ನಿಯೋಜನೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮುಂದಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ರವರು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೆಮೊಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೆಮೊಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 msgid "All day:" msgstr "ದಿನ ಪೂರ್ತಿ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "Start day:" msgstr "ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕ:" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 msgid "Start time:" msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 msgid "End day:" msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 msgid "End time:" msgstr "ಮುಗಿಯುವ ಸಮಯ:" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "_Open Calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆ (_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 msgid "_Decline" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 msgid "A_ccept" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_c)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 msgid "_Decline all" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 msgid "_Tentative all" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "_Tentative" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 msgid "A_ccept all" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಂಗೀಕರಿಸು (_c)" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "_Send Information" msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "_Update" msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_U)" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 msgid "Comment:" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" @@ -18058,55 +17918,57 @@ msgid "Send _reply to sender" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_r)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_u)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 msgid "_Apply to all instances" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದರ್ಭಗಳಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 msgid "Show time as _free" msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಬಿಡುವು ಎಂದು ತೋರಿಸು (_f)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "ನನ್ನ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊ (_P)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 msgid "_Inherit reminder" msgstr "ಪಾರಂಪರಿಕ ಜ್ಞಾಪನೆ (_I)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 msgid "_Tasks:" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು (_T):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 msgid "_Memos:" msgstr "ಮೆಮೋಗಳು (_M):" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip ಫಾರ್ಮಾಟರ್" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 #| msgid "Displays text/calendar parts in messages." msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "\"ಪಠ್ಯ/ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ \" MIME ಭಾಗಗಳನ್ನು ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" "ಈ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಈಗಿರುವ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಿಂದ ಬಂದಿಲ್ಲ. ಕಳುಹಿಸದವರನ್ನು " "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು ಎಂದು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "" "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "" @@ -18164,13 +18026,11 @@ msgstr "" "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧದ ಕಡತ." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" msgstr "ಶಬ್ಧದ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಥೀಮ್‌ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು." @@ -18197,6 +18057,7 @@ msgid "Subject: %s" msgstr "ವಿಷಯ: %s" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "You have received %d new message." @@ -18212,36 +18073,36 @@ #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:660 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 msgid "_Beep" msgstr "ಬೀಪ್ (_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 msgid "Use sound _theme" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 msgid "Play _file:" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು (_f):" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "Select sound file" msgstr "ಶಬ್ಧ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸಿಗೆ ಬಂದಾಗ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸು (_I)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "" @@ -18255,12 +18116,12 @@ msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ನಿಮಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "%s ಇಂದ ಒಂದು ಮೈಲ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18269,7 +18130,7 @@ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ %s ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಇದೆ. ನೀವು ಹಳೆಯ " "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18278,7 +18139,7 @@ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ %s ಕಾರ್ಯ ಇದೆ. ನೀವು ಹಳೆಯ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18308,20 +18169,20 @@ "add them all?" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:686 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 #| msgid "No Summary" msgid "[No Summary]" msgstr "[ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲ]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಸ್ತುವು ಮರಳಿದೆ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 #, c-format #| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred during processing: %s" @@ -18332,7 +18193,7 @@ msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861 #| msgid "" #| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " #| "source, please." @@ -18343,7 +18204,7 @@ "ಆರಿಸಲಾದ ಆಕರವು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು " "ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಆಕರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18351,7 +18212,7 @@ "ಆರಿಸಲಾದ ಆಕರವು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಆಕರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867 #| msgid "" #| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " #| "source, please." @@ -18368,7 +18229,7 @@ msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "ಆಕರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1197 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "No writable calendar is available." msgstr "" @@ -18376,34 +18237,34 @@ msgid "Create an _Event" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_E)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶದಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a Mem_o" msgstr "ಒಂದು ಮೆಮೊವನ್ನು ರಚಿಸು (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೆಮೊವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Task" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸು (_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1305 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 msgid "Create a _Meeting" msgstr "ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 #| msgid "Create a new meeting request" msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶದಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು" @@ -18413,37 +18274,37 @@ msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Get List _Archive" msgstr "ಲಿಸ್ಟಿನ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ (_A)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದರ ಒಂದು ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "ಲಿಸ್ಟಿನ ಬಳಕೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Contact List _Owner" msgstr "ಲಿಸ್ಟಿನ ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_O)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದರ ಒಂದು ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸು" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "_Post Message to List" msgstr "ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_P)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "" "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" @@ -18452,7 +18313,7 @@ msgid "_Subscribe to List" msgstr "ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು (_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗು" @@ -18460,7 +18321,7 @@ msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "ಲಿಸ್ಟಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸು (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "" @@ -18564,11 +18425,11 @@ "\n" "ಹೆಡರ್: {0}" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "ಉಪಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಗುರುತುಹಾಕು?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18576,15 +18437,15 @@ "ಈಗಿನ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಕೆ, ಅಥವ " "ಅದರ ಉಪಕೋಶದಲ್ಲಿರುವದನ್ನೂ ಸಹ ಓದಲು ಮಾತ್ರವೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಫೋಲ್ಡರ್ ಹಾಗು ಉಪಪೋಲ್ಡರುಗಳಲ್ಲಿ (_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ (_F)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಓದಲಾಗದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_s)" @@ -18597,55 +18458,60 @@ msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 #| msgid "Prefer plain-text" msgid "Prefer Plain Text" msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಆದ್ಯತೆ" #. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 msgid "Plain Text Mode" msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಕ್ರಮ" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" "ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶಗಳು HTML ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೂ ಸಹ ಅವುಗಳನ್ನು ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ನೋಡಿ." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show HTML if present" msgstr "HTML ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "Show plain text if present" msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "Only ever show plain text" msgstr "" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 msgid "HTML _Mode" msgstr "HT_ML ಬಗೆ" @@ -18663,39 +18529,38 @@ msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "PST ಕಡತವನ್ನು Outlook ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 msgid "_Mail" msgstr "ಮೈಲ್ (_M)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 msgid "Destination folder:" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಫೋಲ್ಡರ್:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 msgid "_Address Book" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ (_A)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 msgid "A_ppointments" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು (_A)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು (_T)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 msgid "_Journal entries" msgstr "ಜರ್ನಲ್ ನಮೂದುಗಳು (_J)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 #| msgid "Importing Elm data" msgid "Importing Outlook data" msgstr "ಔಟ್‌ಲುಕ್‌ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 msgid "Calendar Publishing" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಪ್ರಕಟಪಡಿಸುವಿಕೆ" @@ -18708,20 +18573,20 @@ msgid "Publish calendars to the web." msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸು." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 #, c-format #| msgid "Could not open source" msgid "Could not open %s:" msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #, c-format #| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "%s ಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" @@ -18731,17 +18596,17 @@ msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "%s ಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_n)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 #| msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "ನೀವು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಅನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಬೇಕೆ?" @@ -18749,12 +18614,12 @@ #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 #| msgid "Could not create message." msgid "Could not create publish thread." msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಎಳೆಯನ್ನು(ತ್ರೆಡ್) ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಪಡಿಸು (_P)" @@ -18846,20 +18711,20 @@ msgid "Publishing Location" msgstr "ಪ್ರಕಟಪಡಿಸುವ ಸ್ಥಳ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ " "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 #| msgid "Location" msgid "New Location" msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಥಳ" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 #| msgid "Location" msgid "Edit Location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" @@ -18871,79 +18736,79 @@ msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Description List" msgstr "ವಿವರಣಾ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Categories List" msgstr "ವರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Comment List" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Contact List" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Start" msgstr "ಆರಂಭ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "End" msgstr "ಕೊನೆ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Due" msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "percent Done" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪ್ರತಿಶತ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Attendees List" msgstr "ಪಾಳ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Modified" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV ಮಾದರಿಗಾಗಿ ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_d)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 msgid "Prepend a _header" msgstr "ಒಂದು ಹೆಡರನ್ನು ಸೇರಿಸು (_h)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "_Value delimiter:" msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಡಿಲಿಮಿಟರ್ (_V):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 msgid "_Record delimiter:" msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಡಿಲಿಮಿಟರ್ (_R):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಇದರಿಂದ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡು(ಎನ್‌ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಟ್) (_E):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (.ics)" @@ -18961,36 +18826,35 @@ #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 msgid "_Format:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_F):" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 msgid "Select destination file" msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಿ" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಿ" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." @@ -19005,15 +18869,15 @@ "an email you are replying to." msgstr "" -#: ../plugins/templates/templates.c:1105 +#: ../plugins/templates/templates.c:1148 msgid "No Title" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../plugins/templates/templates.c:1217 +#: ../plugins/templates/templates.c:1257 msgid "Save as _Template" msgstr "ಮಾದರಿಯಾಗಿ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:1219 +#: ../plugins/templates/templates.c:1259 msgid "Save as Template" msgstr "ಮಾದರಿಯಾಗಿ ಆಗಿ ಉಳಿಸು" @@ -19044,13 +18908,13 @@ msgid "Show Compact vCard" msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ವಿಕಾರ್ಡನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 #| msgid "There is one other contact." #| msgid_plural "There are %d other contacts." msgid "There is one other contact." msgstr "ಒಂದು ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವಿದೆ." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 #, c-format #| msgid "There is one other contact." #| msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -19077,7 +18941,9 @@ msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -19113,12 +18979,10 @@ "ಸಂರಚನಾ ಮಟ್ಟದೊಂದಿಗೆ (ಉದಾಹರಣೆಗೆ \"೨.೬.೦\")." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "ವಿಕಸನಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" @@ -19130,7 +18994,6 @@ msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಲಗತ್ತಿನ ನೋಟ" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." @@ -19147,12 +19010,11 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "GtkFileChooser ಸಂವಾದಗಳಿಗಾಗಿ ಆರಂಭಿಕ ಫೋಲ್ಡರ್." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 msgid "Start in offline mode" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "" "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" @@ -19204,12 +19066,10 @@ msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Window buttons are visible" msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿವೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." @@ -19218,7 +19078,6 @@ msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಯ ಶೈಲಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -19229,47 +19088,38 @@ "ನಿರ್ಧರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Toolbar is visible" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Sidebar is visible" msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣುತ್ತಿದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "ಬದಿಯು ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Statusbar is visible" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣುತ್ತಿದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಘಟಕದ ಐಡಿ ಅಥವ ಅಲಿಯಾಸ್." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Default sidebar width" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದ ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಗಲ" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍ಗಳಲ್ಲಿ)." @@ -19420,20 +19270,18 @@ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಯುಆರ್ಎಲ್." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "Enable express mode" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 msgid "Searches" msgstr "ಹುಡುಕಾಟಗಳು" -#: ../shell/e-shell-content.c:771 +#: ../shell/e-shell-content.c:765 msgid "Save Search" msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು" @@ -19441,38 +19289,38 @@ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102 msgid "Sho_w:" msgstr "ತೋರಿಸು (_w):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136 msgid "Sear_ch:" msgstr "ಹುಡುಕು (_c):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217 msgid "i_n" msgstr "ಇದರೊಳಗೆ (_n)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +#: ../shell/e-shell-utils.c:175 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +#: ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "All Files (*)" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:304 +#: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" @@ -19481,36 +19329,35 @@ " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate\n" " yathishmedhu-ಯತೀಶ್ ಮೆದು https://launchpad.net/~yathishmedhu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution ಜಾಲತಾಣ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 msgid "Categories Editor" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "ಬಗ್ ಬಡ್ಡಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "ಬಗ್ ಬಡ್ಡಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 msgid "_Close Window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "" @@ -19522,256 +19369,256 @@ msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಂಡ ಎಲ್ಲಾ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಮರೆಯಬೇಕೆ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "I_mport..." msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "Import data from other programs" msgstr "ಇತರೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೋ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "New _Window" msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋ (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "ಈ ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 msgid "Available Cate_gories" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "Manage available categories" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "_Quick Reference" msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಉಲ್ಲೇಖ (_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Evolution‍ನ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "Exit the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "_Advanced Search..." msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟ (_A)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಡೆಸಿ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹುಡುಕು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಹುಡುಕಾಟಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "Manage your saved searches" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "Click here to change the search type" msgstr "ಹುಡುಕುವ ರೀತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "_Find Now" msgstr "ಈಗಲೆ ಹುಡುಕು (_F)" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹುಡುಕು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "_Save Search..." msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Save the current search parameters" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹುಡುಕು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ (_B)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "ಬಗ್ ಬಡ್ಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 msgid "_Work Offline" msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡು (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "_Work Online" msgstr "ಜಾಲದ ಒಳಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡು (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "Lay_out" msgstr "ಲೇಔಟ್ (_o)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ (_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "_Search" msgstr "ಹುಡುಕು (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "ಸ್ವಿಚರಿನ ಗೋಚರಿಕೆ (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "_Window" msgstr "ವಿಂಡೊ (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Show Side _Bar" msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Show the side bar" msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "Show _Buttons" msgstr "ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_b)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಯ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "Show _Status Bar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Show the status bar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Show the tool bar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 msgid "_Icons Only" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮಾತ್ರ (_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಚಿಹ್ನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "_Text Only" msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಪಠ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 msgid "Icons _and Text" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮತ್ತು ಪಠ್ಯ (_a)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಹಾಗು ಪಠ್ಯದಿಂದ ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Tool_bar Style" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯ ಶೈಲಿ (_b)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 msgid "Define Views..." msgstr "ನೋಟಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸು..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Create or edit views" msgstr "ನೋಟಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು ಅಥವ ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Save Custom View..." msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ನೋಟವನ್ನು ಉಳಿಸು..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Save current custom view" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಸ್ಟಮ್ ನೋಟವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "C_urrent View" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟ (_u)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Custom View" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ನೋಟ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Current view is a customized view" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವು ಕಸ್ಟಮ್ ನೋಟವಾಗಿದೆ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 msgid "Execute these search parameters" msgstr "ಈ ಹುಡುಕು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:582 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:494 +#: ../shell/e-shell-window.c:455 msgid "New" msgstr "ಹೊಸ" -#: ../shell/e-shell.c:312 +#: ../shell/e-shell.c:278 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳಲು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../shell/e-shell.c:365 +#: ../shell/e-shell.c:331 msgid "Preparing to go online..." msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳಲು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../shell/e-shell.c:436 +#: ../shell/e-shell.c:418 msgid "Preparing to quit..." msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:190 +#: ../shell/main.c:183 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19810,7 +19657,7 @@ "ಅಲ್ಲದೆ ನಿಮ್ಮ\n" "ಕೊಡುಗೆಗಾಗಿ ಉತ್ಸುಕತೆಯಿಂದ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ!\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:207 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19818,35 +19665,35 @@ "ಧನ್ಯವಾದಗಳು\n" "Evolution ತಂಡ\n" -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:213 msgid "Do not tell me again" msgstr "ಪುನಃ ನನಗೆ ಹೇಳಬೇಡ" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:302 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:306 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Start in online mode" msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Ignore network availability" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಲಭ್ಯತೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "" -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಿ" @@ -19854,11 +19701,11 @@ msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಘಟಕಗಳ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಓಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸು." -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "ಮೈಲ್, ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." @@ -19866,15 +19713,15 @@ msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "" -#: ../shell/main.c:338 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ Evolution ಅನ್ನು ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಮನವಿ ಮಾಡಿ" -#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:523 +#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM ಹಾಗು ಇಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../shell/main.c:600 +#: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19883,7 +19730,7 @@ "%s: --online ಹಾಗು --offline ಅನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n" " ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s --help ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" -#: ../shell/main.c:606 +#: ../shell/main.c:577 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20024,7 +19871,7 @@ msgid "Show session management options" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20035,7 +19882,7 @@ "\n" "ನಂಬಿಕೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -20045,7 +19892,7 @@ "ಸೂಚಿಸದ ಹೊರತು ನೀವು ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀರ ಎಂದು " "ತಿಳಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -20055,119 +19902,118 @@ "ಸೂಚಿಸದ ಹೊರತು ನೀವು ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು " "ತಿಳಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Certificate Name" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಹೆಸರು" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 msgid "Issued To Organization" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:544 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "ಕಾರಣಗಳು" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Issued By Organization" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Issued" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "Email Address" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿ ಒಂದು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:651 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 msgid "Failed to import certificate" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 msgid "All PKCS12 files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ PKCS12 ಕಡತಗಳು" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 msgid "All email certificate files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇಮೈಲ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕಡತಗಳು" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 msgid "All CA certificate files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ CA ಪ್ರಮಾನಪತ್ರ ಕಡತಗಳು" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:362 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ: %s" -#: ../smime/gui/component.c:50 +#: ../smime/gui/component.c:58 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 +#: ../smime/gui/component.c:86 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" -#: ../smime/gui/component.c:79 +#: ../smime/gui/component.c:89 msgid "Enter new password" msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" @@ -20194,51 +20040,51 @@ msgid "Select certificate" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL ಕ್ಲೈಂಟ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "ಇಮೈಲ್ ಸೈನರ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "ಇಮೈಲ್ ಪಡೆಯುವವರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣ ಪತ್ರವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 msgid "Issued To" msgstr "ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 msgid "Common Name (CN)" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಹೆಸರು (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 msgid "Organization (O)" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 msgid "Issued On" msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 msgid "Expires On" msgstr "ಅವಧಿ ಮುಗಿಯುವ ದಿನಾಂಕ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 msgid "Fingerprints" msgstr "ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್‌ಗಳು" @@ -20246,62 +20092,62 @@ msgid "" msgstr "<ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಭಾಗವಲ್ಲ>" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 msgid "Validity" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕ್ರಮಾಗತ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 msgid "Certificate Fields" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 msgid "Field Value" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಈ ಸಂಸ್ಥೆಗಳ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು ನಿಮಗಾಗಿ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇವೆ:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Certificates Table" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಟೇಬಲ್" #. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "_Backup" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ (_B)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Backup _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡು (_A)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Your Certificates" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "ಈ ಜನರನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು ನಿಮಗಾಗಿ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇವೆ:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು ನಿಮಗಾಗಿ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇವೆ:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Authorities" msgstr "ಅಥಾರಿಟಿಗಳು" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿ ನಂಬಿಕೆ" @@ -20317,7 +20163,7 @@ msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "ಈ CA ಅನ್ನು ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗಾರರನ್ನು ಗುರುತುಹಚ್ಚಲು ನಂಬು." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -20325,40 +20171,40 @@ "ಈ CA ಅನ್ನು ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆಗೆ ನಂಬುವ ಮೊದಲು, ನೀವು ಅದರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಾಗು ಅದರ ನೀತಿ " "ಮತ್ತು ನಿಯಮಗಳನ್ನು (ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ) ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕು." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "Certificate details" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ವಿವರಗಳು" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "ಇಮೈಲ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ನಂಬಿಕೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ನಂಬಿಕಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬು" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬಬೇಡ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "CA ಟ್ರಸ್ಟನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 msgid "Certificate already exists" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214 +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 msgid "Sign" msgstr "ಸೈನ್" @@ -20366,140 +20212,140 @@ msgid "Encrypt" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು" -#: ../smime/lib/e-cert.c:504 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:519 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:522 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:525 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:608 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:611 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:614 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #256 SHA-1 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #384 SHA-1 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #512 SHA-1 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕೀಲಿಯ ಬಳಕೆ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "ನೆಟ್‍ಸ್ಕೇಪ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಬಗೆ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿ ಕೀಲಿ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್ (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:723 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್" -#: ../smime/lib/e-cert.c:731 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" -#: ../smime/lib/e-cert.c:753 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "ವಿಷಯದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:758 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "ವಿಷಯದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್" -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" msgstr "ವಿಷಯದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "ದೋಷ: ಎಕ್ಸ್‍ಟೆನ್ಶನ್‍ ಅನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಸೈನರ್" -#: ../smime/lib/e-cert.c:819 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಿಕರಿಸುವ ಅಥಾರಿಟಿ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:823 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "ಇಮೇಲ್ ಪ್ರಮಾಣಿಕರಿಸುವ ಅಥಾರಿಟಿ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "ಸೈನಿಂಗ್" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" msgstr "ನಿರಾಕರಿಸದ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಎನ್‍ಸಿಫರ್ಮೆಂಟ್" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಎನ್‍ಸಿಫರ್ಮೆಂಟ್" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಒಡಂಬಡಿಕೆ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸೈನರ್" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL ಸೈನರ್" -#: ../smime/lib/e-cert.c:925 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧವಲ್ಲದ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಟೆನ್ಶನ್‍ಗಳು" @@ -20511,28 +20357,28 @@ #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1031 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸಿಗ್ನೇಚರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1095 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 msgid "Issuer" msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1150 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರ ವಿಶಿಷ್ಟ್ಯ ಐಡಿ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1170 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 msgid "Subject Unique ID" msgstr "ವಿಷಯದ ವಿಶಿಷ್ಟ್ಯ ಐಡಿ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1215 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸಿಗ್ನೇಚರ್ ಮೌಲ್ಯ" @@ -20544,7 +20390,7 @@ msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "PKCS12 ಕಡತಕ್ಕೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 msgid "Imported Certificate" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" @@ -20621,19 +20467,17 @@ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ (_S)" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "ಒಂದು ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -20643,71 +20487,70 @@ "ಮೌಸ್‍ನ ಎಡ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಲು ಮೌಸ್‍ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Time Zones" msgstr "ಕಾಲ ವಲಯಗಳು" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "_Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_S)" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "ಕಾಲವಲಯ ಡ್ರಾಪ್-ಡೌನ್ ಕಾಂಬಿನೇಶನ್ ಬಾಕ್ಸ್‍" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ನೋಟಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸು" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:385 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:388 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 msgid "Define Views" msgstr "ನೋಟಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸು" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿನ ನೋಟಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸು" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 +#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 msgid "Table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 msgid "Save Current View" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ನೋಟವನ್ನು ರಚಿಸು (_C)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 msgid "Define New View" msgstr "ಹೊಸ ನೋಟವನ್ನು ವಿವರಿಸಿ" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "ಹೊಸ ನೋಟದ ಹೆಸರು:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of view:" msgstr "ನೋಟದ ಬಗೆ:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of View" msgstr "ನೋಟದ ಬಗೆ" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 msgid "De_fault" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_f)" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 msgid "Account Name" msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು" @@ -20715,7 +20558,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 msgid "Attachment Properties" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" @@ -20723,73 +20566,71 @@ msgid "_Filename:" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು (_F):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 #| msgid "MIME Type" msgid "MIME Type:" msgstr "MIME ಬಗೆ:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಲಗತ್ತನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಲಹೆ ಮಾಡು (_S)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 #| msgid "Set as _Background" msgid "Could not set as background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸಿ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 msgid "Set as _Background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸು (_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 #| msgid "Could not open the link." msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "ಲಗತ್ತನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr[1] "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 msgid "_Send To..." msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_S)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 #| msgid "Select folder to save selected attachments..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾದರೂ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 #| msgid "Loading..." msgid "Loading" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 #| msgid "Shading" msgid "Saving" msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "ಲಗತ್ತು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "ಲಗತ್ತು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 #| msgid "Attachment" #| msgid_plural "Attachments" msgid "Add Attachment" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 msgid "A_ttach" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸು (_t)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 #| msgid "Save attachments" msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" @@ -20797,46 +20638,46 @@ msgstr[1] "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1821 ../widgets/misc/e-attachment.c:2369 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048 +#: ../e-util/e-attachment.c:2708 #| msgid "attachment" msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 msgid "Open With Other Application..." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 msgid "S_ave All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಉಳಿಸು (_a)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಸೇರಿಸು (_d)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 msgid "_Hide" msgstr "ಅಡಗಿಸು (_H)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 msgid "Hid_e All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಡಗಿಸು (_e)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 msgid "_View Inline" msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ ನೋಡು (_V)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ ನೋಡು (_w)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 #, c-format #| msgid "Save attachment as" msgid "Open this attachment in %s" @@ -20846,63 +20687,63 @@ #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 +#: ../e-util/e-attachment.c:1103 #| msgid "Attached message" #| msgid_plural "%d attached messages" msgid "Attached message" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1869 ../widgets/misc/e-attachment.c:2671 +#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "ಒಂದು ಲೋಡ್ ಕಾರ್ಯವು ಈಗಾಗಲೆ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1877 ../widgets/misc/e-attachment.c:2679 +#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಈಗಾಗಲೆ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1974 +#: ../e-util/e-attachment.c:2254 #, c-format #| msgid "Could not load address book" msgid "Could not load '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1977 +#: ../e-util/e-attachment.c:2257 #, c-format #| msgid "Could not open the link." msgid "Could not load the attachment" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2250 +#: ../e-util/e-attachment.c:2561 #, c-format #| msgid "Could not open source" msgid "Could not open '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2253 +#: ../e-util/e-attachment.c:2564 #, c-format #| msgid "Could not open the link." msgid "Could not open the attachment" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2687 +#: ../e-util/e-attachment.c:3031 #| msgid "Attachment Reminder" msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2763 +#: ../e-util/e-attachment.c:3107 #, c-format #| msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgid "Could not save '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2766 +#: ../e-util/e-attachment.c:3110 #, c-format #| msgid "Select folder to save all attachments" msgid "Could not save the attachment" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು Ctrl-ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" @@ -20911,72 +20752,72 @@ msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:290 +#: ../e-util/e-calendar.c:290 msgid "Month Calendar" msgstr "ತಿಂಗಳ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 msgid "Enter the character set to use" msgstr "ಬಳಸಲು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿK" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 msgid "Other..." msgstr "ಇತರೆ..." -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:363 msgid "Contacts Map" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 +#: ../e-util/e-dateedit.c:524 msgid "Date and Time" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 +#: ../e-util/e-dateedit.c:549 msgid "Text entry to input date" msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲು ಪಠ್ಯ ನಮೂದು" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಇದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಡ್ರಾಪ್‌-ಡೌನ್ ಕಾಮಬಿನೇಶನ್ ಬಾಕ್ಸ್‍" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +#: ../e-util/e-dateedit.c:701 msgid "No_w" msgstr "ಈಗ (_w)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 +#: ../e-util/e-dateedit.c:708 msgid "_Today" msgstr "ಇಂದು (_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:686 +#: ../e-util/e-dateedit.c:717 msgid "_None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 msgid "Invalid Date Value" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಿನಾಂಕದ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 msgid "Invalid Time Value" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಮಯದ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 #| msgid "" #| "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what " #| "type of file it is from the list.\n" @@ -20990,39 +20831,35 @@ "Evolutionಗೆ ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಹಾಗು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ " "ಅದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಕಡತವೆಂದು ಆರಿಸಿ." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು (_i):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 msgid "Select a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 msgid "File _type:" msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ (_t):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "ಈ ಆಮದಿಗಾಗಿ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಜಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ಆಮದುಗಾರನನ್ನು ಆರಿಸಿ:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳಿಂದ ದತ್ತಾಂಶ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_o)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 msgid "Import a _single file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_s)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -21030,65 +20867,61 @@ msgstr "" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 msgid "_Cancel Import" msgstr "ಆಮದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು (_C)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 msgid "Preview data to be imported" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 msgid "Import Data" msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution ಆಮದು ಸಹಾಯಕ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 msgid "Import Location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " "external files into Evolution." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 msgid "Importer Type" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದರ ಬಗೆ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 #| msgid "Select folder to import into" msgid "Select Information to Import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 msgid "Select a File" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +#: ../e-util/e-map.c:886 msgid "World Map" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಕ್ಷೆ" -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +#: ../e-util/e-map.c:889 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21097,19 +20930,19 @@ "ಬಳಕೆದಾರರು ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಕೆಳಗಿರುವ ಡ್ರಾಪ್-ಡೌನ್ ಕಾಂಬಿನೇಶನ್ ಬಾಕ್ಸಿನಿಂದ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು " "ಆರಿಸಬೇಕು." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 +#: ../e-util/e-online-button.c:31 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 +#: ../e-util/e-online-button.c:34 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 +#: ../e-util/e-online-button.c:37 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution ಆದ್ಯತೆಗಳು" @@ -21118,216 +20951,213 @@ msgid "Matches: %d" msgstr "ತಾಳೆಗಳು: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +#: ../e-util/e-search-bar.c:565 #| msgid "Close this window" msgid "Close the find bar" msgstr "ಈ ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 +#: ../e-util/e-search-bar.c:573 msgid "Fin_d:" msgstr "ಪತ್ತೆಮಾಡು (_d):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586 +#: ../e-util/e-search-bar.c:585 #| msgid "Always search" msgid "Clear the search" msgstr "ಹುಡುಕನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 msgid "_Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ (_P)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +#: ../e-util/e-search-bar.c:615 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "ಪದಪುಂಜವು ಈ ಹಿಂದೆ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +#: ../e-util/e-search-bar.c:624 msgid "_Next" msgstr "ಮುಂದಿನ (_N)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 +#: ../e-util/e-search-bar.c:630 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "ಪದಪುಂಜವು ಈ ಮುಂದೆ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648 +#: ../e-util/e-search-bar.c:639 msgid "Mat_ch case" msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_c)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676 +#: ../e-util/e-search-bar.c:667 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "ಪುಟದ ಕೊನೆಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಮುಂದುವರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698 +#: ../e-util/e-search-bar.c:689 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "ಪುಟದ ಮೇಲ್ಭಾಗವನ್ನು ತಲುಪಿದೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮುಂದುವರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 +#: ../e-util/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "ಯಾವಾಗ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (_l):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 msgid "Standard" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 #| msgid "Score" msgid "Secret" msgstr "ರಹಸ್ಯ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 msgid "Top Secret" msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ" #. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 msgid "Mail Receipt" msgstr "ಮೈಲ್ ರಸೀತಿ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಕೋರಲಾಗಿದೆ (_e)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "ಇದರ ಒಳಗೆ (_t)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "ದಿನಗಳು" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 msgid "_When convenient" msgstr "ಅನುಕೂಲವಾದಾಗ (_W)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 msgid "_Delay message delivery" msgstr "ಸಂದೇಶ ತಲುಪಿಸುವುದನ್ನು ವಿಳಂಬಗೊಳಿಸು (_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "ನಂತರ (_A)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "ದಿನಗಳು" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 msgid "_Set expiration date" msgstr "ಅವಧಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ (_S)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" msgstr "ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ (_U)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 msgid "Delivery Options" msgstr "ತಲುಪಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 msgid "_Classification:" msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ (_C):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 msgid "Gene_ral Options" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_r)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "ಮಾಹಿತಿಯ ಜಾಡು ಹಿಡಿಯಲು ಒಂದು ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_e)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 msgid "_Delivered" msgstr "ತಲುಪಿಸಲಾಗಿದೆ (_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "ತಲುಪಿದೆ ಹಾಗು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (_v)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿ (_A)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ತಾನಾಗಿಯೆ ಅಳಿಸಲ್ಪಡಲಿ (_u)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 msgid "Status Tracking" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು ಹಿಡಿಯುವುದು" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 msgid "_When opened:" msgstr "ತೆರೆದಾಗ (_W):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 msgid "When decli_ned:" msgstr "ತಿರಸ್ಕೃತಗೊಂಡಿದ್ದು (_n):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 msgid "When co_mpleted:" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದು (_m):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 msgid "When acce_pted:" msgstr "ಸಮ್ಮತಿಗೊಂಡಿದ್ದು (_p):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 msgid "Return Notification" msgstr "ಮರಳಿದ ಸೂಚನೆ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು ಹಿಡಿಯುವುದು (_t)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 msgid "Unnamed" msgstr "ಹೆಸರಿಡದ" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 msgid "_Save and Close" msgstr "ಉಳಿಸು ಹಾಗು ಮುಚ್ಚು (_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 msgid "Edit Signature" msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "_Signature Name:" msgstr "ಸಹಿಯ ಹೆಸರು (_S):" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 msgid "Add Signature Script" msgstr "ಸಹಿಯ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 msgid "Edit Signature Script" msgstr "ಸಹಿಯ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 msgid "Add _Script" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಸೇರಿಸು (_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21337,225 +21167,223 @@ "ನೀವು ಸೂಚಿಸುವ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇವಲ ತೋರಿಸುವ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ\n" "ಬಳಸಲಾಗುವುದು." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 msgid "S_cript:" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (_c):" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 msgid "Script file must be executable." msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಂತಿರಬೇಕು." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +#: ../e-util/e-url-entry.c:80 msgid "Click here to go to URL" msgstr "URL ಗೆ ತೆರಳಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 msgid "_Copy Link Location" msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ತಾಣವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನ್ನು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು (_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 msgid "_Copy Image" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 msgid "Select all text and images" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 +#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಲು/ಅಡಗಿಸದಿರಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:323 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:326 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್: %s ನಿಂದ %s ವರೆಗೆ" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:363 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 msgid "evolution calendar item" msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಂಶ" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:302 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Now" msgstr "ಈಗ" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "ಸರಿ" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:876 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "ಸಮಯವು ಈ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು: %s" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "ಪ್ರತಿಶತವು 0 ಯಿಂದ 100 ರ ನಡುವಿನ, ಅವನ್ನೂ ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:643 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 +#: ../e-util/e-table-config.c:396 msgid "Not sorted" msgstr "ವಿಂಗಡಿಸದೆ ಇರುವ" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 +#: ../e-util/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "ಯಾವುದೆ ಗುಂಪುಗೊಳಿಕೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +#: ../e-util/e-table-config.c:546 msgid "Show Fields" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 +#: ../e-util/e-table-config.c:690 msgid "Available Fields" msgstr "ಲಭ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "ಲಭ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು (_v):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "ಈ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_S):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 msgid "Move _Up" msgstr "ಮೇಲೆ ಚಲಿಸು (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Move _Down" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಚಲಿಸು (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 msgid "_Show field in View" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_S)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "Group Items By" msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಗುಂಪುಮಾಡು" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show _field in View" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_f)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 msgid "Then By" msgstr "ನಂತರ ಹೀಗೆ" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_n)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_v)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 msgid "Clear _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು (_A)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 msgid "Sort Items By" msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Clear All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "_Sort..." msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು (_S)..." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 msgid "_Group By..." msgstr "ಹೀಗೆ ಗುಂಪು ಮಾಡು (_G)..." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 msgid "_Fields Shown..." msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರ (_F)..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 msgid "Add a Column" msgstr "ಒಂದು ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -21563,114 +21391,114 @@ "ನಿಮ್ಮ ಕೋಷ್ಟಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಅದು ಎಲ್ಲಿ\n" " ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೊ ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಎಳೆದೊಯ್ದು ಹಾಕಿರಿ." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:364 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d ಅಂಶ)" msgstr[1] "%s : %s (%d ಅಂಶಗಳು)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:378 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d ಅಂಶ)" msgstr[1] "%s (%d ಅಂಶಗಳು)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 msgid "Customize Current View" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಕಸ್ಟಮ್ ಮಾಡು" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Ascending" msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು (_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 msgid "Sort _Descending" msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 msgid "_Unsort" msgstr "ವಿಂಗಡಿಸದಿರು (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By This _Field" msgstr "ಈ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಗುಂಪು ಮಾಡು (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 msgid "Group By _Box" msgstr "ಬಾಕ್ಸಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಗುಂಪು ಮಾಡು (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 msgid "Remove This _Column" msgstr "ಈ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_C)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "ಒಂದು ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು (_o)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 msgid "A_lignment" msgstr "ವಾಲಿಕೆ (_l)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 msgid "B_est Fit" msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದುವ (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Format Column_s..." msgstr "ಕಾಲಂಗಳನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು (_s)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಕಸ್ಟಮ್ ಮಾಡು (_m)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 msgid "_Sort By" msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು (_S)" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1716 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 msgid "_Custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ (_C)" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 msgid "popup a child" msgstr "ಒಂದು ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಪುಟಿಕೆ ಮಾಡು" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 msgid "toggle the cell" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಹೊರಳಿಸು" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "ಈ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ETree ಯಲ್ಲಿನ ಸಾಲನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "ಈ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ETree ಯಲ್ಲಿನ ಸಾಲನ್ನು ಬೀಳಿಸು" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 msgid "Table Cell" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ ಕೋಶ" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 msgid "click" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 msgid "sort" msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು" -#: ../widgets/text/e-text.c:2338 +#: ../e-util/e-text.c:2098 msgid "Select All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು" -#: ../widgets/text/e-text.c:2351 +#: ../e-util/e-text.c:2111 msgid "Input Methods" msgstr "ಆದಾನ ಕ್ರಮಗಳು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2013-01-29 09:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2014-01-07 06:31:05.000000000 +0000 @@ -17,69 +17,68 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: en_US\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1587 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:519 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1248 msgid "Loading..." msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1590 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4981 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:521 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1250 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4995 msgid "Searching..." msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:648 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:733 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1568 -#: ../data/sources/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../data/sources/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../data/sources/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../data/sources/system-task-list.source.in.h:1 +#. System Group: My Contacts +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1569 +#. System Group: Friends +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608 msgid "Friends" msgstr "ಗೆಳೆಯರು" -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1570 +#. System Group: Family +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1610 msgid "Family" msgstr "ಕುಟುಂಬ" -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1571 +#. System Group: Coworkers +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1612 msgid "Coworkers" msgstr "ಸಹಉದ್ಯೋಗಿಗಳು" #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:785 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:885 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಗುಂಪಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1243 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1366 msgid "Creating new contact…" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1362 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1485 msgid "Deleting contact…" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" #. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1654 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1777 msgid "Modifying contact…" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1825 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1948 msgid "Loading…" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." @@ -87,8 +86,9 @@ msgid "Authenticating with the server…" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165 +#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an +#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 #| msgid "Not connected." msgid "Not connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" @@ -101,59 +101,56 @@ msgid "Using Email Address" msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1094 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1091 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1220 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1221 #| msgid "Invalid argument" msgid "Invalid DN syntax" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ DN ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್‍" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1770 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1769 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1908 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1907 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2373 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4827 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4838 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5003 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5017 msgid "Error performing search" msgstr "ಹುಡುಕುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5126 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5145 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d)... " -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1239 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4879 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:950 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4048 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469 -#: ../libedataserver/e-client.c:165 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1240 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4890 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:386 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1108 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275 +#: ../camel/camel-imapx-command.c:606 ../libedataserver/e-client.c:179 msgid "Unknown error" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:358 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:367 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ನಿರ್ಮಾಣವು HTTP ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d (%s)" @@ -163,40 +160,40 @@ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." msgstr "%s: GConf ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಲಾದ UID `%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಆಕರವಿಲ್ಲ." -#: ../data/sources/local.source.in.h:1 -#: ../data/sources/local-stub.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 msgid "On This Computer" msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:804 #| msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgid "Address book does not exist" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 #| msgid "No such folder %s" msgid "No such book" msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಪುಸ್ತಕವಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:797 #| msgid "Object not found" msgid "Contact not found" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:798 #| msgid "Object ID already exists" msgid "Contact ID already exists" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಐಡಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:101 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 #| msgid "No such message" msgid "No such source" msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಮೂಲ ಇಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:814 #| msgid "Namespace" msgid "No space" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ" @@ -233,14 +230,14 @@ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." msgstr "ಆಕರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ UID`%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಆಕರವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2264 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2272 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4632 #| msgid "Cannot get contact list: %s" msgid "Cannot get connection to view" msgstr "ನೋಡಲು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:120 msgid "Unique ID" msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ ಐಡಿ" @@ -248,7 +245,7 @@ #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:125 msgid "File Under" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕಡತ" @@ -261,435 +258,434 @@ #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133 msgid "Full Name" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:134 msgid "Given Name" msgstr "ಕೊಡಲಾದ ಹೆಸರು" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135 msgid "Family Name" msgstr "ಕುಟುಂಬದ ಹೆಸರು" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 msgid "Nickname" msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು" #. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 msgid "Email 1" msgstr "ಇಮೈಲ್ ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140 msgid "Email 2" msgstr "ಇಮೈಲ್ ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141 msgid "Email 3" msgstr "ಇಮೈಲ್ ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 msgid "Email 4" msgstr "ಇಮೈಲ್ ೪" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 msgid "Mailer" msgstr "ಮೈಲರ್" #. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 msgid "Home Address Label" msgstr "ಮನೆಯ ವಿಳಾಸದ ಲೇಬಲ್" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148 msgid "Work Address Label" msgstr "ಕೆಲಸದ ವಿಳಾಸದ ಲೇಬಲ್" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 msgid "Other Address Label" msgstr "ಇತರೆ ವಿಳಾಸದ ಲೇಬಲ್" #. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 msgid "Assistant Phone" msgstr "ಸಹಾಯಕನ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 msgid "Business Phone" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 msgid "Business Phone 2" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದೂರವಾಣಿ ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 msgid "Business Fax" msgstr "ಬಿಸ್‍ನೆಸ್ ಫ್ಯಾಕ್ಸ್‍" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 msgid "Callback Phone" msgstr "ಪುನಃ ಕರೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 msgid "Car Phone" msgstr "ಕಾರಿನ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 msgid "Company Phone" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 msgid "Home Phone" msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 msgid "Home Phone 2" msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 msgid "Home Fax" msgstr "ಮನೆಯ ಫಾಕ್ಸ್‍" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Mobile Phone" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Other Phone" msgstr "ಇತರೆ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 msgid "Other Fax" msgstr "ಇತರೆ ಫ್ಯಾಕ್ಸ್‍" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 msgid "Pager" msgstr "ಪೇಜರ್" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Primary Phone" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Radio" msgstr "ರೇಡಿಯೋ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Telex" msgstr "ಟೆಲೆಕ್ಸ್‍" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 msgid "Organization" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 msgid "Organizational Unit" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Office" msgstr "ಕಛೇರಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Role" msgstr "ಪಾತ್ರ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 msgid "Manager" msgstr "ಮ್ಯಾನೇಜರ್" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 msgid "Assistant" msgstr "ಸಹಾಯಕ" #. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Homepage URL" msgstr "ನೆಲೆಪುಟ URL" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Weblog URL" msgstr "ವೆಬ್‍ಲಾಗ್ URL" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Categories" msgstr "ವರ್ಗಗಳು" #. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Calendar URI" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ URI" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "Free/Busy URL" msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ URL" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "ICS Calendar" msgstr "ICS ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸಿಂಗ್ URL" #. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Spouse's Name" msgstr "ಗಂಡ ಅಥವ ಹೆಂಡತಿ ಹೆಸರು" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Note" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "AIM ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "AIM ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "AIM ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "AIM ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "AIM ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "AIM ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "GroupWise ಮನೆ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "GroupWise ಮನೆ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "GroupWise ಮನೆ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "GroupWise ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "GroupWise ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "GroupWise ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "Jabber ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "Jabber ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "Jabber ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "Jabber ಕೆಲಸ ಐಡಿ ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "Jabber ಕೆಲಸ ಐಡಿ ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "Jabber ಕೆಲಸ ಐಡಿ ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "ಯಾಹೂ! ಹೋಮ್ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "ಯಾಹೂ! ಹೋಮ್ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "ಯಾಹೂ! ಹೋಮ್ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "ಯಾಹೂ! ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "ಯಾಹೂ! ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "ಯಾಹೂ! ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "MSN ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "MSN ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "MSN ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "MSN ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "MSN ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "MSN ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "ICQ ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "ICQ ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "ICQ ಹೋ ಐಡಿ ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "ICQ ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "ICQ ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "ICQ ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೩" #. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "Last Revision" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಮರುಪರಿಶೀಲನೆ" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "Name or Org" msgstr "ಹೆಸರು ಅಥವ ಸಂಸ್ಥೆ" #. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Address List" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "Home Address" msgstr "ಮನೆಯ ವಿಳಾಸ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Work Address" msgstr "ಕೆಲಸದ ವಿಳಾಸ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Other Address" msgstr "ಇತರೆ ವಿಳಾಸ" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Category List" msgstr "ವರ್ಗ ಪಟ್ಟಿ" #. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "Photo" msgstr "ಫೋಟೊ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "Logo" msgstr "ಲಾಂಛನ" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 msgid "Email List" msgstr "ಇಮೈಲ್ ಪಟ್ಟಿ" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "AIM ತೆರೆ ಹೆಸರ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 msgid "GroupWise ID List" msgstr "GroupWise ಐಡಿ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265 msgid "Jabber ID List" msgstr "Jabber ಐಡಿ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Yahoo! ತೆರೆ ಹೆಸರ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "MSN ತೆರೆ ಹೆಸರ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 msgid "ICQ ID List" msgstr "ICQ ಐಡಿ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "HTML ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಬಯಸುತ್ತದೆ" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "List" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" @@ -697,133 +693,133 @@ msgid "List Show Addresses" msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಪ್ರದರ್ಶನ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282 msgid "Birth Date" msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:875 msgid "Anniversary" msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ" #. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 msgid "X.509 Certificate" msgstr "X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "Gadu-Gadu ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "Gadu-Gadu ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "Gadu-Gadu ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "Gadu-Gadu ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "Gadu-Gadu ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "Gadu-Gadu ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Gadu-Gadu ಐಡಿ ಪಟ್ಟಿ" #. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "Geographic Information" msgstr "ಭೌಗೋಳಿಕ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Telephone" msgstr "ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301 #| msgid "MSN Home Screen Name 1" msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Skype ಮನೆ ಹೆಸರು ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 #| msgid "MSN Home Screen Name 2" msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Skype ಮನೆ ಹೆಸರು ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 #| msgid "MSN Home Screen Name 3" msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Skype ಮನೆ ಹೆಸರು ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 #| msgid "MSN Work Screen Name 1" msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Skype ಕೆಲಸ ಹೆಸರು ೧" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 #| msgid "MSN Work Screen Name 2" msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Skype ಕೆಲಸ ಹೆಸರು ೨" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 #| msgid "MSN Work Screen Name 3" msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Skype ಕೆಲಸ ಹೆಸರು ೩" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 #| msgid "AIM Screen Name List" msgid "Skype Name List" msgstr "Skype ಹೆಸರ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 #| msgid "Home Address" msgid "SIP address" msgstr "SIP ವಿಳಾಸ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 #| msgid "Skype Home Name 1" msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್ ಮನೆ ಹೆಸರು 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 #| msgid "Skype Home Name 2" msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್ ಮನೆ ಹೆಸರು 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313 #| msgid "Skype Home Name 3" msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್ ಮನೆ ಹೆಸರು 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 #| msgid "Skype Work Name 1" msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್ ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು 1" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 #| msgid "Skype Work Name 2" msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್ ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು 2" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 #| msgid "Skype Work Name 3" msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್ ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು 3" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 #| msgid "Skype Name List" msgid "Google Talk Name List" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್ ಹೆಸರಿನ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1641 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 msgid "Unnamed List" msgstr "ಹೆಸರಿಡದ ಪಟ್ಟಿ" @@ -832,155 +828,161 @@ msgid "Cannot process, book backend is opening" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಪುಸ್ತಕದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:643 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120 #, c-format #| msgid "Unknown error: %s" msgid "Unknown book property '%s'" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s'" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:658 #, c-format #| msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s' ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:501 -#: ../camel/camel-db.c:503 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1289 +#: ../camel/camel-db.c:544 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724 +#. Translators: This is a prefix to a detailed error message * +#. +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:691 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635 #| msgid "Invalid query: %s" msgid "Invalid query: " msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮನವಿ: " -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:752 msgid "Success" msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 -#: ../libedataserver/e-client.c:122 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:794 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753 +#: ../libedataserver/e-client.c:133 msgid "Backend is busy" msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:795 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:143 #| msgid "Repository is offline" msgid "Repository offline" msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿಯು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4030 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 -#: ../libedataserver/e-client.c:138 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755 +#: ../libedataserver/e-client.c:150 msgid "Permission denied" msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:799 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:760 #| msgid "Authentication failed" msgid "Authentication Failed" msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:800 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:761 #| msgid "Authentication required" msgid "Authentication Required" msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:801 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762 msgid "Unsupported field" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕ್ಷೇತ್ರ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:802 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:158 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:160 msgid "TLS not available" msgstr "TSL ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:805 msgid "Book removed" msgstr "ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:806 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768 #| msgid "This message is not available in offline mode." msgid "Not available in offline mode" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:807 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:162 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "ಹುಡುಕು ಗಾತ್ರ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:164 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "ಹುಡುಕು ಸಮಯ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:166 +#, c-format msgid "Invalid query" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮನವಿ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:168 msgid "Query refused" msgstr "ಮನವಿಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:154 #| msgid "%s: could not cancel" msgid "Could not cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:813 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775 msgid "Invalid server version" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪರಿಚಾರಕ ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 -#: ../libedataserver/e-client.c:120 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776 +#: ../libedataserver/e-client.c:131 msgid "Invalid argument" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4053 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441 -#: ../libedataserver/e-client.c:144 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2344 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:156 +#, c-format #| msgid "Protocol not supported" msgid "Not supported" msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:174 #| msgid "Backend is busy" msgid "Backend is not opened yet" msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:620 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172 #| msgid "I/O error" msgid "Other error" msgstr "ಇತರೆ ದೋಷ" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1298 #| msgid "Cannot get contact: %s" msgid "Cannot get contact: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: " @@ -993,8 +995,7 @@ msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಮನವಿ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1536 #| msgid "Cannot add contact: %s" msgid "Cannot add contact: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " @@ -1014,7 +1015,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ದೃಡೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1133 #| msgid "Cannot open book: %s" msgid "Cannot open book: " msgstr "ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: " @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1217 #| msgid "Cannot refresh calendar: %s" msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " @@ -1045,17 +1046,17 @@ msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯ uid ಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1640 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " @@ -1066,18 +1067,18 @@ msgid "Empty URI" msgstr "ಖಾಲಿ URI" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:572 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:560 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ತಲುಪಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:623 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:601 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "%d ಎಂಬ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ HTTP ಸ್ಥಿತಿ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಮರಳಿಸಲಾಗಿದೆ (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2390 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2755 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2523 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2881 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" @@ -1087,99 +1088,98 @@ "ಮಾತ್ರ ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ.\n" "ದೋಷ ಸಂದೇಶ: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4640 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4869 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "ಬಿಡುವ/ಕಾರ್ಯನಿರತವನ್ನು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:877 msgid "Birthday" msgstr "ಹುಟ್ಟಿದದಿನ" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:913 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "ಹುಟ್ಟಿದದಿನ: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:944 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಯುಆರ್ಐ." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:544 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:568 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಯುಆರ್ಐಗೆ ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:611 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಕಡತದ ಮಾದರಿ." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:591 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:621 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಲ್ಲ." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:888 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:893 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:512 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520 msgid "Could not create cache file" msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:172 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "ಹವಾಮಾನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 msgid "Weather: Fog" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ದಟ್ಟ ಮಂಜು" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 #| msgid "Weather: Cloudy" msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮೋಡದಿಂದ ಕೂಡಿದ ರಾತ್ರಿ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮೋಡದಿಂದ ಕೂಡಿದ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 #| msgid "Weather: Thunderstorms" msgid "Weather: Overcast" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮೋಡ ಕವಿದ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 #| msgid "Weather: Snow" msgid "Weather: Showers" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮಳೆ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 msgid "Weather: Snow" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಹಿಮಪಾತ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 #| msgid "Weather: Rain" msgid "Weather: Clear Night" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಸ್ವಚ್ಛ ಆಗಸದ ರಾತ್ರಿ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 msgid "Weather: Sunny" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಬಿಸಿಲು" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮಿಂಚುಗುಡುಗು" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:409 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416 msgid "Forecast" msgstr "ಮುನ್ಸೂಚನೆ" @@ -1199,80 +1199,80 @@ msgstr "" "%s ಗಾಗಿ %s ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 msgid "Repository is offline" msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿಯು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:262 msgid "No such calendar" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಇಲ್ಲ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757 msgid "Object not found" msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758 msgid "Invalid object" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 msgid "URI not loaded" msgstr "URI ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 msgid "URI already loaded" msgstr "URI ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4032 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 msgid "Unknown User" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಳಕೆದಾರ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4034 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759 msgid "Object ID already exists" msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಐಡಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4036 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 msgid "Protocol not supported" msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 msgid "Operation has been canceled" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4040 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 msgid "Could not cancel operation" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4042 ../libedataserver/e-client.c:128 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 ../libedataserver/e-client.c:139 msgid "Authentication failed" msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4044 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857 -#: ../libedataserver/e-client.c:130 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 +#: ../libedataserver/e-client.c:141 msgid "Authentication required" msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4046 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 #| msgid "A CORBA exception has occurred" msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "ಒಂದು D-Bus ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341 msgid "No error" msgstr "ದೋಷವಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767 #| msgid "Unknown User" msgid "Unknown user" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಳಕೆದಾರ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756 msgid "Invalid range" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgid "Failed to find system calendar" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:766 #| msgid "Folder '%s' does not exist." msgid "Calendar does not exist" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" @@ -1424,26 +1424,26 @@ msgid "31st" msgstr "೩೧ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 #| msgid "High" msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "ಉತ್ತಮ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:699 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:726 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 #| msgid "Normal" msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:701 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:728 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 #| msgid "Low" msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 #| msgid "Undefined" msgctxt "Priority" msgid "Undefined" @@ -1454,106 +1454,107 @@ msgid "Cannot process, calendar backend is opening" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:920 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204 #, c-format #| msgid "Unknown error: %s" msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣ: '%s'" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:935 #, c-format #| msgid "Cannot create calendar object: %s" msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:847 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:990 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1229 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1260 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" msgstr "\"%s\" ಯಾವುದೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:285 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1302 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "\"%s\" ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:122 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:130 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "ಮೊದಲ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ ಆಗಿರಬೇಕೆಂದು \"%s\" ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:139 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "ಮೊದಲ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ ಒಂದು ISO 8601 ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ ವಾಕ್ಯವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು \"%s\" " "ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:562 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:910 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1058 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "\"%s\" ಎರಡು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:417 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:506 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:569 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1309 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" ಮೊದಲ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ time_t ಆಗಿರಬೇಕೆಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:198 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "" "\"%s\" ಎರಡನೆಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:410 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects two arguments" msgid "\"%s\" expects two or three arguments" msgstr "\"%s\" ಎರಡು ಅಥವ ಮೂರು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:426 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1074 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" ಎರಡನೆಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ ಒಂದು time_t ಆಗಿರಬೇಕೆಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:436 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" msgstr "" "ಮೂರನೆಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ ಒಂದು ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು \"%s\" ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "\"%s\" ಎರಡನೆಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:957 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " @@ -1564,12 +1565,12 @@ "ಅಥವ \"attendee\", ಅಥವ \"organizer\", ಅಥವ \"classification\" ಆಗಿರಬೇಕೆಂದು " "\"%s\" ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "\"%s\" ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1141 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " @@ -1578,12 +1579,12 @@ "\"%s\" ಎಲ್ಲಾ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟುಗಳು ವಾಕ್ಯಗಳಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಕೇವಲ ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ " "ಬೂಲಿಯನ್ ಫಾಲ್ಸ್ ಆಗಿರಬೇಕು ಎಂದು ಬಯಸುತ್ತದೆ (#f)" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763 msgid "Unsupported method" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ವಿಧಾನ" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1237 #| msgid "Cannot open calendar: %s" msgid "Cannot open calendar: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " @@ -1595,91 +1596,91 @@ msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1298 #| msgid "Cannot refresh calendar: %s" msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1337 #| msgid "Cannot retrieve calendar address: %s" msgid "Cannot retrieve backend property: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1395 #| msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s" msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಸ್ತುವಿನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441 #| msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s" msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಸ್ತುವಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1494 #| msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s" msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಬಿಡುವ/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1535 #| msgid "Cannot create calendar object: %s" msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 #| msgid "Cannot modify calendar object: %s" msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1666 #| msgid "Cannot remove calendar object: %s" msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727 #| msgid "Cannot receive calendar objects: %s" msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1768 #| msgid "Cannot send calendar objects: %s" msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1828 #| msgid "Could not retrieve attachment list: %s" msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "ಲಗತ್ತಿನ uriಗಳನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1878 #| msgid "Could not store folder: %s" msgid "Could not discard reminder: " msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1917 #| msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s" msgid "Could not get calendar view path: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ನೋಟ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1963 #| msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s" msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2007 #| msgid "Could not add calendar time zone: %s" msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " @@ -1705,45 +1706,45 @@ msgid "Could not instantiate backend" msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ದಿಡೀರ್ ದೊರಕುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:206 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:208 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಈ ಸಿಫರಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:219 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:221 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸುವಿಕೆಯು ಈ ಸಿಫರಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:235 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:237 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವು ಈ ಸಿಫರಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:249 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:251 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಈ ಸಿಫರಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:262 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:264 #, c-format msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "ನೀವು ಈ ಸಿಫರಿನೊಂದಿಗೆ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:276 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:278 #, c-format msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "ನೀವು ಈ ಸಿಫರಿನೊಂದಿಗೆ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:817 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:819 msgid "Signing message" msgstr "ಸೈನಿಂಗ್ ಸಂದೇಶ" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 msgid "Encrypting message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 msgid "Decrypting message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಮಾಡು" @@ -1768,8 +1769,7 @@ "ನೀವು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದಾಗ ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಇನ್ನುಳಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು\n" "ನಿಮಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಕಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:271 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:279 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" @@ -1780,7 +1780,7 @@ "%s\n" "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಮೇಳೈಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../camel/camel-disco-diary.c:315 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:326 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಮರುಮೇಳೈಕೆ" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:420 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:422 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು '%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -1798,23 +1798,22 @@ msgstr "" "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಕೋಶದಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:615 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:649 ../camel/camel-imapx-folder.c:689 -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:725 ../camel/camel-imapx-store.c:276 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1399 ../camel/camel-imapx-store.c:1488 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1537 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:849 +#: ../camel/camel-disco-store.c:479 ../camel/camel-imapx-folder.c:478 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592 ../camel/camel-imapx-store.c:1681 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1059 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರಬೇಕು" @@ -1824,7 +1823,7 @@ msgid "Canceled" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" @@ -1834,54 +1833,54 @@ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "%s ಇಂದ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂದೇಶ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 msgid "Syncing folders" msgstr "ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "%d ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 msgid "Syncing folder" msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 msgid "Complete" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "ಸಂದೇಶ %d ದಲ್ಲಿ (%d ದ) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -1890,67 +1889,67 @@ msgid "Failed to retrieve message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-filter-search.c:512 +#: ../camel/camel-filter-search.c:537 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ (ಸಿಸ್ಟಮ್ -ಫ್ಲ್ಯಾಗ್) ತಪ್ಪಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು" -#: ../camel/camel-filter-search.c:530 +#: ../camel/camel-filter-search.c:555 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ (ಯುಸರ್- ಟ್ಯಾಗ್) ತಪ್ಪಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು" -#: ../camel/camel-filter-search.c:949 ../camel/camel-filter-search.c:958 +#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಹುಡುಕಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:270 +#: ../camel/camel-folder.c:310 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder.c:310 +#: ../camel/camel-folder.c:350 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" msgstr[0] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಹ್ಯಾಮ್‌ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಹ್ಯಾಮ್‌ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder.c:358 +#: ../camel/camel-folder.c:398 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder.c:930 +#: ../camel/camel-folder.c:972 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 msgid "Moving messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder.c:933 +#: ../camel/camel-folder.c:975 msgid "Copying messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder.c:1253 +#: ../camel/camel-folder.c:1295 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-folder.c:3604 +#: ../camel/camel-folder.c:3760 #, c-format #| msgid "Retrieving message '%s'" msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "'%s' (%s ರಲ್ಲಿ) ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder.c:3755 +#: ../camel/camel-folder.c:3911 #, c-format #| msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿನ ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1930 ../camel/camel-folder-search.c:2096 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1959,7 +1958,7 @@ "ಹುಡುಕು ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1942 ../camel/camel-folder-search.c:2108 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1969,47 +1968,47 @@ "%s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865 +#: ../camel/camel-folder-search.c:886 ../camel/camel-folder-search.c:929 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) ಒಂದು ಬೂಲ್‌ ಫಲಿತಾಂಶದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:932 +#: ../camel/camel-folder-search.c:964 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) %s ನ ಒಳಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947 +#: ../camel/camel-folder-search.c:971 ../camel/camel-folder-search.c:979 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) ಗಾಗಿ ಒಂದು ತಾಳೆಯಾಗುವ ಬಗೆಯ ವಾಕ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:975 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1007 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) ವ್ಯೂಹ(ಅರೆ) ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:985 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1017 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) ಕ್ಕಾಗಿ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಸೆಟ್‌ ಬೇಕಾಗಿದೆ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "ಜಿಪಿಜಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:668 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:733 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2020,17 +2019,17 @@ "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "ಜಿಪಿಜಿ ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿ ಸುಳಿವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:809 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "ಜಿಪಿಜಿ ಗುಪ್ತಪದ ಮನವಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:830 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -2039,7 +2038,7 @@ "ನಿಮ್ಮ ಈ ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡಿಗೆ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಒಂದು PIN ನ\n" "ಅಗತ್ಯವಿದೆ: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:834 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -2048,83 +2047,83 @@ "ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯದ\n" "ಅಗತ್ಯವಿದೆ: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:840 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "GnuPG ಯಿಂದ '%s' ಗಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮನವಿ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388 -#: ../libedataserver/e-client.c:140 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 +#: ../libedataserver/e-client.c:152 #, c-format #| msgid "Canceled" msgid "Cancelled" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:904 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "ರಹಸ್ಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ೩ ಬಾರಿ ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು " "ನೀಡಲಾಗಿದೆ." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "GnuPG ಯಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಯಾವುದೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 #| msgid "Could not generate signing data: %s" msgid "Could not generate signing data: " msgstr "ಸಹಿಯ ಮಾಹಿತಿಯ ಉತ್ಪತ್ತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1714 ../camel/camel-gpg-context.c:1918 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2028 ../camel/camel-gpg-context.c:2179 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2279 ../camel/camel-gpg-context.c:2327 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "ಜಿಪಿಜಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759 -#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973 -#: ../camel/camel-smime-context.c:982 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793 ../camel/camel-gpg-context.c:1801 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1829 +#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 +#: ../camel/camel-smime-context.c:996 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಸಂದೇಶದ ವಿನ್ಯಾಸವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871 #| msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "ಸಂದೇಶದ ಸಹಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994 #| msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉತ್ಪತ್ತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "ಇದು ಡಿಜಿಟಲಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದಂತಹ ಸಂದೇಶದ ಭಾಗ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105 ../camel/camel-gpg-context.c:2114 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಸಂದೇಶವು ಸರಿಯಾಗಿ ರಚಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2125 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "MIME ಭಾಗವನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1287 msgid "Encrypted content" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ವಿಷಯ" @@ -2261,12 +2260,12 @@ msgid "Could not connect to %s: " msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/camel-net-utils.c:703 +#: ../camel/camel-net-utils.c:704 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:726 +#: ../camel/camel-net-utils.c:727 msgid "Host lookup failed" msgstr "ಅತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -2275,20 +2274,20 @@ msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "ಅತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:853 +#: ../camel/camel-net-utils.c:858 msgid "Resolving address" msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-net-utils.c:874 +#: ../camel/camel-net-utils.c:879 msgid "Name lookup failed" msgstr "ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ನೋಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-net-utils.c:880 +#: ../camel/camel-net-utils.c:890 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ನೋಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:210 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "ಫೊಲ್ಡೆರ್ '%s' ನಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -2306,29 +2305,30 @@ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತೊಂದು ಕಂತಿನ ಪೋಲ್ಡರುಗಳ ಪ್ರಶ್ನೆಯಾಗಿ ಓದಲು" -#: ../camel/camel-provider.c:258 +#: ../camel/camel-provider.c:263 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "%s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ " "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." -#: ../camel/camel-provider.c:267 +#: ../camel/camel-provider.c:272 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/camel-provider.c:276 +#: ../camel/camel-provider.c:281 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಯಾವುದೆ ಕೋಡ್ ಇಲ್ಲ." -#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:406 +#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:407 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "'%s' ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 msgid "Anonymous" msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ" @@ -2498,7 +2498,7 @@ #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸರಿಯಲ್ಲದ ಧೃಡೀಕರಣ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ." @@ -2523,11 +2523,11 @@ msgid "Unknown authentication state." msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೃಢೀಕರಣದ ಸ್ಥಿತಿ." -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:47 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -2553,19 +2553,19 @@ msgid "POP Source UID" msgstr "POP ಆಕರ UID" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 #, c-format #| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "SMTP ದೃಢೀಕರಣದ ಮೊದಲು POP ಒಂದು ತಿಳಿಯದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 #, c-format #| msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source" msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "%s ಸೇವೆಯೊಂದಿಗೆ SMTP ದೃಢೀಕರಣದ ಮೊದಲು POP ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../camel/camel-search-private.c:112 +#: ../camel/camel-search-private.c:116 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಕಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: %s" @@ -2586,18 +2586,21 @@ msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' ಗೆ ಒಂದು ಮಾರ್ಗ ಘಟಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../camel/camel-session.c:415 +#: ../camel/camel-session.c:416 #, c-format #| msgid "No provider available for protocol '%s'" msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "'%s' ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ GType ಬಗೆ" -#: ../camel/camel-session.c:1362 +#. Translators: The first argument is the account type +#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the +#. * third is the host name. +#: ../camel/camel-session.c:1423 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು %s ನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು %s ಗಾಗಿ %s ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060 +#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "'%s' ಗೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -2733,110 +2736,108 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "ಸೈನರ್: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134 +#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "ಎನ್ಕೋಡರ್ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:850 +#: ../camel/camel-smime-context.c:864 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು CMS ಎನ್ಕೋಡರಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151 +#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 msgid "Failed to encode data" msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 msgid "Decoder failed" msgstr "ಡಿಕೋಡರ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1068 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ದೊಡ್ಡ ಪ್ರಮಾಣದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1076 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ದೊಡ್ಡ ಪ್ರಮಾಣದ ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1087 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "CMS ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1093 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "CMS ಆವೃತ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1099 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "CMS ಆವೃತಗೊಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1105 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "CMS ದತ್ತಾಂಶ ವಸ್ತುವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1114 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "CMS ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "CMS ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1145 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "ಎನ್ಕೋಡರಿಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1255 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME ಡಿಕ್ರಿಪ್ಟ್‍: ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದಂತಹ ಯಾವುದೆ ವಿಷಯಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-store.c:1838 +#: ../camel/camel-store.c:1871 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: '%s': ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ" -#: ../camel/camel-store.c:1881 +#: ../camel/camel-store.c:1914 #, c-format #| msgid "Syncing folders" msgid "Opening folder '%s'" msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-store.c:2066 +#: ../camel/camel-store.c:2099 #, c-format #| msgid "Scanning for changed messages in %s" msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿನ ಫೋಲ್ಡರಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088 +#: ../camel/camel-store.c:2115 ../camel/camel-store.c:2146 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ" -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092 +#: ../camel/camel-store.c:2127 ../camel/camel-store.c:2162 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "ರದ್ದಿ" -#: ../camel/camel-store.c:2540 +#: ../camel/camel-store.c:2615 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ" -#: ../camel/camel-store.c:2554 +#: ../camel/camel-store.c:2629 #, c-format #| msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgid "Creating folder '%s'" msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306 +#: ../camel/camel-store.c:2747 ../camel/camel-vee-store.c:416 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಅಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : %s: ಅನುಚಿತ ಕಾರ್ಯ" -#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788 +#: ../camel/camel-store.c:2890 ../camel/camel-vee-store.c:466 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : %s: ಅನುಚಿತ ಕಾರ್ಯ" @@ -3038,16 +3039,16 @@ #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:38 +#: ../camel/camel-vee-store.c:42 msgid "Unmatched" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗದ" -#: ../camel/camel-vee-store.c:436 +#: ../camel/camel-vee-store.c:442 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಫೋಲ್ಡರ್ ಇಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-vee-store.c:470 +#: ../camel/camel-vee-store.c:476 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಫೋಲ್ಡರ್ ಇಲ್ಲ" @@ -3135,20 +3136,16 @@ msgid "Unable to retrieve message: " msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6618 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7385 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "%s ಸಂದೇಶ ಐಡಿಯೊಂದಿಗಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6619 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7386 msgid "No such message available." msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" @@ -3200,17 +3197,14 @@ msgid "Failed to cache %s: " msgstr "%s ಅನ್ನು ಕ್ಯಾಶೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 msgid "Checking for New Mail" msgstr "ಹೊಸ ಮೈಲಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲೂ ಹುಡುಕು(_h)" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾದ ಫೋಲ್ಡರುಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು(_e)" @@ -3229,18 +3223,15 @@ msgid "Co_mmand:" msgstr "ಆಜ್ಞೆ(_m):" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "Folders" msgstr "ಫೋಲ್ಡರುಗಳು" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "ಕೇವಲ ಚಂದಾದಾರರಾದ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸು(_S)" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನೀಡಲಾದ ಪೋಲ್ಡರ್ ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು(_v)" @@ -3249,16 +3240,14 @@ msgid "Names_pace:" msgstr "ನೇಮ್‍ಸ್ಪೇಸ್ (_p):" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" @@ -3269,12 +3258,10 @@ msgid "Check new messages for Jun_k contents" msgstr "ರದ್ದಿ ವಿಷಯಗಳಿಗಾಗಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು(_k)" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "ಕೇವಲ IN_BOX ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿನ ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪರಿಶೀಲಿಸು" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ದೂರಸ್ಥ ಮೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗು ಮೇಳೈಸು(_z)" @@ -3283,7 +3270,6 @@ msgid "IMAP default port" msgstr "IMAP ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 #| msgid "IMAP server %s" msgid "IMAP over SSL" @@ -3293,20 +3279,17 @@ msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP ಪರಿಚಾರಕಗಳಲ್ಲಿ ಮೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಓದಲು ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು." -#: ../camel/camel-imapx-store.c:251 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:343 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:253 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:345 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" @@ -3314,34 +3297,28 @@ "ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ." #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:377 ../camel/camel-imapx-store.c:867 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:756 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393 msgid "Inbox" msgstr "ಇನ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3622 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3994 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ IMAP ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3623 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3995 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3662 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:4034 #, c-format #| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " @@ -3391,72 +3368,62 @@ "%s\n" "\n" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:157 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:249 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP ಪರಿಚಾರಕ %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:160 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:252 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ %s ನಲ್ಲಿನ IMAP ಸೇವೆ" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:352 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:453 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "%s ನಂತಹ ಯಾವುದೆ ಫೋಲ್ಡರ್ ಇಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1421 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರು \"%s\" ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಅಕ್ಷರ \"%c\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1442 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಉಪಫೋಲ್ಡರುಗಳು ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:556 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ." -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1432 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537 +#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರ್: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3344 #, c-format #| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3348 #| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgid "Server unexpectedly disconnected: " msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ: " -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಫೋಲ್ಡರ್ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112 +#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236 #, c-format #| msgid "Could not create cache for %s" msgid "Could not create cache for %s: " @@ -3495,7 +3462,7 @@ msgid "Error writing to cache stream: " msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2644 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:3029 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "ದೃಡೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -3505,13 +3472,12 @@ msgid "Closing tmp stream failed: " msgstr "tmp ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6774 ../camel/camel-imapx-server.c:6789 +#: ../camel/camel-imapx-server.c:7547 ../camel/camel-imapx-server.c:7562 #| msgid "Cannot create message: %s" msgid "Cannot create spool file: " msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1204 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2284 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "ಅಂತಹ ಫೋಲ್ಡರುಗಳಿಲ್ಲ: %s" @@ -3569,11 +3535,11 @@ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "MH ನಂತಹ ಮೈಲ್ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಮೈಲನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:64 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Local delivery" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ರವಾನೆ" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." @@ -3586,24 +3552,24 @@ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "INBOX ನಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು(_A)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Maildir-ಮಾದರಿಯ ಮೈಲ್ ಕೋಶಗಳು" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮೈಲನ್ನು maildir ಕೋಶಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "Elm/ Pine/ mutt ನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿ ಹೆಡರನ್ನು ಶೇಖರಿಸು(_S)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "ರೂಢಿಗತ ಯೂನಿಕ್ಸ್‌ mbox ಸ್ಪೂಲ್ ಕಡತ" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -3611,7 +3577,7 @@ "ಹೊರಗಿನ ಮಾನಕ mbox ಸ್ಪೂಲ್‌ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಮೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಓದಲು ಹಾಗು ಶೇಖರಸಿಡಲು.\n" "Elm, Pine, or Mutt ಶೈಲಿಯ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಸಹ ಓದಲು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "ರೂಢಿಗತ ಯೂನಿಕ್ಸ್‌ mbox ಸ್ಪೂಲ್ ಕೋಶ" @@ -3627,7 +3593,7 @@ #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 #, c-format @@ -3642,7 +3608,7 @@ #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s" @@ -3669,7 +3635,7 @@ msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "'%s' ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ : %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543 +#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 #, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "ಸಾರಾಂಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" @@ -3710,52 +3676,52 @@ msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಫೋಲ್ಡರ್ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಚುಕ್ಕಿಯು ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:848 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "%s ಎಂಬ ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಲ್ಡರ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಲ್ಡರ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:674 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 msgid "not a maildir directory" msgstr "ಒಂದು maildir ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231 #, c-format @@ -3768,25 +3734,25 @@ msgstr "" "ಫೋಲ್ಡರ್ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಫೋಲ್ಡರ್ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಚುಕ್ಕಿಯು ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "maildir ಕೋಶದ ಪಥವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 msgid "Checking folder consistency" msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಸ್ಥಿರತೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 msgid "Checking for new messages" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 msgid "Storing folder" msgstr "ಶೇಖರಿಸುವ ಫೋಲ್ಡರ್" @@ -3879,60 +3845,60 @@ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "'%s' ನ ಹೆಸರನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:428 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 #, c-format #| msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" msgstr "" "%s ಸ್ಥಳದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ (%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ) ಒಂದು ಮಾರಕ ಮೈಲ್ ಪಾರ್ಸರ್ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಶೇಖರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " @@ -3941,25 +3907,25 @@ "MBOX ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ. (ಒಂದು \"ಇಂದ\" ಸಾಲನ್ನು " "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರು ಅದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "ಮೇಳೈಸಿದ ನಂತರವೂ ಸಾರಾಂಶ ಹಾಗು ಫೋಲ್ಡರ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s: %s" @@ -3970,12 +3936,12 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "mh ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:549 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಲ್ಡರ್ ಒಂದು ಕೋಶವಲ್ಲ." @@ -4053,21 +4019,21 @@ msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ '%s' ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತ ಅಥವ ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "%s ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" @@ -4076,49 +4042,48 @@ "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s\n" "ಫೋಲ್ಡರ್ ಹಾಳಾಗಿರಬಹುದು, ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:510 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ: UID ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "%s ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 #, c-format #| msgid "Cannot get message %s: %s" msgid "Cannot get message %s: " msgstr "%s ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:593 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "ಪೋಸ್ಟಿಂಗ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:664 #| msgid "Posting failed: %s" msgid "Posting failed: " msgstr "ಪೋಸ್ಟಿಂಗ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:689 #, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "ನೀವು NNTP ಸಂದೇಶವನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವಾಗ ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:709 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "NTTP ಫೋಲ್ಡರಿನಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ!" @@ -4152,7 +4117,7 @@ "ಈ ಸೇವಾಕರ್ತರುಗಳ ಮೂಲಕ USENET ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿನ ಸುದ್ದಿಗಳನ್ನು ಓದಬಹುದು ಹಾಗು " "ಅಲ್ಲಿಗೆ ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬಹುದು." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -4171,23 +4136,23 @@ msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ದೃಡೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 #, c-format #| msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "%s ನಿಂದ ಶುಭಾಶಯವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP ಪರಿಚಾರಕ %s ವು ದೋಷ ಸಂಜ್ಞೆ %d ಅನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET ಸಮಾಚಾರ %s ಮೂಲಕ" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1219 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4198,27 +4163,27 @@ "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "ಸುದ್ದಿ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ(News store) ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸುವಂತಿಲ್ಲ:ಬದಲಿಗೆ " "ಚಂದಾದಾರರಾಗಿ." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1347 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "" "ಸುದ್ದಿ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿನ(News store) ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1370 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "ಸುದ್ದಿ ಅಂಗಡಿಯಿಂದ(News store) ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಂತಿಲ್ಲ: ಬದಲಿಗೆ " "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1589 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4230,7 +4195,7 @@ "ಅಂತಹ ಸುದ್ದಿಗುಂಪು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವು ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರ್ " "ಆಗಿದೆ." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4241,70 +4206,70 @@ "\n" "ಸುದ್ದಿಗುಂಪು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2093 #| msgid "NNTP Command failed: %s" msgid "NNTP Command failed: " msgstr "NNTP ಆಜ್ಞೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2190 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "xover ನಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಬಂದಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "ಹೆಡ್‌ನಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಬಂದಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "UID %s ಯೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶ ಇಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "POP ಸಂದೇಶ %d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 msgid "Unknown reason" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕಾರಣ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 #| msgid "Cannot get POP summary: %s" msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "POP ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 msgid "Expunging old messages" msgstr "ಹಳೆಯ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "ತೆಗೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -4368,34 +4333,34 @@ "ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುವ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:144 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದಿಂದ ಬಂದ ಶುಭಾಶಯವನ್ನು ಓದಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:159 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 msgid "STLS not supported by server" msgstr "STLS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "" "ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 #, c-format #| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " @@ -4422,18 +4387,18 @@ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" msgstr "SASL '%s' ಪ್ರವೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (POP ಪರಿಚಾರಕ %s ಕ್ಕಾಗಿನ): %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "POP ಪರಿಚಾರಕ %s ಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: SASL ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 #, c-format #| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4443,7 +4408,7 @@ "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕದಿಯುವ ಹೊಂಚಾಗಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ " "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:755 #, c-format #| msgid "" #| "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4457,7 +4422,7 @@ #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:630 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4476,13 +4441,13 @@ "%s POP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 #, c-format #| msgid "IMAP server %s" msgid "POP3 server %s" msgstr "POP3 ಪರಿಚಾರಕ %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format #| msgid "IMAP service for %s on %s" msgid "POP3 server for %s on %s" @@ -4493,18 +4458,18 @@ msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "POP ಪರಿಚಾರಕ %s ಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:852 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "'%s' ನಂತಹ ಯಾವುದೆ ಫೋಲ್ಡರ್ ಇಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:735 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:869 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "POP3 ಯು ಯಾವುದೆ ಫೋಲ್ಡರ್ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: ../data/sources/sendmail.source.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 msgid "Sendmail" msgstr "ಸೆಂಡ್‌ಮೈಲ್" @@ -4516,15 +4481,15 @@ "ಸ್ಥಳೀಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿ \"sendmail\" ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವುದರಿಂದ ಮೈಲನ್ನು ರವಾನಿಸುವ " "ಸಲುವಾಗಿ." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 msgid "sendmail" msgstr "ಸೆಂಡ್‌ಮೈಲ್" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "ಸೆಂಡ್‌ಮೈಲ್ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ ಮೂಲಕ ಮೈಲ್ ರವಾನೆ ಮಾಡುವಿಕೆ" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:93 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -4540,7 +4505,7 @@ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "ಸೆಂಡ್‌ಮೈಲನ್ನು ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಮೈಲ್ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287 #| msgid "Could not send message: %s" msgid "Could not send message: " msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " @@ -4582,38 +4547,38 @@ msgstr "" "SMTP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ದೂರಸ್ಥ ಮೇಲ್‌ಹಬ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿ ಮೇಲ್ ಅನ್ನು ತಲುಪಿಸಲು." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 #| msgid "Welcome response error" msgid "Welcome response error: " msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದೋಷ: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "%s SMTP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸುರಕ್ಷಿತ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 #| msgid "STARTTLS command failed: %s" msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "STARTTLS ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 #, c-format #| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "" "%s SMTP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸುರಕ್ಷಿತ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP ಪರಿಚಾರಕ %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "%s ಮೂಲಕ SMTP ಮೈಲ್ ರವಾನೆ" @@ -4635,143 +4600,143 @@ "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಸೇವೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಕಳುಹಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 msgid "Sending message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್‍ ದೋಷ, ಗುರುತಿಸಲಾದ ಆಜ್ಞೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿನಲ್ಲಿ ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನ ದೋಷ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 msgid "Command not implemented" msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "ಆಜ್ಞಾ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 msgid "System status, or system help reply" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿ, ಅಥವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಹಾಯದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 msgid "Help message" msgstr "ಸಹಾಯ ಸಂದೇಶ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 msgid "Service ready" msgstr "ಸೇವೆಯು ತಯಾರಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "ಸೇವೆಯು ರವಾನೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "ಸೇವೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ, ರವಾನೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಮೈಲ್ ಕಾರ್ಯವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ: ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "User not local; will forward to " msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಸ್ಥಳೀಯವಲ್ಲ; ಗೆ ರವಾನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಮೈಲ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಮೈಲ್‌ಬಾಕ್ಸ್‍ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಮೈಲ್‌ಬಾಕ್ಸ್‍ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" "ವಿನಂತಿ ಮಾಡಲಾದ ಮೈಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅರ್ಧಕ್ಕೆ ಕೈ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ, ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ " "ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 msgid "User not local; please try " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸ್ಥಳೀಯನಲ್ಲ; ದಯವಿಟ್ಟು ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಶೇಖರಣಾ " "ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "ವಿನಂತಿ ಮಾಡಲಾದ ಮೈಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅರ್ಧಕ್ಕೆ ಕೈ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ: ನಿಗದಿತ ಶೇಖರಣೆ ಜಾಗವನ್ನು " "ಮೀರಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಮೈಲ್‌ಬಾಕ್ಸಿನ ಈ ಹೆಸರಿಗೆ ಅನುಮತಿ " "ಇಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "ಮೈಲ್ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು; . ನೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 msgid "Transaction failed" msgstr "ವಹಿವಾಟು ರದ್ದಾಗಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 msgid "A password transition is needed" msgstr "ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ ರೂಪಾಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನ ಬಹಳ ದುರ್ಭಲವಾಗಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ದೃಢೀಕರಣ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ(ಎನ್‌ಕ್ರಿಪ್ಶನ್) ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲತೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP ಶುಭಾಶಯ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 #| msgid "HELO command failed: %s" msgid "HELO command failed: " msgstr "HELO ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: " @@ -4780,53 +4745,53 @@ msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP ದೃಢೀಕರಣ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 #| msgid "AUTH command failed: %s" msgid "AUTH command failed: " msgstr "AUTH ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 #| msgid "MAIL FROM command failed" msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "MAIL FROM ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 #| msgid "RSET command failed: %s" msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "RSET ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 #, c-format #| msgid "RCPT TO <%s> failed" msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 #| msgid "DATA command failed" msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 #| msgid "RSET command failed: %s" msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 #| msgid "QUIT command failed: %s" msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " @@ -4943,24 +4908,25 @@ msgid "Waiting" msgstr "ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libedataserver/e-client.c:124 +#: ../libedataserver/e-client.c:135 #| msgid "URI not loaded" msgid "Source not loaded" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libedataserver/e-client.c:126 +#: ../libedataserver/e-client.c:137 #| msgid "URI already loaded" msgid "Source already loaded" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or -#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:136 +#. Translators: This means that the EClient does not +#. * support offline mode, or it's not set to by a user, +#. * thus it is unavailable while user is not connected. +#: ../libedataserver/e-client.c:148 #| msgid "Offline mode unavailable" msgid "Offline unavailable" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libedataserver/e-client.c:158 +#: ../libedataserver/e-client.c:170 #| msgid "parse error" msgid "D-Bus error" msgstr "ಡಿ-ಬಸ್ ದೋಷ" @@ -4969,7 +4935,7 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -4977,7 +4943,7 @@ #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 ../libedataserver/e-time-utils.c:1937 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" @@ -4985,7 +4951,7 @@ #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" @@ -4993,78 +4959,78 @@ #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %m/%d/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675 ../libedataserver/e-time-utils.c:1795 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1928 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1686 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%m/%d/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -5072,25 +5038,25 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 ../libedataserver/e-time-utils.c:1979 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1886 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1890 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" @@ -5229,7 +5195,7 @@ msgstr "ಹುಡುಕು(_S):" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1184 msgid "Any Category" msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಗ" @@ -5245,49 +5211,49 @@ msgid "Address Book" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ" -#: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427 -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 +#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:547 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:919 msgid "_Add" msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:923 msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1099 #, c-format msgid "Error loading address book: %s" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3054 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆಯೆ ವಿಸ್ತರಿಸು(_x)" #. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_y)" #. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3081 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು(_C)" #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3099 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2013-01-29 09:45:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2014-01-07 06:31:10.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2013-01-29 09:45:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-01-07 06:31:16.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." @@ -36,52 +36,52 @@ "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಸಂದೇಶ ಸೂಚಕ ಫಲಕದಲ್ಲಿ (ಮೆಸೆಜ್ ಇಂಡಿಕೇಟರ್) ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ " "ತೋರಿಸು." -#: ../src/evolution-indicator.c:303 +#: ../src/evolution-indicator.c:235 #, c-format msgid "%d New Message" msgid_plural "%d New Messages" msgstr[0] "%d ಹೊಸ ಸಂದೇಶ" msgstr[1] "%d ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../src/evolution-indicator.c:653 ../src/evolution-indicator.c:936 -#: ../src/evolution-indicator.c:941 +#: ../src/evolution-indicator.c:467 ../src/evolution-indicator.c:744 +#: ../src/evolution-indicator.c:749 msgid "Inbox" msgstr "ಇನ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍" -#: ../src/evolution-indicator.c:769 +#: ../src/evolution-indicator.c:582 msgid "Compose New Message" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸು" -#: ../src/evolution-indicator.c:774 +#: ../src/evolution-indicator.c:587 msgid "Contacts" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು" -#: ../src/evolution-indicator.c:927 +#: ../src/evolution-indicator.c:735 msgid "When new mail arri_ves in" msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆ ಬಂದಾಗ (_v)" -#: ../src/evolution-indicator.c:936 ../src/evolution-indicator.c:941 +#: ../src/evolution-indicator.c:744 ../src/evolution-indicator.c:749 msgid "any Inbox" msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಚೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" -#: ../src/evolution-indicator.c:937 ../src/evolution-indicator.c:942 +#: ../src/evolution-indicator.c:745 ../src/evolution-indicator.c:750 msgid "any Folder" msgstr "ಯಾವುದೇ ಕಡತಕೋಶ" #. i18n: ':' is used in the end of the above line (When New Mail Arrives:) -#: ../src/evolution-indicator.c:950 +#: ../src/evolution-indicator.c:758 msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/evolution-indicator.c:979 +#: ../src/evolution-indicator.c:787 msgid "Pla_y a sound" msgstr "ಶಬ್ದವನ್ನು ನುಡಿಸು (_y)" -#: ../src/evolution-indicator.c:984 +#: ../src/evolution-indicator.c:792 msgid "_Display a notification" msgstr "ಒಂದು ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_D)" -#: ../src/evolution-indicator.c:989 +#: ../src/evolution-indicator.c:797 msgid "_Indicate new messages in the panel" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪ್ಯಾನೆಲ್ ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು(_I)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2013-01-29 09:45:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2014-01-07 06:31:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 msgid "How to handle webcal URLs" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po 2013-01-29 09:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-01-07 06:31:05.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -29,28 +29,28 @@ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 #, c-format #| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಈ ಗಣಕತೆರೆ ಘಟಕಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -84,8 +84,8 @@ msgid "Show session management options" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005 -#: ../src/fr-window.c:5415 +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 +#: ../src/fr-window.c:5428 msgid "Archive Manager" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ" @@ -117,7 +117,7 @@ "ಏರಿಕೆ ಅಥವ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ascending, " "descending." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "List Mode" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಕ್ರಮ" @@ -192,7 +192,6 @@ msgstr "'ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದನ್ನು ತೆರೆ' ಎಂಬ ಉಪ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಂಶಗಳು." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -#| msgid "View the main toolbar" msgid "View toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" @@ -200,30 +199,30 @@ msgid "Whether to display the toolbar." msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 #| msgid "View the statusbar" msgid "View statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198 msgid "View the folders pane" msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಫಲಕವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 #| msgid "Close the folders pane" msgid "Whether to display the folders pane." msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 #| msgid "_Edit" msgid "Editors" msgstr "ಸಂಪಾದಕರು" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." @@ -231,12 +230,12 @@ "'ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ' ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮತ್ತು ಕಡತದ ಬಗೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರದ ಅನ್ವಯಗಳ " "ಪಟ್ಟಿ." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 #| msgid "Compression ratio:" msgid "Compression level" msgstr "ಸಂಕುಚನಾ ಮಟ್ಟ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -244,11 +243,11 @@ "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಂಕುಚನೆಯ ಮಟ್ಟ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ " "ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: ಅತ್ಯಂತ ವೇಗವಾಗಿ, ವೇಗವಾಗಿ, ಸಾಮಾನ್ಯ, ಕನಿಷ್ಟ." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -260,21 +259,21 @@ msgid "Overwrite existing files" msgstr "ಈಗಿರುವ ಕಡತಗಳ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಿರಿ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 #| msgid "Do not e_xtract older files" msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬೇಡ (_x)" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 #| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ರಚಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default volume size" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 msgid "The default size for volumes." msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಡೊ." @@ -283,7 +282,8 @@ msgid "Load Options" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/main.c:417 ../src/main.c:793 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 +#: ../src/fr-application.c:683 #| msgid "Compression ratio:" msgid "Compress" msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸು" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು (_F):" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5783 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ (_L):" @@ -302,30 +302,25 @@ msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು (_E)" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 #| msgid "Split in _volumes of" msgid "Split into _volumes of" msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ವಿಭಾಗಿಸು (_v)" #. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 msgid "_Other Options" msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)" @@ -434,36 +429,36 @@ msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಸಂಕುಚಿತ ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ಮಿಸು" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418 -#: ../src/fr-window.c:2868 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 msgid "Could not create the archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "ನೀವು ಆರ್ಕೈವ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ" #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743 -#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7408 ../src/fr-window.c:7764 -#: ../src/fr-window.c:9311 +#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 +#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7429 ../src/fr-window.c:7786 +#: ../src/fr-window.c:9318 msgid "Archive type not supported." msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ಹಳೆಯ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5710 ../src/fr-window.c:6255 +#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6238 msgid "Open" msgstr "ತೆರೆ" -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5254 +#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279 msgid "All archives" msgstr "ಎಲ್ಲ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗಳು" @@ -471,16 +466,16 @@ msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು" -#: ../src/actions.c:499 +#: ../src/actions.c:487 #| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "ಹಕ್ಕು © 2001-2010 ಫ್ರೀ ಸಾಫ್ಟ್‍ವೇರ್ ಫೌಂಡೇಶನ್, ಇಂಕ್." -#: ../src/actions.c:500 +#: ../src/actions.c:488 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "GNOME ಗಾಗಿ ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ." -#: ../src/actions.c:503 +#: ../src/actions.c:491 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ " @@ -500,7 +495,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "ನಿಮಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46 +#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42 msgid "Add Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" @@ -574,7 +569,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8118 ../src/fr-window.c:8120 +#: ../src/fr-window.c:8140 ../src/fr-window.c:8142 msgid "Please use a different name." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." @@ -585,7 +580,7 @@ msgstr "" "ನಿಮಗೆ ಈ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6802 +#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6796 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -596,11 +591,11 @@ "\n" "ನೀವದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6811 +#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6805 msgid "Create _Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_F)" -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6828 +#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6822 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "ನೀವು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s." @@ -618,12 +613,12 @@ msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆ(_O)" #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6706 ../src/fr-window.c:6711 -#: ../src/fr-window.c:6832 ../src/fr-window.c:6851 ../src/fr-window.c:6856 +#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6700 ../src/fr-window.c:6705 +#: ../src/fr-window.c:6826 ../src/fr-window.c:6845 ../src/fr-window.c:6850 msgid "Extraction not performed" msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆಯು ನಡೆಯಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450 +#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" @@ -631,7 +626,7 @@ "ನಿಮಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ" #: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:113 +#: ../src/ui.h:109 msgid "Extract" msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ" @@ -780,15 +775,15 @@ msgid "Archive not found" msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "ನಿಮಗೆ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "ಈ ಆರ್ಕೈವ್‍ ಬಗೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-archive.c:1858 +#: ../src/fr-archive.c:1859 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." @@ -809,20 +804,20 @@ msgid "Removing file: " msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ: " -#: ../src/fr-command-rar.c:586 +#: ../src/fr-command-rar.c:685 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ :%s" -#: ../src/fr-command-tar.c:381 +#: ../src/fr-command-tar.c:380 msgid "Deleting files from archive" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್‍ನಿಂದ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-command-tar.c:486 +#: ../src/fr-command-tar.c:485 msgid "Recompressing archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮರುಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-command-tar.c:726 +#: ../src/fr-command-tar.c:744 msgid "Decompressing archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಡಿಕಂಪ್ರೆಸ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -954,29 +949,29 @@ msgid "_Extract" msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ(_E)" -#: ../src/fr-window.c:1242 +#: ../src/fr-window.c:1290 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d ವಸ್ತು (%s)" msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1247 +#: ../src/fr-window.c:1295 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d ವಸ್ತು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (%s)" msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1632 +#: ../src/fr-window.c:1680 msgid "Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶ" -#: ../src/fr-window.c:2013 +#: ../src/fr-window.c:2060 msgid "[read only]" msgstr "[ಓದಲು ಮಾತ್ರ]" -#: ../src/fr-window.c:2132 +#: ../src/fr-window.c:2179 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" @@ -997,7 +992,7 @@ msgid "Testing archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2242 +#: ../src/fr-window.c:2289 msgid "Getting the file list" msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -1017,11 +1012,11 @@ msgid "Saving archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2452 +#: ../src/fr-window.c:2499 msgid "_Open the Archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2453 +#: ../src/fr-window.c:2500 #| msgid "_Selected files" msgid "_Show the Files" msgstr "ಅಯ್ದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" @@ -1030,7 +1025,7 @@ msgid "Archive:" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್:" -#: ../src/fr-window.c:2630 +#: ../src/fr-window.c:2677 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" @@ -1042,57 +1037,57 @@ msgid "please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924 +#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 msgid "Command exited abnormally." msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಅಸರ್ಪಕವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2873 +#: ../src/fr-window.c:2920 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2879 +#: ../src/fr-window.c:2926 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2931 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಲೋಡ್‍ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2888 +#: ../src/fr-window.c:2935 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2894 +#: ../src/fr-window.c:2941 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2898 +#: ../src/fr-window.c:2945 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2903 +#: ../src/fr-window.c:2950 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2915 +#: ../src/fr-window.c:2962 msgid "An error occurred." msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2921 +#: ../src/fr-window.c:2968 msgid "Command not found." msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../src/fr-window.c:3081 +#: ../src/fr-window.c:3124 msgid "Test Result" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಫಲಿತಾಂಶ" -#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8757 ../src/fr-window.c:8791 -#: ../src/fr-window.c:9070 +#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8779 ../src/fr-window.c:8813 +#: ../src/fr-window.c:9092 msgid "Could not perform the operation" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:4071 +#: ../src/fr-window.c:4114 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1100,25 +1095,25 @@ "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ಈಗಿನ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ " "ಆರ್ಕೈವ್‍ ಆಗಿ ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/fr-window.c:4101 +#: ../src/fr-window.c:4144 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "ಈ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/fr-window.c:4104 +#: ../src/fr-window.c:4147 msgid "Create _Archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4724 +#: ../src/fr-window.c:4750 msgid "Folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../src/fr-window.c:4762 ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 #| msgid "Size" msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../src/fr-window.c:4763 +#: ../src/fr-window.c:4789 #| msgid "Type" msgctxt "File" msgid "Type" @@ -1130,13 +1125,13 @@ msgid "Date Modified" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../src/fr-window.c:4765 +#: ../src/fr-window.c:4791 #| msgid "Location" msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../src/fr-window.c:4774 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 #| msgid "Name" msgctxt "File" msgid "Name" @@ -1151,26 +1146,26 @@ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ಫಲಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5698 +#: ../src/fr-window.c:5710 msgid "Open _Recent" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದನ್ನು ತೆಗೆ (_R)" -#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/fr-window.c:5711 +#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723 msgid "Open a recently used archive" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../src/fr-window.c:7400 ../src/fr-window.c:7756 +#: ../src/fr-window.c:7421 ../src/fr-window.c:7778 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:6632 +#: ../src/fr-window.c:6616 #, c-format #| msgid "_Selected files" msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/fr-window.c:6635 +#: ../src/fr-window.c:6619 #, c-format #| msgid "" #| "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1179,34 +1174,34 @@ msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಬೇರೊಂದು ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:6642 +#: ../src/fr-window.c:6626 msgid "Replace _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಿಸು (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6643 +#: ../src/fr-window.c:6627 msgid "_Skip" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6644 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6628 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../src/fr-window.c:7850 +#: ../src/fr-window.c:7872 msgid "Last Output" msgstr "ಕೊನೆಯ ಔಟ್‍ಪುಟ್" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8072 +#: ../src/fr-window.c:8094 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "ಹೆಸರಿನ ಜಾಗವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8077 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8099 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಹಳೆಯ ಹೆಸರಿನಂತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8082 +#: ../src/fr-window.c:8104 #, c-format #| msgid "" #| "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: " @@ -1220,7 +1215,7 @@ "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರು ಸಮರ್ಪಕವಾದುದಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು " "ಹೊಂದಿದೆ: %s, ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../src/fr-window.c:8118 +#: ../src/fr-window.c:8140 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1231,7 +1226,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8120 +#: ../src/fr-window.c:8142 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1242,54 +1237,55 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8190 +#: ../src/fr-window.c:8212 msgid "Rename" msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/fr-window.c:8191 +#: ../src/fr-window.c:8213 #| msgid "New folder name" msgid "_New folder name:" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರು (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8191 +#: ../src/fr-window.c:8213 #| msgid "New file name" msgid "_New file name:" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದ ಹೆಸರು (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8195 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Rename" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../src/fr-window.c:8212 ../src/fr-window.c:8231 +#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:8212 ../src/fr-window.c:8231 +#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 msgid "Could not rename the file" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:8718 +#: ../src/fr-window.c:8740 msgid "Paste Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಂಟಿಸು" -#: ../src/fr-window.c:8719 +#: ../src/fr-window.c:8741 #| msgid "Destination folder" msgid "_Destination folder:" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶ (_D):" -#: ../src/fr-window.c:9329 +#: ../src/fr-window.c:9336 msgid "Add files to an archive" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಸೇರಿಸು" -#: ../src/fr-window.c:9374 ../src/main.c:453 ../src/main.c:489 -#: ../src/main.c:515 ../src/main.c:817 +#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 +#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 +#: ../src/fr-window.c:9381 msgid "Extract archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಹೊರತೆಗೆ" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:733 +#: ../src/glib-utils.c:769 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" @@ -1302,32 +1298,32 @@ msgid "Could not display help" msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/main.c:66 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್ ನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/fr-application.c:66 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVE" -#: ../src/main.c:70 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/main.c:74 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಆರ್ಕೈವ್ ಗಳನ್ನು ಹಾಕಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/main.c:75 ../src/main.c:87 +#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕೇಳಿ ಆರ್ಕೈವ್‌ ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿ ನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/fr-application.c:81 #| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " @@ -1336,26 +1332,25 @@ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ " "ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "'--add' ಹಾಗು '--extract' ಆಜ್ಞೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳದೆ ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" -#: ../src/main.c:675 +#: ../src/fr-application.c:565 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಹಾಗು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" #. manually set name and icon -#: ../src/main.c:644 +#: ../src/fr-application.c:833 msgid "File Roller" msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರ್" #: ../src/ui.h:31 -#| msgid "Archive:" msgid "_Archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ (_A):" @@ -1367,7 +1362,7 @@ msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು (_H)" @@ -1375,16 +1370,16 @@ msgid "_Arrange Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_A)" -#: ../src/ui.h:39 +#: ../src/ui.h:35 msgid "Information about the program" msgstr "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/ui.h:42 +#: ../src/ui.h:38 #| msgid "Add Files" msgid "_Add Files…" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)…" -#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 +#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43 msgid "Add files to the archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" @@ -1400,118 +1395,117 @@ msgid "Add Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../src/ui.h:51 +#: ../src/ui.h:47 msgid "Close the current archive" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/ui.h:54 +#: ../src/ui.h:50 msgid "Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು" -#: ../src/ui.h:55 +#: ../src/ui.h:51 msgid "Display the File Roller Manual" msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರ್ ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 +#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77 msgid "Copy the selection" msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 +#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 msgid "Cut the selection" msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿರುವದನ್ನು ಆಂಟಿಸು" -#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88 #| msgid "_Rename" msgid "_Rename…" msgstr "ಮರು ಹೆಸರಿಸು (_R)..." -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 msgid "Rename the selection" msgstr "ಆರಿಸಲಾಗಿದ್ದರ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97 msgid "Dese_lect All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡದಿರು (_l)" -#: ../src/ui.h:102 +#: ../src/ui.h:98 msgid "Deselect all files" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡದಿರು" -#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109 +#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105 #| msgid "_Extract" msgid "_Extract…" msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ (_E)…" -#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114 +#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 msgid "Extract files from the archive" msgstr "ಆಕೈವಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" -#: ../src/ui.h:117 -#| msgid "Find:" +#: ../src/ui.h:202 msgid "Find…" -msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು…" +msgstr "ಹುಡುಕು…" -#: ../src/ui.h:122 +#: ../src/ui.h:113 msgid "New…" msgstr "ಹೊಸ…" -#: ../src/ui.h:123 +#: ../src/ui.h:114 msgid "Create a new archive" msgstr "ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" -#: ../src/ui.h:126 +#: ../src/ui.h:117 #| msgid "Open" msgid "Open…" msgstr "ತೆರೆ…" -#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131 +#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 msgid "Open archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../src/ui.h:134 +#: ../src/ui.h:125 #| msgid "_Open With..." msgid "_Open With…" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_O)..." -#: ../src/ui.h:135 +#: ../src/ui.h:126 msgid "Open selected files with an application" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" -#: ../src/ui.h:138 +#: ../src/ui.h:129 #| msgid "Password" msgid "Pass_word…" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w)…" -#: ../src/ui.h:139 +#: ../src/ui.h:130 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "ಈ ಆರ್ಕೈವಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸು" -#: ../src/ui.h:143 +#: ../src/ui.h:134 msgid "Show archive properties" msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನ ಗುಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/ui.h:147 +#: ../src/ui.h:138 msgid "Reload current archive" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../src/ui.h:150 +#: ../src/ui.h:141 #| msgid "Save As..." msgid "Save As…" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು…" -#: ../src/ui.h:151 +#: ../src/ui.h:142 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು" -#: ../src/ui.h:155 +#: ../src/ui.h:146 msgid "Select all files" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" @@ -1519,36 +1513,36 @@ msgid "Stop current operation" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../src/ui.h:158 +#: ../src/ui.h:149 msgid "_Test Integrity" msgstr "ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_T)" -#: ../src/ui.h:159 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ನಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ದೋಷಗಳಿವೆಯೆ ಎಂದು ನೋಡು" -#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167 +#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158 msgid "Open the selected file" msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175 +#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166 msgid "Open the selected folder" msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/ui.h:180 +#: ../src/ui.h:171 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../src/ui.h:184 +#: ../src/ui.h:175 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ಇದರ ನಂತರ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179 msgid "Go up one level" msgstr "ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:193 +#: ../src/ui.h:184 msgid "Go to the home location" msgstr "ನೆಲೆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" @@ -1560,11 +1554,11 @@ msgid "View the main toolbar" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../src/ui.h:206 +#: ../src/ui.h:192 msgid "Stat_usbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ (_u)" -#: ../src/ui.h:207 +#: ../src/ui.h:193 msgid "View the statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು" @@ -1576,15 +1570,15 @@ msgid "Reverse the list order" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹಿಂದು ಮುಂದಾಗಿಸು" -#: ../src/ui.h:211 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197 msgid "_Folders" msgstr "ಕಡತ ಕೋಶಗಳು (_F)" -#: ../src/ui.h:221 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213 msgid "View All _Files" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_F)" -#: ../src/ui.h:224 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216 msgid "View as a F_older" msgstr "ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ ನೋಡು (_o)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2013-01-29 09:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2014-01-07 06:31:05.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: en_US\n" #. Accessible name for the inverse button diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gdata.po 2013-01-29 09:45:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gdata.po 2014-01-07 06:31:17.000000000 +0000 @@ -16,86 +16,86 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: kn\n" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:597 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:804 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1076 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:809 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1085 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:321 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:320 #, c-format msgid "Cannot connect to the service's server." msgstr "ಸೇವೆಯ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:622 ../gdata/gdata-service.c:326 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:622 ../gdata/gdata-service.c:325 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:628 ../gdata/gdata-service.c:332 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:628 ../gdata/gdata-service.c:331 #, c-format msgid "" "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:634 ../gdata/gdata-service.c:338 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:634 ../gdata/gdata-service.c:337 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:639 ../gdata/gdata-service.c:343 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:639 ../gdata/gdata-service.c:342 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:645 ../gdata/gdata-service.c:349 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:645 ../gdata/gdata-service.c:348 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ನಮೂದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:657 ../gdata/gdata-service.c:363 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:657 ../gdata/gdata-service.c:362 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸುವಾಗ %u ಎಂಬ ದೋಷ ಸಂಕೇತವು ಎದುರಾಗಿದೆ: %s" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:752 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:756 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:790 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:794 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:797 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:801 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ." #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:818 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:822 #, c-format msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:823 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:827 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgstr "" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:829 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " @@ -103,25 +103,25 @@ msgstr "" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:834 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:838 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:839 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:843 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:844 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:848 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:849 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:853 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "" @@ -144,17 +144,17 @@ msgstr "" #. Tried to seek too far -#: ../gdata/gdata-download-stream.c:752 +#: ../gdata/gdata-download-stream.c:754 msgid "Invalid seek request" msgstr "" -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:779 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:784 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "" #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1050 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1059 msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "" @@ -251,66 +251,66 @@ #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:369 +#: ../gdata/gdata-service.c:368 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಾಗ %u ಎಂಬ ದೋಷ ಸಂಕೇತವು ಎದುರಾಗಿದೆ: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:375 +#: ../gdata/gdata-service.c:374 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:381 +#: ../gdata/gdata-service.c:380 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:387 +#: ../gdata/gdata-service.c:386 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:393 +#: ../gdata/gdata-service.c:392 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:399 +#: ../gdata/gdata-service.c:398 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:405 +#: ../gdata/gdata-service.c:404 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: ../gdata/gdata-service.c:686 +#: ../gdata/gdata-service.c:691 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "" -#: ../gdata/gdata-service.c:1338 +#: ../gdata/gdata-service.c:1345 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:875 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:888 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "" -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:892 +#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:896 msgid "Stream is already closed" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" @@ -365,31 +365,31 @@ msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "" -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:460 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:510 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:461 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:511 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "" -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:555 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:556 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "" -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:561 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:562 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "" -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:705 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:706 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "" -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:885 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:888 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgstr "" -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1087 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1270 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1090 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1273 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "" @@ -423,24 +423,24 @@ msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "" -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:456 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:457 #, c-format msgid "This service is not available at the moment." msgstr "" -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:473 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "" -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:465 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:478 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " "again." msgstr "" -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:468 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." @@ -449,23 +449,24 @@ #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath. -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:475 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:467 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:488 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:494 #, c-format msgid "" "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." msgstr "" -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:499 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:512 #, c-format msgid "Unknown and unparsable error received." msgstr "" -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:763 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:820 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:776 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:833 msgid "The video did not have a related videos ." msgstr "" -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:882 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:895 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-01-07 06:31:07.000000000 +0000 @@ -17,23 +17,23 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: kn\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1092 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1358 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:160 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1064 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:160 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:173 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1076 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತ '%s' ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ದತ್ತಾಂಶವಿಲ್ಲ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1410 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:280 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1112 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,7 +41,7 @@ "ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ " "ಚಿತ್ರ ಕಡತದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:235 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:212 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -50,66 +50,66 @@ "ಸಜೀವನ (animation) '%s'ಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ " "ಒಂದು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ಸಜೀವನ (animation) ಕಡತದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:828 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:837 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:888 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:814 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:865 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "ಚಿತ್ರ '%s'ವು ರೀತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:973 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "ಕಡತ '%s'ಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿತ್ರ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:981 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:958 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಚಿತ್ರ ಕಡತ ರಚನೆ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1149 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1121 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2037 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:887 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2015 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:837 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2082 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2212 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2057 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2178 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "gdk-pixbuf ನ ಈ ನಿರ್ಮಿತಿಯು ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2116 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2088 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಾಲ್-ಬ್ಯಾಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ತು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2129 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2101 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2155 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2124 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2372 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2434 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2398 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " @@ -118,15 +118,15 @@ "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬರೆಯುವಾಗ '%s' ಅನ್ನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ, ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು " "ಉಳಿಸಲ್ಪಡದೆ ಇರಬಹುದು: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2655 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2707 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2619 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2671 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಫರಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2753 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2717 msgid "Error writing to image stream" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:397 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:393 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -135,7 +135,7 @@ "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ: ಚಿತ್ರ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕ '%s'ವು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು " "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:439 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:435 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' ಪ್ರಕಾರದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ (ಅನಿಮೇಶನ್) ವೈರೂಪ್ಯಗೊಂಡ ತುಂಡು" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:671 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI ಚಿತ್ರದ ವಿನ್ಯಾಸ" @@ -218,7 +218,7 @@ msgid "The EMF image format" msgstr "EMF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1719 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1720 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" @@ -272,11 +272,11 @@ msgid "Couldn't load metafile" msgstr "ಮೆಟಾಫೈಲನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:878 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "GDI+ ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:939 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:885 msgid "Couldn't save" msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "GIF ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1502 gdk-pixbuf/io-gif.c:1669 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "GIF ಕಡತದಿಂದ ಕೆಲವೊಂದು ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ (ಬಹುಷಃ ಯಾವುದಾದರೂ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಅದು " @@ -316,8 +316,8 @@ msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಟೇಬಲ್ ನಮೂದು" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1488 gdk-pixbuf/io-gif.c:1541 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1657 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" @@ -348,7 +348,7 @@ "GIF ಚಿತ್ರವು ಜಾಗತಿಕ ಕಲರ್-ಮ್ಯಾಪ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟು ಸ್ಥಳೀಯ " "ಕಲರ್-ಮ್ಯಾಪನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1564 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF ಚಿತ್ರವು ತುಂಡರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" @@ -445,7 +445,7 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:606 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:599 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -453,17 +453,17 @@ "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ, ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಕೆಲವೊಂದು " "ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:653 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:867 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:647 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:860 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ JPEG ವರ್ಣ ಸ್ಥಳ (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:766 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1046 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:759 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1039 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1320 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1020 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1013 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ JPEGಯು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" @@ -520,34 +520,34 @@ msgid "The GdkPixdata format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:54 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "PNG ಯ ಪ್ರತಿ ಚಾನಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits) ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಳಿಸಲಾದ PNGಯು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:143 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯ ಪ್ರತಿ ಚಾನಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits) ೮ ಅಲ್ಲ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯು RGB ಅಥವ RGBA ಆಗಿಲ್ಲ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಚಾನಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ೩ ಅಥವ ೪ " "ಆಗಿರಬೇಕು." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:182 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "PNG ಚಿತ್ರಕಡತದಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:315 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" @@ -560,31 +560,31 @@ "%ld ಅನ್ನು %ld ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸುಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ; ಕೆಲವೊಂದು " "ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು ಮೂಲಕ ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:859 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "PNG ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳ ಕೀಲಿಗಳು ಕನಿಷ್ಠ ೧ ಹಾಗು ಗರಿಷ್ಟ ೭೮ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:867 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:868 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳ ಕೀಲಿಗಳು ASCII ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿರಬೇಕು." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:881 gdk-pixbuf/io-tiff.c:667 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:882 gdk-pixbuf/io-tiff.c:667 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:894 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:895 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -593,7 +593,7 @@ "JPEG ಸಂಕುಚನ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೯ ರ ನಡುವಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು; ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು " "ಬಿಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ(parse)." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:907 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:908 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -602,7 +602,7 @@ "JPEG ಸಂಕುಚನ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೯ ರ ನಡುವಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು; ಮೌಲ್ಯ '%d' ಕ್ಕೆ " "ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:956 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -610,7 +610,7 @@ "PNG ಪಠ್ಯ ತುಣುಕು %s ನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ISO-8859-1 ಸಂಕೇತಿಕರಣಕ್ಕೆ(encoding) " "ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1118 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1119 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po 2013-01-29 09:45:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-01-07 06:31:05.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: en_US\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "gedit" msgstr "gedit" -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:791 +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:784 msgid "Text Editor" msgstr "ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ" @@ -48,11 +48,11 @@ msgid "Open a New Document" msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether to use the system's default fixed width font for editing text " "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the " @@ -63,11 +63,11 @@ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಗಣಕ " "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬದಲಿಗೆ \"ಸಂಪಾದಕ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:4 msgid "Editor Font" msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." @@ -75,19 +75,19 @@ "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ. ಇದು \"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿದರೆ ಮಾತ್ರ ಇದು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:6 msgid "Style Scheme" msgstr "ಶೈಲಿಯ ಬಗೆ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:7 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ GtkSourceView ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮ್‌ನ ಒಂದು ಐಡಿ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:8 msgid "Create Backup Copies" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." @@ -96,11 +96,11 @@ "ಪ್ರತಿ ಎಕ್ಸ್‍ಟೆನ್ಶನ್\" ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು " "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:10 msgid "Autosave" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಕೆ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether gedit should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " @@ -109,11 +109,11 @@ "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಗದಿತ ಕಾಲಾವಧಿಯ ನಂತರ gedit ತಾನೆ ತಾನಾಗಿ ಉಳಿಸಬೇಕೆ. " "\"ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ\"ಯಲ್ಲಿ ಸಮಯವನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:12 msgid "Autosave Interval" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಕೆ ಅಂತರ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." @@ -121,11 +121,11 @@ "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು gedit ಇಷ್ಟು ನಿಮಿಷಗಳ ನಂತರ ತಾನೆ ತಾನಾಗಿ ಉಳಿಸುತ್ತದೆ. " "\"ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಸು\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಇದು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" msgstr "'ರದ್ದುಮಾಡು' ಕಾರ್ಯಗಳ ಮಿತಿ (ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" "1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" @@ -134,11 +134,11 @@ "ಅಪರಿಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ \"-1\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ. 2.12.0 ನಿಂದ ಈಚೆಗೆ ಇದು " "ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ(Deprecated)" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16 msgid "Maximum Number of Undo Actions" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ 'ಹಿಂದಿನಂತೆ ಮಾಡು' ಕ್ರಿಯೆಗಳು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" "1\" for unlimited number of actions." @@ -146,11 +146,11 @@ "gedit‍ಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹಿಂದಿನಂತೆ ಮಾಡು ಅಥವ ಪುನಃ ಮಾಡು ಕಾರ್ಯಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. " "ಅಪರಿಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ \"-1\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಸುವ(ರ್ಯಾಪಿಂಗ್) ಕ್ರಮ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19 #| msgid "" #| "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE" #| "\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, " @@ -169,88 +169,80 @@ "ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿದ್ದು, ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೆ " "ನಮೂದಿತಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆವಹಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20 msgid "Tab Size" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಗಾತ್ರ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." msgstr "" "ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರಗಳ ಬದಲು ತೋರಿಸಬೇಕಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:22 msgid "Insert spaces" msgstr "ಜಾಗಗಳನ್ನು(spaces) ಸೇರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." msgstr "gedit ಟ್ಯಾಬುಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24 msgid "Automatic indent" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಇಂಡೆಂಟ್" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether gedit should enable automatic indentation." -msgstr "gedit ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." +msgstr "gedit ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26 msgid "Display Line Numbers" msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನ್ನು gedit ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:28 msgid "Highlight Current Line" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether gedit should highlight the current line." msgstr "gedit ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:30 #| msgid "Highlight Matching Bracket" msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "ಹೊಂದುವ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:31 #| msgid "Whether gedit should highlight matching bracket." msgid "Whether gedit should highlight matching brackets." msgstr "gedit ತಾಳೆಯಾಗುವ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32 msgid "Display Right Margin" msgstr "ಬಲ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಬಲ ಅಂಚನ್ನು gedit ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:34 msgid "Right Margin Position" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:35 msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36 msgid "Smart Home End" msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಹೋಮ್ ತುದಿ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36 -#| msgid "" -#| "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. " -#| "Use \"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" " -#| "to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed " -#| "and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the " -#| "keys are pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before " -#| "moving to the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the " -#| "start/end of the text instead of the start/end of the line." +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move " @@ -261,46 +253,46 @@ "the text instead of the start/end of the line." msgstr "" "HOME ಹಾಗು END ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಹೇಗೆ ಚಲಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. " -"ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ\" ಅನ್ನು, ಪ್ರಥಮ ಬಾರಿ " +"ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ\" ಅನ್ನು, ಪ್ರಥಮ ಬಾರಿ " "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ನಂತರ\" ಅನ್ನು ಹಾಗು ಎರಡನೆ " "ಬಾರಿ ಒತ್ತಿದಾಗ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು, ಸಾಲಿನ " "ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತಲುಪುವ ಮೊದಲು ಪಠ್ಯದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ಮೊದಲು\" ಅನ್ನು " "ಹಾಗೂ ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತಲುಪುವ ಬದಲು ಪಠ್ಯದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ " "ತೆರಳಲು \"ಪ್ರತಿಬಾರಿ\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "" "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಅದರ ಮುಂಚಿನ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40 msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." -msgstr "gedit ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್‍ನ್ನು ಇಂಡೆಂಟೇಶನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." +msgstr "gedit ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್‍ನ್ನು ಇಂಡೆಂಟೇಶನನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42 msgid "Enable Search Highlighting" -msgstr "ಹುಡುಕು ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಹುಡುಕು ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "gedit ಹುಡುಕಲಾದ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಜಾಗದಲ್ಲೂ ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44 msgid "Ensure Trailing Newline" msgstr "ತಗಲಿಕೊಂಡಿರುವ ಹೊಸಸಾಲು ಇದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45 #| msgid "" #| "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgid "" @@ -309,19 +301,19 @@ "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಸಹ ತಗಲಿಕೊಂಡಿರುವ ಹೊಸಸಾಲಿನೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು " "gedit ಖಚಿತಪಡಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ." +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ಕಿಟಕಿದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48 msgid "Notebook Show Tabs Mode" msgstr "ನೋಟ್‌ಬುಕ್ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49 #| msgid "" #| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for " #| "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -340,32 +332,30 @@ "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲು \"auto\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ. ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಕೇಸ್ " "ಸಂವೇದಿಯಾಗಿದ್ದು, ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೆ ನಮೂದಿತಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆವಹಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ವಿಂಡೋದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕೆಳಫಲಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ." +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ಕಿಟಕಿದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕೆಳಫಲಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52 #| msgid "Side Pane is Visible" msgid "Side panel is Visible" msgstr "ಬಲ ಫಲಕವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52 -#| msgid "" -#| "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ವಿಂಡೋಗಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಬದಿ ಫಲಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ." +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ಕಿಟಕಿಗಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಬದಿ ಫಲಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -373,29 +363,29 @@ "ಉಪಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿನ \"ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳು\"ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಇತ್ತೀಚಿನ " "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57 msgid "" "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58 msgid "Print Header" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (Header)" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ gedit ದಸ್ತಾವೇಜು ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ(ವ್ರಾಪಿಂಗ್) ಕ್ರಮ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61 #| msgid "" #| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for " #| "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -414,11 +404,11 @@ "ಮೌಲ್ಯಗಳು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿದ್ದು, ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿದಂತೆಯೆ ನಮೂದಿತಗೊಳ್ಳುವಂತೆ " "ಎಚ್ಚರಿಕೆವಹಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62 msgid "Print Line Numbers" msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " @@ -428,22 +418,22 @@ "ಮುದ್ರಿತಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲದೇ ಇದ್ದರೆ, gedit ಅಂತಹ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಲುಗಳು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು " "ಮುದ್ರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65 msgid "Body Font for Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ " "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68 msgid "Header Font for Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಡರ್ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -452,11 +442,11 @@ "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. \"ಹೆಡರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು\" ಆಯ್ಕೆಯು ಆನ್ ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು " "ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕೆ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -465,11 +455,11 @@ "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು\" ಆಯ್ಕೆಯು ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು ಕೆಲಸ " "ಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " @@ -479,11 +469,11 @@ "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. \"ಚಾಲ್ತಿಯ\"ಲ್ಲಿರುವುದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ " "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಕೇವಲ ಮಾನ್ಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "ಅಂಶಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(menu) ತೋರಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -491,11 +481,11 @@ "ತೆರೆ/ಉಳಿಸು ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿರುವ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗ್ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿನ " "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಕೇವಲ ಮಾನ್ಯವಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92 msgid "Active plugins" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ನುಗಳು" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -504,11 +494,11 @@ "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ನ \"ತಾಣ\"ವನ್ನು ತಿಳಿಯಲು .gedit-plugin " "ಕಡತವನ್ನು ನೋಡಿ." -#: ../gedit/gedit-app.c:222 +#: ../gedit/gedit-app.c:281 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಆಗಿತ್ತು." -#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274 +#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260 msgid "About gedit" msgstr "gedit ಬಗ್ಗೆ" @@ -520,15 +510,15 @@ msgid "_Cancel Logout" msgstr "ಹೊರಗೆ ತೆರಳುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:318 msgid "Close _without Saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_w)" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:147 msgid "Question" msgstr "ಸಂದೇಹ" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:366 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -540,12 +530,12 @@ msgstr[1] "" "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:375 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:381 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -560,7 +550,7 @@ "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷ ಹಾಗು %ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " "ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -572,12 +562,12 @@ msgstr[1] "" "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %ld ನಿಮಿಷಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:406 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:412 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -592,7 +582,7 @@ "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆ ಹಾಗು %d ನಿಮಿಷಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " "ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:427 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -603,29 +593,29 @@ msgstr[1] "" "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %d ಗಂಟೆಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:479 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:484 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು \"%s\" ಎಂಬ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538 -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:495 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:719 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." -msgstr "ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ." +msgstr "ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:666 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "%d ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." msgstr[1] "%d ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -638,15 +628,15 @@ "%d ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" -msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು(_e):" +msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು (_e):" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:698 msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ(_e):" +msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ (_e):" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:723 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "ನೀವು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಚಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " @@ -657,44 +647,44 @@ msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "%s: ತಪ್ಪು ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್.\n" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:256 +#: ../gedit/gedit-app.c:119 #| msgid "Configure the application" msgid "Show the application's version" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:262 +#: ../gedit/gedit-app.c:125 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:270 +#: ../gedit/gedit-app.c:133 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" "ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಸಂಯೋಜಿಸು" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:271 +#: ../gedit/gedit-app.c:134 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:278 +#: ../gedit/gedit-app.c:141 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "" -"ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ gedit ಇನ್‍ಸ್ಟೆನ್ಸ್‍ನಲ್ಲಿಯೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ರಚಿಸು" +"ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ gedit ಇನ್‍ಸ್ಟೆನ್ಸ್‍ನಲ್ಲಿಯೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕಿಟಕಿವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:286 +#: ../gedit/gedit-app.c:149 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ gedit ಇನ್‍ಸ್ಟೆನ್ಸ್‍ನಲ್ಲಿಯೆ ಒಂದು ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:294 +#: ../gedit/gedit-app.c:157 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:295 +#: ../gedit/gedit-app.c:158 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:302 +#: ../gedit/gedit-app.c:165 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ ಹಾಗು ಕಡತಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವವರೆಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು" @@ -702,20 +692,19 @@ msgid "Run gedit in the background" msgstr "gedit ಅನ್ನು ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಿ" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:318 +#: ../gedit/gedit-app.c:173 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "gedit ಅನ್ನು ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:327 +#: ../gedit/gedit-app.c:182 msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" -#. Setup command line options -#: ../gedit/gedit-command-line.c:334 +#: ../gedit/gedit-app.c:702 msgid "- Edit text files" msgstr "- ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:345 +#: ../gedit/gedit-app.c:811 ../gedit/gedit-app.c:901 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -724,12 +713,12 @@ "%s\n" "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ '%s --help' ನೋಡಿ.\n" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "'%s'… ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:275 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -737,28 +726,28 @@ msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:440 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 msgid "Open Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:551 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "ಕಡತ \"%s\"ವು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:556 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಿದವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಬದಲು ಇದನ್ನು ಇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace" -msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:606 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608 msgid "Save the file using compression?" msgstr "ಸಂಕುಚನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " @@ -767,15 +756,15 @@ "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಹಾಗು ಈಗ ಸಂಕುಚನವನ್ನು " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಇದನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611 msgid "_Save Using Compression" msgstr "ಸಂಕುಚನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " @@ -784,32 +773,32 @@ "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ಸಂಕುಚನ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಉಳಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಹಾಗು ಈಗ " "ಇದನ್ನು ಸರಳಪಠ್ಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618 #| msgid "Plain Text" msgid "_Save As Plain Text" msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಉಳಿಸು (_S)" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:736 ../gedit/gedit-commands-file.c:953 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "'%s'… ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:840 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842 #| msgid "Save As…" msgid "Save As" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1167 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "'%s'… ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -823,13 +812,13 @@ "ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಕೊನೆಯ %ld ಸೆಂಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " "ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1230 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -844,7 +833,7 @@ "ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷ ಹಾಗು %ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " "ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1246 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -856,13 +845,13 @@ msgstr[1] "" "ಕೊನೆಯ %ld ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1261 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" "ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆಯಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -877,7 +866,7 @@ "ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆ ಹಾಗು %d ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " "ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1282 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -888,58 +877,59 @@ msgstr[1] "" "ಕೊನೆಯ %d ಗಂಟೆಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309 msgid "_Revert" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸು(_Revert)" +msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು (_R)" -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88 +#: ../gedit/gedit-commands-help.c:89 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆಗೆ gedit ಒಂದು ಚಿಕ್ಕದಾದ ಮತ್ತು ಹಗುರತೂಕದ ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ" -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113 +#: ../gedit/gedit-commands-help.c:114 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಪ್ರಮೋದ್.ಆರ್\n" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Basavaraj https://launchpad.net/~trinityinc15\n" " Harish https://launchpad.net/~mgharish\n" " Neelavar https://launchpad.net/~prasanna-neelavar\n" " Pramod https://launchpad.net/~rpramod\n" " Sunil U https://launchpad.net/~udpsunil\n" -" gundachandru https://launchpad.net/~gundachandru\n" -" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" +" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate\n" +" ಗುಂಡ ಚಂದ್ರು https://launchpad.net/~gundachandru" -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112 +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:113 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d ಸಂದರ್ಭವು(occurrence) ಪತ್ತೆಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" msgstr[1] "%d ಸಂದರ್ಭಗಳು(occurrence) ಪತ್ತೆಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ" -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121 +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:122 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "ಒಂದು ಸಂದರ್ಭವು ಪತ್ತೆಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144 +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:148 #, c-format #| msgid "Phrase not found" msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248 +#: ../gedit/gedit-document.c:1266 ../gedit/gedit-document.c:1292 #, c-format msgid "Untitled Document %d" msgstr "ಹೆಸರಿಡದ ದಾಖಲೆ %d" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137 -#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133 +#: ../gedit/gedit-window.c:2080 ../gedit/gedit-window.c:2087 msgid "Read-Only" msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3458 msgid "Documents" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" @@ -1059,17 +1049,17 @@ msgid "Unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:301 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:293 msgid "Automatically Detected" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾದ" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:320 -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:336 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:312 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸ್ಥಳ (locale) (%s)" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:388 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:380 msgid "Add or Remove..." msgstr "ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆಯಿರಿ..." @@ -1077,13 +1067,13 @@ msgid "Character Encodings" msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳು" -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456 +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "_Description" -msgstr "ವಿವರಣೆ(_D)" +msgstr "ವಿವರಣೆ (_D)" -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465 +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:4 msgid "_Encoding" -msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E)" +msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_E)" #. ex:set ts=8 noet: #: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1 @@ -1092,54 +1082,54 @@ #: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳು(_v):" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳು (_v):" -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:5 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "ಅಂಶಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(E_ncoding):" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52 -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:909 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:50 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:874 msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51 msgid "All Text Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:91 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_h):" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:150 msgid "L_ine Ending:" msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯ (_i):" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169 msgid "Unix/Linux" msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್/ಲಿನಕ್ಸ್" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:175 msgid "Mac OS Classic" msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ ಓಎಸ್ ಕ್ಲಾಸಿಕ್" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:181 msgid "Windows" -msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು" +msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:161 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:471 msgid "_Retry" -msgstr "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು(_Retry)" +msgstr "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು (_R)" #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:223 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." @@ -1182,7 +1172,7 @@ "%s ಅತಿಥೇಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ " "ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:279 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1196,15 +1186,15 @@ msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ವು ಒಂದು ರೂಢಿಗತ ಕಡತವಲ್ಲ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:292 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:315 msgid "The file is too big." msgstr "ಕಡತವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:356 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷ: %s" @@ -1219,19 +1209,18 @@ msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಮರಳಿ ತರಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:429 msgid "Ch_aracter Encoding:" -msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_a):" +msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_a):" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782 -#| msgid "_Edit Anyway" +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:479 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:751 msgid "Edit Any_way" -msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಸಂಪಾದಿಸು(_A)" +msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಸಂಪಾದಿಸು (_A)" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:577 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1239,7 +1228,7 @@ "ಅನುಸರಿಸಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಮಿತಿ ಇದೆ ಹಾಗು ನಿಜವಾದ ಕಡತವು ಈ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡು " "ಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:581 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." @@ -1247,14 +1236,14 @@ msgid "gedit has not been able to detect the character encoding." msgstr "gedit‍ಗೆ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ಒಂದು ಬೈನರಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತ " "ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:589 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯಿಂದ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಆರಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." @@ -1263,7 +1252,7 @@ msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿತ್ತು." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1271,7 +1260,7 @@ "ನೀವು ತೆರೆದ ಕಡತವು ಕೆಲವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನೀವದನ್ನು " "ಸಂಪಾದಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು ಹಾಳಾಗುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:600 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಆರಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು." @@ -1280,8 +1269,8 @@ msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು %s ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:685 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "ಪರಿವಿಡಿಯಿಂದ ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಆರಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." @@ -1296,7 +1285,7 @@ msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು %s ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:683 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1306,17 +1295,16 @@ #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787 -#| msgid "_Don't Edit" +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:756 msgid "D_on't Edit" -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬೇಡ(_o)" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬೇಡ (_o)" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:803 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another gedit window." -msgstr "ಈ ಕಡತವು (%s) ಈಗಾಗಲೆ ಇನ್ನೊಂದು gedit ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." +msgstr "ಈ ಕಡತವು (%s) ಈಗಾಗಲೆ ಇನ್ನೊಂದು gedit ಕಿಟಕಿದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:817 msgid "" "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1324,44 +1312,44 @@ "gedit ಈ ಕಡತದ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು (ಇನ್ಸೆನ್ಸ್‍) ಒಂದು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ " "ತೆರೆದಿತ್ತು. ಆದರೂ ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:836 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:928 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1219 msgid "S_ave Anyway" -msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಉಳಿಸು(_a)" +msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಉಳಿಸು (_a)" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:839 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:931 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1222 msgid "D_on't Save" -msgstr "ಉಳಿಸಬೇಡ(_o)" +msgstr "ಉಳಿಸಬೇಡ (_o)" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:897 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "%s ಕಡತವು ಓದುವಾಗಿನಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:868 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "ನೀವು ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಿದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಬಾಹ್ಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ಆದರೂ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1000 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್‍ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1005 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬ್ಯಾಕ್‍ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1022 msgid "" "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1373,7 +1361,7 @@ "ಬಹುದು. ಆದರೂ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1082 #, c-format msgid "" "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1382,7 +1370,7 @@ "gedit %s ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬರೆಯುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು " "ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1090 msgid "" "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1390,7 +1378,7 @@ "gedit ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬರೆಯುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು " "ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1099 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1399,7 +1387,7 @@ "%s ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಸ್ಥಳವಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ " "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1056 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1407,7 +1395,7 @@ "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು " "ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1062 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1415,7 +1403,7 @@ "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು, ಒಂದಿಷ್ಟು ಡಿಸ್ಕ್ ಜಾಗವನ್ನು " "ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1423,13 +1411,13 @@ "ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. " "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸ್ಥಳವು ಸರಿಯಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "ಈ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1437,7 +1425,7 @@ "ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಯಾವ ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರೊ ಅದರಲ್ಲಿ ಕಡತದ " "ಹೆಸರುಗಳ ಗಾತ್ರದ ಮಿತಿ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಚಿಕ್ಕದಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1447,7 +1435,7 @@ "ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಮಿತಿ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರದ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಅಥವ " "ಗಾತ್ರ ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದ ಇನ್ನೊಂದು ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1151 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." @@ -1456,93 +1444,94 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1196 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s ಕಡತವು ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" "ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹಾಗು ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1203 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1166 msgid "_Reload" -msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)" +msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_R)" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1280 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಕೆಲವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1248 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ದಸ್ತಾವೇಜು ಹಾಳಾಗುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ. ಆದರೂ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" #. Keep in sync with the respective GtkActions -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140 +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:167 ../gedit/gedit-ui.h:142 msgid "_Move to New Window" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗೆ ಹಾಕು(_D)" +msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗೆ ಹಾಕು (_D)" -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:78 +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:185 ../gedit/gedit-ui.h:78 msgid "Save _As..." -msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)..." +msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..." -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:84 +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:196 ../gedit/gedit-ui.h:84 msgid "_Print..." -msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..." +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..." -#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587 +#: ../gedit/gedit-panel.c:407 ../gedit/gedit-panel.c:588 msgid "Empty" msgstr "ಖಾಲಿ" -#: ../gedit/gedit-panel.c:475 +#: ../gedit/gedit-panel.c:473 msgid "Hide panel" msgstr "ಫಲಕವನ್ನು ಅಡಗಿಸು" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:423 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:396 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "ಸಂಪಾದಕನ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಲು ಈ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:438 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:409 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "ಗಣಕದ, ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_U) (%s)" +msgstr "ಗಣಕದ, ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು (%s) (_U)" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:676 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "'%s'ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: g_mkdir_with_parents() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:860 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:887 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 msgid "Add Scheme" msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:894 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:859 msgid "A_dd Scheme" -msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_d)" +msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_d)" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:867 msgid "Color Scheme Files" msgstr "ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯ ಕಡತಗಳು" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:954 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:919 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1177 +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "gedit Preferences" msgstr "gedit ಆದ್ಯತೆಗಳು" @@ -1551,9 +1540,9 @@ msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:466 msgid "_Display line numbers" -msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ತೋರಿಸು(_D)" +msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ತೋರಿಸು (_D)" #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3 #| msgid "Display right _margin" @@ -1568,12 +1557,12 @@ #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10 msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "ಪಠ್ಯ ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_w)" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_w)" #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11 msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "ಪದಗಳನ್ನು ಎರಡು ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ತುಂಡರಿಸಬೇಡ(_s)" +msgstr "ಪದಗಳನ್ನು ಎರಡು ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ತುಂಡರಿಸಬೇಡ (_s)" #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7 #| msgid "Syntax Highlighting" @@ -1582,7 +1571,7 @@ #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Highlight current _line" -msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು(_l)" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು (_l)" #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9 #| msgid "Highlight matching _bracket" @@ -1599,15 +1588,15 @@ #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "_Tab width:" -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‍ನ ಗಾತ್ರ(_T):" +msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಗಾತ್ರ (_T):" #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‍ಗಳ ಬದಲು ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತೂರಿಸು(_s)" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‍ಗಳ ಬದಲು ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತೂರಿಸು (_s)" #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್ನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_E)" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್ನನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)" #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "File Saving" @@ -1615,15 +1604,15 @@ #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೋ(_b)" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೋ (_b)" #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "_Autosave files every" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಗಳ ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಕೆ(_A)" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಗಳ ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಕೆ (_A)" #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "_minutes" -msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು(_m)" +msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು (_m)" #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Editor" @@ -1637,7 +1626,7 @@ #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "Editor _font: " -msgstr "ಸಂಪಾದಕನ ಆಕ್ಷರ ಶೈಲಿ(_f): " +msgstr "ಸಂಪಾದಕನ ಆಕ್ಷರ ಶೈಲಿ (_f): " #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Pick the editor font" @@ -1647,44 +1636,44 @@ msgid "Color Scheme" msgstr "ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿ" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 #| msgid "Content scheme" msgid "Install scheme" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಕೀಮ್" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 #| msgid "Style Scheme" msgid "Install Scheme" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಕೀಮ್" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 #| msgid "Content scheme" msgid "Uninstall scheme" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಸ್ಕೀಮ್" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 #| msgid "Style Scheme" msgid "Uninstall Scheme" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಸ್ಕೀಮ್" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Font & Colors" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಬಣ್ಣಗಳು" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30 msgid "Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗಳು" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:572 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:565 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ಕಡತ: %s" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:581 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:574 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N (%Q ನಲ್ಲಿ) ಪುಟ" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:843 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:836 msgid "Preparing..." msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..." @@ -1695,7 +1684,7 @@ #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2 msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "ವಾಕ್ಯರಚನೆ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_x)" +msgstr "ವಾಕ್ಯರಚನೆ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (_x)" #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3 msgid "Line Numbers" @@ -1708,7 +1697,7 @@ #. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಂಖ್ಯೆ(_N)" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಂಖ್ಯೆ (_N)" #. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8 @@ -1721,7 +1710,7 @@ #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13 msgid "Print page _headers" -msgstr "ಪುಟದ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_h)" +msgstr "ಪುಟದ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (_h)" #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14 msgid "Fonts" @@ -1729,131 +1718,131 @@ #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15 msgid "_Body:" -msgstr "ಮುಖ್ಯಭಾಗ(_Body):" +msgstr "ಮುಖ್ಯಭಾಗ (_B):" #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16 msgid "_Line numbers:" -msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು(_L):" +msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು (_L):" #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:17 msgid "He_aders and footers:" -msgstr "ಹೆಡರ್ ಹಾಗೂ ಫೂಟರುಗಳು(_a):" +msgstr "ಹೆಡರ್ ಹಾಗೂ ಫೂಟರುಗಳು (_a):" #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18 msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪುನರ್ಸ್ಥಾಪಿಸು(_R)" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪುನರ್ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:562 +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:1 msgid "Show the previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:574 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:3 msgid "Show the next page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:590 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:5 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ (Alt+P)" -#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:613 +#. the "of" from "1 of 19" in print preview +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:7 msgid "of" msgstr "ನ" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:8 msgid "Page total" msgstr "ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:9 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:639 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:10 msgid "Show multiple pages" msgstr "ಅನೇಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:652 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:11 msgid "Zoom 1:1" msgstr "೧:೧ ಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:12 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:13 msgid "Zoom the page in" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:14 msgid "Zoom the page out" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:691 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:16 msgid "_Close Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:15 msgid "Close print preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:763 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:614 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ಪುಟ %d (%d ರಲ್ಲಿ)" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:17 msgid "Page Preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:948 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:18 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "ಮುದ್ರಿಸ ಬೇಕಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪುಟದ ಮುನ್ನೋಟ" #. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 -#: ../gedit/gedit-window.c:1557 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1236 msgid "Replace" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:282 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2 msgid "Replace _All" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸು(_A)" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸು (_A)" #: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2 msgid "Replace All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4 msgid "_Search for: " -msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_S): " +msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S): " -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5 msgid "Replace _with: " -msgstr "ಇದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು(_w): " +msgstr "ಇದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು (_w): " -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 msgid "_Match case" -msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು(_M)" +msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು (_M)" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 msgid "Match _entire word only" msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕು (_e)" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9 msgid "Search _backwards" -msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_b)" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು (_b)" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10 msgid "_Wrap around" -msgstr "ಆವರಿಕೆ(_Wrap) ಮಾಡು" +msgstr "ಆವರಿಕೆ ಮಾಡು (_W)" #. Use spaces to leave padding proportional to the font size -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76 +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 #| msgid " OVR" msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76 +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 #| msgid " INS" msgid "INS" msgstr "INS" @@ -1874,108 +1863,108 @@ #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:734 +#: ../gedit/gedit-tab.c:766 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s ಅನ್ನು %s ನಿಂದ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gedit/gedit-tab.c:741 +#: ../gedit/gedit-tab.c:773 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:757 +#: ../gedit/gedit-tab.c:789 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s ಅನ್ನು %s ನಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gedit/gedit-tab.c:764 +#: ../gedit/gedit-tab.c:796 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:845 +#: ../gedit/gedit-tab.c:877 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gedit/gedit-tab.c:852 +#: ../gedit/gedit-tab.c:884 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Read only -#: ../gedit/gedit-tab.c:1835 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1869 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1882 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1916 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ಕಡತ %sವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1887 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1892 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1926 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "ಕಡತ %sವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1913 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1947 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ (UTF-8)" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1920 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1954 msgid "Name:" msgstr "ಹೆಸರು:" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1955 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME ಬಗೆ:" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1922 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1956 msgid "Encoding:" msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್:" -#: ../gedit/gedit-tab-label.c:283 +#: ../gedit/gedit-tab-label.c:279 msgid "Close document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #. Toplevel #: ../gedit/gedit-ui.h:43 msgid "_File" -msgstr "ಕಡತ(_F)" +msgstr "ಕಡತ (_F)" #: ../gedit/gedit-ui.h:44 msgid "_Edit" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು(_E)" +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" #: ../gedit/gedit-ui.h:45 msgid "_View" -msgstr "ನೋಟ(_V)" +msgstr "ನೋಟ (_V)" #: ../gedit/gedit-ui.h:46 msgid "_Search" -msgstr "ಹುಡುಕು(_S)" +msgstr "ಹುಡುಕು (_S)" #: ../gedit/gedit-ui.h:47 msgid "_Tools" -msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_T)" +msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_T)" #: ../gedit/gedit-ui.h:48 msgid "_Documents" -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು(_D)" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು (_D)" -#: ../gedit/gedit-ui.h:49 +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-ui.h:49 msgid "_Help" -msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" +msgstr "ನೆರವು (_H)" #: ../gedit/gedit-ui.h:53 msgid "Create a new document" @@ -1983,16 +1972,16 @@ #: ../gedit/gedit-ui.h:54 msgid "_Open..." -msgstr "ತೆಗೆ(_O)..." +msgstr "ತೆರೆ (_O)..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486 +#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:122 ../gedit/gedit-ui.h:55 msgid "Open a file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ" #. Edit menu #: ../gedit/gedit-ui.h:58 msgid "Pr_eferences" -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_e)" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_e)" #: ../gedit/gedit-ui.h:59 msgid "Configure the application" @@ -2001,7 +1990,7 @@ #. Help menu #: ../gedit/gedit-ui.h:62 msgid "_Contents" -msgstr "ಒಳ ಅಂಶಗಳು(_Contents)" +msgstr "ಒಳ ಅಂಶಗಳು (_C)" #: ../gedit/gedit-ui.h:63 msgid "Open the gedit manual" @@ -2029,7 +2018,7 @@ #: ../gedit/gedit-ui.h:82 msgid "Print Previe_w" -msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ(_w)" +msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ (_w)" #: ../gedit/gedit-ui.h:83 msgid "Print preview" @@ -2065,7 +2054,7 @@ #: ../gedit/gedit-ui.h:100 msgid "Select _All" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಯ್ಕೆಮಾಡು(_A)" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಯ್ಕೆಮಾಡು (_A)" #: ../gedit/gedit-ui.h:101 msgid "Select the entire document" @@ -2074,289 +2063,285 @@ #. View menu #: ../gedit/gedit-ui.h:104 msgid "_Highlight Mode" -msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶ ವಿಧಾನ(_H)" +msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶ ವಿಧಾನ (_H)" #. Search menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:107 +#: ../gedit/gedit-ui.h:109 msgid "_Find..." -msgstr "ಹುಡುಕು(_F)..." +msgstr "ಹುಡುಕು (_F)..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:108 +#: ../gedit/gedit-ui.h:110 msgid "Search for text" msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು:" -#: ../gedit/gedit-ui.h:109 +#: ../gedit/gedit-ui.h:111 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_x)" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು (_x)" -#: ../gedit/gedit-ui.h:110 +#: ../gedit/gedit-ui.h:112 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "ಅದೇ ಅಕ್ಷರಪುಂಜಕ್ಕಾಗಿ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು" -#: ../gedit/gedit-ui.h:111 +#: ../gedit/gedit-ui.h:113 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು(_v)" +msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು (_v)" -#: ../gedit/gedit-ui.h:112 +#: ../gedit/gedit-ui.h:114 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "ಅದೇ ಅಕ್ಷರಪುಂಜಕ್ಕಾಗಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು" -#: ../gedit/gedit-ui.h:114 ../gedit/gedit-ui.h:117 +#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../gedit/gedit-ui.h:119 msgid "_Replace..." -msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)..." +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118 +#: ../gedit/gedit-ui.h:117 ../gedit/gedit-ui.h:120 msgid "Search for and replace text" msgstr "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವನ್ನು ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../gedit/gedit-ui.h:120 +#: ../gedit/gedit-ui.h:122 msgid "_Clear Highlight" -msgstr "ಹೈಲೈಟನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸು(_C)" +msgstr "ಹೈಲೈಟನ್ನು ಇಲ್ಲವಾಗಿಸು (_C)" -#: ../gedit/gedit-ui.h:121 +#: ../gedit/gedit-ui.h:123 msgid "Clear highlighting of search matches" msgstr "ಹುಡುಕಿದಾಗ ದೊರೆತವುಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" -#: ../gedit/gedit-ui.h:122 +#: ../gedit/gedit-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." -msgstr "ಸಾಲಿಗೆ ಹೋಗು(_L)..." +msgstr "ಸಾಲಿಗೆ ಹೋಗು (_L)..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:123 +#: ../gedit/gedit-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು" #. Documents menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:126 +#: ../gedit/gedit-ui.h:128 msgid "_Save All" -msgstr "ಎಲ್ಲ ಉಳಿಸು(_S)" +msgstr "ಎಲ್ಲ ಉಳಿಸು (_S)" -#: ../gedit/gedit-ui.h:127 +#: ../gedit/gedit-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "ಉಳಿಸು" -#: ../gedit/gedit-ui.h:128 +#: ../gedit/gedit-ui.h:130 msgid "_Close All" -msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_C)" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../gedit/gedit-ui.h:129 +#: ../gedit/gedit-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "ತೆರೆದ ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../gedit/gedit-ui.h:130 +#: ../gedit/gedit-ui.h:132 msgid "_New Tab Group" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ ಗುಂಪು (_N)" -#: ../gedit/gedit-ui.h:131 +#: ../gedit/gedit-ui.h:133 #| msgid "Create a new document" msgid "Create a new tab group" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್ ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../gedit/gedit-ui.h:132 +#: ../gedit/gedit-ui.h:134 #| msgid "Previous location" msgid "P_revious Tab Group" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಗುಂಪು (_r)" -#: ../gedit/gedit-ui.h:133 +#: ../gedit/gedit-ui.h:135 #| msgid "Show the previous page" msgid "Switch to the previous tab group" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಗುಂಪಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../gedit/gedit-ui.h:134 +#: ../gedit/gedit-ui.h:136 msgid "Nex_t Tab Group" msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಗುಂಪು (_t)" -#: ../gedit/gedit-ui.h:135 +#: ../gedit/gedit-ui.h:137 #| msgid "Show the next page" msgid "Switch to the next tab group" msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಗುಂಪಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../gedit/gedit-ui.h:136 +#: ../gedit/gedit-ui.h:138 msgid "_Previous Document" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು(_P)" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು (_P)" -#: ../gedit/gedit-ui.h:137 +#: ../gedit/gedit-ui.h:139 msgid "Activate previous document" msgstr "ಹಿಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../gedit/gedit-ui.h:138 +#: ../gedit/gedit-ui.h:140 #| msgid "_Next Document" msgid "N_ext Document" msgstr "ಮುಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು (_x)" -#: ../gedit/gedit-ui.h:139 +#: ../gedit/gedit-ui.h:141 msgid "Activate next document" msgstr "ಮುಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../gedit/gedit-ui.h:141 +#: ../gedit/gedit-ui.h:143 msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#: ../gedit/gedit-ui.h:148 +#: ../gedit/gedit-ui.h:150 msgid "Close the current file" msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../gedit/gedit-ui.h:155 +#: ../gedit/gedit-ui.h:157 msgid "Quit the program" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದಿಂದ ಅಚೆ ಬಾ" -#: ../gedit/gedit-ui.h:160 +#: ../gedit/gedit-ui.h:162 msgid "_Toolbar" -msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ(_T)" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ (_T)" -#: ../gedit/gedit-ui.h:161 +#: ../gedit/gedit-ui.h:163 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿವಿನಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../gedit/gedit-ui.h:163 +#: ../gedit/gedit-ui.h:165 msgid "_Statusbar" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ(_S)" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ (_S)" -#: ../gedit/gedit-ui.h:164 +#: ../gedit/gedit-ui.h:166 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯ ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿವಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯ ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../gedit/gedit-ui.h:167 +#: ../gedit/gedit-ui.h:169 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../gedit/gedit-ui.h:174 +#: ../gedit/gedit-ui.h:176 #| msgid "Side _Pane" msgid "Side _Panel" msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ (_P)" -#: ../gedit/gedit-ui.h:175 -#| msgid "Show or hide the side pane in the current window" +#: ../gedit/gedit-ui.h:177 msgid "Show or hide the side panel in the current window" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿವಿನಲ್ಲಿ ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../gedit/gedit-ui.h:177 +#: ../gedit/gedit-ui.h:179 #| msgid "_Bottom Pane" msgid "_Bottom Panel" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕ (_B)" -#: ../gedit/gedit-ui.h:178 -#| msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" +#: ../gedit/gedit-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿವಿನಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../gedit/gedit-utils.c:1033 +#: ../gedit/gedit-utils.c:931 msgid "Please check your installation." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." -#: ../gedit/gedit-utils.c:1091 +#: ../gedit/gedit-utils.c:989 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "ui ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: %s" -#: ../gedit/gedit-utils.c:1110 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1008 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "ವಸ್ತು '%s' ಕಡತ %s ದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." #. Translators: '/ on ' -#: ../gedit/gedit-utils.c:1332 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1231 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s ನಲ್ಲಿ" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:542 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:795 msgid "_Wrap Around" -msgstr "ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು(_Wrap)" +msgstr "ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು (_W)" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:552 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:819 msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿಸು(_E)" +msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿಸು (_E)" #. create "Match Case" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:562 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:833 msgid "_Match Case" -msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_M)ೆ" +msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_M)" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:759 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1007 msgid "String you want to search for" msgstr "ನೀವು ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ವಾಕ್ಯ" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:769 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1019 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ನೀವು ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲು" -#: ../gedit/gedit-window.c:941 +#: ../gedit/gedit-window.c:942 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "%s ಹೈಲೈಟ್ ವಿಧಾನ ಬಳಸು" -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:566 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:885 +#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1791 +#: ../gedit/gedit-window.c:2179 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:915 #| msgid "Find Ne_xt" msgid "Plain Text" msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ" -#: ../gedit/gedit-window.c:1047 +#: ../gedit/gedit-window.c:1052 msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "ವಾಕ್ಯರಚನೆಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ವಾಕ್ಯರಚನೆಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1364 +#: ../gedit/gedit-window.c:1068 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../gedit/gedit-window.c:1488 +#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:124 msgid "Open a recently used file" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../gedit/gedit-window.c:1494 +#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1175 msgid "Open" msgstr "ತೆಗೆ" -#: ../gedit/gedit-window.c:1551 +#: ../gedit/gedit-window.c:1230 msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸು" -#: ../gedit/gedit-window.c:1553 +#: ../gedit/gedit-window.c:1232 #| msgid "_Print..." msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../gedit/gedit-window.c:1555 +#: ../gedit/gedit-window.c:1234 msgid "Find" msgstr "ಹುಡುಕು" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1715 +#: ../gedit/gedit-window.c:1398 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' ವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../gedit/gedit-window.c:2072 +#: ../gedit/gedit-window.c:1744 #| msgid "Insert spaces" msgid "Use Spaces" msgstr "ಜಾಗಗಳನ್ನು(spaces) ಬಳಸು" -#: ../gedit/gedit-window.c:2145 +#: ../gedit/gedit-window.c:2135 #| msgid "_Tab width:" msgid "Tab Width" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‍ನ ಅಗಲ" -#: ../gedit/gedit-window.c:2254 +#: ../gedit/gedit-window.c:1937 #| msgid "Bracket Matching" msgid "Bracket match is out of range" msgstr "ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ" -#: ../gedit/gedit-window.c:2259 +#: ../gedit/gedit-window.c:1942 #| msgid "Bracket Matching" msgid "Bracket match not found" msgstr "ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../gedit/gedit-window.c:2264 +#: ../gedit/gedit-window.c:1947 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %d" @@ -2372,11 +2357,11 @@ #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242 msgid "C_hange Case" -msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_h)" +msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_h)" #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243 msgid "All _Upper Case" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಪ್ಪರ್ ಕೇಸ್‍ಗಳು(_U)" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಪ್ಪರ್ ಕೇಸ್‍ಗಳು (_U)" #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244 msgid "Change selected text to upper case" @@ -2384,7 +2369,7 @@ #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246 msgid "All _Lower Case" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಲೋಯರ್ ಕೇಸ್‍ಗಳು(_L)" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಲೋಯರ್ ಕೇಸ್‍ಗಳು (_L)" #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247 msgid "Change selected text to lower case" @@ -2392,7 +2377,7 @@ #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249 msgid "_Invert Case" -msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಬದಲಾಗಿಸು(_Invert)" +msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಬದಲಾಗಿಸು (_I)" #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250 msgid "Invert the case of selected text" @@ -2400,7 +2385,7 @@ #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252 msgid "_Title Case" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕೇಸ್(_T)" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕೇಸ್ (_T)" #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253 msgid "Capitalize the first letter of each selected word" @@ -2421,9 +2406,8 @@ msgstr "URI ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿತ್ತು." #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294 -#| msgid "_Reload" msgid "_Download" -msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_D)" +msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_D)" #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302 msgid "_Ignore Version" @@ -2469,7 +2453,7 @@ #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427 msgid "_Document Statistics" -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು(_D)" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು (_D)" #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:429 msgid "Get statistical information on the current document" @@ -2477,14 +2461,14 @@ #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2 msgid "_Update" -msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸು(_U)" +msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_U)" #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3 msgid "File Name" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 msgid " " msgstr " " @@ -2582,25 +2566,25 @@ "ಒಂದು ಪ್ಯಾಂಗೊ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು. ಉದಾಹರಣೆಗಳೆಂದರೆ \"Sans 12\" ಅಥವ \"Monospace " "Bold 14\"." -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92 +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:95 #, python-format #| msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not execute command: %s" msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:175 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಪದದ ಒಳಗಿರಬೇಕು" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:310 msgid "Running tool:" msgstr "ಚಲಾಯಿಸುವ ಉಪಕರಣ:" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:339 msgid "Done." msgstr "ಆಯಿತು." -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:341 msgid "Exited" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಯಿತು" @@ -2609,29 +2593,29 @@ msgid "All languages" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳು" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:555 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:559 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:883 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:568 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:572 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:913 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 #| msgid "Languages" msgid "All Languages" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳು" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:672 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:685 msgid "New tool" msgstr "ಹೊಸ ಉಪಕರಣ" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:803 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:816 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "ಈ ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷವು (accelerator) ಈಗಾಗಲೆ %s ಮಿತಿಗೆ ಒಳಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:847 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:860 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" "ಒಂದು ಹೊಸ ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಬ್ಯಾಕ್‍ಸ್ಪೇಸನ್ನು ಒತ್ತಿ" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:849 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:862 msgid "Type a new accelerator" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" @@ -2639,131 +2623,130 @@ msgid "Stopped." msgstr "ನಿಂತಿದೆ." -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 msgid "All documents" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 msgid "All documents except untitled ones" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲವೂ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 msgid "Local files only" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳು ಮಾತ್ರ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 msgid "Remote files only" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು ಮಾತ್ರ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 msgid "Untitled documents only" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 msgid "Nothing" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 msgid "Current document" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜು" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 msgid "Current selection" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 #| msgid "Current selection" msgid "Current selection (default to document)" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ (ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ)" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 msgid "Current line" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಾಲು" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 msgid "Current word" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಶಬ್ಧ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 msgid "Display in bottom pane" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 msgid "Create new document" msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 msgid "Append to current document" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆ ಮಾಡು" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 msgid "Replace current document" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 msgid "Replace current selection" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 msgid "Insert at cursor position" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸು" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 #| msgid "Manage _External Tools..." msgid "Manage External Tools" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು ನಿರ್ವಹಿಸು" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 msgid "_Tools:" -msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_T):" +msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_T):" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 #| msgid "Add new empty folder" msgid "Add a new tool" msgstr "ಹೊಸ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 msgid "Add Tool" msgstr "ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 #| msgid "Revert selected snippet" msgid "Remove selected tool" msgstr "ಆಯ್ದ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 msgid "Remove Tool" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಉಪಕರಣ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 #| msgid "_Revert" msgid "Revert tool" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸುವ ಉಪಕರಣ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 #| msgid "_Revert" msgid "Revert Tool" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸುವ ಉಪಕರಣ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 msgid "_Edit:" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E):" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 msgid "_Applicability:" msgstr "ಅನ್ವಯತೆ (_A):" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 msgid "_Output:" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ (_O):" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 msgid "_Input:" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ (_I):" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33 msgid "_Save:" msgstr "ಉಳಿಸು (_S):" @@ -2772,21 +2755,19 @@ msgid "Shortcut _Key:" msgstr "ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳ ಕೀಲಿ (_K):" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173 -#| msgid "_External Tools..." +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175 msgid "Manage _External Tools..." -msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು ನಿರ್ವಹಿಸು(_E)..." +msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು ನಿರ್ವಹಿಸು (_E)..." -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176 msgid "Opens the External Tools Manager" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177 -#| msgid "External Tools" +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 msgid "External _Tools" -msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು(_T)" +msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು (_T)" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180 #| msgid "External Tools" msgid "External tools" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು" @@ -2806,13 +2787,13 @@ msgid "Easy file access from the side panel" msgstr "ಬಲ ಬದಿಯ ಫಲಕದಿಂದ ಕಡತದ ಸುಲಭ ನಿಲುಕಣೆ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:232 msgid "File System" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558 msgid "_Set root to active document" -msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_S)" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_S)" #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:560 msgid "Set the root to the active document location" @@ -2820,49 +2801,49 @@ #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565 msgid "_Open terminal here" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ಲನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_O)" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ಲನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)" #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:567 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ತೆರೆಯಲಾಗಿರುವ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ಲನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:705 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:538 msgid "File Browser" msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:848 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:681 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:684 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:687 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "ಒಂದು ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:857 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:690 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ಒಂದು ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:860 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:693 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:696 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "ಒಂದು ಮೂಲ ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:699 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ಒಂದು ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:702 msgid "An error occurred" msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2870,33 +2851,33 @@ "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ,\n" "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:926 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "ಆರಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:958 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:963 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "ಆರಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:966 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "ನೀವು ಓಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದರೆ, ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1776 msgid "(Empty)" msgstr "(ಖಾಲಿ)" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3498 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2905,11 +2886,11 @@ "ನಿಮ್ಮ ಫಿಲ್ಟರ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3709 msgid "file" msgstr "ಕಡತ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3783 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2918,11 +2899,11 @@ "ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3768 msgid "directory" msgstr "ಕಡತಕೋಶ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3839 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -2930,25 +2911,25 @@ "ಹೊಸ ಕೋಶವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಆ ಕೋಶವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಫಿಲ್ಟರ್ " "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:733 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785 msgid "Bookmarks" msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳು" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:11 msgid "_Filter" -msgstr "ಶೋಧಕ(_Filter)" +msgstr "ಸೋಸುಕ (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:6 msgid "_Move to Trash" -msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸು(_M)" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)" #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:7 msgid "_Delete" -msgstr "ಅಳಿಸು(_D)" +msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830 msgid "Delete selected file or folder" @@ -2966,17 +2947,17 @@ msgid "Open the parent folder" msgstr "ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:3 msgid "_New Folder" -msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ(_N)" +msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ (_N)" #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850 msgid "Add new empty folder" msgstr "ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:4 msgid "New F_ile" -msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ(_i)" +msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ (_i)" #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853 msgid "Add new empty file" @@ -2984,7 +2965,7 @@ #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:858 msgid "_Rename" -msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" +msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು (_R)" #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859 msgid "Rename selected file or folder" @@ -2992,7 +2973,7 @@ #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865 msgid "_Previous Location" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಳ(_P)" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಳ (_P)" #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867 msgid "Go to the previous visited location" @@ -3000,41 +2981,40 @@ #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869 msgid "_Next Location" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಸ್ಥಳ(_N)" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಸ್ಥಳ (_N)" #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ಮುಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:8 msgid "Re_fresh View" -msgstr "ನೋಟವನ್ನು ನವೀಕರಿಸು(_f)" +msgstr "ನೋಟವನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸು (_f)" #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872 msgid "Refresh the view" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ನವೀಕರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:9 msgid "_View Folder" -msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_V)" +msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ನೋಡು (_V)" #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892 msgid "View folder in file manager" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ಕೋಶವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:12 msgid "Show _Hidden" -msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು(_H)" +msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)" #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:13 msgid "Show _Binary" -msgstr "ಬೈನರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_B)" +msgstr "ಬೈನರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_B)" #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885 msgid "Show binary files" @@ -3045,17 +3025,17 @@ msgid "Match Filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2004 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1979 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "ಆರೋಹಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಆರೋಹಣಾ ವಸ್ತು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2081 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2056 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "ಈ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ.: %s" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2128 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2103 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "ಈ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" @@ -3101,7 +3081,7 @@ #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Enable Restore of Remote Locations" -msgstr "ದೂರದ ತಾಣಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ದೂರದ ತಾಣಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." @@ -3192,12 +3172,11 @@ #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 msgid "C_ommand color:" -msgstr "ಆದೇಶದ ಬಣ್ಣ(_o):" +msgstr "ಆದೇಶದ ಬಣ್ಣ (_o):" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 -#| msgid "Border color" msgid "_Error color:" -msgstr "ದೋಷದ ಬಣ್ಣ(_E):" +msgstr "ದೋಷದ ಬಣ್ಣ (_E):" #. ex:et:ts=4: #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52 @@ -3219,7 +3198,7 @@ #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33 msgid "Quick Open" msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ತೆರೆ" @@ -3228,12 +3207,12 @@ msgid "Quickly open files" msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:78 msgid "Type to search..." msgstr "ಹುಡುಕಲು ನಮೂದಿಸಿ..." #. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:57 +#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 #: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Snippets" msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳು" @@ -3289,19 +3268,19 @@ msgid "Snippets archive" msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ ಆರ್ಕೈವ್" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:67 msgid "Add a new snippet..." msgstr "ಹೊಸ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ನ್ನು ಸೇರಿಸು..." -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:119 msgid "Global" msgstr "ಜಾಗತಿಕ" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410 msgid "Revert selected snippet" msgstr "ಆಯ್ದ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸು" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 msgid "Delete selected snippet" msgstr "ಆಯ್ದ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" @@ -3314,95 +3293,95 @@ msgstr "" #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:679 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" msgstr "" "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ಶಬ್ಧ" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:768 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775 #| msgid "Import succesfully completed" msgid "Import successfully completed" msgstr "ಆಮದು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 msgid "Import snippets" msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳನ್ನು ಆಮದುಮಾಡು" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:880 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:943 msgid "All supported archives" msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಎಲ್ಲಾ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗಳು" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:881 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:944 msgid "Gzip compressed archive" msgstr "Gzip ಸಂಕುಚಿತಗೊಂಡಿದ ಆರ್ಕೈವ್" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:796 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:882 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:945 #| msgid "Bzip compressed archive" msgid "Bzip2 compressed archive" msgstr "Bzip2 ಸಂಕುಚಿತಗೊಂಡಿದ ಆರ್ಕೈವ್" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797 msgid "Single snippets file" msgstr "ಒಂದು ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳ ಕಡತ" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:798 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:884 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:947 msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:810 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡುವಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:814 #| msgid "Export succesfully completed" msgid "Export successfully completed" msgstr "ರಫ್ತು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:921 msgid "" "Do you want to include selected system snippets in your export?" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ರಫ್ತಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939 msgid "There are no snippets selected to be exported" msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 msgid "Export snippets" msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳನ್ನು ರಫ್ತುಮಾಡು" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1053 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" msgstr "" "ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಒಂದು ಹೊಸ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‍ನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ Bakspace ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1055 msgid "Type a new shortcut" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‍ನ್ನು ನಮೂದಿಸು" -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602 +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601 #, python-format msgid "" "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " @@ -3411,7 +3390,7 @@ "ಪೈಥಾನ್ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು (%s) ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದೆ, " "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610 +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609 #, python-format msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು (%s) ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s" @@ -3427,7 +3406,7 @@ #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 msgid "_Snippets:" -msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳು(_S):" +msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳು (_S):" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 msgid "Create new snippet" @@ -3464,11 +3443,11 @@ #. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15 msgid "_Tab trigger:" -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಟ್ರಿಗ್ಗರ್(_T):" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಟ್ರಿಗ್ಗರ್ (_T):" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17 msgid "S_hortcut key:" -msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ(_h):" +msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ (_h):" #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18 msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" @@ -3476,11 +3455,11 @@ #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19 msgid "_Drop targets:" -msgstr "ಗುರಿಯನ್ನು ಡ್ರಾಪ್ ಮಾಡು(_Drop):" +msgstr "ಗುರಿಯನ್ನು ಡ್ರಾಪ್ ಮಾಡು (_D):" #: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154 msgid "Manage _Snippets..." -msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು(_S)..." +msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು (_S)..." #: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155 msgid "Manage snippets" @@ -3488,7 +3467,7 @@ #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88 msgid "S_ort..." -msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು(_o)..." +msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು (_o)..." #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90 msgid "Sort the current document or selection" @@ -3502,23 +3481,23 @@ #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2 msgid "_Sort" -msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು(_S)" +msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು (_S)" #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3 msgid "_Reverse order" -msgstr "ವಿಲೋಮ ಕ್ರಮ(_R)" +msgstr "ವಿಲೋಮ ಕ್ರಮ (_R)" #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4 msgid "R_emove duplicates" -msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆ(_e)" +msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆ (_e)" #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5 msgid "_Ignore case" -msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸು(_I)" +msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ಕಡೆಗನಿಸು (_I)" #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6 msgid "S_tart at column:" -msgstr "ಕಾಲಂ ನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸು(_t):" +msgstr "ಉದ್ದಸಾಲಿನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸು (_t):" #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7 msgid "You cannot undo a sort operation" @@ -3538,21 +3517,21 @@ #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444 msgid "_More..." -msgstr "ಇನ್ನೂ(_M).." +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು (_M).." #. Ignore all #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" -msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು(_I)" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)" #. + Add to Dictionary #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" -msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)" +msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "ಕಾಗುಣಿತದ ಸಲಹೆಗಳು(_S)..." +msgstr "ಕಾಗುಣಿತದ ಸಲಹೆಗಳು (_S)..." #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264 msgid "Check Spelling" @@ -3602,9 +3581,7 @@ msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#. ex:ts=8:noet: #: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 msgid "Set language" msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" @@ -3612,43 +3589,42 @@ msgid "Languages" msgstr "ಭಾಷೆಗಳು" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107 -#| msgid "_Check Spelling" +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:108 msgid "_Check Spelling..." -msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸು(_C)..." +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_C)..." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:109 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:110 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಸರಿಯಿಲ್ಲದ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:116 msgid "Set _Language..." -msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_L)..." +msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_L)..." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:117 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:118 msgid "Set the language of the current document" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸು" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:127 #| msgid "_Highlight Mode" msgid "_Highlight Misspelled Words" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ತಪ್ಪಾದ ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು (_H)" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:128 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:129 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಸ್ವಯಂಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821 msgid "The document is empty." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:846 msgid "No misspelled words" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾಗುಣಿತ ತಪ್ಪಾದ ಪದವಿಲ್ಲ" #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸು(_l)." +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸು (_l)." #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 msgid "Check spelling" @@ -3664,31 +3640,31 @@ #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 msgid "Change _to:" -msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_t):" +msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_t):" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 msgid "Check _Word" -msgstr "ಪದವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು(_W)" +msgstr "ಪದವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_W)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 msgid "_Suggestions:" -msgstr "ಸಲಹೆಗಳು(_S):" +msgstr "ಸಲಹೆಗಳು (_S):" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 msgid "_Ignore" -msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು(_I)" +msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 msgid "Cha_nge" -msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_n)" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_n)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 msgid "Ignore _All" -msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡೆಗಣಿಸು(_A)" +msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡೆಗಣಿಸು (_A)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 msgid "Change A_ll" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸು(_l)" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸು (_l)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 msgid "User dictionary:" @@ -3696,7 +3672,7 @@ #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 msgid "Add w_ord" -msgstr "ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_o)" +msgstr "ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_o)" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 msgid "Language:" @@ -3721,7 +3697,7 @@ #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4 msgid "Use the _selected format" -msgstr "ಆಯ್ದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು(_s)" +msgstr "ಆಯ್ದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು (_s)" #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5 @@ -3743,17 +3719,17 @@ #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7 msgid "_Insert" -msgstr "ಸೇರಿಸು(_I)" +msgstr "ಸೇರಿಸು (_I)" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184 msgid "In_sert Date and Time..." -msgstr "ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_s)..." +msgstr "ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_s)..." -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:186 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸು" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504 msgid "Available formats" msgstr "ಲಭ್ಯ ನಮೂನೆಗಳು" @@ -3768,7 +3744,7 @@ #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3 msgid "_Prompt for a format" -msgstr "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಕೇಳು(_P)" +msgstr "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಕೇಳು (_P)" #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 #| msgid "Prompt message" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2014-01-07 06:31:05.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.gimp-2-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-06 20:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-27 11:48+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -16,37 +16,37 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 msgid "Original" msgstr "ಮೂಲ" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138 msgid "Rotated" msgstr "ತಿರುಗಿಸಲಾದ" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156 msgid "Continuous update" msgstr "ನಿರಂತರ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169 msgid "Area:" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ:" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 msgid "Entire Layer" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದರ" #. Create selection -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 #: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 msgid "Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175 msgid "Context" msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ" @@ -65,69 +65,69 @@ msgid "To:" msgstr "ಗೆ:" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "ಬೂದು" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466 msgid "Hue:" msgstr "ಬಣ್ಣ" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555 msgid "Saturation:" msgstr "ಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್:" #. * Gray: Operation-Mode * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513 msgid "Gray Mode" msgstr "" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522 msgid "Treat as this" msgstr "" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534 msgid "Change to this" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #. * Gray: What is gray? * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547 msgid "Gray Threshold" msgstr "" #. * Misc: Used unit selection * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697 msgid "Units" msgstr "ಘಟಕಗಳು" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596 msgid "Radians" msgstr "ರೇಡಿಯನ್ಸ್‌" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608 msgid "Radians/Pi" msgstr "ರೇಡಿಯನ್ಸ್‌/ಪೈ" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620 msgid "Degrees" msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651 msgid "Rotate Colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸು" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691 msgid "Main Options" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694 msgid "Gray Options" msgstr "ಬೂದು ಆಯ್ಕೆಗಳು" @@ -272,19 +272,19 @@ msgid "_HSL color model" msgstr "_HSL ಬಣ್ಣದ ಮಾದರಿ" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627 msgid "Align Visible Layers" msgstr "" @@ -301,76 +301,76 @@ msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683 msgid "Collect" msgstr "ಸಂಗ್ರಹಿಸು" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 msgid "Fill (left to right)" msgstr "ತುಂಬಿಸು (ದ ದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆಎಡ)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 msgid "Fill (right to left)" msgstr "ತುಂಬಿಸು (ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686 msgid "Snap to grid" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 msgid "_Horizontal style:" msgstr "ಅಡ್ಡ ಶೈಲಿ (_H):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 msgid "Left edge" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 msgid "Center" msgstr "ಕೇಂದ್ರ" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670 msgid "Right edge" msgstr "ಬಲ ಅಂಚು" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "ತುಂಬಿಸು (ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "ತುಂಬಿಸು (ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695 msgid "_Vertical style:" msgstr "ಲಂಬ ಶೈಲಿ(_V):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698 msgid "Top edge" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚು" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700 msgid "Bottom edge" msgstr "ಕೆಳ ಅಂಚು" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709 msgid "Ver_tical base:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713 msgid "_Grid size:" msgstr "ಚೌಕದ ಗಾತ್ರ(_G):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪದರವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿದ್ಧರೂ ಸಹ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸು" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "" @@ -593,17 +593,17 @@ #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:438 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:441 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1072 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1010 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:658 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 @@ -783,7 +783,7 @@ msgid "_Blur" msgstr "ಅಸ್ಪಷ್ಟ(_B)" -#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582 +#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589 msgid "Blurring" msgstr "ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಕೆ" @@ -1002,23 +1002,23 @@ #. stat error (file does not exist) #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:293 ../plug-ins/common/file-cel.c:345 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:576 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:296 ../plug-ins/common/file-cel.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:579 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 ../plug-ins/common/file-xwd.c:435 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 ../plug-ins/common/file-xwd.c:435 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 @@ -1041,20 +1041,20 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:769 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:772 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:710 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:623 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1179 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:708 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:635 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:309 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "_Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ(_S):" @@ -2120,19 +2120,19 @@ msgid "Cropping" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73 msgid "_Zealous Crop" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121 msgid "Zealous cropping" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252 msgid "Nothing to crop." msgstr "" @@ -2164,35 +2164,35 @@ msgid "Cubistic transformation" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547 msgid "_Curve Bend..." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955 msgid "Curve Bend" msgstr "" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 @@ -2200,116 +2200,116 @@ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 msgid "_Preview Once" msgstr "" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299 msgid "Automatic pre_view" msgstr "" #. Options area, bottom of column #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323 msgid "Rotat_e:" msgstr "" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342 msgid "Smoo_thing" msgstr "" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 #: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532 msgid "_Antialiasing" msgstr "" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362 msgid "Work on cop_y" msgstr "" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372 msgid "Modify Curves" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400 msgid "Curve for Border" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404 msgid "_Upper" msgstr "ಮೇಲಿನ(_U)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 msgid "_Lower" msgstr "ಕೆಳಗಿನ(_L)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415 msgid "Curve Type" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419 msgid "Smoot_h" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 msgid "_Free" msgstr "ಮುಕ್ತ(_F)" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435 msgid "_Copy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447 msgid "_Mirror" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460 msgid "S_wap" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465 msgid "Swap the two curves" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477 msgid "Reset the active curve" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494 msgid "Load the curves from a file" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 msgid "Save the curves to a file" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "" @@ -2590,9 +2590,9 @@ msgid "R_ecursive" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 msgid "_Radius:" @@ -2810,11 +2810,11 @@ msgid "Neon" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697 msgid "Neon Detection" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885 msgid "_Amount:" msgstr "" @@ -2965,26 +2965,32 @@ msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:199 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 msgid "Load KISS Palette" msgstr "" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:308 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "" + #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:350 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:526 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:532 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 @@ -2992,28 +2998,77 @@ msgid "Opening '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:470 ../plug-ins/common/file-cel.c:505 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:530 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:547 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "" + #. init the progress meter #. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:774 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:718 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:628 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1184 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:716 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:640 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 @@ -3103,13 +3158,13 @@ msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:625 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "" @@ -3202,39 +3257,39 @@ "play or re-save perfectly." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982 msgid "" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this save." @@ -3276,15 +3331,15 @@ msgid "_Frame disposal where unspecified:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197 msgid "I don't care" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "" @@ -3296,12 +3351,12 @@ msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322 msgid "Error writing output file." msgstr "" #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "" @@ -3631,13 +3686,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:653 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" @@ -3807,7 +3862,7 @@ msgid "Co_mpression level:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1192 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 msgid "_Load Defaults" msgstr "" @@ -3836,41 +3891,41 @@ msgid "PPM image" msgstr "PPM ಚಿತ್ರ" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740 msgid "Premature end of file." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532 msgid "Invalid file." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546 msgid "File not in a supported format." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 msgid "Invalid X resolution." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816 msgid "Error reading file." msgstr "" @@ -3879,11 +3934,11 @@ msgstr "" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224 msgid "Data formatting" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228 msgid "Raw" msgstr "" @@ -3922,7 +3977,7 @@ "(%s)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1007 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "ಪುಟ %d" @@ -4192,7 +4247,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4200,7 +4255,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:501 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:513 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4208,7 +4263,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:510 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:520 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4216,7 +4271,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:519 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:527 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4238,9 +4293,9 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1361 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1462 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1620 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1832 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1373 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1474 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1632 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1844 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2107 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "" @@ -4356,19 +4411,19 @@ msgstr "" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1389 msgid "_RLE compression" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403 msgid "Or_igin:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1407 msgid "Bottom left" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408 msgid "Top left" msgstr "" @@ -4387,16 +4442,16 @@ msgid "Import from TIFF" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:788 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:818 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1023 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1028 msgid "TIFF Channel" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1037 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 msgid "" "Warning:\n" @@ -4405,7 +4460,7 @@ "this conversion." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:912 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:910 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -4416,43 +4471,43 @@ msgstr "" #. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091 msgid "Compression" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1095 msgid "_None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ(_N)" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1096 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097 msgid "_Pack Bits" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098 msgid "_Deflate" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1103 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1141 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1139 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 msgid "Comment:" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" @@ -4535,7 +4590,7 @@ msgid "_Write hot spot values" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081 msgid "Hot spot _X:" msgstr "" @@ -4586,26 +4641,45 @@ msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:482 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:465 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:475 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498 msgid "Can't read color entries" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:579 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:580 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2224 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1704 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1942 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2236 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2320 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2332 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "" @@ -5313,112 +5387,112 @@ msgid "Color Profile Information" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:572 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:606 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:679 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:713 msgid "Default RGB working space" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:775 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:809 msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:825 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:859 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" #. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:885 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:919 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1163 #, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1185 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1260 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1265 msgid "_Keep" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270 msgid "_Convert" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು(_C)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1298 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1362 msgid "Select destination profile" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1389 msgid "All files (*.*)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1394 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1437 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1488 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1496 msgid "_Assign" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514 msgid "Current Color Profile" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1529 msgid "Convert to" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1529 msgid "Assign" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1553 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1569 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1611 msgid "Destination profile is not for RGB color space." msgstr "" @@ -6304,7 +6378,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 msgid "_Threshold:" @@ -6474,31 +6548,31 @@ msgid "Remap colorized" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272 msgid "_Screenshot..." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445 msgid "Error selecting the window" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 msgid "Importing screenshot" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 msgid "Screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880 msgid "Mouse Pointer" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕ" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014 msgid "Specified window not found" msgstr "" @@ -6506,55 +6580,55 @@ msgid "There was an error taking the screenshot." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213 msgid "S_nap" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "" #. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254 msgid "Area" msgstr "ಜಾಗ" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284 msgid "Include window _decoration" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344 msgid "Select a _region to grab" msgstr "" #. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359 msgid "Delay" msgstr "ವಿಳಂಬ" #. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381 msgid "seconds" msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" @@ -7443,11 +7517,11 @@ msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691 msgid "Merging" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" @@ -7979,37 +8053,37 @@ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86 msgid "Bad colormap" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:427 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:459 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:475 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:487 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:356 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:406 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:599 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:829 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:870 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:920 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "" @@ -8026,24 +8100,24 @@ msgstr "" #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:864 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "" #. Advanced Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:905 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 msgid "_Advanced Options" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 msgid "16 bits" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:956 msgid "24 bits" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:973 msgid "32 bits" msgstr "" @@ -8256,11 +8330,11 @@ msgid "Save _XMP data" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -8268,7 +8342,7 @@ msgstr "" #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088 msgid "Su_bsampling:" msgstr "" @@ -8289,27 +8363,27 @@ msgstr "" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131 msgid "_DCT method:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 msgid "Fast Integer" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138 msgid "Integer" msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1139 msgid "Floating-Point" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1155 msgid "Comment" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1201 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po 2014-01-07 06:31:05.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: gimp.gimp-2-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-06 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-10 06:34+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" @@ -401,7 +401,7 @@ msgid "Tool Options" msgstr "ಉಪಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388 +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391 msgid "Tools" msgstr "ಸಾಧನಗಳು" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "ಹೊಸ ಚಾನಲ್‌ನ ಬಣ್ಣ" #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 #, c-format @@ -822,13 +822,13 @@ msgstr "" #: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344 -#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 +#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1845,20 +1845,20 @@ msgid "Save this image and close its window" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಿ ನಂತರ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:489 +#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../app/actions/file-commands.c:133 +#: ../app/actions/file-commands.c:134 msgid "Open Image as Layers" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪದರಗಳಾಗಿ ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651 msgid "Saving canceled" msgstr "ಉಳಿಸುವಿಕೆ ರದ್ದಾಗಿದೆ" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1869,40 +1869,40 @@ "\n" "%s" -#: ../app/actions/file-commands.c:265 +#: ../app/actions/file-commands.c:266 msgid "No changes need to be saved" msgstr "ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../app/actions/file-commands.c:278 +#: ../app/actions/file-commands.c:279 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ" -#: ../app/actions/file-commands.c:363 +#: ../app/actions/file-commands.c:364 msgid "Create New Template" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:367 +#: ../app/actions/file-commands.c:368 msgid "Enter a name for this template" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:397 +#: ../app/actions/file-commands.c:398 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:409 +#: ../app/actions/file-commands.c:410 msgid "Revert Image" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:435 +#: ../app/actions/file-commands.c:436 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:441 +#: ../app/actions/file-commands.c:442 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -4285,11 +4285,11 @@ msgid "_Zoom (%s)" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (%s)(_Z)" -#: ../app/actions/view-commands.c:585 +#: ../app/actions/view-commands.c:605 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "" -#: ../app/actions/view-commands.c:587 +#: ../app/actions/view-commands.c:607 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "" @@ -4960,7 +4960,7 @@ "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136 #: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" @@ -5503,8 +5503,8 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206 +#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:466 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" @@ -5847,7 +5847,7 @@ msgid "Selection Mask" msgstr "" -#: ../app/core/gimpdata.c:670 +#: ../app/core/gimpdata.c:681 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" @@ -6811,7 +6811,7 @@ msgid "_Fade" msgstr "" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 msgid "_Mode:" msgstr "ಪದ್ಧತಿ(_M):" @@ -6831,29 +6831,29 @@ msgid "Enter location (URI):" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಮೂದಿಸು (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573 msgid "Extension Mismatch" msgstr "" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "" "ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತದ ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಬಗೆಯೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "ನೀವು ಈ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" @@ -7027,31 +7027,31 @@ msgid "Module" msgstr "ಘಟಕ" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468 msgid "Only in memory" msgstr "ಕೇವಲ ಮೆಮೊರಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473 msgid "No longer available" msgstr "ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Author:" msgstr "ಕತೃ:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Version:" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Date:" msgstr "ದಿನಾಂಕ:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Copyright:" msgstr "ಹಕ್ಕು:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ:" @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540 msgid "Toolbox" msgstr "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆ" @@ -8236,7 +8236,7 @@ msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1325 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಅವುಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಹಾಕಿ" @@ -8295,32 +8295,32 @@ "ನೀವು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %d ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು " "ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:242 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 msgid "Drop New Layer" msgstr "ಹೊಸ ಪದರವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:285 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289 msgid "Drop New Path" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 msgid "Drop layers" msgstr "ಪದರಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264 msgid "Dropped Buffer" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 msgid "Color Display Filters" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "" @@ -8421,24 +8421,24 @@ msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "%s ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್‌ನಿಂದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../app/file/file-utils.c:74 +#: ../app/file/file-utils.c:72 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' ಯು ಇಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಕೀಮ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ" -#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 +#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811 msgid "parse error" msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742 +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "" @@ -8866,7 +8866,7 @@ msgid "Cancelled" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -8911,30 +8911,30 @@ msgid "Plug-In Environment" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್ ಪರಿಸರ" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ (%s)" @@ -8956,7 +8956,7 @@ #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:43 +#: ../app/text/gimpfont.c:45 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -8964,7 +8964,7 @@ "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402 msgid "Add Text Layer" msgstr "ಪಠ್ಯ ಪದರವನ್ನು ಸೇರಿಸು" @@ -9619,7 +9619,7 @@ msgid "R_eset Channel" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆಯ ಬಗೆ (_t):" @@ -9864,11 +9864,11 @@ msgid "F_oreground Select" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಆಯ್ಕೆ(_o)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "" @@ -9876,7 +9876,7 @@ msgid "Rougly outline the object to extract" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಆಯ್ಕೆ" @@ -10055,7 +10055,7 @@ msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು '%s' ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363 msgid "_Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_P)" @@ -10118,32 +10118,32 @@ msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 msgid "Click to close the curve" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "" @@ -10763,19 +10763,19 @@ msgid "Te_xt" msgstr "ಪಠ್ಯ(_x)" -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1180 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520 msgid "Create _New Layer" msgstr "ಹೊಸ ಪದರವನ್ನು ರಚಿಸು(_N)" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -10784,7 +10784,7 @@ "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:959 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "ಪಠ್ಯ ಪದರದ ಆಕಾರವನ್ನು ಬದಲಿಸು" @@ -10850,15 +10850,15 @@ msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "ಆಕಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊ (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213 msgid "Transforming" msgstr "ರೂಪಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1065 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1069 msgid "There is no layer to transform." msgstr "ರೂಪಾಂತರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಪದರಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1078 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1082 msgid "There is no path to transform." msgstr "ರೂಪಾಂತರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗಗಳಿಲ್ಲ." @@ -11167,7 +11167,7 @@ msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:841 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." @@ -11190,11 +11190,11 @@ msgstr "" "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಅನ್ನು ಮರು ನಿಯೋಜಿಸುವುದರಿಂದ ಅದು \"%s\" ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:776 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778 msgid "Invalid shortcut." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:865 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." @@ -11237,37 +11237,37 @@ msgid "Add the current color to the color history" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಣ್ಣದ ಇತಿಹಾಸಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 msgid "Available Filters" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಫಿಲ್ಟರುಗಳು" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219 msgid "Move the selected filter up" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228 msgid "Move the selected filter down" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274 msgid "Active Filters" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಫಿಲ್ಟರುಗಳು" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಬದಲಿಸು" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ಫಿಲ್ಟರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸು" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ಫಿಲ್ಟರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 msgid "No filter selected" msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ" @@ -11681,28 +11681,32 @@ msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು stderr ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s ಸಂದೇಶ" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330 msgid "Automatically Detected" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347 msgid "By Extension" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಮೂಲಕ" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801 msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806 msgid "All images" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿತ್ರಗಳು" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸು (%s)(_T)" @@ -12005,11 +12009,11 @@ msgstr "ಖಾಲಿ ಪದರ" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:386 msgid "Auto" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:397 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" @@ -12455,7 +12459,7 @@ msgid "Keep above" msgstr "ಮೇಲೆ ಇರಿಸು" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:336 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:339 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -12463,7 +12467,7 @@ "XCF ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ! ನನ್ನಿಂದ ಎಷ್ಟು ಸಾಧ್ಯವೊ ಅಷ್ಟನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ ಅದೂ " "ಸಹ ಸಂಪೂರ್ಣವಿಲ್ಲ." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:347 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:350 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -12471,7 +12475,7 @@ "XCF ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ! ಅದರಲ್ಲಿನ ಆಂಶಿಕ ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನೂ ಸಹ ನನ್ನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:420 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2013-01-29 09:45:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2014-01-07 06:31:18.000000000 +0000 @@ -16,10 +16,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 +#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕದ ಆಂತರಿಕ ದೋಷ." @@ -47,48 +47,49 @@ msgid "No certificate data provided" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309 +#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:324 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ TSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:267 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "TLS ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:701 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:733 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:772 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "TLS ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಪೀರ್-ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:718 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:751 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "ಪೀರ್ ಒಂದು ಅನಧೀಕೃತವಾದ TLS ಮರುಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್‌" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:744 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:778 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS ಸಂಪರ್ಕವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1055 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1174 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "TLS ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್ ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1292 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "TLS ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1400 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1495 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "TLS ಸಾಕೆಟ್‌ನಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1429 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1524 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "TLS ಸಾಕೆಟ್‌ಗೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1483 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1578 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "TLS ಮುಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po 2013-01-29 09:45:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-01-07 06:31:07.000000000 +0000 @@ -9,36 +9,36 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-14 18:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 10:56+0000\n" -"Last-Translator: Martin Pitt \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-14 18:53-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:44+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377 -#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:422 ../gio/gbufferedinputstream.c:501 +#: ../gio/ginputstream.c:175 ../gio/ginputstream.c:367 +#: ../gio/ginputstream.c:605 ../gio/ginputstream.c:823 +#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:826 #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s ಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾದ ಎಣಿಕೆ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023 -#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1340 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:985 ../gio/ginputstream.c:1013 +#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1468 msgid "Stream is already closed" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1420 -#: ../gio/glocalfile.c:2169 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 +#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1893 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1985 ../gio/gdbusprivate.c:1418 +#: ../gio/glocalfile.c:2183 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:862 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ" @@ -55,31 +55,30 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "ಗುರಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764 -#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 -#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:464 +#: ../glib/gconvert.c:856 ../glib/giochannel.c:1582 ../glib/giochannel.c:1624 +#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:843 ../glib/gutf8.c:1303 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ಪರಿವರ್ತಿತ ಆದಾನದಲ್ಲಿನ ಬೈಟ್ ಅನುಕ್ರಮ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772 -#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:472 +#: ../glib/gconvert.c:781 ../glib/giochannel.c:1589 ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:975 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:994 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564 -#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:344 +#: ../glib/giochannel.c:1410 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "'%s' ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568 -#: ../glib/gconvert.c:646 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:348 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s'ಗೆ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" @@ -98,15 +97,15 @@ msgid "%s type" msgstr "%s ಬಗೆ" -#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528 +#: ../gio/gcredentials.c:295 ../gio/gcredentials.c:546 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "ಈ OS ನಲ್ಲಿ GCredentials ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gcredentials.c:438 +#: ../gio/gcredentials.c:447 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿಗೆ GCredentials ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdatainputstream.c:311 +#: ../gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಅಂತ್ಯ" @@ -137,12 +136,12 @@ msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "`%s' ಎಂಬ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ದೋಷ - ಕುಲದ ಗುಣವಿಶೇಷವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gdbusaddress.c:453 +#: ../gio/gdbusaddress.c:454 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:474 +#: ../gio/gdbusaddress.c:475 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " @@ -216,7 +215,7 @@ #: ../gio/gdbusaddress.c:1037 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕ-id ಇಲ್ಲದೆ ಸಂದೇಶ ಬಸ್ ಅನ್ನು ಸ್ಪಾನ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: " #: ../gio/gdbusaddress.c:1079 #, c-format @@ -236,17 +235,19 @@ #: ../gio/gdbusaddress.c:1296 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" +msgstr "(ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಯಾವುದೆ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1421 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1427 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ dbus ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಆರಂಭವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1442 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1448 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" +"ಅಧಿವೇಶನ ಬಸ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಈ OS ಗಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ)" #: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757 #, c-format @@ -255,34 +256,41 @@ "- unknown value `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1556 ../gio/gdbusconnection.c:6913 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" +"ಬಸ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ಪರಿಸರ " +"ಚರಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1560 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಸ್ ಬಗೆ %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:298 +#: ../gio/gdbusauth.c:295 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" +msgstr "ವಿಷಯದಲ್ಲಿನ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕೊರತೆಯು ಒಂದು ಸಾಲನ್ನು ಓದಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../gio/gdbusauth.c:342 +#: ../gio/gdbusauth.c:339 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" +"ವಿಷಯದಲ್ಲಿನ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕೊರತೆಯು ಒಂದು ಸಾಲನ್ನು ಓದಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ " +"(ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ)" -#: ../gio/gdbusauth.c:513 +#: ../gio/gdbusauth.c:510 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" +"ಎಲ್ಲಾ ಲಭ್ಯವಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ರಚನಾವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಮುಗಿದಿವೆ (ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದು: %s) " +"(ಲಭ್ಯವಿರುವುದು: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1175 +#: ../gio/gdbusauth.c:1172 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" +"GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ಮೂಲಕ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 #, c-format @@ -359,18 +367,19 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(ಅಲ್ಲದೆ, `%s' ಗಾಗಿ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದೂ ಸಹ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440 +#: ../gio/gdbusconnection.c:605 ../gio/gdbusconnection.c:2448 msgid "The connection is closed" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1930 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1938 msgid "Timeout was reached" msgstr "ಕಾಲಾವಕಾಶ ಮುಗಿಯು ಹಂತ ತಲುಪಿದೆ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2562 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2570 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" +"ಕ್ಲೈಂಟ್-ಸೈಡ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಬೆಂಬಲವಿರದ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್‌ಗಳು ಕಂಡಬಂದಿವೆ" #: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381 #, c-format @@ -407,7 +416,7 @@ msgid "No such interface `%s'" msgstr "`%s' ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4508 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4635 msgid "No such interface" msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವಿಲ್ಲ" @@ -426,10 +435,10 @@ msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ, `%s', ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಬಗೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5032 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5179 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ವಸ್ತುವು %s ಎಂಬಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" #: ../gio/gdbusconnection.c:5230 #, c-format @@ -441,10 +450,10 @@ msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6430 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6577 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಉಪವೃಕ್ಷವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ %s ಗಾಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: ../gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "type is INVALID" @@ -452,31 +461,37 @@ #: ../gio/gdbusmessage.c:1282 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "" +msgstr "METHOD_CALL ಸಂದೇಶ: PATH ಅಥವ MEMBER ತಲೆಬರಹದ ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../gio/gdbusmessage.c:1293 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "" +msgstr "METHOD_RETURN ಸಂದೇಶ: REPLY_SERIAL ತಲೆಬರಹದ ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../gio/gdbusmessage.c:1305 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" +"ERROR ಸಂದೇಶ: REPLY_SERIAL ಅಥವ ERROR_NAME ತಲೆಬರಹದ ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../gio/gdbusmessage.c:1318 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" +"SIGNAL ಸಂದೇಶ: PATH, INTERFACE ಅಥವ MEMBER ತಲೆಬರಹದ ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../gio/gdbusmessage.c:1326 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" msgstr "" +"SIGNAL ಸಂದೇಶ: The PATH ತಲೆಬರಹವು ಕಾದಿರಿಸಲಾದ /org/freedesktop/DBus/Local " +"ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ" #: ../gio/gdbusmessage.c:1334 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" msgstr "" +"SIGNAL ಸಂದೇಶ: INTERFACE ತಲೆಬರಹದ ಸ್ಥಳವು org.freedesktop.DBus.Local ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " +"ಬಳಸುತ್ತಿದೆ" #: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, c-format @@ -514,7 +529,11 @@ msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "" +"%u ಬೈಟ್‌ನಷ್ಟು ಉದ್ದದ ವ್ಯೂಹವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವು 2<<26 ಬೈಟ್‌ಗಳಷ್ಟು " +"ಆಗಿದೆ (64 MiB)." msgstr[1] "" +"%u ಬೈಟ್‌ಗಳಷ್ಟು ಉದ್ದದ ವ್ಯೂಹವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವು 2<<26 ಬೈಟ್‌ಗಳಷ್ಟು " +"ಆಗಿದೆ (64 MiB)." #: ../gio/gdbusmessage.c:1851 #, c-format @@ -533,11 +552,14 @@ "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" +"ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಎಂಡಿಯನ್‌ನೆಸ್ ಮೌಲ್ಯ. 0x6c ('l') or 0x42 ('B') ಅನ್ನು " +"ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ 0x%02x ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" #: ../gio/gdbusmessage.c:2075 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" +"ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಮುಖ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ. 1 ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ %d ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" #: ../gio/gdbusmessage.c:2131 #, c-format @@ -555,11 +577,15 @@ msgid_plural "" "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "" +"ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಹಿ ತಲೆಬರಹವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ಆದರೆ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗವು %u ಬೈಟ್ " +"ಆಗಿದೆ" msgstr[1] "" +"ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಹಿ ತಲೆಬರಹವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ಆದರೆ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗವು %u " +"ಬೈಟ್‌ಗಳು ಆಗಿವೆ" #: ../gio/gdbusmessage.c:2185 msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡಿಸಿರಿಯಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2506 #, c-format @@ -573,10 +599,12 @@ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "" +"ಸಂದೇಶವು %d ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರನನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಆದರೆ ತಲೆಬರಹ (ಹೆಡರ್) ಸ್ಥಳವು %d ಕಡತ " +"ವಿವರಣೆಗಾರ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿದೆ" #: ../gio/gdbusmessage.c:2651 msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅನುಕ್ರಮಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2695 #, c-format @@ -602,58 +630,63 @@ #: ../gio/gdbusmessage.c:3279 msgid "Error return with empty body" -msgstr "" +msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಪ್ರಮುಖಭಾಗದೊಂದಿಗೆ ದೋಷವು ಮರಳಿದೆ" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2068 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2113 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "" "/var/lib/dbus/machine-id ಅನ್ನು ಅಥವ /etc/machine-id ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1640 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1638 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" +msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ StartServiceByName ಅನ್ನು ಕರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1663 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1661 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" +msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ %d ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ, StartServiceByName(\"%s\") ವಿಧಾನದಿಂದ" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2762 ../gio/gdbusproxy.c:2899 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" +"ವಿಧಾನವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯು ಒಬ್ಬ ಮಾಲಿಕನಿಲ್ಲದ ಅತ್ಯಂತ-" +"ಪ್ರಚಲಿತವಾದ ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ಇದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು " +"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ಫ್ಲ್ಯಾಗ್‌ನಿಂದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು " +"ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gdbusserver.c:708 +#: ../gio/gdbusserver.c:710 msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "" +msgstr "ಅಬ್‌ಸ್ಟ್ರಾಕ್ಟ್‍ ಹೆಸರಿನ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdbusserver.c:795 +#: ../gio/gdbusserver.c:797 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ nonce ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdbusserver.c:873 +#: ../gio/gdbusserver.c:874 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "'%s' ಎಂಬಲ್ಲಿ nonce ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1041 +#: ../gio/gdbusserver.c:1043 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:1081 +#: ../gio/gdbusserver.c:1083 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "" +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/gapplication-tool.c:135 #: ../gio/gdbus-tool.c:92 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" @@ -670,18 +703,26 @@ "\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" +"ಆದೇಶಗಳು:\n" +" help ಈ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ\n" +" introspect ದೂರಸ್ಥ ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಂತರ್-ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ\n" +" monitor ದೂರಸ್ಥ ವಸ್ತುವನ್ನು ನೋಡಿಕೊ\n" +" call ದೂರಸ್ಥ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಧಾನವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು\n" +" emit ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಹೊಮ್ಮಿಸು\n" +"\n" +"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಆಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿನ ನೆರವನ್ನು ನೋಡಲು \"%s COMMAND --help\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 -#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1453 +#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1456 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "ದೋಷ: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469 +#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ಅಂತರ್-ವಿಮರ್ಶೆ XML ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:352 msgid "Connect to the system bus" @@ -728,11 +769,11 @@ #: ../gio/gdbus-tool.c:538 msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಕೇತಕ್ಕಾಗಿ ಐಚ್ಛಿಕ ಗುರಿ (ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಹೆಸರು)" #: ../gio/gdbus-tool.c:539 msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "" +msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಮಾರ್ಗವು ಇಲ್ಲಿ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಹೊಮ್ಮಿಸುತ್ತದೆ" #: ../gio/gdbus-tool.c:540 msgid "Signal and interface name" @@ -740,10 +781,10 @@ #: ../gio/gdbus-tool.c:572 msgid "Emit a signal." -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಹೊಮ್ಮಿಸು." -#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1791 +#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1794 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" @@ -753,8 +794,8 @@ msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "ದೋಷ: ವಸ್ತುವಿನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 +#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1853 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "ದೋಷ: %s ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿಲ್ಲ\n" @@ -787,15 +828,15 @@ #: ../gio/gdbus-tool.c:708 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:735 msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" +msgstr "ವಿಧಾನವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುರಿಯ ಹೆಸರು" #: ../gio/gdbus-tool.c:736 msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" +msgstr "ವಿಧಾನವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಹೆಸರು" #: ../gio/gdbus-tool.c:737 msgid "Method and interface name" @@ -807,17 +848,17 @@ #: ../gio/gdbus-tool.c:777 msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಆಬ್ಜೆಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ ವಿಧಾನವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810 +#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "ದೋಷ: ಗುರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597 +#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "ದೋಷ: ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:908 #, c-format @@ -834,74 +875,75 @@ msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgstr "%d ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು (`%s' ಎಂಬ ಬಗೆ) ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1416 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" +msgstr "ಅಂತರ-ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುರಿಯ ಹೆಸರು" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1417 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 msgid "Object path to introspect" -msgstr "" +msgstr "ಅಂತರ-ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಮಾರ್ಗ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1418 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1421 msgid "Print XML" msgstr "ಮುದ್ರಣ XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1422 msgid "Introspect children" -msgstr "" +msgstr "ಉಪಅಂಶದ ಅಂತರ್-ಪರಿಶೀಲನೆ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 msgid "Only print properties" msgstr "ಕೇವಲ ಗುಣಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1511 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1514 msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ದೂರಸ್ಥ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟನ್ನು ಅಂತರ-ಪರಿಶೀಲಿಸು" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1709 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1712 msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" +msgstr "ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಗುರಿಯ ಹೆಸರು" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1710 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1713 msgid "Object path to monitor" -msgstr "" +msgstr "ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟಿನ ಹೆಸರು" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1743 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1746 msgid "Monitor a remote object." -msgstr "" +msgstr "ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ದೂರಸ್ಥ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:591 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1421 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾಗದ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1004 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1840 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತವು Exec ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1292 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2125 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1594 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2542 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್ವಯ ಸಂರಚನಾ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1598 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2546 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ MIME ಸಂರಚನಾ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 ../gio/gdesktopappinfo.c:1862 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2786 ../gio/gdesktopappinfo.c:2810 msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯದ ಮಾಹಿತಿಯಲ್ಲಿ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್ ಇಲ್ಲ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2094 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3043 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2217 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3177 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕಸ್ಟಮ್ ವಿವರಣೆ" @@ -930,8 +972,8 @@ msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸುವುದನ್ನು ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:191 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" @@ -945,29 +987,28 @@ msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem ಎನ್ಕೋಡಿಂಗಿನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಾದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಟೋಕನ್‌ಗಳು (%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:367 +#: ../gio/gemblemedicon.c:364 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ನ ಆವೃತ್ತಿ %d ಅನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gemblemedicon.c:377 +#: ../gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon ಎನ್ಕೋಡಿಂಗಿನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಾದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಟೋಕನ್‌ಗಳು (%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:400 +#: ../gio/gemblemedicon.c:397 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon ಗಾಗಿ GEmblem ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../gio/gfile.c:913 ../gio/gfile.c:1152 ../gio/gfile.c:1291 -#: ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1586 ../gio/gfile.c:1644 -#: ../gio/gfile.c:1728 ../gio/gfile.c:1785 ../gio/gfile.c:1849 -#: ../gio/gfile.c:1904 ../gio/gfile.c:3448 ../gio/gfile.c:3503 -#: ../gio/gfile.c:3649 ../gio/gfile.c:3691 ../gio/gfile.c:4093 -#: ../gio/gfile.c:4505 ../gio/gfile.c:4590 ../gio/gfile.c:4680 -#: ../gio/gfile.c:4777 ../gio/gfile.c:4864 ../gio/gfile.c:4965 -#: ../gio/gfile.c:5238 ../gio/gfile.c:5516 ../gio/gfile.c:5570 -#: ../gio/gfile.c:7114 ../gio/gfile.c:7204 ../gio/gfile.c:7288 +#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1201 ../gio/gfile.c:1340 +#: ../gio/gfile.c:1580 ../gio/gfile.c:1635 ../gio/gfile.c:1693 +#: ../gio/gfile.c:1777 ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:1898 +#: ../gio/gfile.c:1953 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 +#: ../gio/gfile.c:3867 ../gio/gfile.c:3909 ../gio/gfile.c:4375 +#: ../gio/gfile.c:4787 ../gio/gfile.c:4872 ../gio/gfile.c:4962 +#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5146 ../gio/gfile.c:5247 +#: ../gio/gfile.c:7758 ../gio/gfile.c:7848 ../gio/gfile.c:7932 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -982,71 +1023,71 @@ #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1415 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104 -#: ../gio/glocalfile.c:1117 +#: ../gio/gfile.c:1464 ../gio/glocalfile.c:1105 ../gio/glocalfile.c:1116 +#: ../gio/glocalfile.c:1129 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "ಹೊಂದಿರುವ ಮೌಂಟ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2470 ../gio/glocalfile.c:2325 +#: ../gio/gfile.c:2519 ../gio/glocalfile.c:2339 msgid "Can't copy over directory" msgstr "ಕೋಶಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2530 +#: ../gio/gfile.c:2579 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಕೋಶಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2538 ../gio/glocalfile.c:2334 +#: ../gio/gfile.c:2587 ../gio/glocalfile.c:2348 msgid "Target file exists" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2557 +#: ../gio/gfile.c:2606 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2821 +#: ../gio/gfile.c:2888 msgid "Splice not supported" -msgstr "" +msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2825 +#: ../gio/gfile.c:2892 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gfile.c:3026 +#: ../gio/gfile.c:3095 msgid "Can't copy special file" msgstr "ವಿಶೇಷ ಕಡತವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:3639 +#: ../gio/gfile.c:3857 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಮ್‍ಲಿಂಕ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gfile.c:3799 +#: ../gio/gfile.c:4019 msgid "Trash not supported" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:3850 +#: ../gio/gfile.c:4132 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು '%c' ಅನ್ನು ಹೊಂದುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:6238 ../gio/gvolume.c:365 +#: ../gio/gfile.c:6549 ../gio/gvolume.c:365 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಆರೋಹಿಸುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:6347 +#: ../gio/gfile.c:6658 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:204 +#: ../gio/gfileenumerator.c:213 msgid "Enumerator is closed" msgstr "ಎನ್ಯುಮರೇಟರ್ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270 -#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467 +#: ../gio/gfileenumerator.c:220 ../gio/gfileenumerator.c:279 +#: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:479 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ಕಡತ ಎನ್ಯುಮರೇಟರಿನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇದೆ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458 +#: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ಕಡತ ಎನ್ಯುಮರೇಟರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" @@ -1059,88 +1100,88 @@ msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon ಗಾಗಿನ ತಪ್ಪಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ದತ್ತಾಂಶ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:503 +#: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:397 +#: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:500 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ query_info ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:377 +#: ../gio/gfileinputstream.c:328 ../gio/gfileiostream.c:382 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:374 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಕೋರುವುದು (seek) ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:375 +#: ../gio/gfileinputstream.c:372 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "ಆದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಯ ಇಲ್ಲ" -#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453 +#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:450 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಯ ಇಲ್ಲ" -#: ../gio/gicon.c:284 +#: ../gio/gicon.c:297 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "ಟೋಕನ್‌ಗಳ ತಪ್ಪಾದ ಸಂಖ್ಯೆ (%d)" -#: ../gio/gicon.c:304 +#: ../gio/gicon.c:317 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "ವರ್ಗದ ಹೆಸರು %s ಗೆ ಪ್ರಕಾರವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gicon.c:314 +#: ../gio/gicon.c:327 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "ಪ್ರಕಾರ %s ವು GIcon ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gicon.c:325 +#: ../gio/gicon.c:338 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "ಪ್ರಕಾರ %s ಅನ್ನು ವರ್ಗವಾಗಿಸಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gicon.c:339 +#: ../gio/gicon.c:352 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ: %s" -#: ../gio/gicon.c:353 +#: ../gio/gicon.c:366 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" "ಪ್ರಕಾರ %s ವು from_tokens() ಅನ್ನು GIcon ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gicon.c:428 +#: ../gio/gicon.c:430 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:183 msgid "No address specified" msgstr "ಯಾವ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:191 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "%u ಎನ್ನುವ ಉದ್ದವು ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:224 msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸಿನ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ಮೀರಿದ ಬಿಟ್‌ಗಳನ್ನು ವಿಳಾಸವು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:301 #, c-format msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಒಂದು IP ವಿಳಾಸದ ಮಾಸ್ಕ್‍ ಆಗಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:211 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229 msgid "Unsupported socket address" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸ" -#: ../gio/ginputstream.c:194 +#: ../gio/ginputstream.c:184 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "ಆದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಓದುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" @@ -1150,141 +1191,157 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301 -#: ../gio/goutputstream.c:1350 +#: ../gio/ginputstream.c:1023 ../gio/giostream.c:290 +#: ../gio/goutputstream.c:1478 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇದೆ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "<%s> ಘಟಕಕ್ಕೆ ಒಂದು <%s> ಒಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:149 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" +msgstr "<%s> ಘಟಕವು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:239 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "" +msgstr "%s ಕಡತವು ಸಂಪನ್ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಬಾರಿ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:252 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮೂಲ ಕೋಶದಲ್ಲಿ '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:263 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 #, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "ಮೂಲ ಕೋಶದಲ್ಲಿ '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:291 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format #| msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಂಸ್ಕರಣಾ ಆಯ್ಕೆ \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:338 -#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgid "Error processing input file with xmllint" -msgstr "xmllint ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕಡತವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 -msgid "Error processing input file with to-pixdata" -msgstr "to-pixdata ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕಡತವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Error processing input file with xmllint:\n" +"%s" +msgstr "" +"xmllint ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕಡತವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:\n" +"%s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:396 +#, c-format +msgid "" +"Error processing input file with to-pixdata:\n" +"%s" +msgstr "" +"to-pixdata ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕಡತವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:\n" +"%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:410 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format #| msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:430 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format #| msgid "Error opening file: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:466 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "ಪಠ್ಯವು <%s> ನ ಒಳಗೆ ಕಾಣಿಸದೆ ಇರಬಹುದು" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 msgid "name of the output file" msgstr "ಓಟ್‌ಪುಟ್ ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650 -#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 ../gio/glib-compile-resources.c:591 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 ../gio/gresource-tool.c:482 +#: ../gio/gresource-tool.c:548 #| msgid "[FILE...]" msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" +"ಕಡತಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಓದಬೇಕೊ ಆ ಕಡತಕೋಶ (ಪ್ರಸ್ತುತ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" +"ಗುರಿ ಕಡತ ವಿಸ್ತರಣೆಯಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 msgid "Generate source header" msgstr "ಆಕರದ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" +"ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಕೋಡ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಆಕರಸಂಕೇತವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 msgid "Generate dependency list" msgstr "ಅವಲಂಬನೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ರಚಿಸಬೇಡ ಮತ್ತು ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಡ" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" +msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ ಆಕರ ಸಂಕೇತಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ C ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:653 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಕ್ಕೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡು.\n" +"ಸಂಪನ್ಮೂಲ ವಿವರಣೆ ಕಡತಗಳು .gresource.xml ಎಂಬ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ,\n" +"ಮತ್ತು ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳು .gresource ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:641 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 msgid "empty names are not permitted" msgstr "ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಹೆಸರು '%s': ಹೆಸರುಗಳು ಲೋಯರ್-ಕೇಸ್ ಆಕ್ಷರದಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format @@ -1303,129 +1360,143 @@ msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಹೆಸರು '%s': ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ಧವು1024 ಆಗಿರಬೇಕು" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "" +msgstr "'list-of' ಸ್ಕೀಮಾಕ್ಕೆ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" +" ನೆರಳುಗಳು ನಲ್ಲಿ; ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " +"ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "" +" ಗೆ ಒಂದು ಗುಣವಿಶೇಷವಾಗಿ ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಒಂದು 'ಬಗೆ', 'enum' ಅಥವ " +"'ಫ್ಲ್ಯಾಗ್‌ಗಳು' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> ಅನ್ನು (ಇನ್ನೂ ಸಹ) ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ GVariant ಬಗೆಯ ವಾಕ್ಯಾಂಶ '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "" +msgstr " ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಸ್ಕೀಮ ಏನನ್ನೂ ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 #, c-format msgid "no to override" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format +#| msgid " extends not-yet-existing schema '%s'" msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr "" +" ಎನ್ನುವುದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ '%s' ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು " +"ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format +#| msgid " is list of not-yet-existing schema '%s'" msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr "" +" ಎನ್ನುವುದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ '%s' ಸ್ಕೀಮಾದ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಮಾರ್ಗದೊಂದಿಗಿನ ಸ್ಕೀಮಾದ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಮಾರ್ಗದೊಂದಿಗಿನ ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" +" ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ, ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿರದ ಅನ್ನು " +"ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" +" ವು ಅನ್ನು " +"ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ '%s' ಯು '%s' ಅನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" +"ಒಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದು ಒಂದು ಸ್ಲ್ಯಾಶ್‌ನಿಂದ ಆರಂಭ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳಬೇಕು" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಮಾರ್ಗವು ':/' ನೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕು" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "--strict ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ; ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1762 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "ಈ ಸಂಪೂರ್ಣ ಕಡತವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1821 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n" @@ -1435,17 +1506,17 @@ msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 ../gio/glib-compile-schemas.c:1925 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1953 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "" +msgstr "; ಈ ಕೀಲಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1957 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" +msgstr " ಮತ್ತು --strict ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ; ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 #, c-format @@ -1454,10 +1525,10 @@ "%s. " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಕೀಲಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #, c-format @@ -1473,376 +1544,378 @@ "list of valid choices" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" +msgstr "gschemas.compiled ಕಡತವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಬೇಕು" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೆ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "" +msgstr "gschema.compiled ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯಬೇಡ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" +msgstr "ಕೀಲಿ ಹೆಸರಿನ ನಿರ್ಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಬೇಡ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" +"ಎಲ್ಲಾ GSettings ಸ್ಕೀಮಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸ್ಕೀಮಾ ಕ್ಯಾಶ್‌ಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡು.\n" +"ಸ್ಕೀಮಾ ಕಡತಗಳು .gschema.xml ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು,\n" +"ಕ್ಯಾಶೆ ಕಡತವನ್ನು gschemas.compiled ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಒಂದು ಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಕೀಮಾ ಕಡತ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" -msgstr "" +msgstr "ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "" +msgstr "ಈಗಿರುವ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ.\n" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288 +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:226 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಕೋಶ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಬಗೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:594 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:606 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು %s" -#: ../gio/glocalfile.c:971 +#: ../gio/glocalfile.c:983 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 +#: ../gio/glocalfile.c:1151 msgid "Can't rename root directory" msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:1159 ../gio/glocalfile.c:1185 +#: ../gio/glocalfile.c:1171 ../gio/glocalfile.c:1197 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1168 +#: ../gio/glocalfile.c:1180 msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../gio/glocalfile.c:1181 ../gio/glocalfile.c:2198 ../gio/glocalfile.c:2227 -#: ../gio/glocalfile.c:2387 ../gio/glocalfileoutputstream.c:586 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 ../gio/glocalfileoutputstream.c:684 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1172 +#: ../gio/glocalfile.c:1193 ../gio/glocalfile.c:2212 ../gio/glocalfile.c:2241 +#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../gio/glocalfile.c:1348 ../gio/glocalfile.c:1372 +#: ../gio/glocalfile.c:1360 ../gio/glocalfile.c:1384 msgid "Can't open directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:1356 +#: ../gio/glocalfile.c:1368 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1497 +#: ../gio/glocalfile.c:1509 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1877 +#: ../gio/glocalfile.c:1889 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1900 +#: ../gio/glocalfile.c:1912 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1921 +#: ../gio/glocalfile.c:1933 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕೋಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:2000 ../gio/glocalfile.c:2020 +#: ../gio/glocalfile.c:2012 ../gio/glocalfile.c:2032 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಅಥವ ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:2054 +#: ../gio/glocalfile.c:2066 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಶಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2083 ../gio/glocalfile.c:2088 ../gio/glocalfile.c:2168 -#: ../gio/glocalfile.c:2175 +#: ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/glocalfile.c:2182 +#: ../gio/glocalfile.c:2189 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2176 ../glib/gregex.c:280 +#: ../gio/glocalfile.c:2190 ../glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ" -#: ../gio/glocalfile.c:2202 +#: ../gio/glocalfile.c:2216 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2231 +#: ../gio/glocalfile.c:2245 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:2235 +#: ../gio/glocalfile.c:2249 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfile.c:2391 +#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfile.c:2405 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2320 +#: ../gio/glocalfile.c:2334 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 ../gio/glocalfileoutputstream.c:999 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029 +#: ../gio/glocalfile.c:2361 ../gio/glocalfileoutputstream.c:927 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:941 ../gio/glocalfileoutputstream.c:956 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:972 ../gio/glocalfileoutputstream.c:986 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: ../gio/glocalfile.c:2366 +#: ../gio/glocalfile.c:2380 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2380 +#: ../gio/glocalfile.c:2394 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "ಎರಡು ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳ ನಡುವೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:722 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಮೌಲ್ಯವು ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದುದಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:729 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಾಲು)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:736 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಹೆಸರು" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:776 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1547 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1557 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಕೇತಿಕರಣ)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1739 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 ../gio/glocalfileoutputstream.c:805 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಕಡತಕ್ಕಾಗಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1985 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2000 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರನಿಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2030 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint32 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2048 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint64 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2067 ../gio/glocalfileinfo.c:2086 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2082 ../gio/glocalfileinfo.c:2101 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (ಬೈಟ್ ಸಾಲನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2136 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2137 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2152 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2203 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2211 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2226 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2221 ../gio/glocalfileinfo.c:2240 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2236 ../gio/glocalfileinfo.c:2255 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2266 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2230 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2245 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2356 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2371 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಣೆ ಅಥವ ನಿಲುಕಣಾ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2379 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2394 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶವು NULL ಆಗಿರಬಾರದು" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2394 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2409 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2401 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2416 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ SELinux ಶಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2493 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2508 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:737 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:170 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:475 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1047 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:201 ../gio/glocalfileinputstream.c:213 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:227 ../gio/glocalfileinputstream.c:335 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿ ಕೋರುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:353 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:257 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:147 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "ಹಳೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:521 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1098 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1055 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಟ್ರಂಕೇಟ್‍ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:592 ../gio/glocalfileoutputstream.c:645 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:690 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1079 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1178 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:787 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 ../gio/gsubprocess.c:360 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:818 msgid "Target file is a directory" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿದೆ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:866 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:823 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:878 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:835 msgid "The file was externally modified" msgstr "ಕಡತವು ಹೊರಗಿನಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1063 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1020 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "ಹಳೆಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:475 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:773 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ GSeekType ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:485 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 msgid "Invalid seek request" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೋರಿಕೆ" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:509 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:507 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream ಅನ್ನು ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪುನರ್ ಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಗಾತ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:675 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" +"ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮೆಮೊರಿಯ ಮೊತ್ತವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ವಿಳಾಸದ " +"ಸ್ಥಳಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:783 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಹುಡುಕುವಿಕೆ (ಸೀಕ್)" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:798 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" +msgstr "ಮನವಿಮಾಡಲಾದ ಹುಡುಕಾಟವು ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಅಂತ್ಯದ ಆಚೆ ಇದೆ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. #: ../gio/gmount.c:395 msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "ಆರೋಹಣವು \"unmount\"ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" +msgstr "ಏರಿಸುವಿಕೆಯು \"unmount\" ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -1889,38 +1962,38 @@ msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "ಆರೋಹಣವು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ವಿಷಯದ ಬಗೆಯ ಊಹೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:353 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು '%s' '[' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಆದರೆ ']' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294 msgid "Network unreachable" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259 msgid "Host unreachable" -msgstr "" +msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119 msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ " -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 msgid "Could not get network status: " -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464 +#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:553 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:956 +#: ../gio/goutputstream.c:514 ../gio/goutputstream.c:1032 msgid "Source stream is already closed" msgstr "ಮೂಲ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" @@ -1934,17 +2007,17 @@ msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ವಿಲೋಮವಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899 +#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "'%s' ಗೆ ಯಾವುದೆ ಸೇವಾ ದಾಖಲೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:718 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:723 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -1955,34 +2028,36 @@ #: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿನ ಸಂಪನ್ಮೂಲವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../gio/gresource.c:456 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "" +msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿನ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಸಂಕುಚನದಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../gio/gresourcefile.c:653 #, c-format msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "" +msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿನ ಸಂಪನ್ಮೂಲವು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gio/gresourcefile.c:861 msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gapplication-tool.c:48 +#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:507 msgid "Print help" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಹಾಯ" -#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544 +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gresource-tool.c:476 +#: ../gio/gresource-tool.c:544 #| msgid "COMMAND" msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMMAND]" #: ../gio/gresource-tool.c:481 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು elf FILE ನಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" #: ../gio/gresource-tool.c:487 msgid "" @@ -1990,6 +2065,9 @@ "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" +"ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +"SECTION ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದರೆ, ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +"PATH ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದರೆ, ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" #: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500 msgid "FILE [PATH]" @@ -2007,17 +2085,22 @@ "If PATH is given, only list matching resources\n" "Details include the section, size and compression" msgstr "" +"ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +"SECTION ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದರೆ, ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +"PATH ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದರೆ, ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿ.\n" +"ವಿವರಗಳು ವಿಭಾಗ, ಗಾತ್ರ ಮತ್ತು ಸಂಕುಚನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" #: ../gio/gresource-tool.c:506 msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತವನ್ನು stdout ಗೆ ಹೊರತೆಗೆ" #: ../gio/gresource-tool.c:507 #| msgid "PATH" msgid "FILE PATH" msgstr "FILE PATH" -#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609 +#: ../gio/gapplication-tool.c:98 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: ../gio/gsettings-tool.c:593 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -2041,6 +2124,18 @@ "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" +"ಬಳಕೆ:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"ಆದೇಶಗಳು:\n" +" help ಈ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n" +" sections ಸಂಪನ್ಮೂಲ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +" list ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +" details ವಿವರಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +" extract ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ\n" +"\n" +"ವಿವರವಾದ ನೆರವನ್ನು ಪಡೆಯಲು 'gresource help COMMAND' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" +"\n" #: ../gio/gresource-tool.c:535 #, c-format @@ -2057,27 +2152,30 @@ "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642 +#: ../gio/gapplication-tool.c:116 ../gio/gresource-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:627 msgid "Arguments:\n" -msgstr "" +msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟುಗಳು:\n" #: ../gio/gresource-tool.c:542 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" +msgstr " SECTION ಒಂದು (ಐಚ್ಛಿಕ) elf ವಿಭಾಗದ ಹೆಸರು\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649 +#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:634 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" +msgstr " COMMAND ವಿವರಿಸಲು (ಐಚ್ಛಿಕ) ಆದೇಶ\n" #: ../gio/gresource-tool.c:552 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" +msgstr " FILE ಒಂದು elf ಕಡತ (ಒಂದು ಬೈನರಿ ಅಥವ ಹಂಚನಾದ ಲೈಬ್ರರಿ)\n" #: ../gio/gresource-tool.c:555 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" +" FILE ಒಂದು elf ಕಡತ (ಒಂದು ಬೈನರಿ ಅಥವ ಹಂಚನಾದ ಲೈಬ್ರರಿ)\n" +" ಅಥವ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಿದ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತ\n" #: ../gio/gresource-tool.c:559 #| msgid "PATH" @@ -2086,7 +2184,7 @@ #: ../gio/gresource-tool.c:561 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" +msgstr " PATH ಒಂದು (ಐಚ್ಛಿಕ) ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಾರ್ಗ (ಆಂಶಿಕವಾಗಿರಬಹುದು)\n" #: ../gio/gresource-tool.c:562 msgid "PATH" @@ -2094,129 +2192,135 @@ #: ../gio/gresource-tool.c:564 msgid " PATH A resource path\n" -msgstr "" +msgstr " PATH ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಾರ್ಗ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78 +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' ನಂತಹ ಯಾವುದೆ ಸ್ಕೀಮಾ ಇಲ್ಲ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:63 +#: ../gio/gsettings-tool.c:59 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಾರದು)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:84 +#: ../gio/gsettings-tool.c:80 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬಹುದು (ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: ../gio/gsettings-tool.c:94 #, c-format msgid "Empty path given.\n" -msgstr "" +msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: ../gio/gsettings-tool.c:100 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "" +msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಸ್ಲ್ಯಾಶ್‌ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: ../gio/gsettings-tool.c:106 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "" +msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಸ್ಲ್ಯಾಶ್‌ನಿಂದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕು (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:116 +#: ../gio/gsettings-tool.c:112 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" +msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಒಂದರ ನಂತರ ಇನ್ನೊಂದು ಸ್ಲ್ಯಾಶ್‌ ಹೊಂದಿರಬಾರದು (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:137 +#: ../gio/gsettings-tool.c:797 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "'%s' ನಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿ ಇಲ್ಲ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:502 +#: ../gio/gsettings-tool.c:476 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮಾನ್ಯವಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:535 +#: ../gio/gsettings-tool.c:519 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ (ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗದ) ಸ್ಕೀಮಾಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:541 +#: ../gio/gsettings-tool.c:525 msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಕೀಮಾಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 +#: ../gio/gsettings-tool.c:531 msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" +msgstr "SCHEMA ನಲ್ಲಿ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554 -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:532 ../gio/gsettings-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:575 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:553 +#: ../gio/gsettings-tool.c:537 msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" +msgstr "SCHEMA ದ ಉಪಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:559 +#: ../gio/gsettings-tool.c:543 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" +"ಕೀಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +"ಯಾವುದೆ SCHEMA ಒದಗಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 msgid "Get the value of KEY" msgstr "KEY ಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" +msgstr "KEY ಗಾಗಿನ ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:562 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "KEY ಮೌಲ್ಯವನ್ನು VALUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:584 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "KEY ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:574 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "SCHEMA ದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:596 +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "KEY ಗೆ ಬರೆಯಬಹುದೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" +"ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ KEY ಅನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡು.\n" +"ಯಾವುದೆ KEY ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, SCHEMA ದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು " +"ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡು.\n" +"ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ^C ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:605 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:617 +#: ../gio/gsettings-tool.c:636 msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2239,8 +2343,30 @@ "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" +"ಬಳಕೆ:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help ಈ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n" +" list-schemas ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಸ್ಕೀಮಾಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +" list-relocatable-schemas ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಕೀಮಾಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +" list-keys ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +" list-children ಸ್ಕೀಮಾದ ಉಪಅಂಶದ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +" list-recursively ಕೀಲಿಗಳ ಮತ್ತು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು, ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ " +"ಮಾಡು\n" +" range ಕೀಲಿಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡು\n" +" get ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನೀಡು\n" +" set ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು\n" +" reset ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು\n" +" reset-recursively ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " +"ಮರುಹೊಂದಿಸು\n" +" writable ಕೀಲಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸು\n" +" monitor ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡು\n" +"\n" +"ವಿವರವಾದ ನೆರವಿಗಾಗಿ 'gsettings help COMMAND' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" +"\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gsettings-tool.c:624 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2255,179 +2381,181 @@ "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:645 +#: ../gio/gsettings-tool.c:630 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" +msgstr " SCHEMADIR ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಕೀಮಾಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಕೋಶ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:653 +#: ../gio/gsettings-tool.c:638 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" +" SCHEMA ಸ್ಕೀಮಾದ ಹೆಸರು\n" +" PATH ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಕೀಮಾಗಳಿಗಾಗಿನ ಮಾರ್ಗ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" +msgstr " KEY ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿನ (ಐಚ್ಛಿಕ) ಕೀಲಿ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +#: ../gio/gsettings-tool.c:647 msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" +msgstr " KEY ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿನ ಕೀಲಿ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:666 +#: ../gio/gsettings-tool.c:651 msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" +msgstr " VALUE ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೌಲ್ಯ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:784 +#: ../gio/gsettings-tool.c:768 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "" +msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಕೀಮಾದ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../gio/gsocket.c:311 +#: ../gio/gsocket.c:314 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಕೆಟ್, ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gsocket.c:318 +#: ../gio/gsocket.c:321 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಕೆಟ್, ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:326 +#: ../gio/gsocket.c:329 msgid "Socket is already closed" msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3509 ../gio/gsocket.c:3564 +#: ../gio/gsocket.c:337 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679 msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಕೆಟ್ I/O ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ" -#: ../gio/gsocket.c:481 +#: ../gio/gsocket.c:484 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "fd ಇಂದ GSocket ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:515 ../gio/gsocket.c:522 ../gio/gsocket.c:538 +#: ../gio/gsocket.c:512 ../gio/gsocket.c:566 ../gio/gsocket.c:573 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:515 +#: ../gio/gsocket.c:566 #| msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown family was specified" msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gsocket.c:522 +#: ../gio/gsocket.c:573 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gsocket.c:1712 +#: ../gio/gsocket.c:1731 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1755 +#: ../gio/gsocket.c:1774 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1816 +#: ../gio/gsocket.c:1835 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "ಆಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1888 +#: ../gio/gsocket.c:1934 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1941 ../gio/gsocket.c:1978 +#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1942 ../gio/gsocket.c:1979 +#: ../gio/gsocket.c:2047 ../gio/gsocket.c:2084 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪನ್ನು ತೊರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1943 +#: ../gio/gsocket.c:2048 msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" +msgstr "ಆಕರ-ನಿಗದಿತವಾದ ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gsocket.c:2162 +#: ../gio/gsocket.c:2267 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2283 +#: ../gio/gsocket.c:2388 msgid "Connection in progress" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../gio/gsocket.c:4356 +#: ../gio/gsocket.c:4357 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ದೋಷವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2496 +#: ../gio/gsocket.c:2621 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2674 +#: ../gio/gsocket.c:2799 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2788 +#: ../gio/gsocket.c:2913 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2867 +#: ../gio/gsocket.c:2992 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3502 +#: ../gio/gsocket.c:3617 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3780 ../gio/gsocket.c:3861 +#: ../gio/gsocket.c:3895 ../gio/gsocket.c:3976 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3825 +#: ../gio/gsocket.c:3823 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್‌ನಲ್ಲಿ GSocketControlMessage ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gsocket.c:4139 ../gio/gsocket.c:4274 +#: ../gio/gsocket.c:4254 ../gio/gsocket.c:4389 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4375 +#: ../gio/gsocket.c:4503 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "" +msgstr "g_socket_get_credentials ಅನ್ನು ಈ OS ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gsocketclient.c:174 +#: ../gio/gsocketclient.c:178 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕ %s ಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../gio/gsocketclient.c:188 +#: ../gio/gsocketclient.c:192 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not connect to %s: " msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#: ../gio/gsocketclient.c:194 #| msgid "could not listen: %s" msgid "Could not connect: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1540 +#: ../gio/gsocketclient.c:1069 ../gio/gsocketclient.c:1636 msgid "Unknown error on connect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ" @@ -2435,16 +2563,16 @@ msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1499 +#: ../gio/gsocketclient.c:1150 ../gio/gsocketclient.c:1595 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "'%s' ಎಂಬ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gio/gsocketlistener.c:191 +#: ../gio/gsocketlistener.c:187 msgid "Listener is already closed" msgstr "ಆಲಿಸುವುವುದನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gsocketlistener.c:232 +#: ../gio/gsocketlistener.c:228 msgid "Added socket is closed" msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" @@ -2536,7 +2664,7 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "ಅಜ್ಞಾತ SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೋಷ." -#: ../gio/gthemedicon.c:498 +#: ../gio/gthemedicon.c:524 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ನ ಆವೃತ್ತಿ %d ಅನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -2561,7 +2689,7 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gtlspassword.c:114 +#: ../gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -2569,7 +2697,7 @@ "ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಬಂಧಿಸುವ ಮುಂಚೆ ಸರಿಯಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ನಿಮ್ಮ " "ಕಡೆಯ ಅವಕಾಶವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gio/gtlspassword.c:116 +#: ../gio/gtlspassword.c:115 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." @@ -2577,7 +2705,7 @@ "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಹಲವಾರು ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಪ್ಪಾಗಿವೆ, ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ನೀವು ವಿಫಲಗೊಂಡರೆ " "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../gio/gtlspassword.c:118 +#: ../gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತಪದವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ." @@ -2586,7 +2714,7 @@ msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "1 ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, %d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558 +#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಬಗೆಯ ಪೂರಕ ದತ್ತಾಂಶ" @@ -2595,63 +2723,65 @@ msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr "ಒಂದು fd ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ %d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:206 +#: ../gio/gunixconnection.c:212 msgid "Received invalid fd" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ fd ಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gunixconnection.c:342 +#: ../gio/gunixconnection.c:348 msgid "Error sending credentials: " msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " -#: ../gio/gunixconnection.c:490 +#: ../gio/gunixconnection.c:496 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "SO_PASSCRED ಅನ್ನು ಸಾಕೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:519 +#: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " "socket. Expected %d bytes, got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:505 +#: ../gio/gunixconnection.c:511 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:534 +#: ../gio/gunixconnection.c:540 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" +"ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಒಂದು ಬೈಟ್ ಅನ್ನು ಓದುವುದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ " +"ಸೊನ್ನೆ ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gunixconnection.c:572 +#: ../gio/gunixconnection.c:580 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ %d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gunixconnection.c:596 +#: ../gio/gunixconnection.c:604 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403 +#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರನನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422 +#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:412 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರನನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032 +#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038 msgid "Filesystem root" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೂಲ" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:379 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error writing to file descriptor: %s" @@ -2695,17 +2825,17 @@ msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32 ನಲ್ಲಿ ಅಸೋಸಿಯೇಶನ್ ರಚನೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:355 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:346 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:390 ../gio/gwin32outputstream.c:377 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:343 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:333 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" @@ -2727,396 +2857,396 @@ msgid "Invalid compressed data" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಕುಚನಗೊಂಡ ದತ್ತಾಂಶ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "'%s'ಘಟಕಕ್ಕೆ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಗುಣ ವಿಶೇಷ '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "'%s' ದ ಘಟಕಕ್ಕೆ '%s' ಗುಣವಿಶೇಷ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪದಗುಚ್ಛ '%s', ಪದಗುಚ್ಛ '%s' ವನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 ../glib/gbookmarkfile.c:1283 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "'%s' ದ ಒಳಗೆ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪದಗುಚ್ಛ '%s" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಮಾನ್ಯ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI '%s' ಗೆ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2947 ../glib/gbookmarkfile.c:3137 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3213 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3470 ../glib/gbookmarkfile.c:3560 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3688 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ಗೆ ಯಾವುದೇ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ಗಾಗಿನ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ MIME ಪ್ರಕಾರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ನ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಖಾಸಗಿ ನಿಶಾನೆಯು ಸೂಚಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಸಮೂಹವು ಸಂಯೋಜಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3234 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೇ ಅನ್ವಯವು '%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ನೊಂದಾಯಿಸಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3414 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "" "exec ಸಾಲು '%s' ಅನ್ನು URI '%s' ನೊಂದಿಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 -#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 +#: ../glib/gconvert.c:503 ../glib/gutf8.c:839 ../glib/gutf8.c:1054 +#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1299 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "ಆದಾನದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷರ ಅನುಕ್ರಮಣೆ" -#: ../glib/gconvert.c:1053 +#: ../glib/gconvert.c:753 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "fallback '%s' ಅನ್ನು ಸಂಕೇತಸೆಟ್ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gconvert.c:1871 +#: ../glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' \"ಕಡತ\" ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ URI ಅಲ್ಲ" -#: ../glib/gconvert.c:1881 +#: ../glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ URI '%s' ಒಂದು '#' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು" -#: ../glib/gconvert.c:1898 +#: ../glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gconvert.c:1910 +#: ../glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gconvert.c:1926 +#: ../glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನುಣುಚಿಕೊಂಡ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gconvert.c:2021 +#: ../glib/gconvert.c:1723 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "ಪಥದ ಹೆಸರು '%s' ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಪಥವಲ್ಲ" -#: ../glib/gconvert.c:2031 +#: ../glib/gconvert.c:1733 msgid "Invalid hostname" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: ../glib/gdatetime.c:201 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "ಪೂರ್ವಾಹ್ನ" #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:207 +#: ../glib/gdatetime.c:203 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "ಅಪರಾಹ್ನ" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:210 +#: ../glib/gdatetime.c:206 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: ../glib/gdatetime.c:209 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%A %d %b %Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:216 +#: ../glib/gdatetime.c:212 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%I:%M:%S %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:219 +#: ../glib/gdatetime.c:215 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p %Z" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "ಜನವರಿ" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "ಮಾರ್ಚ" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "ಮೇ" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "ಜೂನ್" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "ಜುಲಾಯಿ" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "ಆಗಸ್ಟ್‍" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "ಸಪ್ಟೆಂಬರ್" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್" -#: ../glib/gdatetime.c:252 +#: ../glib/gdatetime.c:248 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "ನವೆಂಬರ್" -#: ../glib/gdatetime.c:254 +#: ../glib/gdatetime.c:250 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "ಜನ" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "ಫೆಬ್ರ" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "ಮಾ" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "ಏ" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "ಮೇ" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "ಜೂ" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "ಜು" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "ಆಗಸ್ಟ್‍" -#: ../glib/gdatetime.c:285 +#: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "ಸಪ್ಟೆಂ" -#: ../glib/gdatetime.c:287 +#: ../glib/gdatetime.c:283 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "ಅಕ್ಟೊ" -#: ../glib/gdatetime.c:289 +#: ../glib/gdatetime.c:285 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "ನವೆಂ" -#: ../glib/gdatetime.c:291 +#: ../glib/gdatetime.c:287 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "ಡಿಸೆಂ" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "ಸೋಮವಾರ" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "ಮಂಗಳವಾರ" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "ಬುಧವಾರ" -#: ../glib/gdatetime.c:312 +#: ../glib/gdatetime.c:308 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "ಗುರುವಾರ" -#: ../glib/gdatetime.c:314 +#: ../glib/gdatetime.c:310 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ" -#: ../glib/gdatetime.c:316 +#: ../glib/gdatetime.c:312 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "ಶನಿವಾರ" -#: ../glib/gdatetime.c:318 +#: ../glib/gdatetime.c:314 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "ರವಿವಾರ" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: ../glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "ಸೋ" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: ../glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "ಮಂ" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: ../glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "ಬು" -#: ../glib/gdatetime.c:339 +#: ../glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "ಗು" -#: ../glib/gdatetime.c:341 +#: ../glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "ಶು" -#: ../glib/gdatetime.c:343 +#: ../glib/gdatetime.c:339 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "ಶ" -#: ../glib/gdatetime.c:345 +#: ../glib/gdatetime.c:341 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "ರ" -#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143 +#: ../glib/gdir.c:157 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 +#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu ಬೈಟ್‍ಗಳನ್ನು, \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gfileutils.c:686 +#: ../glib/gfileutils.c:671 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:700 +#: ../glib/gfileutils.c:705 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "ಕಡತ \"%s\" ವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gfileutils.c:783 +#: ../glib/gfileutils.c:765 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921 +#: ../glib/gfileutils.c:816 ../glib/gfileutils.c:903 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:851 +#: ../glib/gfileutils.c:833 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fstat() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:885 +#: ../glib/gfileutils.c:867 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fdopen() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:993 +#: ../glib/gfileutils.c:975 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "'%s' ಕಡತವನ್ನು '%s' ಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ: g_rename() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593 +#: ../glib/gfileutils.c:1051 ../glib/gfileutils.c:1558 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" @@ -3138,7 +3268,7 @@ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fflush() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1137 +#: ../glib/gfileutils.c:1115 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fsync()) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" @@ -3148,51 +3278,51 @@ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fclose() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1282 +#: ../glib/gfileutils.c:1247 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ '%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: g_unlink() " "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1556 +#: ../glib/gfileutils.c:1521 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಅದು ಒಂದು '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gfileutils.c:1569 +#: ../glib/gfileutils.c:1534 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಯು XXXXXX ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gfileutils.c:2097 +#: ../glib/gfileutils.c:2062 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕ್ '%s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2118 +#: ../glib/gfileutils.c:2083 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/giochannel.c:1418 +#: ../glib/giochannel.c:1414 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಆಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1763 +#: ../glib/giochannel.c:1759 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಗುರ ಓದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068 -#: ../glib/giochannel.c:2155 +#: ../glib/giochannel.c:1806 ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:2151 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "ಪರಿವರ್ತಿತವಾಗದೆ ಬಾಕಿ ಉಳಿದ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಓದು-ಬಫರಿನಲ್ಲಿ" -#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968 +#: ../glib/giochannel.c:1887 ../glib/giochannel.c:1964 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷರದಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../glib/giochannel.c:1954 +#: ../glib/giochannel.c:1950 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಗುರ ಓದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" @@ -3231,9 +3361,9 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲದ encoding '%s'ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073 -#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398 -#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837 +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075 +#: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400 +#: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3772 ../glib/gkeyfile.c:3839 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಸಮೂಹ '%s'ವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" @@ -3257,66 +3387,70 @@ msgstr "" "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ಕೀಲಿ '%s'ಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" +"ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು, ಅದು ಸಮೂಹ '%s'ದ್ದಾಗಿದೆ ಹಾಗೂ ಅದರ " +"ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "" +"'%s' ಕೀಲಿಯು '%s' ಸಮೂಹದಲ್ಲಿದೆ, '%s' ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಆದರೆ '%s' ಅನ್ನು " +"ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 +#: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3850 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ'%s' ಯನ್ನು ಗುಂಪು '%s'ನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gkeyfile.c:4080 +#: ../glib/gkeyfile.c:4082 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಸಾಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪಾರು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#: ../glib/gkeyfile.c:4104 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಅಮಾನ್ಯ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:4244 +#: ../glib/gkeyfile.c:4246 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../glib/gkeyfile.c:4258 +#: ../glib/gkeyfile.c:4260 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ" -#: ../glib/gkeyfile.c:4291 +#: ../glib/gkeyfile.c:4293 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ತೇಲು ಸಂಖ್ಯೆ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../glib/gkeyfile.c:4315 +#: ../glib/gkeyfile.c:4317 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../glib/gmappedfile.c:130 +#: ../glib/gmappedfile.c:131 #, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "'%s%s%s%s' ಕಡತದಿಂದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fstat() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:196 +#: ../glib/gmappedfile.c:197 #, c-format #| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "%s%s%s%s ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: mmap() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:262 +#: ../glib/gmappedfile.c:263 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: ತೆರೆಯುವುದು() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" @@ -3331,12 +3465,12 @@ msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ UTF-8 ಎನ್ಕೋಡ್ ಆದ ಪಠ್ಯವಿದೆ - ಮಾನ್ಯವಾದ '%s' ಅಲ್ಲ" -#: ../glib/gmarkup.c:427 +#: ../glib/gmarkup.c:430 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name " msgstr "'%s' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ " -#: ../glib/gmarkup.c:443 +#: ../glib/gmarkup.c:446 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " msgstr "'%s' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ: '%c' " @@ -3391,11 +3525,11 @@ "ಘಟಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವಿಲ್ಲದೇ ampersand ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದೀರಿ - ampersand " "ನಿಂದ ಹೊರಬರಲು & ಎಂದು ಮಾಡಿ" -#: ../glib/gmarkup.c:1119 +#: ../glib/gmarkup.c:1177 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ಒಂದು ಅಂಶದಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು (e.g. )" -#: ../glib/gmarkup.c:1159 +#: ../glib/gmarkup.c:1217 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -3404,7 +3538,7 @@ "'<' ಅಕ್ಷರವು ಬಂದ ನಂತರ, '%s' ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರವಾಗಿದೆ; ಅದು ಒಂದು ಅಂಶದ " "ಹೆಸರನ್ನು ಆರಂಭಿಸದೇ ಇರಬಹುದು" -#: ../glib/gmarkup.c:1227 +#: ../glib/gmarkup.c:1259 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -3413,7 +3547,7 @@ "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', '%s' ಖಾಲಿ ಅಂಶದ ಟ್ಯಾಗಿನ ಆರಂಭವು ಒಂದು '>' ಅಕ್ಷರದಿಂದ " "ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../glib/gmarkup.c:1311 +#: ../glib/gmarkup.c:1340 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -3421,7 +3555,7 @@ "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', '%s'ವು '%s' ಅಂಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಹೆಸರಾಗಿದ್ದು ಅದರ ನಂತರ ಒಂದು '=' " "ಅನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../glib/gmarkup.c:1352 +#: ../glib/gmarkup.c:1381 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -3432,7 +3566,7 @@ "ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಅಥವ ಆಯ್ಕಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ; ಬಹುಷಃ " "ನೀವು ಅಮಾನ್ಯ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ್ದೀರೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1396 +#: ../glib/gmarkup.c:1425 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -3442,7 +3576,7 @@ "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡುವಾಗ ಸಮ ಚಿಹ್ನೆಯ ನಂತರ ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು " "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../glib/gmarkup.c:1529 +#: ../glib/gmarkup.c:1558 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '' ವು " "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಅಕ್ಷರವಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1576 +#: ../glib/gmarkup.c:1605 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "ಅಂಶವು '%s' was closed, no element is currently open" -#: ../glib/gmarkup.c:1585 +#: ../glib/gmarkup.c:1614 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "ಅಂಶ '%s' ವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಮುಕ್ತವಾಗಿರುವ ಅಂಶವೆಂದರೆ '%s' ಆಗಿದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1753 +#: ../glib/gmarkup.c:1767 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಖಾಲಿಯಾಗಿತ್ತು ಅಥವ ಕೇವಲ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು" -#: ../glib/gmarkup.c:1767 +#: ../glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಕೋನ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ '<' ಯ ನಂತರ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820 +#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -3489,7 +3623,7 @@ "ಅಂಶಗಳು ತೆರೆದಿರುವಾಗಲೇ ದಸ್ತಾವೇಜು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ - '%s' ಯು " "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕೊನೆಯ ಅಂಶ" -#: ../glib/gmarkup.c:1783 +#: ../glib/gmarkup.c:1797 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -3498,19 +3632,19 @@ "ದಸ್ತಾವೇಜು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ, <%s/> ಟ್ಯಾಗಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಕೋನ " "ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಕಾಣಲು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../glib/gmarkup.c:1789 +#: ../glib/gmarkup.c:1803 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಅಂಶದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1795 +#: ../glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1800 +#: ../glib/gmarkup.c:1814 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಅಂಶ ತೆರೆಯುವ ಟ್ಯಾಗಿನ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../glib/gmarkup.c:1806 +#: ../glib/gmarkup.c:1820 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -3518,77 +3652,77 @@ "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಹೆಸರಿನ ನಂತರದ ಸಮ ಚಿಹ್ನೆಯ ನಂತರ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ " "ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ; ಯಾವುದೇ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gmarkup.c:1813 +#: ../glib/gmarkup.c:1827 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಮೌಲ್ಯದ ಒಳಗಿರುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1829 +#: ../glib/gmarkup.c:1843 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಅಂಶ'%s'ದ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಟ್ಯಾಗಿನ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gmarkup.c:1835 +#: ../glib/gmarkup.c:1849 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆ ಅಥವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸೂಚನೆಯ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/goption.c:742 +#: ../glib/goption.c:754 msgid "Usage:" msgstr "ಬಳಕೆ:" -#: ../glib/goption.c:742 +#: ../glib/goption.c:754 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: ../glib/goption.c:848 +#: ../glib/goption.c:870 msgid "Help Options:" msgstr "ಸಹಾಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" -#: ../glib/goption.c:849 +#: ../glib/goption.c:871 msgid "Show help options" msgstr "ಸಹಾಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../glib/goption.c:855 +#: ../glib/goption.c:877 msgid "Show all help options" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಹಾಯ ಅಂಶಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../glib/goption.c:917 +#: ../glib/goption.c:939 msgid "Application Options:" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" -#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049 +#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "for %s ಕ್ಕಾಗಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣ ಹೇಳಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057 +#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ" -#: ../glib/goption.c:1014 +#: ../glib/goption.c:1038 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "'%s' ದ %s ಕ್ಕಾಗಿನ ದ್ವಿಮೌಲ್ಯವನ್ನು parse ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/goption.c:1022 +#: ../glib/goption.c:1046 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿನ '%s' ದ್ವಿ ಮೌಲ್ಯವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ" -#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364 +#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508 +#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s ಗೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../glib/goption.c:1961 +#: ../glib/goption.c:1985 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಯ್ಕೆ %s" @@ -3623,7 +3757,7 @@ msgid "recursion limit reached" msgstr "ರಿಕರ್ಶನ್ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ" -#: glib/gregex.c:173 +#: ../glib/gregex.c:232 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "ಖಾಲಿ ಉಪಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" @@ -3651,11 +3785,11 @@ msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c ನಮೂನೆಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ" -#: ../glib/gregex.c:335 +#: ../glib/gregex.c:268 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರಗಳು ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ \\" -#: glib/gregex.c:212 +#: ../glib/gregex.c:275 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "ಕೇಸ್-ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಎಸ್ಕೇಪ್‍ಗಳಿಗೆ (\\l, \\L, \\u, \\U) ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" @@ -3683,7 +3817,7 @@ msgid "nothing to repeat" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ" -#: glib/gregex.c:233 +#: ../glib/gregex.c:296 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "(? ನ ನಂತರ ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಕ್ಷರ" @@ -3722,7 +3856,7 @@ msgid "missing ) after comment" msgstr "ಕಮೆಂಟ್‍ನ ನಂತರ ) ವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" -#: glib/gregex.c:267 +#: ../glib/gregex.c:330 msgid "regular expression too large" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ" @@ -3802,7 +3936,7 @@ msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಶಾಖೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಮೂಹವನ್ನು DEFINE ಮಾಡು" -#: glib/gregex.c:327 +#: ../glib/gregex.c:390 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "ಒಂದು ಸಮೂಹವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ DEFINE ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" @@ -3810,7 +3944,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "ಅಸಂಜಸವಾದ NEWLINE ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: glib/gregex.c:333 +#: ../glib/gregex.c:396 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" @@ -3833,67 +3967,67 @@ msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "ಈ ಮೊದಲು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಉಲ್ಲೇಖ ಉಪವಿನ್ಯಾಸ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899 +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s" -#: ../glib/gregex.c:1319 +#: ../glib/gregex.c:1311 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "UTF8 ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ PCRE ಭಂಡಾರವು ಸಂಕಲಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:1323 +#: ../glib/gregex.c:1315 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "UTF8 ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ PCRE ಭಂಡಾರವು ಸಂಕಲಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:1390 +#: ../glib/gregex.c:1382 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು char %d ನಲ್ಲಿ ಸಂಕಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s" -#: ../glib/gregex.c:1432 +#: ../glib/gregex.c:1424 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು ಸರಳೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s" -#: ../glib/gregex.c:2331 +#: ../glib/gregex.c:2346 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "ಷೋಡ-ದಶಮಾನ ಅಂಕಿ ಅಥವ '}' ಅನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:2347 +#: ../glib/gregex.c:2362 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ಷೋಡ-ದಶಮಾನ ಅಂಕಿಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:2387 +#: ../glib/gregex.c:2402 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖದಲ್ಲಿ '<' ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gregex.c:2396 +#: ../glib/gregex.c:2411 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ" -#: ../glib/gregex.c:2403 +#: ../glib/gregex.c:2418 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "ಶೂನ್ಯ-ಉದ್ದದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ" -#: ../glib/gregex.c:2414 +#: ../glib/gregex.c:2429 msgid "digit expected" msgstr "ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಅಂಕಿ" -#: ../glib/gregex.c:2432 +#: ../glib/gregex.c:2447 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ನಿಯಮ ಬಾಹಿರವಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ" -#: ../glib/gregex.c:2494 +#: ../glib/gregex.c:2509 msgid "stray final '\\'" msgstr "ಅಪರೂಪದ ಅಂತ್ಯ '\\'" -#: ../glib/gregex.c:2498 +#: ../glib/gregex.c:2513 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮ" -#: ../glib/gregex.c:2508 +#: ../glib/gregex.c:2523 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" @@ -3924,66 +4058,66 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "ಪಠ್ಯವು ಖಾಲಿಯಾಗಿತ್ತು (ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು)" -#: ../glib/gspawn.c:209 +#: ../glib/gspawn.c:201 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ" -#: ../glib/gspawn.c:368 +#: ../glib/gspawn.c:345 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ select() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ" -#: ../glib/gspawn.c:436 +#: ../glib/gspawn.c:430 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1286 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1277 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "child pipe (%s) ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: ../glib/gspawn.c:1354 +#: ../glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "ಕವಲೊಡೆಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1502 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1512 +#: ../glib/gspawn.c:1506 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "" "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ \"%s\" (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gspawn.c:1522 +#: ../glib/gspawn.c:1516 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದಾನ ಅಥವ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ " "(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1531 +#: ../glib/gspawn.c:1525 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕವಲೊಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1539 +#: ../glib/gspawn.c:1533 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ" -#: ../glib/gspawn.c:1563 +#: ../glib/gspawn.c:1557 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "child pid pipe (%s) ಇಂದ ಸಾಕಷ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/gspawn.c:1636 ../glib/gspawn-win32.c:300 +#: ../glib/gspawn-win32.c:300 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನಕ್ಕೆ ಪೈಪನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)" @@ -4032,88 +4166,88 @@ "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ g_io_channel_win32_poll() ನಲ್ಲಿ " "ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ" -#: ../glib/gutf8.c:915 +#: ../glib/gutf8.c:919 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "ಅಕ್ಷರವು UTF-8 ನ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಇಂದ ಹೊರಗಿದೆ" -#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 -#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 +#: ../glib/gutf8.c:1022 ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1163 +#: ../glib/gutf8.c:1172 ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1411 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "ಆದಾನ ಪರಿವರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಅನುಕ್ರಮ" -#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 +#: ../glib/gutf8.c:1324 ../glib/gutf8.c:1422 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "ಅಕ್ಷರವು UTF-16 ನ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಇಂದ ಹೊರಗಿದೆ" -#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2212 ../glib/gutils.c:2316 +#: ../glib/gutils.c:2121 ../glib/gutils.c:2148 ../glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u ಬೈಟ್" msgstr[1] "%u ಬೈಟ್‌ಗಳು" -#: ../glib/gutils.c:2191 +#: ../glib/gutils.c:2127 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2193 +#: ../glib/gutils.c:2129 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2196 +#: ../glib/gutils.c:2132 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2199 +#: ../glib/gutils.c:2135 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2202 +#: ../glib/gutils.c:2138 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2205 +#: ../glib/gutils.c:2141 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2218 +#: ../glib/gutils.c:2154 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2334 +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2272 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2339 +#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2277 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2344 +#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2282 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2349 +#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2287 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2354 +#: ../glib/gutils.c:2168 ../glib/gutils.c:2292 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2269 +#: ../glib/gutils.c:2205 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4125,7 +4259,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2329 +#: ../glib/gutils.c:2267 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2013-01-29 09:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-01-07 06:31:09.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 10:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-03 12:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-08 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:21+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Turn On Bluetooth" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್‌ ಅನ್ನು ಆನ್‌ ಮಾಡಿ" -#: ../applet/main.c:240 ../applet/notify.c:204 +#: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: Off" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್‌: ಸ್ಥಗಿತ" @@ -208,71 +208,69 @@ msgid "Turn Off Bluetooth" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್‌ ಅನ್ನು ಆಫ್‌ ಮಾಡಿ" -#: ../applet/main.c:244 ../applet/notify.c:204 +#: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159 msgid "Bluetooth: On" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್‌: ಚಾಲನೆ" -#: ../applet/main.c:249 +#: ../applet/main.c:240 msgid "Bluetooth: Disabled" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್‌: ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../applet/main.c:403 +#: ../applet/main.c:387 msgid "Disconnecting..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../applet/main.c:406 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 +#: ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 msgid "Connecting..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../applet/main.c:409 ../applet/main.c:692 +#: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676 msgid "Connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../applet/main.c:412 ../applet/main.c:692 +#: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676 msgid "Disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" -#: ../applet/main.c:710 ../applet/main.c:774 +#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 msgid "Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು" -#: ../applet/main.c:710 ../applet/main.c:774 +#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758 msgid "Connect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು" -#: ../applet/main.c:723 -#| msgid "Send files to device..." +#: ../applet/main.c:707 msgid "Send files..." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು..." -#: ../applet/main.c:733 -#| msgid "Browse files on device..." +#: ../applet/main.c:717 msgid "Browse files..." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು..." -#: ../applet/main.c:744 +#: ../applet/main.c:728 #| msgid "Keyboard" msgid "Keyboard Settings" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../applet/main.c:752 +#: ../applet/main.c:736 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಹಾಗು ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../applet/main.c:762 +#: ../applet/main.c:746 msgid "Sound Settings" msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../applet/main.c:815 +#: ../applet/main.c:799 msgid "Debug" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ" #. Parse command-line options -#: ../applet/main.c:838 +#: ../applet/main.c:818 msgid "- Bluetooth applet" msgstr "- ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಆಪ್ಲೆಟ್‌" -#: ../applet/main.c:843 +#: ../applet/main.c:823 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -282,11 +280,11 @@ "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು " "ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" -#: ../applet/main.c:869 +#: ../applet/main.c:849 msgid "Bluetooth Applet" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್‌ ಆಪ್ಲೆಟ್‌" -#: ../applet/main.c:882 ../applet/notify.c:138 ../applet/notify.c:152 +#: ../applet/notify.c:122 msgid "Bluetooth" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್‌" @@ -297,14 +295,11 @@ #: ../applet/agent.c:202 #, c-format -#| msgid "Please enter the passkey mentioned on device %s." msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." msgstr "ಸಾಧನ %s ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ PIN ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../applet/agent.c:272 #, c-format -#| msgid "" -#| "Please confirm whether the passkey '%s' matches the one on device %s." msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." msgstr "" "'%s' ಎಂಬ PIN %s ಎಂಬ ಸಾಧನದಲ್ಲಿರುವುದಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು " @@ -313,7 +308,6 @@ #. translators: Whether to grant access to a particular service #: ../applet/agent.c:314 #, c-format -#| msgid "Grant access to %s?" msgid "Grant access to '%s'" msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀಡು" @@ -326,7 +320,6 @@ #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:369 #, c-format -#| msgid "Confirmation request for %s" msgid "Pairing request for '%s'" msgstr "'%s' ಕ್ಕಾಗಿನ ಜೋಡಿ ಮಾಡಲು ಮನವಿ" @@ -342,7 +335,6 @@ #. * has asked for pairing #: ../applet/agent.c:396 #, c-format -#| msgid "Confirmation request for %s" msgid "Pairing confirmation for '%s'" msgstr "'%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಜೋಡಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಕೆ" @@ -352,7 +344,6 @@ #: ../applet/agent.c:432 #, c-format -#| msgid "Confirmation request for %s" msgid "Authorization request from '%s'" msgstr "'%s' ಇಂದ ದೃಡೀಕರಿಸಲು ಮನವಿ ಬಂದಿದೆ" @@ -388,7 +379,7 @@ msgid "Browse Files on Device…" msgstr "" -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4 +#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 msgid "Devices" msgstr "ಸಾಧನಗಳು" @@ -405,7 +396,6 @@ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 -#| msgid "Always grant access" msgid "_Always grant access" msgstr "ಯಾವಗಲೂ ಅನುಮತಿಸು(_A)" @@ -426,7 +416,6 @@ msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವವು(_M)" #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 -#| msgid "Show input" msgid "_Show input" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" @@ -528,7 +517,7 @@ msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../wizard/main.c:522 +#: ../wizard/main.c:524 #, c-format #| msgid "Please enter the following passkey:" msgid "" @@ -537,7 +526,7 @@ "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ PINಅನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ ನಂತರ ಕೀಲಿಮಣೆಯಲ್ಲಿರುವ “Enter” " "ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ:" -#: ../wizard/main.c:519 +#: ../wizard/main.c:521 #, c-format #| msgid "Please enter the following passkey on '%s':" msgid "Please enter the following PIN on '%s':" @@ -547,13 +536,13 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../wizard/main.c:559 +#: ../wizard/main.c:561 #, c-format #| msgid "Please wait while finishing setup on '%s'..." msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "'%s' ಸಾಧನನಲ್ಲಿ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಕೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವವರೆಗೂ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." -#: ../wizard/main.c:577 +#: ../wizard/main.c:579 #, c-format #| msgid "Successfully configured '%s'" msgid "Successfully set up new device '%s'" @@ -606,7 +595,7 @@ msgid "Device Setup" msgstr "ಸಾಧನದ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../wizard/wizard.ui.h:5 +#: ../wizard/wizard.ui.h:10 #| msgid "Finishing Device Setup" msgid "Finishing New Device Setup" msgstr "ಹೊಸ ಸಾಧನದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2013-01-29 09:45:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-01-07 06:31:14.000000000 +0000 @@ -9,23 +9,23 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 02:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 07:31+0000\n" -"Last-Translator: Margarita Manterola \n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-03 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-12 02:28+0000\n" +"Last-Translator: Colin Watson \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: en_US\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "Tile" msgstr "ಚೌಕಗಳು" -#: ../panels/background/background.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:3 msgid "Changes throughout the day" msgstr "ದಿನಪೂರ್ತಿ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" @@ -64,12 +64,10 @@ msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡು" #: ../panels/background/background.ui.h:12 -#| msgid "Seco_ndary click:" msgid "Secondary color" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಬಣ್ಣ" #: ../panels/background/background.ui.h:13 -#| msgid "Wallpapers" msgid "Add wallpaper" msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" @@ -146,17 +144,14 @@ msgstr "" #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 -#| msgid "Horizontal gradient" msgid "Horizontal Gradient" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆ" #: ../panels/background/bg-colors-source.c:47 -#| msgid "Vertical gradient" msgid "Vertical Gradient" msgstr "ಲಂಬವಾದ ಬದಲಾವಣೆ" #: ../panels/background/bg-colors-source.c:48 -#| msgid "Solid color" msgid "Solid Color" msgstr "ಗಾಢ ಬಣ್ಣ" @@ -176,13 +171,12 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "ಯಾವುದೆ ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1068 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಚಿತ್ರಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡು" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1160 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:451 #| msgid "More backgrounds URL" msgid "Current background" msgstr "ಈಗಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ" @@ -191,7 +185,7 @@ msgid "default" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1766 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 #| msgid "Add Wallpaper" msgid "Wallpapers" msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರುಗಳು" @@ -204,7 +198,7 @@ msgid "Colors & Gradients" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು ಹಾಗು ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -222,12 +216,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:99 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:102 msgid "Bluetooth" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 #| msgid "Change keyboard settings" msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" @@ -245,87 +239,88 @@ msgid "Connection" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "ಜೋಡಿಸಿದ" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 #| msgid "_Type:" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "ವಿಳಾಸ" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 #| msgid "Mouse and Touchpad" msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಹಾಗು ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Settings" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 #| msgid "Send To..." msgid "Send Files..." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು..." -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 msgid "Browse Files..." msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡು..." #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 #| msgid "Bluetooth" msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 #| msgid "None" msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:454 #| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸ್ವಿಚ್‌ನಿಂದ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:463 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "ಯಾವುದೇ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಅಡಾಪ್ಟರುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590 #| msgid "Accessibility" msgid "Visibility" msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” ನ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:638 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -422,8 +417,8 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1614 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1618 #| msgid "Preview" msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" @@ -463,19 +458,19 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 #| msgid "_Profile:" msgid "No profile" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇಲ್ಲ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i ವರ್ಷ" msgstr[1] "%i ವರ್ಷಗಳು" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 #, c-format #| msgid "%i minute" #| msgid_plural "%i minutes" @@ -484,7 +479,7 @@ msgstr[0] "%i ತಿಂಗಳು" msgstr[1] "%i ತಿಂಗಳುಗಳು" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1515 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" @@ -492,91 +487,91 @@ msgstr[1] "%i ವಾರಗಳು" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "1 ವಾರಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬೂದು" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 msgid "Uncalibrated" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡದಿರುವ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 msgid "This device is not color managed." msgstr "ಸಾಧನದ ವರ್ಣವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "ಸಾಧನವು ತಯಾರಕರಿಂದ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" "ಸಾಧನವು ಸಂಪೂರ್ಣ-ತೆರೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಸೂಕ್ತವಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "ಈ ಸಾಧನವು ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿಖರವಾಗಿರದ ಒಂದು ಹಳೆಯ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 #| msgid "Unspecified" msgid "Not specified" msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "ವರ್ಣ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 #| msgctxt "universal access, seeing" #| msgid "Display" msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 #| msgid "Scale" msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "ಸ್ಕ್ಯಾನರ್" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 #| msgid "Printer" msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 #| msgid "Name" msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 #| msgid "Web" msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" @@ -680,34 +675,34 @@ msgstr "ಬಣ್ಣ;ICC;ಪ್ರೊಫೈಲ್;ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್;ಮುದ್ರಕ;ಪ್ರದರ್ಶಕ;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:661 msgid "United States" msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್‍" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:586 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:662 msgid "Germany" msgstr "ಜರ್ಮನಿ" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:663 #| msgid "Cancel" msgid "France" msgstr "ಫ್ರಾನ್ಸ್‍" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:664 #| msgid "Span" msgid "Spain" msgstr "ಸ್ಪೇನ್" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:589 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:665 msgid "China" msgstr "ಚೈನಾ" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 #| msgid "Select Image" msgid "Select a region" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 +#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 msgid "Unspecified" msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ" @@ -717,13 +712,12 @@ msgstr "ಒಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_C)" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "ಆರಿಸಿ (_S)" @@ -858,25 +852,25 @@ msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "ಗಡಿಯಾರ;ಕಾಲವಲಯ;ಸ್ಥಳ;" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513 #| msgid "Normal" msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:514 #| msgid "Counterclockwise" msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:515 #| msgid "Clockwise" msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516 #| msgid "180 Degrees" msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" @@ -892,27 +886,27 @@ msgid "Mirror Displays" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳು" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:683 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "ಪರದೆ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:787 #, c-format #| msgid "%d x %d" msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:789 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1695 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1699 msgid "Drag to change primary display." msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1753 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1757 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -920,34 +914,34 @@ "ಒಂದು ತೆರೆಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ; ಅದರ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು " "ಅದನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2170 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2384 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388 #, c-format #| msgid "Error saving configuration: %s" msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "ತೆರೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2472 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2476 msgid "Could not detect displays" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740 msgid "All displays" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2888 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2897 msgid "Could not get screen information" msgstr "ತೆರೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" @@ -999,37 +993,37 @@ msgstr "ಪ್ಯಾನಲ್;ಪ್ರೊಜೆಕ್ಟರ್;xrandr;ತೆರೆ;ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್;ಪುನಶ್ಚೇತನ;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:615 #, c-format #| msgid "Edit" msgid "%d-bit" msgstr "%d-ಬಿಟ್" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:774 #| msgid "Unknown" msgid "Unknown model" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಮಾದರಿ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:857 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "" "ಮುಂದಿನ ಲಾಗಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುಭವವನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:859 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -1039,7 +1033,7 @@ #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:901 #| msgid "Callback" msgctxt "Experience" msgid "Fallback" @@ -1047,44 +1041,44 @@ #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907 #| msgid "Standard XTerminal" msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "ಶಿಷ್ಟ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283 msgid "Ask what to do" msgstr "ಏನು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಕೇಳು" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 ../panels/power/power.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 ../panels/power/power.ui.h:11 #| msgid "Smoothing" msgid "Do nothing" msgstr "ಏನೂ ಮಾಡಬೇಡ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291 msgid "Open folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 #| msgid "Select your default applications" msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 #| msgid "Select your default applications" msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "ಸಂಗೀತದ ಪ್ಲೇಯರನ್ನು ಜೋಡಿಸಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417 #| msgid "Select your default applications" msgid "Select an application for software CDs" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ CD ಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" @@ -1094,91 +1088,91 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429 msgid "audio DVD" msgstr "audio DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "ಖಾಲಿ ಬ್ಲೂ-ರೇ ಡಿಸ್ಕ್" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431 msgid "blank CD disc" msgstr "ಖಾಲಿ CD ಡಿಸ್ಕ್" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432 msgid "blank DVD disc" msgstr "ಖಾಲಿ DVD ಡಿಸ್ಕ್" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "ಖಾಲಿ HD DVD ಡಿಸ್ಕ್" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "ಬ್ಲೂ-ರೇ ವೀಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 msgid "e-book reader" msgstr "ಇ-ಪುಸ್ತಕ ಓದುಗ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD ವಿಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437 msgid "Picture CD" msgstr "ಚಿತ್ರ CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438 msgid "Super Video CD" msgstr "ಸೂಪರ ವೀಡಿಯೊ CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439 #| msgid "Video Player" msgid "Video CD" msgstr "ವೀಡಿಯೊ CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 #| msgid "Action" msgid "Section" msgstr "ವಿಭಾಗ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 ../panels/info/info.ui.h:11 #| msgid "_Overwrite" msgid "Overview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1579 ../panels/info/info.ui.h:18 #| msgid "- GNOME Default Applications" msgid "Default Applications" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯಗಳು" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ ಮಾಧ್ಯಮ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‍" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1799 #, c-format #| msgid "Version:" msgid "Version %s" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1851 #| msgid "Install Failed" msgid "Install Updates" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1855 msgid "System Up-To-Date" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಅಪ್-ಟು-ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1761 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1859 #| msgid "Checking password..." msgid "Checking for Updates" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -1206,7 +1200,6 @@ msgstr "ಬೇರೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../panels/info/info.ui.h:2 -#| msgid "Action" msgid "Acti_on:" msgstr "ಕಾರ್ಯ (_o):" @@ -1381,16 +1374,16 @@ msgid "Launch email client" msgstr "ಇಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 #| msgid "Epiphany Web Browser" msgid "Launch web browser" msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Home folder" msgstr "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶ" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" @@ -1425,7 +1418,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಜಾಗದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 msgid "System" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ" @@ -1525,15 +1518,13 @@ #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Short" msgstr "ಸಣ್ಣ" #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Slow" msgstr "ನಿಧಾನ" @@ -1543,15 +1534,13 @@ #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Long" msgstr "ಉದ್ದ" #. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Fast" msgstr "ವೇಗ" @@ -1577,8 +1566,9 @@ msgid "Layout Settings" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 #| msgid "Typing Break" msgid "Typing" msgstr "ಟೈಪಿಂಗ್" @@ -1606,29 +1596,29 @@ "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿಹಿಡಿಯಿರಿ ಅಥವ ಅಳಿಸಲು ಬ್ಯಾಕ್‍ಸ್ಪೇಸನ್ನು ಒತ್ತಿ." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 #| msgid "Shortcut" msgid "Shortcuts" msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:867 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 msgid "" msgstr "<ಗೊತ್ತಿರದ ಕ್ರಿಯೆ>" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1062 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1828 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" @@ -1636,7 +1626,8 @@ msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "ಹೊಸ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1648,7 +1639,8 @@ "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Control, Alt ಅಥವ Shift ನಂತಹ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1251 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1657,7 +1649,8 @@ "\"%s\" ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಅನ್ನು ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" "\"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1256 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -1665,7 +1658,8 @@ "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಅನ್ನು \"%s\" ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಿದಲ್ಲಿ, \"%s\" ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ " "ಅಶಕ್ತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1262 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 msgid "_Reassign" msgstr "ಮರಳಿ ನಿಯೋಜಿಸು (_R)" @@ -1673,8 +1667,7 @@ msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಇಚ್ಛೆಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1700 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 msgid "Action" msgstr "ಕಾರ್ಯ" @@ -1729,15 +1722,13 @@ msgid "_Sensitivity:" msgstr "ಸಂವೇದನೆ (_S):" -#. low sensitivity -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:576 +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "ಕಡಿಮೆ" -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "ಉತ್ತಮ" @@ -1750,19 +1741,16 @@ msgstr "ಮಿತಿ (_e):" #. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -#| msgid "Thr_eshold:" msgid "Drag Threshold" msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ" #. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Large" msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ" @@ -1774,19 +1762,17 @@ msgid "_Timeout:" msgstr "ಮೀರಿದ ಸಮಯ (_T):" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 #| msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double-click timeout" msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿಕೆ" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -#| msgid "" -#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "" "ಎರಡು ಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು, ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Mouse" msgstr "ಮೌಸ್" @@ -1818,12 +1804,12 @@ msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_o)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Touchpad" msgstr "ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:291 +#: ../panels/network/net-proxy.c:73 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -1834,147 +1820,146 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299 +#: ../panels/network/net-proxy.c:81 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ಇದನ್ನು ನಂಬಿಕೆಗೆ ಅನರ್ಹವಾದ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಜಾಲಬಂಧಗಳಲ್ಲಿ ಇದು ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019 -#| msgid "Other..." +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1034 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "ಇತರೆ..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1590 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1594 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 msgid "Enterprise" msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್" -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1585 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1689 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1704 msgid "Hotspot" msgstr "ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1696 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 +#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 #| msgid "Address" msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 #| msgid "Address" msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2046 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2049 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 #| msgid "Address" msgid "IP Address" msgstr "IP ವಿಳಾಸ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2096 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2471 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2204 +#: ../panels/network/net-proxy.c:515 #| msgid "_FTP proxy:" msgid "Proxy" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 #| msgid "Network Proxy" msgid "Network proxy" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2538 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಗಳು ಈ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2758 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " "be lost" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2746 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 msgid "Forget" msgstr "ಮರೆತುಬಿಡು" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3245 -#| msgid "Not connected" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321 msgid "Not connected to the internet." msgstr "ಅಂತರಜಾಲದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿಲ್ಲ." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3322 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3264 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3340 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "%s ಇಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3267 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3343 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "ಇದು ಅಂತರಜಾಲದೊಂದಿಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಏಕಮಾತ್ರ ಸಂಪರ್ಕವಾಗಿದೆ." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3285 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3361 msgid "Create _Hotspot" msgstr "ಹಾಟ್‌ ಸ್ಪಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು (_H)" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3345 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" "ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಅದರ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3348 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S):" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3366 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3441 #| msgid "Air_plane Mode" msgid "Airplane Mode" msgstr "ವಿಮಾನದ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 #| msgid "Network Proxy" msgid "Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" @@ -2002,22 +1987,22 @@ msgid "Interface" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 #| msgid "None" msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "ಕೈಯಾರೆ" -#: ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" @@ -2027,7 +2012,8 @@ msgid "Add Device" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../panels/network/network.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 #| msgid "Address" msgid "Hardware Address" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸ" @@ -2036,41 +2022,42 @@ msgid "Subnet Mask" msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಮಾಸ್ಕ್‍" -#: ../panels/network/network.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 #| msgid "Default Pointer" msgid "Default Route" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೌಟ್" -#: ../panels/network/network.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../panels/network/network.ui.h:16 -#| msgid "Device" msgid "Device Off" msgstr "ಸಾಧನವು ಜಡವಾಗಿದೆ" -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 msgid "_Options..." msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)..." -#: ../panels/network/network.ui.h:18 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Security" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" #: ../panels/network/network.ui.h:19 -#| msgid "Network Servers" msgid "_Network Name" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಹೆಸರು (_N)" -#: ../panels/network/network.ui.h:20 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 #| msgid "_Network Name" msgid "Network Name" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಹೆಸರು" #: ../panels/network/network.ui.h:21 -#| msgid "Security" msgid "Security Key" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಕೀಲಿ" @@ -2079,7 +2066,7 @@ msgid "Forget Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಡು" -#: ../panels/network/network.ui.h:23 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 #| msgid "Take a photo..." msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು (_U)..." @@ -2088,222 +2075,217 @@ msgid "_Stop Hotspot..." msgstr "ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" -#: ../panels/network/network.ui.h:25 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network.ui.h:26 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 #| msgid "Pointer" msgid "Provider" msgstr "ಒದಗಿಸುವವರು" -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN ಬಗೆ" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ" -#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 #| msgid "Full Name" msgid "Group Name" msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 #| msgid "_Password:" msgid "Group Password" msgstr "ಗುಂಪನ ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 #| msgid "User name:" msgid "Username" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು" #: ../panels/network/network.ui.h:33 -#| msgid "Disabled" msgid "Disable VPN" msgstr "VPN ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "_Configure..." msgstr "ಸಂರಚಿಸು (_C)..." -#: ../panels/network/network.ui.h:35 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 #| msgid "_Meta" msgid "_Method" msgstr "ವಿಧಾನ (_M)" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 #| msgid "Autoconfiguration _URL:" msgid "_Configuration URL" msgstr "ಸ್ವಯಂಸಂರಚನಾ URL (_C)" -#: ../panels/network/network.ui.h:37 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 #| msgid "H_TTP proxy:" msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" -#: ../panels/network/network.ui.h:38 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 #| msgid "H_TTP proxy:" msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" -#: ../panels/network/network.ui.h:39 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 #| msgid "_FTP proxy:" msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" -#: ../panels/network/network.ui.h:40 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 #| msgid "S_ocks host:" msgid "_Socks Host" msgstr "ಸಾಕ್ಸ್‌ ಅತಿಥೇಯ (_S):" #: ../panels/network/network.ui.h:41 -#| msgid "_HTTP Proxy" msgid "HTTP Port" msgstr "HTTP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" #: ../panels/network/network.ui.h:42 -#| msgid "H_TTPS Proxy" msgid "HTTPS Port" msgstr "HTTPS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" #: ../panels/network/network.ui.h:43 -#| msgid "_FTP Proxy" msgid "FTP Port" msgstr "FTP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" #: ../panels/network/network.ui.h:44 -#| msgid "_Socks Host" msgid "Socks Port" msgstr "ಸಾಕ್ಸ್‌ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#: ../panels/network/network.ui.h:45 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "Apply system wide" msgstr "" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 +#: ../panels/network/panel-common.c:86 #| msgid "Firebird" msgid "Wired" msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 msgid "Wireless" msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 +#: ../panels/network/panel-common.c:97 msgid "Mobile broadband" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 +#: ../panels/network/panel-common.c:106 #| msgid "Models" msgid "Mesh" msgstr "ಜಾಲರಿ" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/network/panel-common.c:166 msgid "Ad-hoc" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:170 msgid "Infrastructure" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 +#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 msgid "Status unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಿತಿ" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 +#: ../panels/network/panel-common.c:198 msgid "Unmanaged" msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ" -#: ../panels/network/panel-common.c:199 +#: ../panels/network/panel-common.c:203 #| msgid "Image missing" msgid "Firmware missing" msgstr "ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../panels/network/panel-common.c:202 +#: ../panels/network/panel-common.c:206 msgid "Cable unplugged" msgstr "ಕೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../panels/network/panel-common.c:204 +#: ../panels/network/panel-common.c:208 msgid "Unavailable" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#: ../panels/network/panel-common.c:212 msgid "Disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 msgid "Connecting" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 #| msgid "Authenticated!" msgid "Authentication required" msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 #| msgid "Contact" msgid "Connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 +#: ../panels/network/panel-common.c:231 #| msgid "Hinting" msgid "Disconnecting" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 #| msgid "Copying files" msgid "Connection failed" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 +#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಿತಿ (ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 +#: ../panels/network/panel-common.c:277 msgid "Not connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:374 msgid "Error logging into the account" msgstr "ಖಾತೆಗೆ ದಾಖಲಾಗುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:431 msgid "_Log In" msgstr "ಒಳಪ್ರವೇಶಿಸು (_L)" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. -#. * The title is not visible when using GNOME Shell -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 #| msgid "My Account" msgid "Add Account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" @@ -2321,26 +2303,26 @@ msgid "_Add..." msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:678 #| msgid "Create new account" msgid "Error creating account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732 #| msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgid "Error removing account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:768 #| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:770 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "ಇದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:771 msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" @@ -2359,7 +2341,7 @@ msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 #| msgid "My Account" msgid "Remove Account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" @@ -2369,12 +2351,12 @@ msgid "Select an account" msgstr "ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 #| msgid "Unknown" msgid "Unknown time" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಮಯ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 #, c-format #| msgid "minutes" msgid "%i minute" @@ -2382,7 +2364,7 @@ msgstr[0] "%i ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%i ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2391,19 +2373,19 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 #| msgid "Short" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ಗಂಟೆ" msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 #| msgid "minutes" msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -2411,127 +2393,126 @@ msgstr[1] "ನಿಮಿಷಗಳು" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡುವಿಕೆ - ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಿದ್ದು %s ಹಿಂದೆ" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ, ಬ್ಯಾಟರಿಯಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ, %s ಬಾಕಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ - %s ಬಾಕಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: primary battery -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 #| msgid "UPS charging" msgid "Charging" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 #| msgid "On battery power:" msgid "Using battery power" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "Charging - fully charged" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡುವಿಕೆ - ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 msgid "Empty" msgstr "ಖಾಲಿ" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ, UPSನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ, %s ಬಾಕಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "UPS ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ - %s ಬಾಕಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 msgid "Caution low UPS" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ, UPSನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 msgid "Using UPS power" msgstr "UPS ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೆಕೆಂಡರಿ ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎರಡನೆಯ ಬ್ಯಾಟರಿ ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 #| msgid "Wireless" msgid "Wireless mouse" msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಮೌಸ್" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 #| msgid "Screen keyboard" msgid "Wireless keyboard" msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಕೀಲಿಮಣೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "ತಡೆರಹಿತ ವಿದ್ಯುತ್ ಪೂರೈಕೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 msgid "Personal digital assistant" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಾಯಕ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 #| msgid "Telephone" msgid "Cellphone" msgstr "ಸೆಲ್‌ಫೋನ್" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 #| msgid "Launch media player" msgid "Media player" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 #| msgid "Enabled" msgid "Tablet" msgstr "ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 #| msgctxt "print job" #| msgid "Completed" msgid "Computer" msgstr "ಗಣಕ" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 #| msgid "aterm" msgid "Battery" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ" @@ -2550,12 +2531,10 @@ msgstr "ಉತ್ತಮ" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1090 -#| msgid "_Type:" msgid "Tip:" msgstr "ಸಲಹೆ:" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 -#| msgid "Brightness" msgid "Brightness Settings" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" @@ -2596,188 +2575,195 @@ msgid "10 minutes" msgstr "10 ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "20 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 #| msgid "minutes" msgid "30 minutes" msgstr "30 ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 msgid "1 hour" msgstr "1 ಗಂಟೆ" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "2 hours" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 #| msgid "Suspend" msgid "Don't suspend" msgstr "ಅಮಾನತ್ತಿನಲ್ಲಿಡಬೇಡ" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:10 #| msgid "Sound" msgid "Suspend" msgstr "ಅಮಾನತ್ತಿನಲ್ಲಿಡು" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 +#: ../panels/power/power.ui.h:12 msgid "When battery is present" msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 +#: ../panels/power/power.ui.h:13 msgid "When battery is charging/in use" msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/screen/screen.ui.h:10 +#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 msgid "Never" msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 +#: ../panels/power/power.ui.h:15 #| msgid "On battery power:" msgid "On battery power" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ" -#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#: ../panels/power/power.ui.h:16 #| msgid "Cable unplugged" msgid "When plugged in" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಧಕ್ತಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿದಾಗ" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 +#: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "ಇಷ್ಟು ಸಮಯ ಚಟುವಟಿಕೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ಅಮಾನತಿನಲ್ಲಿರಿಸು" -#: ../panels/power/power.ui.h:16 +#: ../panels/power/power.ui.h:18 #| msgid "When power is critically low:" msgid "When power is _critically low" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಇದ್ದಾಗ (_c)" -#: ../panels/power/power.ui.h:17 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 msgid "When the lid is closed" msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:18 +#: ../panels/power/power.ui.h:20 msgid "Show battery status in the _menu bar" msgstr "" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 #| msgid "Locate Pointer" msgid "Low on toner" msgstr "ಟೋನರ್ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 msgid "Out of toner" msgstr "ಟೋನರ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 msgid "Low on developer" msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 msgid "Out of developer" msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 msgid "Low on a marker supply" msgstr "ಮಾರ್ಕರ್ ಪೂರೈಕೆಯಲ್ಲಿ ಕೊರತೆಯಿದೆ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 msgid "Out of a marker supply" msgstr "ಮಾರ್ಕರ್ ಪೂರೈಕೆ ಇಲ್ಲವಾಗಿದೆ" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 msgid "Open cover" msgstr "ಮುಚ್ಚಣ ತೆರೆದಿದೆ" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 #| msgid "Vendors" msgid "Open door" msgstr "ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 msgid "Low on paper" msgstr "ಕಾಗದ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 msgid "Out of paper" msgstr "ಕಾಗದದ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 #| msgid "Off" msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯು ಬಹುಪಾಲು ತುಂಬಿದೆ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 msgid "Waste receptacle full" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ತುಂಬಿದೆ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಫೋಟೊ ಕಂಡಕ್ಟರ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುವ ಹಂತದಲ್ಲಿದೆ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಫೋಟೊ ಕಂಡಕ್ಟರ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿದೆ" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 #| msgid "_Profession:" msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 msgid "Toner Level" msgstr "ಟೋನರ್ ಮಟ್ಟ" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 msgid "Ink Level" msgstr "ಶಾಯಿಯ ಮಟ್ಟ" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 msgid "Supply Level" msgstr "ಒದಗಣೆಯ ಮಟ್ಟ" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2785,93 +2771,92 @@ msgstr[1] "%u ಸಕ್ರಿಯ" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 msgid "No printers available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 #| msgid "Rendering" msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "ಬಾಕಿ ಇದೆ" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 #| msgid "Help" msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 #| msgid "_Profession:" msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 #| msgid "About Me" msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 #| msgid "_Title:" msgid "Job Title" msgstr "ಕೆಲಸದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 msgid "Job State" msgstr "ಕೆಲಸದ ಸ್ಥಿತಿ" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 msgid "Failed to add new printer." msgstr "ಹೊಸ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 #| msgid "page" msgid "Test page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟ" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 #, c-format #| msgid "Could not load user interface file: %s" msgid "Could not load ui: %s" msgstr "ui ಅನ್ನುಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 #| msgid "Pointer" msgid "Printers" msgstr "ಮುದ್ರಕಗಳು" @@ -2886,7 +2871,7 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "ಮುದ್ರಕ;ಸರತಿ;ಮುದ್ರಣ;ಕಾಗದ;ಶಾಯಿ;ಟೋನರ್;" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #| msgid "Large Pointer" msgid "Add a New Printer" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" @@ -2896,11 +2881,11 @@ msgstr "ವಿಳಾಸ(_d):" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Search by Address" msgid "_Search by Address" msgstr "ವಿಳಾಸದ ಮೇರೆಗೆ ಹುಡುಕು (_S)" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 #| msgid "Add" msgid "_Add" msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" @@ -2911,7 +2896,6 @@ #. Translators: No localy connected printers were found #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234 -#| msgid "No matches found." msgid "No local printers found" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಳೀಯ ಮುದ್ರಕಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" @@ -2934,14 +2918,12 @@ #. Translators: Local means local printers #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397 -#| msgid "Local" msgctxt "printer type" msgid "Local" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ" #. Translators: Network means network printers #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399 -#| msgid "Network" msgctxt "printer type" msgid "Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" @@ -2953,7 +2935,6 @@ #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760 -#| msgid "_Automatic proxy configuration" msgid "Automatic configuration" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸಂರಚನೆ" @@ -3001,7 +2982,7 @@ msgid "Jobs" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು" -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs +#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 #| msgid "Show" msgid "_Show" @@ -3013,20 +2994,19 @@ msgstr "ಮಾದರಿ" #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 #| msgid "Print Test Page" msgid "Print _Test Page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (_T)" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 #| msgid "Options" msgid "_Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)" #. Translators: Switch back to printer's info tab #: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -#| msgid "Back" msgid "_Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)" @@ -3035,17 +3015,17 @@ msgid "Active Print Jobs" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 #| msgid "Printing..." msgid "Resume Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಮರುಆರಂಭಿಸು" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 #| msgid "Printing..." msgid "Pause Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 #| msgid "Active Print Jobs" msgid "Cancel Print Job" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" @@ -3061,7 +3041,6 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../panels/printers/printers.ui.h:28 -#| msgid "Removable Media" msgid "Remove User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" @@ -3070,12 +3049,12 @@ msgstr "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರು" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "Add New Printer" msgstr "ಹೊಸ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -3096,12 +3075,12 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;" msgstr "ಭಾಷೆ;ವಿನ್ಯಾಸ;ಕೀಲಿಮಣೆ;" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 #| msgid "April" msgid "Imperial" msgstr "ಇಂಪೀರಿಯಲ್" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 msgid "Metric" msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್" @@ -3113,7 +3092,7 @@ msgid "Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 msgid "Select an input source to add" msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಇನ್‌ಪುಟ್ ಆಕರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" @@ -3121,7 +3100,7 @@ msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." @@ -3129,8 +3108,8 @@ "ಪ್ರವೇಶದ ಹೆಸರು, ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಖಾತೆಗಳು ಮತ್ತು ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳು ಗಣಕದಾದ್ಯಂತದ " "ಪ್ರದೇಶ ಮತ್ತು ಭಾಷೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings. You may change the system settings to match " @@ -3140,13 +3119,13 @@ "ಪ್ರದೇಶ ಮತ್ತು ಭಾಷೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ " "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 #| msgid "Mouse Settings" msgid "Copy Settings" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 #| msgid "Mouse Settings" msgid "Copy Settings..." msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು..." @@ -3162,97 +3141,91 @@ "ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶಕ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ (ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನೀವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ " "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 #| msgid "_Install..." msgid "Install languages..." msgstr "ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 #| msgid "Language" msgid "Add Language" msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -#| msgid "Region and Language" msgid "Remove Language" msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 #| msgid "_Language:" msgid "Language" msgstr "ಭಾಷೆ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" msgstr "" "ಒಂದು ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ (ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನೀವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ " "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 #| msgid "Region:" msgid "Add Region" msgstr "ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 #| msgid "Removable Media" msgid "Remove Region" msgstr "ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 #| msgid "aterm" msgid "Dates" msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳು" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 #| msgid "Time" msgid "Times" msgstr "ಸಮಯಗಳು" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 #| msgid "November" msgid "Numbers" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Currency" msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 #| msgid "_Department:" msgid "Measurement" msgstr "ಅಳತೆ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "Examples" msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗಳು" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 #| msgid "Normal" msgid "Formats" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -#| msgid "Layout" msgid "Add Layout" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -#| msgid "Choose a Layout" msgid "Remove Layout" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -#| msgid "Move _Up" msgid "Move Up" msgstr "ಮೇಲೆ ಜರುಗಿಸು" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -#| msgid "Move _Down" msgid "Move Down" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಜರುಗಿಸು" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -#| msgid "Preview fonts" msgid "Preview Layout" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ" @@ -3296,26 +3269,26 @@ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 #| msgid "By _language" msgid "Display language:" msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 msgid "Input source:" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಆಕರ:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 #| msgid "Port:" msgid "Format:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 #| msgid "Network settings" msgid "Your settings" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 #| msgid "System Settings" msgid "System settings" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" @@ -3324,9 +3297,7 @@ msgid "Layout" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" @@ -3400,20 +3371,20 @@ msgid "Locations..." msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು..." -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 msgid "Lock" msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡು" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49 +#: ../panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50 +#: ../panels/sound/applet-main.c:50 #| msgid "Open with Default Application" msgid "Version of this application" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62 +#: ../panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — GNOME ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣ ಆಪ್ಲೆಟ್" @@ -3437,7 +3408,6 @@ msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಮತ್ತು ಧ್ವನಿಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgstr "" @@ -3467,24 +3437,22 @@ msgid "Sonar" msgstr "ಸೋನಾರ್" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1770 #| msgid "Mutt" msgid "Output" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903 msgid "Input" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ" @@ -3546,29 +3514,25 @@ msgid "_Subwoofer:" msgstr "ಸಬ್‌ವೂಫರ್ (_S):" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "ವರ್ಧಿಸದ" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 -#: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 #| msgid "_Mobile:" msgid "_Profile:" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ (_P):" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1835 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3577,79 +3541,73 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1845 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್" msgstr[1] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2362 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 #| msgid "System" msgid "System Sounds" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಧ್ವನಿಗಳು" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 -#| msgid "Co_untry:" msgid "Co_nnector:" msgstr "ದೇಶ (_u):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343 msgid "Peak detect" msgstr "ಉತ್ತುಂಗದ ಪತ್ತೆ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1596 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1600 #| msgid "Name:" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1698 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1702 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಸ್ಪೀಕರುಗಳ ಪರೀಕ್ಷೆ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 #| msgid "Test Speakers" msgid "_Test Speakers" msgstr "ಸ್ಪೀಕರುಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2039 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2043 #| msgid "_Output volume: " msgid "_Output volume:" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_O):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1946 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 #| msgid "_Input volume: " msgid "_Input volume:" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_I):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1979 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1983 #| msgid "_Input boxes:" msgid "Input level:" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಹಂತ:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):" @@ -3661,39 +3619,35 @@ msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "ಸಂರಚಿಸಲು ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2000 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2004 msgid "Sound Effects" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಣಾಮಗಳು" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2007 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011 #| msgid "_Alert volume: " msgid "_Alert volume:" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2020 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024 #| msgid "_Application font:" msgid "Applications" msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2028 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190 msgid "Built-in" msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480 #| msgid "Mouse Preferences" msgid "Sound Preferences" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು" @@ -3701,71 +3655,57 @@ #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482 msgid "Testing event sound" msgstr "ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587 msgid "From theme" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಿಂದ" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782 #| msgid "Choose a Layout" msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆ" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "ಸಬ್‌ವೂಫರ್" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261 #| msgid "Mutt" msgid "_Mute" msgstr "ಮೂಕ (_M)" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270 #| msgid "Mouse Preferences" msgid "_Sound Preferences" msgstr "ಧ್ವನಿ ಆದ್ಯತೆಗಳು (_S)" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415 #| msgid "Multimedia" msgid "Muted" msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 #| msgid "New shortcut..." msgid "No shortcut set" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಇಲ್ಲ" @@ -3785,7 +3725,7 @@ "ಓದುಗ;ಪಠ್ಯ;ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ;ಗಾತ್ರ;AccessX;ಅಂಟು ಕೀಲಿಗಳು;ನಿಧಾನಗತಿಯ ಕೀಲಿಗಳು;ಪುಟಿಯುವ " "ಕೀಲಿಗಳು;ಮೌಸ್‌ ಕೀಲಿಗಳು;" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 #| msgid "GNOME OnScreen Keyboard" msgid "On screen keyboard" msgstr "ತೆರೆ ಮೇಲಿನ ಕೀಲಿಮಣೆ" @@ -3795,7 +3735,6 @@ msgstr "ಡ್ಯಾಶರ್" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -#| msgid "None" msgid "Nomon" msgstr "Nomon" @@ -3803,55 +3742,55 @@ msgid "Caribou" msgstr "Caribou" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 #| msgid "Small" msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 #| msgid "Normal" msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 #| msgid "Large" msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 #| msgid "Larger" msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "GOK" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "ಆನ್‌ಬೋರ್ಡ್" @@ -3866,7 +3805,6 @@ msgstr "ಮಾರ್ಪು (_C):" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -#| msgid "Text size:" msgid "_Text size:" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ (_T):" @@ -3880,38 +3818,36 @@ #. Translators: this refers to theme contrast and font size #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -#| msgid "Display" msgctxt "universal access, seeing" msgid "Display" msgstr "ತೋರಿಸು" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "ಆನ್ ಅಥವ ಆಫ್ ಮಾಡಿ:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 #| msgid "Zoom" msgid "Zoom in:" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 #| msgid "Zoom" msgid "Zoom out:" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 #| msgid "_Options..." msgid "Options..." msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು..." #. Translators: this refers to screen magnifier #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -#| msgid "Zoom" msgctxt "universal access, seeing" msgid "Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 #| msgid "Linux Screen Reader" msgid "Screen Reader" msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗ" @@ -3921,12 +3857,12 @@ msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಸ್‍ ಮತ್ತು ನಮ್ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿದಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 #| msgid "Rendering" msgid "Seeing" msgstr "ನೋಡುವಿಕೆ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡಿದಾಗ ಒಂದು ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -3935,40 +3871,38 @@ msgid "_Test flash" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ (_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Flash the window title" msgstr "ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಳೆಯುವಂತೆ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 #| msgid "Flash entire _screen" msgid "Flash the entire screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯನ್ನು ಹೊಳೆಯುವಂತೆ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 #| msgid "Visual" msgid "Visual Alerts" msgstr "ದೃಷ್ಟಿಗೋಚರ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "ವಾಕ್ ಮತ್ತು ಧ್ವನಿಗಳ ಪಠ್ಯ ರೂಪದ ವಿವರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Closed Captioning" msgstr "ಮುಚ್ಚಿದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ನೀಡಿಕೆ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 #| msgid "Rendering" msgid "Hearing" msgstr "ಆಲಿಸುವಿಕೆ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard" msgid "Screen keyboard" msgstr "ತೆರೆ ಕೀಲಿಮಣೆ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -#| msgid "A_ssistant:" msgid "Typing Assistant" msgstr "ಟೈಪಿಂಗ್ ಸಹಾಯಕ" @@ -3977,169 +3911,168 @@ msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯಿಂದ ನಿಲುಕಣಾ ಸವಲತ್ತುಗಳು ಆನ್ ಮಾಡು (_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಗಳ ಒಂದು ಸರಣಿಯನ್ನು ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 #| msgid "Disable if two keys are pressed together" msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "ಎರಡು ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿದಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_D)s" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 #| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "ಒಂದು ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಬೀಪ್ ಶಬ್ಧ ಮಾಡು (_m)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Sticky Keys" msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಯಾವಾಗ ಒತ್ತಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಯಾವಾಗ ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದರ ನಡುವೆ " "ಒಂದು ವಿಳಂಬವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಬಹುದಾದ ವಿಳಂಬ (_c):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "ನಿಧಾನಗತಿಯ ಕೀಲಿಗಳ ನಮೂದಿಸುವ ವಿಳಂಬ" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 #| msgid "Beep when a key is pr_essed" msgid "Beep when a key is" msgstr "ಕೀಲಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ಹೀಗಿದ್ದಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "pressed" msgstr "ಒತ್ತಲಾಗಿದೆ" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "accepted" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "rejected" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Slow Keys" msgstr "ನಿಧಾನಗತಿಯ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 #| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "ವೇಗವಾದ ನಕಲಿ ಕೀಲಿಒತ್ತುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಬಹುದಾದ ವಿಳಂಬ (_e):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಳಂಬ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 #| msgid "Beep when a key is reje_cted" msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "ಒಂದು ಕೀಲಿಯು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು (_r)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Bounce Keys" msgstr "ಪುಟಿಯುವ ಕೀಲಿಗಳು" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -#| msgid "_Type to test settings:" msgid "Type here to test settings" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 #| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "ಕೀಪ್ಯಾಡ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸೂಚಕವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Mouse Keys" msgstr "ಮೌಸ್ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸೂಚಕವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 #| msgid "Mouse" msgid "Video Mouse" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮೌಸ್" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 #| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯುವ ಮೂಲಕ ಅಪ್ರಮುಖ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 #| msgid "Seco_ndary click:" msgid "Secondary click delay" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಕ್ಲಿಕ್ ವಿಳಂಬ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "ಸಿಮುಲೇಟ್ ಆದ ಅಪ್ರಮುಖ ಕ್ಲಿಕ್" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 #| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಆಗುವಂತೆ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "D_elay:" msgstr "ವಿಳಂಬ (_e):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 #| msgid "_Motion threshold:" msgid "Motion _threshold:" msgstr "ಚಲನೆಯ ಮಿತಿ (_T):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 #| msgid "Dwell Click" msgid "Hover Click" msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆಯ ಕ್ಲಿಕ್" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 #| msgid "Mouse Orientation" msgid "Mouse Settings" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವಿಕೆ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 #| msgid "Low" msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 #| msgid "Normal" msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 #| msgid "High" msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "ಉತ್ತಮ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "ಉತ್ತಮ/ವಿಲೋಮ" @@ -4150,105 +4083,103 @@ msgstr "ತೆರೆಯ 1/4" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 -#| msgid "Screen" msgid "1/2 Screen" msgstr "ತೆರೆಯ 1/2" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 -#| msgid "Screen" msgid "3/4 Screen" msgstr "ತೆರೆಯ 3/4" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 #| msgid "Options" msgid "Zoom Options" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಿಕೇಶನ್:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 #| msgid "Allowed users" msgid "Follow mouse cursor" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸು" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 #| msgid "Screen Reader" msgid "Screen part:" msgstr "ತೆರೆಯ ಭಾಗ:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಯರ್ ತೆರೆಯ ಹೊರಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್ ತೆರೆಸೂಚಕವು ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸುತ್ತಲೂ ತಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್ ತೆರೆಸೂಚಕವು ವಿಷಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್ ಸ್ಥಾನ:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "ದಪ್ಪ:" #. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 #| msgid "Typing" msgid "Thin" msgstr "ತೆಳು" #. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "ದಪ್ಪ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "ಉದ್ದ:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 #| msgid "C_olors:" msgid "Color:" msgstr "ಬಣ್ಣ:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳು:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮೇಲೆ ಆವರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 #| msgid "Screen" msgid "Full Screen" msgstr "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅರ್ಧ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅರ್ಧ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 #| msgid "Left" msgid "Left Half" msgstr "ಎಡ ಅರ್ಧ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 #| msgid "Right" msgid "Right Half" msgstr "ಬಲ ಅರ್ಧ" @@ -4269,28 +4200,25 @@ msgid "Administrator" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 #| msgid "User name:" msgid "_Username" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Create New Location" msgid "Create new account" msgstr "ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 #| msgid "Full Name" msgid "_Full name" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು (_F)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Alert Type" msgid "_Account Type" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಗೆ (_A)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#| msgid "C_reate" msgid "Cr_eate" msgstr "ರಚಿಸು (_e)" @@ -4414,7 +4342,6 @@ msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ (_N)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -#| msgid "Change password" msgid "Choose a generated password" msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಿ" @@ -4480,10 +4407,14 @@ msgid "Photograph" msgstr "ಚಿತ್ರ" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069 msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 #| msgid "_Select" @@ -4505,7 +4436,6 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Account type" msgid "Account _type" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಗೆ (_t)" @@ -4513,6 +4443,7 @@ msgid "Login Options" msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 #| msgid "Password" msgid "_Password" @@ -4544,7 +4475,7 @@ msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240 #, c-format #| msgid "The password is too short." msgid "The new password is too short" @@ -4704,80 +4635,80 @@ msgid "More choices..." msgstr "ಇನ್ನಷ್ಷು ಆಯ್ಕೆಗಳು..." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 msgid "Please choose another password." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 #| msgid "Please type your password in the New password field." msgid "Please type your current password again." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ದಾಖಲಿಸಿ." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166 #| msgid "Your password has been changed." msgid "Password could not be changed" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237 #| msgid "_Retype new password:" msgid "You need to enter a new password" msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿಬೇಕು" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:382 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246 msgid "You need to confirm the password" msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಬೇಕು" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249 #| msgid "The password is too short." msgid "The passwords do not match" msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದೇ ಸಮವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:391 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255 msgid "You need to enter your current password" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿಬೇಕು" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258 #| msgid "That password was incorrect." msgid "The current password is not correct" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:467 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:470 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:732 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "ದುರ್ಬಲ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:733 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609 #| msgid "Filter" msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:734 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:610 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "ಉತ್ತಮ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:735 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:611 #| msgid "Scrolling" msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "ಸದೃಢ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:515 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348 msgid "Passwords do not match" msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದೇ ಸಮವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:541 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410 #| msgid "Change password" msgid "Wrong password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" @@ -4800,30 +4731,30 @@ msgid "Used by %s" msgstr "%s ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 #, c-format #| msgid "The location already exists." msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 msgid "This user does not exist." msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 msgid "Failed to delete user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "ನೀವು ನಿಮ್ಮದೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ಇನ್ನೂ ಸಹ ಒಳಗಿದ್ದಾರೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -4831,12 +4762,12 @@ "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಅವರನ್ನು ಅಳಿಸುವುದರಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಒಂದು ಅಸ್ಥಿರ " "ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "ನೀವು %s ರವರ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -4844,43 +4775,43 @@ "ಬಳಕೆದಾರರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ನೆಲೆ ಕೋಶವನ್ನು, ಅಂಚೆ ಸ್ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ " "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 #| msgid "_Delete Fingerprints" msgid "_Delete Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 #| msgid "_File" msgid "_Keep Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 #| msgid "None" msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:875 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ಖಾತೆಗಳ ಸೇವೆಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:877 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "AccountService ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಮತ್ತು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆಯೆ ಎಂದು " "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:917 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4888,13 +4819,13 @@ "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು,\n" "* ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಮೊದಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 #| msgid "Create new account" msgid "Create a user account" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 #| msgid "" #| "To create a user,\n" #| "click the * icon first" @@ -4905,13 +4836,13 @@ "ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು,\n" "ಮೊದಲು * ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975 #| msgid "Delete the selected user" msgid "Delete the selected user account" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:987 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283 #| msgid "" #| "To delete the selected user,\n" #| "click the * icon first" @@ -4922,12 +4853,12 @@ "ಆಯ್ದ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು,\n" "ಮೊದಲು * ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180 #| msgid "By _country" msgid "My Account" msgstr "ನನ್ನ ಖಾತೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190 msgid "Other Accounts" msgstr "ಇತರೆ ಖಾತೆಗಳು" @@ -5004,6 +4935,7 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Wacom Tablet" msgstr "ವೇಕಾಮ್ ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್)" @@ -5118,78 +5050,78 @@ msgid "Map buttons to functions" msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳ ಮ್ಯಾಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1013 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "ಎಡ ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "ಬಲ ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1064 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1081 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1083 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1088 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "ವಿಧಾನದ ಬದಲಾವಣೆ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1164 #, c-format #| msgid "Alert Buttons" msgid "Left Button #%d" msgstr "ಎಡ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1167 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1170 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "ಮೇಲಿನ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿ #%d" #. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 msgid "Screen Calibration" msgstr "ತೆರೆಯ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -5197,7 +5129,7 @@ "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡಲು ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಗುರಿಯ ಗುರುತುಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಾಗ " "ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಮೆಲ್ಲಗೆ ತಟ್ಟಿ." -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "ತಪ್ಪು-ಕ್ಲಿಕ್ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." @@ -5207,35 +5139,35 @@ msgid "%d of %d" msgstr "%d, %d ರಲ್ಲಿ" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್:" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಗೆ ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡು" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 #| msgid "Alert Buttons" msgid "Button" msgstr "ಗುಂಡಿ" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 msgid "Switch Modes" msgstr "ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 msgid "Up" msgstr "ಮೇಲೆ" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 #| msgid "Done!" msgid "Down" msgstr "ಕೆಳಗೆ" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 msgid "Display Mapping" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್" @@ -5284,39 +5216,38 @@ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು;ಸಿದ್ಧತೆಗಳು;" #: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:901 -#| msgid "Mutt" msgid "Mute" msgstr "ಮೂಕ" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:952 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:776 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:946 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:807 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:965 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:802 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:955 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1771 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1775 msgid "Play sound through" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1796 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1928 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1800 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1932 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1869 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1873 msgid "Test:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1876 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1880 msgid "Test Sound" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಧ್ವನಿ" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1907 msgid "Record sound from" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2013-01-29 09:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2014-01-07 06:31:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 #: ../gnome-about/gnome-about.in:60 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2013-01-29 09:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2014-01-07 06:31:18.000000000 +0000 @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 02:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-20 00:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-05 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-18 12:03+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: kn_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1577 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ %d ನ ಬಗೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" @@ -59,7 +59,7 @@ #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2170 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2237 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -68,42 +68,42 @@ "CRTC %d ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸ್ಥಾನ/ಗಾತ್ರವು ಮಿತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ: ಸ್ಥಾನ=(%d, %d), " "ಗಾತ್ರ=(%d, %d), ಗರಿಷ್ಟ=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2206 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2271 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "CRTC %d ಗಾಗಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2351 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2425 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "CRTC %d ನ ಬಗೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:562 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:557 msgid "Laptop" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:717 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:712 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಸಂರಚನೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯ ಸಂರಚನೆಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1473 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1468 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d ಯು ಔಟ್‌ಪುಟ್ %s ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1480 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1475 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "%s ಎಂಬ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನಿಂದ %dx%d@%dHz ಎಂಬ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1491 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1486 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "CRTC %d ಯು ತಿರುಗಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ=%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1505 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -111,23 +111,30 @@ "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgstr "" +"%s ಎನ್ನುವ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಬೇರೊಂದು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ರೀತಿಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು " +"ಹೊಂದಿಲ್ಲ:\n" +"ಈಗಿರುವ ಸ್ಥಿತಿ = %d, ಹೊಸ ಸ್ಥಿತಿ = %d\n" +"ಈಗಿರುವ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು = (%d, %d), ಹೊಸ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು = (%d, %d)\n" +"ಈಗಿರುವ ಪರಿಭ್ರಮಣೆ = %s, ಹೊಸ ಪರಿಭ್ರಮಣೆ = %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1520 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1515 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "%s ಎಂಬ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1689 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1684 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "CRTC %d ಗಾಗಿ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1713 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1708 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" +"CRTC %d: %dx%d@%dHz ಎಂಬ ಕ್ರಮವನ್ನು %dx%d@%dHz ಎಂಬಲ್ಲಿ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಪಾಸ್ %d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -136,7 +143,7 @@ "ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಳಿಗೆ CRTCಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1764 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1759 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -148,7 +155,7 @@ #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1958 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1953 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -157,7 +164,7 @@ "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಾತ್ರವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವುದಿಲ್ಲ: ಮನವಿ " "ಮಾಡಿದ್ದು=(%d, %d), ಕನಿಷ್ಟ=(%d, %d), ಗರಿಷ್ಟ=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1980 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1992 #, c-format msgid "" "Requested size (%d, %d) exceeds 3D hardware limit (%d, %d).\n" @@ -172,46 +179,46 @@ #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312 msgid "Mirror Screens" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ ತೆರೆಗಳು" -#. Translators: This is the time format with full date used +#. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %b %e, %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:272 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R" -#. Translators: This is the time format with day used +#. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:278 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#. Translators: This is a time format with full date used +#. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" -#. Translators: This is a time format with day used +#. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2014-01-07 06:31:16.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Translators: Window title when no item is selected. #. @@ -50,7 +50,7 @@ "ದತ್ತಾಂಶವು ಹಾಳಾಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು, ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆಗೆಯುವ ಅಥವ ಸಂಪರ್ ತಪ್ಪಿಸುವ " "ಮೊದಲು ಇದು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯಿರಿ." -#: ../data/ui/disks.ui.h:27 +#: ../data/ui/disks.ui.h:40 msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Cancelling..." msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ..." -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86 +#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87 msgid "Error formatting volume" msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -215,11 +215,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151 msgid "Read Error Rate" msgstr "ಓದುವ ದೋಷದ ದರ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152 msgid "" "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" @@ -231,40 +231,40 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161 msgid "Throughput Performance" msgstr "ತ್ರೂಪುಟ್ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162 msgid "Average efficiency of the disk" msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಸರಾಸರಿ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169 msgid "Spinup Time" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವ(ಸ್ಪಿನ್‌ಅಪ್) ಸಮಯ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170 msgid "Time needed to spin up the disk" msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸಮಯ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177 msgid "Start/Stop Count" msgstr "ಆರಂಭಿಸು/ನಿಲ್ಲಿಸುವ ಲೆಕ್ಕ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178 msgid "Number of spindle start/stop cycles" msgstr "ಸ್ಪಿಂಡಲ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ/ನಿಲ್ಲುವ ಆವರ್ತನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185 msgid "Reallocated Sector Count" msgstr "ಮರು ನಿಯೋಜನೆಯ ಭಾಗದ ಲೆಕ್ಕ" @@ -286,33 +286,33 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 msgid "Read Channel Margin" msgstr "ಓದುವ ಚಾನಲ್ ಅಂಚು" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 msgid "Margin of a channel while reading data." msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗಿನ ಒಂದು ಚಾನಲ್‌ನ ಅಂಚು." #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203 msgid "Seek Error Rate" msgstr "ಕೋರಿಕೆ ದೋಷದ ದರ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204 msgid "Frequency of errors while positioning" msgstr "ಇರಿಸುವಾಗ ಮರುಕಳಿಸುವ ದೋಷಗಳ ಎಣಿಕೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211 msgid "Seek Timer Performance" msgstr "ಕೋರಿಕೆ ಟೈಮರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212 #| msgid "Average efficiency of operatings while positioning" msgid "Average efficiency of operations while positioning" msgstr "ಇರಿಸುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವಿಕೆಯ ಸರಾಸರಿ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ" @@ -320,51 +320,51 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544 msgid "Power-On Hours" msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ(ಪವರ್-ಆನ್) ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ(ಪವರ್-ಆನ್) ಕಳೆದ ಗಂಟೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227 msgid "Spinup Retry Count" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆಯ ಮರುಪ್ರಯತ್ನದ ಲೆಕ್ಕ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228 msgid "Number of retry attempts to spin up" msgstr "ತಿರುಗಿಸಲು ನಡೆಸಲಾದ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235 msgid "Calibration Retry Count" msgstr "ಸರಿಪಡಿಸುವಿಕೆ(ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್) ಮರುಪ್ರಯತ್ನದ ಲೆಕ್ಕ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236 msgid "Number of attempts to calibrate the device" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು(ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್) ನಡೆಸಲಾದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243 msgid "Power Cycle Count" msgstr "ಚಾಲನಾ ಆವರ್ತನಗಳ ಲೆಕ್ಕ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244 msgid "Number of power-on events" msgstr "ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸಲಾದ(ಪವರ್-ಆನ್) ಸನ್ನಿವೇಶಗಳ ಲೆಕ್ಕ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251 msgid "Soft read error rate" msgstr "ಮೃದು ಓದುವಿಕೆ ದೋಷದ ದರ" @@ -375,22 +375,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 msgid "Reported Uncorrectable Errors" msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ದೋಷಗಳು" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ECC ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 msgid "High Fly Writes" msgstr "ಹೈ ಫ್ಲೈ ಬರೆಯುವಿಕೆಗಳು(ರೈಟ್ಸ್)" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269 msgid "" "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" msgstr "" @@ -400,78 +400,78 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 msgid "Airflow Temperature" msgstr "ಹರಿವ ಗಾಳಿಯ ತಾಪಮಾನ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277 msgid "Airflow temperature of the drive" msgstr "ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಹರಿವ ಗಾಳಿಯ ತಾಪಮಾನ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454 msgid "G-sense Error Rate" msgstr "G-ಸಂವೇದಿ ದೋಷದ ದರ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" msgstr "ಅಪ್ಪಳಿಸುವಿಕೆ ಹೊರೆಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ತಪ್ಪುಗಳು ಉಂಟಾಗುವ ಲೆಕ್ಕ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511 msgid "Power-off Retract Count" msgstr "ಸ್ಥಗಿತ (ಪವರ್-ಆಫ್) ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಎಣಿಕೆ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" msgstr "ಸ್ಥಗಿತ(ಪವರ್-ಆಫ್) ಅಥವ ತುರ್ತು ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಆವರ್ತನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487 msgid "Load/Unload Cycle Count" msgstr "ಲೋಡ್/ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಆವರ್ತನಗಳ ಎಣಿಕೆ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301 msgid "Number of cycles into landing zone position" msgstr "ಇಳಿಸುವ ವಲಯದ ಸ್ಥಾನದ ಆವರ್ತನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503 +#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527 msgid "Temperature" msgstr "ಉಷ್ಣತೆ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309 msgid "Current internal temperature of the drive" msgstr "ಡ್ರೈವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಂತರಿಕ ಉಷ್ಣತೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316 msgid "Hardware ECC Recovered" msgstr "ಸುಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಲಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ECC" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317 msgid "Number of ECC on-the-fly errors" msgstr "ಫ್ಲೈ ದೋಷಗಳಲ್ಲಿನ ECC ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324 msgid "Reallocation Count" msgstr "ಮರುನಿಯೋಜನಾ ಎಣಿಕೆ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325 msgid "" "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " @@ -484,11 +484,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335 msgid "Current Pending Sector Count" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಭಾಗಗಳ ಎಣಿಕೆ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336 msgid "" "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " "remapped is subsequently written or read successfully, this value is " @@ -504,11 +504,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347 msgid "Uncorrectable Sector Count" msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ಭಾಗಗಳ ಎಣಿಕೆ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348 msgid "" "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " @@ -521,22 +521,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357 msgid "UDMA CRC Error Rate" msgstr "UDMA CRC ದೋಷದ ದರ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" msgstr "UDMA ಕ್ರಮದ ಸಮಯದಲ್ಲಿನ CRC ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365 msgid "Write Error Rate" msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ದೋಷದ ದರ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366 msgid "" "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " "flying-height" @@ -546,22 +546,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373 msgid "Soft Read Error Rate" msgstr "ಮೃದು ಓದುವಿಕೆ ದೋಷದ ದರ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374 msgid "Number of off-track errors" msgstr "ಟ್ರಾಕ್‌ನ ಹೊರಗಿನ ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381 msgid "Data Address Mark Errors" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ವಿಳಾಸ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆಯ ದೋಷಗಳು" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" msgstr "" "ದತ್ತಾಂಶ ವಿಳಾಸ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ (DAM) ದೋಷಗಳು (ಅಥವ) ಮಾರಾಟಗಾರ-ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" @@ -569,73 +569,73 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389 msgid "Run Out Cancel" msgstr "ರನ್‌ ಔಟ್ ರದ್ದತಿ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390 msgid "Number of ECC errors" msgstr "ECC ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397 msgid "Soft ECC correction" msgstr "ಮೃದು ECC ತಿದ್ದುಪಡಿ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398 msgid "Number of errors corrected by software ECC" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ECC ಇಂದ ಸರಿಪಡಿಸಲಾದ ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405 msgid "Thermal Asperity Rate" msgstr "ಉಷ್ಣತಾ ಕಠೋರತೆಯ ದರ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" msgstr "ಉಷ್ಣತಾ ಕಠೋರತೆಯ ದರ ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413 msgid "Flying Height" msgstr "ಫ್ಲೈಯಿಂಗ್ ಎತ್ತರ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414 msgid "Height of heads above the disk surface" msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಮೇಲ್ಪದರ ಮೇಲೆ ಹೆಡ್‌ಗಳ ಎತ್ತರ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421 msgid "Spin High Current" msgstr "ತಿರುಗಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ಕರೆಂಟ್" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422 msgid "Amount of high current used to spin up the drive" msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕರೆಂಟ್" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429 msgid "Spin Buzz" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವ ಸೂಚನೆ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಸೂಚನೆಯ ವಾಡಿಕೆಗಳು" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437 msgid "Offline Seek Performance" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಕೋರಿಕೆ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ" @@ -646,11 +646,11 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445 msgid "Disk Shift" msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಸ್ಥಳಾಂತರ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446 msgid "" "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " "as a result of falling (or) temperature" @@ -658,7 +658,7 @@ "ಬೀಳುವಿಕೆ (ಅಥವ) ಉಷ್ಣತೆಯಿಂದಾಗಿ ಸ್ಟೋರಿನಲ್ಲಿ ಉಂಟಾಗಿರಬಹುದಾದ ಬಲವಾದ ಶಾಕ್‌ನ " "ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಂಡಿರಬಹುದು" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455 msgid "" "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" msgstr "ಘರ್ಷಣೆ ಹೊರೆಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಶಾಕ್ ಸಂವೇದಿಯು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿದ ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -666,22 +666,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462 msgid "Loaded Hours" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463 msgid "Number of hours in general operational state" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಗಂಟೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470 msgid "Load/Unload Retry Count" msgstr "ಲೋಡ್/ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮರುಪ್ರಯತ್ನದ ಎಣಿಕೆ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471 msgid "" "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " "recording, positioning of heads, etc" @@ -692,68 +692,68 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479 msgid "Load Friction" msgstr "ಘರ್ಷಣೆಯ ಹೊರೆ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480 #| msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store" msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" msgstr "ಸ್ಟೋರಿನ ಯಾಂತ್ರಿಕ ಭಾಗಗಳ ಘರ್ಷಣೆಯಿಂದ ಡ್ರೈವಿನ ಮೇಲೆ ಉಂಟಾದ ಹೊರೆ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488 msgid "Total number of load cycles" msgstr "ಹೊರೆ ಆವರ್ತನಗಳ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495 msgid "Load-in Time" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಸಮಯ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496 msgid "General time for loading in a drive" msgstr "ಒಂದು ಡ್ರೈವ್‌ನಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ತಗುಲುವ ಸಮಯ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503 msgid "Torque Amplification Count" msgstr "ಟಾರ್ಕ್ ಆಂಪ್ಲಿಫಿಕೇಶನ್ ಲೆಕ್ಕ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" msgstr "ಒಂದು ಡ್ರೈವಿನ ಕ್ಷಣವನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512 msgid "Number of power-off retract events" msgstr "ಸ್ಥಗಿತ (ಪವರ್-ಆಫ್) ಸನ್ನಿವೇಶಗಳ ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519 msgid "GMR Head Amplitude" msgstr "GMR ಹೆಡ್ ಆಂಪ್ಲಿಟ್ಯೂಡ್" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" msgstr "ಚಾಲನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಆಂಪ್ಲಿಟ್ಯೂಡ್ ಹೆಡ್‌ಗಳು ನಡುಗುವಿಕೆ (GMR-ಹೆಡ್)" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528 msgid "Temperature of the drive" msgstr "ಡ್ರೈವಿನ ತಾಪಮಾನ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535 msgid "Endurance Remaining" msgstr "ಬಾಕಿರುವ ತಾಳಿಕೆ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536 msgid "" "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " "the maximum physical erase cycles the drive supports" @@ -764,22 +764,22 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552 msgid "Uncorrectable ECC Count" msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ECC ಎಣಿಕೆಗಳು" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553 msgid "Number of uncorrectable ECC errors" msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ECC ದೋಷಗಳು" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560 msgid "Good Block Rate" msgstr "ಉತ್ತಮ ಖಂಡ ದರ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561 msgid "" "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " "reserved blocks" @@ -789,26 +789,26 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569 msgid "Head Flying Hours" msgstr "ಹೆಡ್ ಫ್ಲೈಯಿಂಗ್ ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570 msgid "Time while head is positioning" msgstr "ಹೆಡ್‌ ಅನ್ನು ಇರಿಸುವಾಗಿನ ಸಮಯ" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577 msgid "Read Error Retry Rate" msgstr "ಓದುವಿಕೆ ದೋಷ ಮರುಪ್ರಯತ್ನ ದರ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578 msgid "Number of errors while reading from a disk" msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಓದಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ದೋಷಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637 #, c-format msgid "No description for attribute %d" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ %d ಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ" @@ -836,7 +836,10 @@ #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute #. * where the value cannot be interpreted -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728 +#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is +#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A +#. +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117 msgid "N/A" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" @@ -846,7 +849,7 @@ msgstr "ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693 msgid "Failed in the past" msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿತ್ತು" @@ -1034,22 +1037,23 @@ msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು (_A)" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515 msgid "ID" msgstr "ID" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527 msgid "Attribute" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503 +#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 msgid "Assessment" msgstr "ಮೌಲ್ಯಮಾಪನೆ" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541 msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" @@ -1108,7 +1112,7 @@ msgid "%s msec" msgstr "%s msec" -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724 #, c-format msgid "%d sector" msgid_plural "%d sectors" @@ -1122,7 +1126,7 @@ #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit. #. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869 #, c-format msgid "%.0f° C / %.0f° F" msgstr "%.0f° C / %.0f° F" @@ -1225,7 +1229,7 @@ msgstr "ಉತ್ತೀರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684 msgid "FAILING" msgstr "FAILING" @@ -1380,6 +1384,7 @@ msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ" #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575 msgid "C_reate" msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು (_r)" @@ -1399,7 +1404,7 @@ msgid "The pool of devices" msgstr "ಸಾಧನಗಳ ಸಮೂಹ" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192 +#: ../data/ui/disks.ui.h:29 msgid "RAID Level" msgstr "RAID ಮಟ್ಟ" @@ -1407,8 +1412,7 @@ msgid "The selected RAID level" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ RAID ಮಟ್ಟ" -#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:861 +#: ../data/ui/disks.ui.h:28 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" @@ -1416,7 +1420,7 @@ msgid "The requested name for the array" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ವ್ಯೂಹದ ಹೆಸರು" -#: ../data/ui/disks.ui.h:20 +#: ../data/ui/disks.ui.h:30 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" @@ -1449,7 +1453,7 @@ msgid "Array of drives to use for the array" msgstr "ವ್ಯೂಹಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ರೈವ್‌ಗಳ ವ್ಯೂಹ" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517 +#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1 msgid "Create RAID Array" msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" @@ -1873,7 +1877,7 @@ msgstr "%3g ms" #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390 +#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414 #| msgid "_Revert" msgid "Never" msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ" @@ -1984,7 +1988,7 @@ msgid "Component" msgstr "ಘಟಕ" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436 +#: ../data/ui/disks.ui.h:31 msgid "State" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" @@ -2159,8 +2163,8 @@ msgid "The mnemonic label for the affirmative button" msgstr "" -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411 -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164 +#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 +#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224 msgid "_Format" msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸು (_F)" @@ -2478,35 +2482,35 @@ msgid "_Scheme:" msgstr "ಪದ್ಧತಿ (_S):" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113 +#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14 msgid "TiB" msgstr "TiB" @@ -2573,7 +2577,7 @@ msgid "No Media Detected" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15 +#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16 msgid "Extended" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ" @@ -2831,8 +2835,8 @@ msgid "%s Free" msgstr "%s ಮುಕ್ತ" -#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known) -#: ../src/disks/gduwindow.c:2475 +#. Translators: used to convey free space for partitions +#: ../src/disks/gduwindow.c:3528 msgid "Unallocated Space" msgstr "ನಿಯೋಜಿತವಾಗದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಳ" @@ -4992,16 +4996,16 @@ msgid "Error mounting volume" msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3006 +#: ../src/disks/gduwindow.c:4391 msgid "Error deleting partition" msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3022 +#: ../src/disks/gduwindow.c:4429 #| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "ನೀವು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3024 +#: ../src/disks/gduwindow.c:4431 #| msgid "_Detect Media" msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" @@ -5011,7 +5015,7 @@ msgid "Error creating filesystem" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147 +#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206 #| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" msgid "Are you sure you want to format the volume?" msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?" @@ -5037,7 +5041,7 @@ msgid "Error unlocking LUKS volume" msgstr "LUKS ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229 +#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365 msgid "Error creating partition" msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" @@ -5232,7 +5236,7 @@ msgid "Logical _Volumes" msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳು (_V)" -#: ../data/ui/disks.ui.h:24 +#: ../data/ui/disks.ui.h:37 #| msgid "Volume" msgid "_Volumes" msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳು (_V)" @@ -5302,10 +5306,10 @@ msgid "_Create Partition" msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_C)" -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459 -#| msgid "Create partition" +#: ../data/ui/disks.ui.h:1 +#| msgid "Create a new partition..." msgid "Create a new partition" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468 msgid "_Lock Volume" @@ -5425,7 +5429,7 @@ msgid "%s (%s) — Disk Utility" msgstr "%s (%s) — ಡಿಸ್ಕಿನ ಸವಲತ್ತು" -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:627 +#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417 msgid "Error creating RAID array" msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" @@ -5434,7 +5438,7 @@ msgid "Error connecting to “%s”" msgstr "“%s” ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5 +#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" @@ -5473,11 +5477,11 @@ msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:848 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2013-01-29 09:45:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2014-01-07 06:31:05.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2013-01-29 09:45:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2014-01-07 06:31:06.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Title of the main window #: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:230 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2013-01-29 09:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2014-01-07 06:31:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2013-01-29 09:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-01-07 06:31:06.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-keyring.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 21:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-22 05:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-28 23:23+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86 @@ -31,12 +31,12 @@ #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:355 msgid "Change Keyring Password" -msgstr "ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "ಕೀಲಿ ಗೊಂಚಲಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:127 #, c-format msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:131 #, c-format @@ -44,18 +44,20 @@ "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the " "new password you want to use for it." msgstr "" +"ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಅನ್ವಯವು '%s' ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸಿದೆ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ " +"ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:154 msgid "The original password was incorrect" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲ ಗುಪ್ತಪದವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:312 msgid "New Keyring Password" -msgstr "ಹೊಸ ಕೀಲಿಸುರುಳಿ ಗುಪ್ತಪದ" +msgstr "ಹೊಸ ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನ ಗುಪ್ತಪದ" #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85 msgid "Choose password for new keyring" -msgstr "ಹೊಸ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಹೊಸ ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81 #, c-format @@ -63,52 +65,54 @@ "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " "password you want to use for it." msgstr "" +"ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಅನ್ವಯವು '%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಹೊಸ ಕೀಲಿ ಗೊಂಚಲನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು " +"ಬಯಸಿದೆ. ಅದಕ್ಕೆ ಬಳಸಲು ನೀವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1 msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಮತ್ತು ಕೀಲಿಯ ಶೇಖರಣೆ" #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2 msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "" +msgstr "GNOME ಕೀಲಿಗೊಂಚಲು: PKCS#11 ಘಟಕ" #: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1 msgid "Secret Storage Service" -msgstr "" +msgstr "ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಶೇಖರಣಾ ಸೇವೆ" #: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2 msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "" +msgstr "GNOME ಕೀಲಿಗೊಂಚಲು: ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಸೇವೆ" #: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1 msgid "SSH Key Agent" -msgstr "" +msgstr "SSH ಕೀಲಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ" #: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2 msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "" +msgstr "GNOME ಕೀಲಿಗೊಂಚಲು: SSH ಮಧ್ಯವರ್ತಿ" #: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1 msgid "GPG Password Agent" -msgstr "" +msgstr "GPG ಗುಪ್ತಪದ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ" #: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2 msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "" +msgstr "GNOME ಕೀಲಿಗೊಂಚಲು: GPG ಮಧ್ಯವರ್ತಿ" #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203 #, c-format msgid "PGP Key: %s" -msgstr "" +msgstr "PGP ಕೀಲಿ: %s" #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "" +msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397 msgid "Forget this password if idle for" @@ -137,7 +141,7 @@ #: ../egg/egg-oid.c:46 msgid "Email Address" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" #: ../egg/egg-oid.c:54 msgid "Date of Birth" @@ -251,33 +255,34 @@ #. Extended Key Usages #: ../egg/egg-oid.c:107 msgid "Server Authentication" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ದೃಢೀಕರಣ" #: ../egg/egg-oid.c:108 msgid "Client Authentication" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ದೃಢೀಕರಣ" #: ../egg/egg-oid.c:109 msgid "Code Signing" -msgstr "" +msgstr "ಕೋಡ್ ಸೈನಿಂಗ್" #: ../egg/egg-oid.c:110 msgid "Email Protection" -msgstr "" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಸಂರಕ್ಷಣೆ" #: ../egg/egg-oid.c:111 msgid "Time Stamping" -msgstr "" +msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ ನೀಡಿಕೆ" #: ../egg/egg-spawn.c:273 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" +"ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ (%s) ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ select() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ" #: ../egg/egg-spawn.c:320 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "" +msgstr "waitpid() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ (%s)" #: ../gck/gck-module.c:397 #, c-format @@ -783,7 +788,7 @@ #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "" +msgstr "ನಾನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಈ ಕೀಲಿಗೊಂಚಲನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 msgid "Lock this keyring when I log out" @@ -889,44 +894,49 @@ #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "" +msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು: %s" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 msgid "The unlock password was incorrect" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡುವ ಗುಪ್ತಪದವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591 msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" +msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಕೀಲಿಗೊಂಚಲನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593 msgid "Enter password to unlock your login keyring" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶ ಕೀಲಿಗೊಂಚಲನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597 msgid "" "The password you use to log in to your computer no longer matches that of " "your login keyring." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ನೀವು ಬಳಸಲು ಗುಪ್ತಪದವು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶ ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನದಕ್ಕೆ " +"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599 msgid "" "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." msgstr "" +"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಪ್ರವೇಶ ಕೀಲಿಗೊಂಚಲು ತಾನಾಗಿಯೆ ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಆಗಲಿಲ್ಲ." #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617 msgid "Unlock Keyring" -msgstr "ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" +msgstr "ಕೀಲಿಗೊಂಚಲನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" -msgstr "ಕೀಲಿಸುರುಳಿ '%s' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +msgstr "'%s' ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623 #, c-format msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" +"ಒಂದು ಅನ್ವಯವು '%s' ಕೀಲಿಗೊಂಚಲನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಲಾಕ್‌ " +"ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 msgid "Unlock private key" @@ -1020,11 +1030,11 @@ #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 msgid "Change password for secure storage" -msgstr "" +msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಶೇಖರಣೆಗಾಗಿನ ಮೂಲ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261 #, c-format @@ -1035,7 +1045,7 @@ #: ../tool/gkr-tool.c:102 #, c-format msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆ: gnome-keyring command [ಆಯ್ಕೆಗಳು]\n" #: ../tool/gkr-tool.c:104 msgid "commands: " diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2013-01-29 09:45:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2014-01-07 06:31:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1226 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-01-07 06:31:06.000000000 +0000 @@ -14,20 +14,20 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" -msgstr "ಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ದೃಶ್ಯ" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ವೀಡಿಯೊ" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 msgid "Multimedia menu" -msgstr "ಮಲ್ಟಿಮೀಡಿಯಾ ಅಂಶಪಟ್ಟಿ" +msgstr "ಬಹುಮಾಧ್ಯಮ ಅಂಶಪಟ್ಟಿ" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 msgid "Programming" -msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್" +msgstr "ಕ್ರಮವಿಧಿ" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 msgid "Tools for software development" @@ -47,11 +47,11 @@ #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" -msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್" +msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಬಂಧಿ" #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics applications" -msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಅನ್ವಯಗಳು" +msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಬಂಧಿ ಅನ್ವಯಗಳು" #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 msgid "Hardware" @@ -67,15 +67,15 @@ #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 msgid "Programs for Internet access such as web and email" -msgstr "ಜಾಲ ಹಾಗು ವಿಅಂಚೆಯಂತಹ ಅಂತರಜಾಲವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು" +msgstr "ಜಾಲ ಹಾಗು ವಿಅಂಚೆಯಂತಹ ಅಂತರಜಾಲವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಕ್ರಮವಿಧಿಗಳು" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 msgid "Office" -msgstr "ಆಫೀಸ್" +msgstr "ಕಛೇರಿ" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 msgid "Office Applications" -msgstr "ಆಫೀಸ್ ಅನ್ವಯಗಳು" +msgstr "ಕಛೇರಿ ಅನ್ವಯಗಳು" #. Translators: this is Personal as in "Personal settings" #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 @@ -100,15 +100,15 @@ #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 msgid "System configuration and monitoring" -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂರಚನೆ ಹಾಗು ಪರಿವೀಕ್ಷಣೆ" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂರಚನೆ ಹಾಗು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ" #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Universal Access" -msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆ" +msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕು" #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Universal Access Settings" -msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 msgid "Accessories" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2014-01-07 06:31:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/callbacks.c:332 msgid "translator-credits" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2013-01-29 09:45:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-01-07 06:31:27.000000000 +0000 @@ -14,34 +14,39 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/daemon/goadaemon.c:990 msgid "An online account needs attention" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಖಾತೆಗೆ ಗಮನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../src/daemon/goadaemon.c:997 msgid "Open Online Accounts..." -msgstr "" +msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆ..." -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82 msgid "Facebook" msgstr "ಫೇಸ್‌ಬುಕ್‌" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:216 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 +#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210 +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgstr "" +"guid ಅನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d " +"ಸ್ಥಿತಿಯು ದೊರೆತಿದೆ (%s)" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:586 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188 msgid "Error parsing response as JSON: " -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು JSON ಆಗಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:221 #, c-format @@ -76,13 +81,13 @@ #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:239 #, c-format msgid "Didn't find data member in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶ ಸದಸ್ಯ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:249 #, c-format msgid "Didn't find email member in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ವಿಅಂಚೆ ಸದಸ್ಯ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537 @@ -104,20 +109,20 @@ msgid "Documents" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84 msgid "Windows Live" -msgstr "" +msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್" #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199 #, c-format msgid "Didn't find id member in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ id ಸದಸ್ಯ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210 #, c-format msgid "Didn't find account email member in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ಖಾತೆ ವಿಅಂಚೆ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:292 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260 @@ -125,55 +130,67 @@ msgstr "" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" msgstr "" +"ನಿಲುಕು ಟೋಕನ್‌ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d " +"ಸ್ಥಿತಿಯು ದೊರೆತಿದೆ (%s)" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:563 #, c-format msgid "Didn't find access_token in non-JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON ಅಲ್ಲದ ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ access_token ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:597 #, c-format msgid "Didn't find access_token in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ access_token ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:776 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:815 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:965 #, c-format msgid "Authorization response was \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಎಂಬುದು ದೃಢೀಕರಣ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಆಗಿತ್ತು" #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:920 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1062 #, c-format msgid "" "Paste authorization code obtained from the authorization " "page:" msgstr "" +"ದೃಢೀಕರಣ ಪುಟದಿಂದ ಪಡೆಯಲಾದ ದೃಢೀಕರಣ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು:" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:614 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:780 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1510 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1548 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1136 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:487 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:536 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:710 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" -msgstr "" +msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1012 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1162 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072 msgid "Error getting an Access Token: " -msgstr "" +msgstr "ನಿಲುಕು ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1177 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085 msgid "Error getting identity: " -msgstr "" +msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: " #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:974 @@ -181,45 +198,47 @@ msgid "There is already an account for the identity %s" msgstr "" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1304 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1389 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391 #, c-format msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಂತೆ ಕೋರಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:282 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:651 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1443 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1545 #, c-format msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): " -msgstr "" +msgstr "ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿ ರುಜುವಾತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ (%s, %d): " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1470 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1548 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" -msgstr "" +msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳು access_token ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1509 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1620 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1587 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " -msgstr "" +msgstr "ನಿಲುಕು ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%s, %d): " #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1544 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1652 #, c-format msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): " msgstr "" +"ಈ ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿ ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s, %d): " #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609 #, c-format msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" msgstr "" +"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ access_token ಅಥವ access_token_secret ಅನ್ನು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911 msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "" +msgstr "ಮನವಿ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: " #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944 @@ -227,33 +246,36 @@ msgid "" "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" msgstr "" +"ಮನವಿ ಟೋಕನ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d " +"ಸ್ಥಿತಿಯು ದೊರೆತಿದೆ (%s)" #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961 #, c-format msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" msgstr "" +"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ request_token or request_token_secret ಹೆಡರುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978 #, c-format msgid "Paste token obtained from the authorization page:" -msgstr "" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಪುಟದಿಂದ ಪಡೆಯಲಾದ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಅಂಟಿಸು:" -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1576 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "" +msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳು access_token ಅಥವ access_token_secret ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goaprovider.c:549 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" -msgstr "" +msgstr "ensure_credentials_sync ಎನ್ನುವುದು %s ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook' -#: ../src/goabackend/goautils.c:248 +#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' +#: ../src/goabackend/goautils.c:304 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgstr "" +msgstr "GOA %s ರುಜುವಾತುಗಳು, %s ಗುರುತಿಗಾಗಿ" #. TODO: more specific #: ../src/goabackend/goautils.c:273 @@ -267,13 +289,14 @@ msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s" msgstr "" -#: ../src/goabackend/goautils.c:206 +#: ../src/goabackend/goautils.c:261 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "" +"ಈ ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಿಂದ ಪಡೆಯಲಾದ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: " -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78 +#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81 msgid "Twitter" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ವಿಟ್ಟರ್" #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183 #, c-format @@ -285,9 +308,9 @@ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data" msgstr "" -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81 msgid "Yahoo" -msgstr "" +msgstr "ಯಾಹೂ" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186 #, c-format @@ -299,10 +322,13 @@ msgid "Didn't find value member in JSON data" msgstr "" -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255 #, c-format +#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" msgstr "" +"ಹೆಸರನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d ಸ್ಥಿತಿಯು " +"ದೊರೆತಿದೆ (%s)" #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235 msgid "Error parsing usercard response as JSON: " @@ -318,7 +344,6 @@ msgid "Didn't find nickname member in JSON data" msgstr "" -#. TODO: look up email address / screenname from GUID -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಸರು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2013-01-29 09:45:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2014-01-07 06:31:11.000000000 +0000 @@ -15,125 +15,128 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "" +msgstr "ಇತಿಹಾಸ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಾವು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "" +msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಇತಿಹಾಸ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಾವು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "" +msgstr "ಇತಿಹಾಸ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಾವು ಮೃದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "" +msgstr "ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಇತಿಹಾಸ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಾವು ಮೃದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5 msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "" +msgstr "ಇತಿಹಾಸಕ್ಕಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6 msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "" +msgstr "ಇತಿಹಾಸ ಕಿಟಕಿಗಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7 msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "" +msgstr "ಇತಿಹಾಸಕ್ಕಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೋರಿಸಲಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." msgstr "" +"ಇತಿಹಾಸದ ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿನ x-ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೋರಿಸಲಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯದ ಕಾಲಾವಧಿ." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳ ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ನಾವು ಮೃದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "" +msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಅಂಶ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಾವು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಾವು ಮೃದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "" +msgstr "ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಾವು ಮೃದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13 msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14 msgid "The default graph type to show in the stats window." -msgstr "" +msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶದ ಕಿಟಕಿಗಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15 msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸೂಚಿ" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." msgstr "" +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸೂಚಿ, ಸರಿಯಾದ ಪುಟಕ್ಕೆ ಗಮನಹರಿಸಲು " +"ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17 msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ID" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಸಾಧನದ ಗುರುತು, ಸರಿಯಾದ ಪುಟಕ್ಕೆ ಗಮನಹರಿಸಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044 -#: ../src/gpm-statistics.c:1517 +#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1370 +#: ../src/gpm-statistics.c:1859 msgid "Power Statistics" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು" -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 msgid "Observe power management" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸು" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:473 msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Data length:" msgstr "ದತ್ತಾಂಶದ ಉದ್ದ:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 msgid "There is no data to display." msgstr "ತೋರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವಿಲ್ಲ." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 msgid "Use smoothed line" msgstr "ಮೃದುಗೊಳಿಸಲಾದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "History" msgstr "ಇತಿಹಾಸ" @@ -141,79 +144,80 @@ msgid "Statistics" msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿನ ಸಂಸ್ಕಾರಕದ ಎಚ್ಚರದ ಸ್ಥಿತಿ:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "0" msgstr "೦" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:459 msgid "Wakeups" msgstr "ಎಚ್ಚರದ ಸ್ಥಿತಿ" #. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:426 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:429 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" #. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ih" #. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02im" #. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:456 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446 +#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device +#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:731 msgid "Rate" msgstr "ದರ" @@ -221,224 +225,230 @@ msgid "Charge" msgstr "ಚಾರ್ಜ್" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:745 msgid "Time to full" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯ ಸಮಯ" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465 +#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:750 msgid "Time to empty" msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ" #: ../src/gpm-statistics.c:90 msgid "10 minutes" -msgstr "೧೦ ನಿಮಿಷಗಳು" +msgstr "10 ನಿಮಿಷಗಳು" #: ../src/gpm-statistics.c:91 msgid "2 hours" -msgstr "೨ ಗಂಟೆಗಳು" +msgstr "2 ಗಂಟೆಗಳು" #: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "6 hours" -msgstr "" +msgstr "6 ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 day" msgstr "೧ ದಿನ" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:94 msgid "1 week" msgstr "೧ ವಾರ" -#: ../src/gpm-statistics.c:100 +#. TRANSLATORS: what we've observed about the device +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Charge profile" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌" -#: ../src/gpm-statistics.c:102 +#: ../src/gpm-statistics.c:104 msgid "Discharge profile" msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಪ್ರೊಫೈಲ್" -#: ../src/gpm-statistics.c:101 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Charge accuracy" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ನಿಖರತೆ" -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:107 msgid "Discharge accuracy" msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ನಿಖರತೆ" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-upower.c:533 +#: ../src/gpm-statistics.c:248 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "AC ಅಡಾಪ್ಟರು" msgstr[1] "AC ಅಡಾಪ್ಟರುಗಳು" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-upower.c:537 +#: ../src/gpm-statistics.c:252 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ ಬ್ಯಾಟರಿ" msgstr[1] "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ ಬ್ಯಾಟರಿಗಳು" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-upower.c:541 +#: ../src/gpm-statistics.c:256 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" msgstr[1] "UPSಗಳು" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-upower.c:545 +#: ../src/gpm-statistics.c:260 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "ತೆರೆ" msgstr[1] "ತೆರೆಗಳು" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/gpm-statistics.c:304 +#: ../src/gpm-statistics.c:264 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "ಮೌಸ್" msgstr[1] "ಮೌಸ್‌ಗಳು" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/gpm-statistics.c:308 +#: ../src/gpm-statistics.c:268 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "ಕೀಲಿಮಣೆ" msgstr[1] "ಕೀಲಿಮಣೆಗಳು" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-upower.c:557 +#: ../src/gpm-statistics.c:272 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDAಗಳು" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-upower.c:561 +#: ../src/gpm-statistics.c:276 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "ಸೆಲ್ ಫೋನ್" msgstr[1] "ಸೆಲ್ ಫೋನ್‌ಗಳು" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-statistics.c:321 +#: ../src/gpm-statistics.c:281 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ" +msgstr[1] "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕಗಳು" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:325 +#: ../src/gpm-statistics.c:285 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌)" +msgstr[1] "ಕಿಸೆಗಣಕಗಳು (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ಸ್‍)" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:329 +#: ../src/gpm-statistics.c:289 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಗಣಕ" +msgstr[1] "ಗಣಕಗಳು" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:619 +#: ../src/gpm-statistics.c:309 msgid "Lithium Ion" msgstr "ಲಿತಿಯಮ್ ಅಯಾನ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:623 +#: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Lithium Polymer" msgstr "ಲಿತಿಯಮ್ ಪಾಲಿಮರ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:627 +#: ../src/gpm-statistics.c:317 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "ಲಿತಿಯಮ್ ಐರನ್ ಫಾಸ್ಫೇಟ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:631 +#: ../src/gpm-statistics.c:321 msgid "Lead acid" msgstr "ಲೆಡ್ ಆಮ್ಲ" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:635 +#: ../src/gpm-statistics.c:325 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "ನಿಕಲ್‌ ಕ್ಯಾಡ್ಮಿಯಮ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:639 +#: ../src/gpm-statistics.c:329 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "ನಿಕಲ್ ಮೆಟಲ್ ಹೈಡ್ರೈಡ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:643 +#: ../src/gpm-statistics.c:333 msgid "Unknown technology" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ" -#: ../src/gpm-upower.c:422 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-statistics.c:353 msgid "Charging" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುವಿಕೆ" -#: ../src/gpm-upower.c:425 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-statistics.c:357 msgid "Discharging" msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುವಿಕೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:401 +#: ../src/gpm-statistics.c:361 msgid "Empty" msgstr "ಖಾಲಿ" -#: ../src/gpm-upower.c:419 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-statistics.c:365 msgid "Charged" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:369 msgid "Waiting to charge" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:373 msgid "Waiting to discharge" msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/gpm-statistics.c:130 +#: ../src/gpm-statistics.c:397 msgid "Attribute" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ" -#: ../src/gpm-statistics.c:137 +#: ../src/gpm-statistics.c:404 msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" -#: ../src/gpm-statistics.c:154 +#: ../src/gpm-statistics.c:421 msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" -#: ../src/gpm-statistics.c:160 +#: ../src/gpm-statistics.c:427 msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" -#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402 +#: ../src/gpm-statistics.c:446 ../src/gpm-statistics.c:670 msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" -#: ../src/gpm-statistics.c:185 +#: ../src/gpm-statistics.c:452 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:199 +#: ../src/gpm-statistics.c:466 msgid "Command" msgstr "ಆಜ್ಞೆ" +#. TRANSLATORS: battery state #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:284 +#: ../src/gpm-statistics.c:377 ../src/gpm-statistics.c:551 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:555 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -446,7 +456,7 @@ msgstr[1] "%.0f ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:293 +#: ../src/gpm-statistics.c:560 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -454,7 +464,7 @@ msgstr[1] "%.1f ನಿಮಿಷಗಳು" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:298 +#: ../src/gpm-statistics.c:565 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -462,275 +472,298 @@ msgstr[1] "%.1f ಗಂಟೆಗಳು" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:569 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f ದಿನ" msgstr[1] "%.1f ದಿನಗಳು" -#: ../src/gpm-statistics.c:311 +#: ../src/gpm-statistics.c:578 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" -#: ../src/gpm-statistics.c:311 +#: ../src/gpm-statistics.c:578 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" -#: ../src/gpm-statistics.c:399 +#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" +#: ../src/gpm-statistics.c:667 msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:672 msgid "Vendor" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ" -#: ../src/gpm-statistics.c:406 +#: ../src/gpm-statistics.c:674 msgid "Model" msgstr "ಮಾದರಿ" -#: ../src/gpm-statistics.c:408 +#: ../src/gpm-statistics.c:676 msgid "Serial number" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE +#: ../src/gpm-statistics.c:681 msgid "Supply" msgstr "ಪೂರೈಕೆ" -#: ../src/gpm-statistics.c:412 +#: ../src/gpm-statistics.c:684 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's +#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. +#: ../src/gpm-statistics.c:688 msgid "Refreshed" msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತಗೊಂಡ" -#: ../src/gpm-statistics.c:420 +#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached +#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can +#. * be removed, but still observed as devices on the system +#: ../src/gpm-statistics.c:698 msgid "Present" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ" -#: ../src/gpm-statistics.c:424 +#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium +#. * batteries rather than alkaline ones +#: ../src/gpm-statistics.c:705 msgid "Rechargeable" msgstr "ಮರು ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ" -#: ../src/gpm-statistics.c:428 +#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" +#: ../src/gpm-statistics.c:711 msgid "State" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../src/gpm-statistics.c:431 +#: ../src/gpm-statistics.c:715 msgid "Energy" msgstr "ಶಕ್ತಿ" -#: ../src/gpm-statistics.c:434 +#: ../src/gpm-statistics.c:718 msgid "Energy when empty" msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗಿನ ಶಕ್ತಿ" -#: ../src/gpm-statistics.c:437 +#: ../src/gpm-statistics.c:721 msgid "Energy when full" msgstr "ತುಂಬಿದಾಗಿನ ಶಕ್ತಿ" -#: ../src/gpm-statistics.c:440 +#: ../src/gpm-statistics.c:724 msgid "Energy (design)" msgstr "ಶಕ್ತಿ (ವಿನ್ಯಾಸ)" -#: ../src/gpm-statistics.c:453 +#: ../src/gpm-statistics.c:738 msgid "Voltage" msgstr "ವೋಲ್ಟೇಜ್" -#: ../src/gpm-statistics.c:474 +#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains +#: ../src/gpm-statistics.c:760 msgid "Percentage" msgstr "ಪ್ರತಿಶತ" -#: ../src/gpm-statistics.c:479 +#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure +#. * of how full it can get, relative to the design capacity +#: ../src/gpm-statistics.c:767 msgid "Capacity" msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ" -#: ../src/gpm-statistics.c:483 +#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide +#: ../src/gpm-statistics.c:772 msgid "Technology" msgstr "ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ" -#: ../src/gpm-statistics.c:485 +#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically +#. * only shown for the ac adaptor device +#: ../src/gpm-statistics.c:777 msgid "Online" msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:796 +#: ../src/gpm-statistics.c:1104 msgid "No data" msgstr "ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶ ಇಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808 +#: ../src/gpm-statistics.c:1111 ../src/gpm-statistics.c:1116 msgid "Kernel module" msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕ" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:813 +#: ../src/gpm-statistics.c:1121 msgid "Kernel core" msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಕೋರ್" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:818 +#: ../src/gpm-statistics.c:1126 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "ಅಂತರಸಂಸ್ಕಾರಕದ ತಡೆ" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:823 +#: ../src/gpm-statistics.c:1131 msgid "Interrupt" msgstr "ತಡೆ" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:866 +#: ../src/gpm-statistics.c:1178 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 ಕೀಲಿಮಣೆ/ಮೌಸ್/ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:869 +#: ../src/gpm-statistics.c:1181 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:872 +#: ../src/gpm-statistics.c:1184 msgid "Serial ATA" msgstr "ಸೀರಿಯಲ್ ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:875 +#: ../src/gpm-statistics.c:1187 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA ಅತಿಥೇಯ ನಿಯಂತ್ರಕ" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:878 +#: ../src/gpm-statistics.c:1190 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Intel ವೈರ್ಲೆಸ್‌ ಅಡಾಪ್ಟರ್" -#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically -#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886 -#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892 -#: ../src/gpm-statistics.c:895 +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. +#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". +#. * This is shown when the timer wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:1197 ../src/gpm-statistics.c:1202 +#: ../src/gpm-statistics.c:1207 ../src/gpm-statistics.c:1212 +#: ../src/gpm-statistics.c:1217 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "ಟೈಮರ್ %s" -#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:1221 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "%s ಜಡ" -#. TRANSLATORS: this is a new realtime task -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. +#: ../src/gpm-statistics.c:1224 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ %s" -#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:1228 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "%s ಕಾಯಿರಿ" -#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done -#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910 +#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. +#. * A work queue is a list of work that has to be done. +#: ../src/gpm-statistics.c:1232 ../src/gpm-statistics.c:1236 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "ಕೆಲಸದ ಸರತಿ %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:913 +#: ../src/gpm-statistics.c:1239 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ರೌಟ್ ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ %s" -#. TRANSLATORS: activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:916 +#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:1242 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB ಚಟುವಟಿಕೆ %s" -#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer -#: ../src/gpm-statistics.c:919 +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name +#: ../src/gpm-statistics.c:1245 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸು" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:922 +#: ../src/gpm-statistics.c:1248 msgid "Local interrupts" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ತಡೆಗಳು" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:925 +#: ../src/gpm-statistics.c:1251 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "ತಡೆಗಳ ಮರು ನಿರ್ದೇಶನ" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1034 +#: ../src/gpm-statistics.c:1360 msgid "Device Information" msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿ" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1036 +#: ../src/gpm-statistics.c:1362 msgid "Device History" msgstr "ಸಾಧನದ ಇತಿಹಾಸ" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1038 +#: ../src/gpm-statistics.c:1364 msgid "Device Profile" msgstr "ಸಾಧನದ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1040 +#: ../src/gpm-statistics.c:1366 msgid "Processor Wakeups" msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕದ ಎಚ್ಚತ್ತ ಸ್ಥಿತಿ" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252 -#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264 +#: ../src/gpm-statistics.c:1562 ../src/gpm-statistics.c:1568 +#: ../src/gpm-statistics.c:1574 ../src/gpm-statistics.c:1580 msgid "Time elapsed" msgstr "ಕಳೆದ ಸಮಯ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1248 +#: ../src/gpm-statistics.c:1564 msgid "Power" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297 -#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309 -#: ../src/gpm-statistics.c:1315 +#: ../src/gpm-statistics.c:1570 ../src/gpm-statistics.c:1613 +#: ../src/gpm-statistics.c:1619 ../src/gpm-statistics.c:1625 +#: ../src/gpm-statistics.c:1631 msgid "Cell charge" msgstr "ಸೆಲ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266 +#: ../src/gpm-statistics.c:1576 ../src/gpm-statistics.c:1582 msgid "Predicted time" msgstr "ಊಹಿಸಿದ ಸಮಯ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311 +#: ../src/gpm-statistics.c:1615 ../src/gpm-statistics.c:1627 msgid "Correction factor" msgstr "ಸರಿಪಡಿಸುವಿಕೆಯ ಅಂಶ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317 +#: ../src/gpm-statistics.c:1621 ../src/gpm-statistics.c:1633 msgid "Prediction accuracy" msgstr "ಊಹೆಯ ನಿಖರತೆ" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497 +#: ../src/gpm-statistics.c:1847 msgid "Show extra debugging information" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1500 +#: ../src/gpm-statistics.c:1850 msgid "Select this device at startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1776 +#: ../src/gpm-statistics.c:2116 msgid "Processor" msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2013-01-29 09:45:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-01-07 06:31:11.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" @@ -222,38 +222,38 @@ msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1285 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1307 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "ಸಂದೇಶ ಬಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1295 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1317 msgid "not connected to the message bus" msgstr "ಸಂದೇಶ ಬಸ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1304 ../src/gs-listener-dbus.c:1334 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1326 ../src/gs-listener-dbus.c:1356 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಸೇವರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಈ ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../src/gs-lock-plug.c:288 +#: ../src/gs-lock-plug.c:294 msgid "Time has expired." msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ." -#: ../src/gs-lock-plug.c:319 +#: ../src/gs-lock-plug.c:325 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ನಿಮ್ಮ Caps Lock ಕೀಲಿಯು ಆನ್ ಆಗಿದೆ." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1392 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1398 msgid "S_witch User…" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1401 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1407 msgid "Log _Out" msgstr "ಹೊರ ನಡೆ(_O)" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1408 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1414 msgid "_Unlock" msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_U)" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1490 ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1622 ../src/gs-lock-plug.c:1672 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2013-01-29 09:45:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2014-01-07 06:31:27.000000000 +0000 @@ -7,18 +7,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-20 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-21 06:34+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: kn\n" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:779 msgid "Screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ" @@ -26,33 +26,33 @@ msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಅಥವ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಿ" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "" +msgstr "ಸದ್ಯದ ಕಿಟಕಿಯ ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:6 msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" msgstr "" -#: ../src/screenshot-dialog.c:172 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "ನಕಲು ಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_o)" +msgstr "ನಕಲು ಫಲಕಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_o)" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 msgid "_Name:" -msgstr "ಹೆಸರು(_N):" +msgstr "ಹೆಸರು (_N):" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 msgid "Save in _folder:" -msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_f):" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_f):" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 msgid "*" @@ -60,14 +60,14 @@ #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "ವಿಂಡೋ-ನಿಗದಿತ ತೆರೆಚಿತ್ರ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)" +msgstr "ಕಿಟಕಿ-ನಿಗದಿತ ತೆರೆಚಿತ್ರ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" -"ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ಸದ್ಯದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ. ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು " +"ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ಸದ್ಯದ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ. ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು " "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 @@ -84,15 +84,15 @@ #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗುವ ಕೋಶ." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Last save directory" -msgstr "" +msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಕೋಶದ" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." -msgstr "" +msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕೊನೆಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾದ ಕೋಶ." #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 msgid "Include Border" @@ -100,7 +100,7 @@ #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಅಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸು" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಅಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸು" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 msgid "Include Pointer" @@ -112,11 +112,11 @@ #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 msgid "Include ICC Profile" -msgstr "" +msgstr "ICC ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಗುರಿಯ ICC ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸು" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15 msgid "Border Effect" @@ -130,86 +130,88 @@ "ಅಂಚಿನ ಹೊರಬದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಣಾಮ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ " "\"shadow\"(ನೆರಳು), \"none\"(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ), ಹಾಗು \"border\"(ಅಂಚು)." -#: ../src/screenshot-application.c:142 +#: ../src/screenshot-application.c:145 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ \"%s\" ನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../src/screenshot-application.c:149 +#: ../src/screenshot-application.c:152 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "" +msgstr "ಈಗಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಬೇಕೆ?" -#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179 -#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354 -#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398 +#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 +#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 +#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510 msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/screenshot-application.c:171 +#: ../src/screenshot-application.c:175 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" +"ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಪುನಃ " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../src/screenshot-application.c:351 +#: ../src/screenshot-application.c:464 msgid "Error creating file" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428 +#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:540 msgid "Screenshot taken" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/screenshot-application.c:396 +#: ../src/screenshot-application.c:508 msgid "All possible methods failed" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಧಾನಗಳು ವಿಫಲಗೊಂಡಿವೆ" -#: ../src/screenshot-application.c:522 +#: ../src/screenshot-application.c:641 msgid "Send the grab directly to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ನೇರವಾಹಿ ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../src/screenshot-application.c:523 +#: ../src/screenshot-application.c:642 msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ" -#: ../src/screenshot-application.c:524 +#: ../src/screenshot-application.c:643 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ತೆರೆಯ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ" -#: ../src/screenshot-application.c:525 +#: ../src/screenshot-application.c:644 msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ವಿಂಡೋ ಅಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಕಿಟಕಿ ಅಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ" -#: ../src/screenshot-application.c:526 +#: ../src/screenshot-application.c:645 msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಂಚನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದಿಂದ ಕಿಟಕಿ ಅಂಚನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" -#: ../src/screenshot-application.c:528 +#: ../src/screenshot-application.c:647 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "ನಿಗದಿತ ಕಾಲ [ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ] ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. -#: ../src/screenshot-application.c:528 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409 +#: ../src/screenshot-application.c:647 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415 msgid "seconds" msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: ../src/screenshot-application.c:529 +#: ../src/screenshot-application.c:648 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "ಅಂಚಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಣಾಮಗಳು (ನೆರಳು, ಅಂಚು ಅಥವ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" -#: ../src/screenshot-application.c:529 +#: ../src/screenshot-application.c:648 msgid "effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು" -#: ../src/screenshot-application.c:530 +#: ../src/screenshot-application.c:649 msgid "Interactively set options" msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/screenshot-application.c:545 +#: ../src/screenshot-application.c:664 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../src/screenshot-config.c:56 +#: ../src/screenshot-config.c:59 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -218,12 +220,14 @@ "ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು: --window ಹಾಗು --area ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ " "ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ.\n" -#: ../src/screenshot-config.c:63 +#: ../src/screenshot-config.c:66 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" +"ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು: --area ಹಾಗು --delay ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ " +"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ.\n" #: ../src/screenshot-dialog.c:171 msgid "" @@ -233,11 +237,11 @@ "ತೆರೆಚಿತ್ರ(ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಶಾಟ್‌) ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಗಾಗಿನ UI ವಿವರಣಾ ಕಡತವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ gnome-utils ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" -#: ../src/screenshot-dialog.c:188 +#: ../src/screenshot-dialog.c:173 msgid "Select a folder" msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/screenshot-dialog.c:285 +#: ../src/screenshot-dialog.c:309 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -246,7 +250,7 @@ #: ../src/screenshot-filename-builder.c:144 #, c-format msgid "Screenshot from %s.png" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ, %s.png ಇಂದ" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is @@ -254,65 +258,65 @@ #: ../src/screenshot-filename-builder.c:151 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.png" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ, %s ಇಂದ - %d.png" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155 msgid "Drop shadow" msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯ ನೆರಳು" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "Border" msgstr "ಅಂಚು" #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260 msgid "Include _pointer" -msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು(_p)" +msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು (_p)" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270 msgid "Include the window _border" -msgstr "ವಿಂಡೋ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು(_b)" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು (_b)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287 msgid "Apply _effect:" -msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು(_e):" +msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_e):" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ(_d)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363 msgid "Grab the current _window" -msgstr "ಈಗಿನ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ(_w)" +msgstr "ಈಗಿನ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ (_w)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375 msgid "Select _area to grab" -msgstr "ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಜಾಗವನ್ನು ಆರಿಸು(_a)" +msgstr "ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಜಾಗವನ್ನು ಆರಿಸು (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "ಈ ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ತೆಗೆದುಕೋ(_a)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458 msgid "Take Screenshot" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459 msgid "Effects" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479 msgid "Take _Screenshot" -msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ(_S)" +msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ (_S)" #: ../src/screenshot-utils.c:728 msgid "Error loading the help page" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2013-01-29 09:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2014-01-07 06:31:06.000000000 +0000 @@ -15,29 +15,29 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 msgid "Select Command" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಿಸು" +msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193 msgid "Add Startup Program" -msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಕ್ರಮವಿಧಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 msgid "Edit Startup Program" -msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಕ್ರಮವಿಧಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484 msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಆಜ್ಞೆಯು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಆದೇಶವು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 msgid "The startup command is not valid" -msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಆಜ್ಞೆಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಆದೇಶವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519 msgid "Enabled" @@ -49,7 +49,7 @@ #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543 msgid "Program" -msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ" +msgstr "ಕ್ರಮವಿಧಿ" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747 msgid "Startup Applications Preferences" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "No description" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:295 +#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:288 msgid "Version of this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "GNOME fallback (Safe Mode)" msgstr "" -#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" @@ -107,12 +107,12 @@ #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು(_p):" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆರಂಭಿಕ ಕ್ರಮವಿಧಿಗಳು (_p):" #: ../data/session-properties.ui.h:2 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" msgstr "" -"ನಿರ್ಗಮಿಸುವಾಗ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_A)" +"ನಿರ್ಗಮಿಸುವಾಗ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_A)" #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "_Remember Currently Running Application" @@ -124,15 +124,15 @@ #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Comm_ent:" -msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ(_e):" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ (_e):" #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Co_mmand:" -msgstr "ಆಜ್ಞೆ(_m):" +msgstr "ಆಜ್ಞೆ (_m):" #: ../data/session-properties.ui.h:7 msgid "_Name:" -msgstr "ಹೆಸರು(_N):" +msgstr "ಹೆಸರು (_N):" #: ../egg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -208,17 +208,17 @@ msgid "Icon '%s' not found" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ '%s' ಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462 msgid "Unknown" msgstr "ತಿಳಿಯದ" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510 msgid "A program is still running:" -msgstr "ಒಂದು ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು ಇನ್ನೂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ:" +msgstr "ಒಂದು ಕ್ರಮವಿಧಿಗಳು ಇನ್ನೂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ:" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514 msgid "Some programs are still running:" -msgstr "ಕೆಲವು ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು ಇನ್ನೂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ:" +msgstr "ಕೆಲವು ಕ್ರಮವಿಧಿಗಳು ಇನ್ನೂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ:" #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644 msgid "" @@ -228,102 +228,103 @@ "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳನ್ನು ಅನ್ನು " "ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ತಡೆಯುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವು ನಾಶಗೊಳ್ಳಬಹುದು." -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745 msgid "Switch User Anyway" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748 msgid "Log Out Anyway" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751 msgid "Suspend Anyway" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಮಾಡು" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757 msgid "Shut Down Anyway" -msgstr "" +msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಮುಚ್ಚು" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760 msgid "Restart Anyway" -msgstr "" +msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡು" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768 msgid "Lock Screen" msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771 msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." msgstr[0] "ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಿದ್ದೀರಿ." msgstr[1] "ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಿದ್ದೀರಿ." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." msgstr[0] "ಗಣಕವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." msgstr[1] "ಗಣಕವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ \"%s\" ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369 msgid "Log out of this system now?" msgstr "ಈ ಗಣಕದಿಂದ ಈಗಲೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375 msgid "_Switch User" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_S)" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_S)" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387 -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337 -#: ../gnome-session/gsm-util.c:428 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384 msgid "_Log Out" -msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು(_L)" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_L)" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390 msgid "Shut down this system now?" msgstr "ಈ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗಲೆ ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396 msgid "S_uspend" -msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು(_u)" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು (_u)" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402 msgid "_Hibernate" msgstr "ನಿದ್ರಿಸು" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411 -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434 msgid "_Restart" -msgstr "ಮತ್ತೆ ಆರಂಭಿಸು(_R)" +msgstr "ಮತ್ತೆ ಆರಂಭಿಸು (_R)" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418 msgid "_Shut Down" -msgstr "ಮುಚ್ಚು(_S)" +msgstr "ಮುಚ್ಚು (_S)" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286 msgid "Oh no! Something has gone wrong." -msgstr "" +msgstr "ಓಹ್ ಛೇ! ಎಲ್ಲೋ ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " "administrator" msgstr "" +"ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. " +"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸಿ." #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386 msgid "" @@ -332,11 +333,13 @@ "Please try disabling some of these, and then log out and try again." msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." msgstr "" +"ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123 #, c-format @@ -355,7 +358,7 @@ #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1431 msgid "GNOME 3 Failed to Load" -msgstr "" +msgstr "GNOME 3 ಲೋಡ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1432 msgid "" @@ -365,12 +368,17 @@ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not " "capable of delivering the full GNOME 3 experience." msgstr "" +"ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್ GNOME 3 ಫಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ " +"ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n" +"\n" +"ಇದರರ್ಥ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ (ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಅಥವ ಚಾಲಕ) ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ GNOME 3 " +"ಅನುಭವವನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದೆ ಇರಬಹುದು." #: ../gnome-session/gsm-manager.c:1434 msgid "Learn more about GNOME 3" -msgstr "" +msgstr "GNOME ನ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ 3" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1531 ../gnome-session/gsm-manager.c:2272 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1471 ../gnome-session/gsm-manager.c:2230 msgid "Not responding" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" @@ -378,15 +386,15 @@ #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558 msgid "Remembered Application" -msgstr "" +msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲಾದ ಅನ್ವಯ" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196 msgid "This program is blocking logout." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಕ್ರಮವಿಧಿಯು ನಿರ್ಗಮನವನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" @@ -394,7 +402,7 @@ "ಹೊಸ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅಧೀವೇಶವನವು ಈಗ " "ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ\n" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "ICE ಆಲಿಸುವ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" @@ -407,36 +415,36 @@ "ಪ್ರವೇಶ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಹಾಗು X ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ)" -#: ../gnome-session/main.c:291 +#: ../gnome-session/main.c:284 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "ರೂಢಿಗತ ಸ್ವಯಂಚಾಲನಾ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು" -#: ../gnome-session/main.c:291 +#: ../gnome-session/main.c:284 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "AUTOSTART_DIR" -#: ../gnome-session/main.c:292 +#: ../gnome-session/main.c:285 msgid "Session to use" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಧಿವೇಶನ" -#: ../gnome-session/main.c:292 +#: ../gnome-session/main.c:285 msgid "SESSION_NAME" msgstr "SESSION_NAME" -#: ../gnome-session/main.c:293 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:286 msgid "Enable debugging code" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gnome-session/main.c:294 +#: ../gnome-session/main.c:287 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:297 +#: ../gnome-session/main.c:290 msgid "Show the fail whale dialog for testing" -msgstr "" +msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಫೈಲ್ ವೇಲ್ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gnome-session/main.c:317 +#: ../gnome-session/main.c:324 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " - GNOME ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" @@ -446,15 +454,15 @@ #: ../tools/gnome-session-quit.c:54 msgid "Power off" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" #: ../tools/gnome-session-quit.c:56 msgid "Ignoring any existing inhibitors" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರತಿರೋಧಗಳಿದ್ದರೂ ಅವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" #: ../tools/gnome-session-quit.c:57 msgid "Don't prompt for user confirmation" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಖಚಿತಪಡಿಸುವಂತೆ ಕೇಳಬೇಡ" #: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101 msgid "Could not connect to the session manager" @@ -462,4 +470,4 @@ #: ../tools/gnome-session-quit.c:203 msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ" +msgstr "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಕ್ರಮವಿಧಿಯನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-01-07 06:31:16.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 07:14+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 19:53+0000\n" +"Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: en_US\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 @@ -136,7 +136,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Device hotplug custom command" -msgstr "ಸಾಧನ ಹಾಟ್‌ಪ್ಲಗ್‌ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆಜ್ಞೆ" +msgstr "ಸಾಧನ ಹಾಟ್‌ಪ್ಲಗ್‌ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆದೇಶ" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Command to be run when a device is added or removed." @@ -144,7 +144,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -159,7 +159,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -176,7 +176,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 @@ -191,7 +191,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 @@ -340,7 +340,7 @@ "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುವ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಸುಲಭ " "ಆಯ್ಕೆ." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Key combinations for an elevator custom action" msgstr "ಎತ್ತುಗದ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" @@ -442,7 +442,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬೈಂಡ್‌ ಆಗಿದೆ." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Launch email client" @@ -450,16 +450,15 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "ಇಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಇಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Eject" msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 -#| msgid "Binding to eject an optical disk." msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "ಒಂದು ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳುವ ಬದ್ಧತೆ." +msgstr "ಒಂದು ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳುವ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Launch help browser" @@ -467,7 +466,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "ನೆರವಿನ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ನೆರವಿನ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Home folder" @@ -475,7 +474,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Launch media player" @@ -483,7 +482,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಪ್ಲೇಯರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಪ್ಲೇಯರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Next track" @@ -491,7 +490,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಡಿಗೆ ಹೋಗಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಡಿಗೆ ಹೋಗಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Pause playback" @@ -499,7 +498,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Binding to pause playback." -msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Play (or play/pause)" @@ -509,7 +508,7 @@ msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು(ಅಥವ ಪ್ಲೇ/ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತದ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು) ಆರಂಭಿಸಲು " -"ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +"ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Log out" @@ -517,7 +516,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Binding to log out." -msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Previous track" @@ -525,7 +524,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಡಿಗೆ ಹೋಗಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಡಿಗೆ ಹೋಗಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Lock screen" @@ -533,7 +532,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Search" @@ -541,7 +540,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Stop playback" @@ -549,7 +548,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Binding to stop playback." -msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Volume down" @@ -557,7 +556,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "ಗಣಕದ ಧ್ವನಿ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಗಣಕದ ಧ್ವನಿ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Volume mute" @@ -565,7 +564,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "ಗಣಕದ ಧ್ವನಿ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮೂಕಗೊಳಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಗಣಕದ ಧ್ವನಿ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮೂಕಗೊಳಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Volume up" @@ -573,43 +572,39 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "ಗಣಕದ ಧ್ವನಿ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಗಣಕದ ಧ್ವನಿ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Take a screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 -#| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Binding to take a screenshot." -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 -#| msgid "Binding to toggle the screen reader." msgid "Binding to take a screenshot of a window." -msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಬದ್ಧತೆ." +msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "ಒಂದು ಜಾಗದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 -#| msgid "Binding to toggle the screen reader." msgid "Binding to take a screenshot of an area." -msgstr "ಒಂದು ಜಾಗದ ತೆರೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಒಂದು ಜಾಗದ ತೆರೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 -#| msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಬದ್ಧತೆ." +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" @@ -617,7 +612,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." -msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಬದ್ಧತೆ." +msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" @@ -625,7 +620,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." -msgstr "ಒಂದು ಜಾಗದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಬದ್ಧತೆ." +msgstr "ಒಂದು ಜಾಗದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Launch web browser" @@ -633,16 +628,15 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Toggle magnifier" msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್ ಅನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 -#| msgid "Binding to toggle the magnifier." msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "ತೆರೆಯ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ" +msgstr "ತೆರೆಯ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 #| msgid "Use screen _reader" @@ -650,9 +644,8 @@ msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗನನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 -#| msgid "Binding to toggle the screen reader." msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "ತೆರೆಯ ಓದುಗನನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ" +msgstr "ತೆರೆಯ ಓದುಗನನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 #| msgid "Use on-screen _keyboard" @@ -660,18 +653,16 @@ msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಣ ಕೀಲಿ ಮಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 -#| msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "ತೆರೆಯ-ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ" +msgstr "ತೆರೆಯ-ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Increase text size" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 -#| msgid "Binding to raise the system volume." msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Decrease text size" @@ -679,7 +670,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Toggle contrast" @@ -687,7 +678,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ವೈದೃಶ್ಯವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ವೈದೃಶ್ಯವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Magnifier zoom in" @@ -695,7 +686,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್ ಅನ್ನು ಗಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ" +msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್ ಅನ್ನು ಗಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Magnifier zoom out" @@ -703,7 +694,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್ ಅನ್ನು ಗಾತ್ರ ಕುಗ್ಗಿಸಲು ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ" +msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್ ಅನ್ನು ಗಾತ್ರ ಕುಗ್ಗಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Percentage considered low" @@ -1158,11 +1149,11 @@ "GTK+ ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ, " "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಿಬಂಧಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದು." -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 msgid "Enable debugging code" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 #| msgid "Exit after a time - for debugging" msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "ನಿಗದಿತ ಸಮಯದ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು (ದೋಷನಿವಾರಣೆಗಾಗಿ)" @@ -1180,20 +1171,17 @@ msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 #| msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "ನಿಧಾನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಚಾಲಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:594 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 #| msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "ನಿಧಾನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1202,67 +1190,64 @@ "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್, ನಿಧಾನ ಕೀಲಿಗಳ ಸವಲತ್ತಾಗಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆ ಕೆಲಸಮಾಡುವ ರೀತಿಯ ಮೇಲೆ " "ಇದು ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:551 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:688 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:924 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940 #| msgid "Universal Access Preferences" msgid "Universal Access" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆ" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:557 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:694 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 msgid "Turn Off" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:557 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:694 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 msgid "Turn On" msgstr "ಚಾಲನೆ ಮಾಡು" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:563 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:700 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 msgid "Leave On" msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಿಸು" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:563 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:700 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 msgid "Leave Off" msgstr "ಸ್ಥಗಿತವಾಗಿರಿಸು" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:616 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:758 msgid "_Turn Off" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು (_T)" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:616 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:758 msgid "_Turn On" msgstr "ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು (_T)" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:759 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:761 msgid "_Leave On" msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಿಸು (_L)" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:759 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:761 msgid "_Leave Off" msgstr "ಸ್ಥಗಿತವಾಗಿರಿಸು (_L)" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:662 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 #| msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 #| msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1271,8 +1256,7 @@ "ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳ ಸವಲತ್ತಾಗಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆ ಕೆಲಸಮಾಡುವ ರೀತಿಯ ಮೇಲೆ ಇದು ಪರಿಣಾಮ " "ಬೀರುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:667 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:735 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1282,8 +1266,8 @@ "ಬಾರಿ ಒತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಈ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್, ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳ ಸವಲತ್ತಾಗಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆ " "ಕೆಲಸಮಾಡುವ ರೀತಿಯ ಮೇಲೆ ಇದು ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:1144 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:1146 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:414 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣಾ ಆದ್ಯತೆಗಳು" @@ -1473,16 +1457,17 @@ msgid "Background plugin" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#. Priority=100 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡ್" -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Clipboard plugin" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1817 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" @@ -1491,41 +1476,41 @@ msgid "Color plugin" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1822 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 msgid "Recalibrate now" msgstr "ಈಗಲೆ ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡು" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1865 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 msgid "Recalibration required" msgstr "ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1877 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "'%s' ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1886 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2210 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2226 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 #| msgid "GNOME Settings Daemon" msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "GNOME ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಡೀಮನ್ ಬಣ್ಣದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2212 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 msgid "Color calibration device added" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್‌ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2228 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 msgid "Color calibration device removed" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್‌ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ" @@ -1537,13 +1522,13 @@ msgid "Dummy plugin" msgstr "ಡಮ್ಮಿ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 #, c-format #| msgid "Low Disk Space" msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಡಿಸ್ಕ್‌ ಜಾಗ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:336 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 #, c-format #| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgid "" @@ -1553,19 +1538,19 @@ "ಪರಿಮಾಣ \"%s\" ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ %s ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳವು ಮಾತ್ರ ಬಾಕಿ ಇದೆ. ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು " "ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಕೆಲವು ಜಾಗವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:340 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "ಪರಿಮಾಣ \"%s\" ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ %s ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳವು ಮಾತ್ರ ಬಾಕಿ ಇದೆ." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 msgid "Low Disk Space" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಜಾಗ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:347 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 #, c-format #| msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgid "" @@ -1575,28 +1560,28 @@ "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಕೇವಲ %s ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳವು ಮಾತ್ರ ಬಾಕಿ ಇದೆ. ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ " "ಮೂಲಕ ನೀವು ಕೆಲವು ಜಾಗವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:350 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ %s ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳವು ಮಾತ್ರ ಬಾಕಿ ಇದೆ." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:365 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 #| msgid "Low Disk Space" msgid "Disk space" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಜಾಗ" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:372 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 #| msgid "Examine..." msgid "Examine" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:380 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 msgid "Empty Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:387 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 msgid "Ignore" msgstr "ಅಲಕ್ಷಿಸು" @@ -1666,7 +1651,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 #| msgid "Keyboard" msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" @@ -1703,13 +1688,13 @@ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1718,30 +1703,31 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್‌" msgstr[1] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು" -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 msgid "System Sounds" msgstr "ಗಣಕದ ಧ್ವನಿಗಳು" -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#. Priority=100 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Media keys" msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Media keys plugin" msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಕೀಲಿಗಳು ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "ಮೌಸ್‌ ನಿಲುಕಣಾ ಸೌಕರ್ಯಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:922 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 #| msgid "" #| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." msgid "" @@ -1751,7 +1737,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 #| msgid "Mouse" msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" @@ -1762,19 +1748,19 @@ msgid "Mouse plugin" msgstr "ಮೌಸ್ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:47 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 #| msgid "Unknown" msgid "Unknown time" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಮಯ" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:52 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%i ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:62 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -1783,18 +1769,18 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:68 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:69 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ಗಂಟೆ" msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:70 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ನಿಮಿಷ" @@ -1802,7 +1788,7 @@ #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:317 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 #, c-format msgid "provides %s laptop runtime" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ಗೆ %s ಚಾಲನಾಸಮಯವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" @@ -1810,7 +1796,7 @@ #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:328 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 #, c-format msgid "%s %s remaining" msgstr "%s %s ಬಾಕಿ ಇದೆ" @@ -1821,20 +1807,20 @@ #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 #, c-format msgid "%s %s until charged" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನಿಂದ %s %s" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:356 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 #, c-format msgid "provides %s battery runtime" msgstr "%s ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾಲನಾಸಮಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:447 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 msgid "Product:" msgstr "ಉತ್ಪನ್ನ:" @@ -1842,146 +1828,146 @@ #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 msgid "Status:" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 msgid "Missing" msgstr "ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 msgid "Charged" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 msgid "Charging" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 msgid "Discharging" msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:465 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 msgid "Percentage charge:" msgstr "ಚಾರ್ಜಿನ ಪ್ರತಿಶತ:" #. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:469 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 msgid "Vendor:" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 msgid "Technology:" msgstr "ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 msgid "Serial number:" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ:" #. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 msgid "Model:" msgstr "ಮಾದರಿ:" #. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 msgid "Charge time:" msgstr "ಚಾರ್ಜಿನ ಸಮಯ:" #. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:493 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 msgid "Discharge time:" msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಸಮಯ:" #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 msgid "Excellent" msgstr "ಅತ್ಯುತ್ತಮ" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:502 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 msgid "Good" msgstr "ಉತ್ತಮ" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 msgid "Fair" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:506 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 msgid "Poor" msgstr "ದುರ್ಬಲ" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:510 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 msgid "Capacity:" msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 msgid "Current charge:" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾರ್ಜ್:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:522 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 msgid "Last full charge:" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ಜಾರ್ಜ್:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 msgid "Design charge:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಚಾರ್ಜ್:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 msgid "Charge rate:" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ದರ:" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "AC ಅಡಾಪ್ಟರ್" msgstr[1] "AC ಅಡಾಪ್ಟರುಗಳು" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ" msgstr[1] "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ ಬ್ಯಾಟರಿಗಳು" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" msgstr[1] "UPSಗಳು" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "ತೆರೆ" msgstr[1] "ತೆರೆಗಳು" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDAಗಳು" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "ಸೆಲ್ ಫೋನ್" msgstr[1] "ಸೆಲ್‌ ಫೋನ್‌ಗಳು" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 #| msgid "Launch media player" msgid "Media player" msgid_plural "Media players" @@ -1989,276 +1975,276 @@ msgstr[1] "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕಗಳು" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್)" msgstr[1] "ಕಿಸೆಗಣಕಗಳು (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ಸ್‍)" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "ಗಣಕ" msgstr[1] "ಗಣಕಗಳು" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:670 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 msgid "Lithium Ion" msgstr "ಲಿತಿಯಮ್ ಅಯಾನ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:674 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 msgid "Lithium Polymer" msgstr "ಲಿತಿಯಮ್ ಪಾಲಿಮರ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:678 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "ಲಿತಿಯಮ್ ಐರನ್ ಫಾಸ್ಫೇಟ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:682 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 msgid "Lead acid" msgstr "ಲೆಡ್ ಆಮ್ಲ" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:686 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "ನಿಕಲ್‌ ಕ್ಯಾಡ್ಮಿಯಮ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:690 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "ನಿಕಲ್ ಮೆಟಲ್ ಹೈಡ್ರೈಡ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:694 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 msgid "Unknown technology" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 #| msgid "Empty Trash" msgid "Empty" msgstr "ಖಾಲಿ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:727 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 msgid "Waiting to charge" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:731 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 msgid "Waiting to discharge" msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:759 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 msgid "Laptop battery not present" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:763 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 msgid "Laptop battery is charging" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:767 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 msgid "Laptop battery is discharging" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:771 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 msgid "Laptop battery is empty" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:775 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 msgid "Laptop battery is charged" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:779 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 msgid "Laptop battery is waiting to charge" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:783 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 msgid "Laptop battery is waiting to discharge" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 msgid "UPS is charging" msgstr "UPS ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 msgid "UPS is discharging" msgstr "UPS ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 msgid "UPS is empty" msgstr "UPS ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 msgid "UPS is charged" msgstr "UPS ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 #| msgid "Mouse plugin" msgid "Mouse is charging" msgstr "ಮೌಸ್ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 msgid "Mouse is discharging" msgstr "ಮೌಸ್ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 #| msgid "Mouse keys" msgid "Mouse is empty" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 msgid "Mouse is charged" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:834 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 #| msgid "Keyboard plugin" msgid "Keyboard is charging" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 #| msgid "Keyboard plugin" msgid "Keyboard is discharging" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 #| msgid "Keyboard" msgid "Keyboard is empty" msgstr "ಕೀಲಿ ಮಣೆ ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 msgid "Keyboard is charged" msgstr "ಕೀಲಿ ಮಣೆ ಜಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:855 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 msgid "PDA is charging" msgstr "PDA ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 msgid "PDA is discharging" msgstr "PDA ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 msgid "PDA is empty" msgstr "PDA ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 msgid "PDA is charged" msgstr "PDA ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:876 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 msgid "Cell phone is charging" msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 msgid "Cell phone is discharging" msgstr "ಸೆಲ್‌ ಫೋನ್ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 msgid "Cell phone is empty" msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 msgid "Cell phone is charged" msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:898 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 msgid "Media player is charging" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 msgid "Media player is discharging" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 msgid "Media player is empty" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುತ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 msgid "Media player is charged" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:919 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 msgid "Tablet is charging" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 msgid "Tablet is discharging" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 msgid "Tablet is empty" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 msgid "Tablet is charged" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:940 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 msgid "Computer is charging" msgstr "ಗಣಕವು ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 msgid "Computer is discharging" msgstr "ಗಣಕವು ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 msgid "Computer is empty" msgstr "ಗಣಕವು ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 msgid "Computer is charged" msgstr "ಗಣಕವು ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1003 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 msgid "Battery may be recalled" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕರೆಸಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1006 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -2267,48 +2253,49 @@ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಟರಿಯನ್ನು %s ಇಂದ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕರೆಸಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು ಮತ್ತು ಇದರ ಕಾರಣ " "ನೀವು ಅಪಾಯದಲ್ಲಿರಬಹುದು." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಬ್ಯಾಟರಿ ಹಿಂಪಡೆಯುವ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 msgid "Visit recall website" msgstr "ಹಿಂಪಡೆಯುವ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1024 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 #| msgid "_Do not show this message again" msgid "Do not show me this again" msgstr "ಇದನ್ನು ನನಗೆ ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1257 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1262 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s ನಷ್ಟು UPS ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಬಾಕಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1283 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1682 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1829 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1410 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 msgid "Battery low" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 msgid "Laptop battery low" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪಿನ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" @@ -2319,7 +2306,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 msgid "UPS low" msgstr "UPS ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ಕಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" @@ -2331,138 +2318,138 @@ #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1603 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 msgid "Mouse battery low" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕೆಳ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಮೌಸ್‌ನ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1443 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 msgid "Keyboard battery low" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕೆಳ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಕೀಲಿಮಣೆಯಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1620 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA ಬ್ಯಾಟರಿ ಕೆಳ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1453 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA ಯಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1457 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 msgid "Cell phone battery low" msgstr "ಸೆಲ್‌ ಫೋನಿನ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1460 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "ಸೆಲ್‌ ಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 msgid "Media player battery low" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1468 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1650 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 msgid "Tablet battery low" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ನ ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1479 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 msgid "Attached computer battery low" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಟರಿ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 msgid "Battery is low" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಕೆಳ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 msgid "Battery critically low" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಅತ್ಯಂತ ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1747 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪಿನ ಬ್ಯಾಟರಿ ಅತ್ಯಂತ ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವು ನಾಶಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು AC ಅಡಾಪ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಅಮಾನತುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1783 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS ಅತ್ಯಂತ ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" @@ -2475,7 +2462,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1606 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2485,7 +2472,7 @@ "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1614 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2495,7 +2482,7 @@ "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1623 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2505,7 +2492,7 @@ "ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2515,7 +2502,7 @@ "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1644 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2525,7 +2512,7 @@ "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1653 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2535,7 +2522,7 @@ "ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2545,14 +2532,14 @@ "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ತಕ್ಷಣವೇ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1710 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1844 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 msgid "Battery is critically low" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಅತ್ಯಂತ ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1755 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." @@ -2561,19 +2548,19 @@ "ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1761 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " "suspended state." msgstr "" -"ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಿಂದ ಕೆಳಗಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ಗಣಕವು ಈಗ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲಿದೆ.\n" +"ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಿಂದ ಕೆಳಗಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ಗಣಕವು ಈಗ ಅಮಾನತುಗೊಳ್ಳಲಿದೆ.\n" "ಸೂಚನೆ: ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಅಮಾನತ್ತಿನಲ್ಲಿಡಲು ಕೊಂಚ ಪ್ರಮಾಣದ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ " "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1768 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2582,14 +2569,14 @@ "(ಹೈಬರ್ನೇಟ್)." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1773 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಿಂದ ಕೆಳಗಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ಗಣಕವು ಈಗ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲಿದೆ." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1791 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." @@ -2598,7 +2585,7 @@ "ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1797 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -2606,24 +2593,24 @@ "(ಹೈಬರ್ನೇಟ್)." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1802 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಿಂದ ಕೆಳಗಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ಗಣಕವು ಈಗ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲಿದೆ." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 msgid "Lid has been opened" msgstr "ಮುಚ್ಚಳವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2347 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 msgid "Lid has been closed" msgstr "ಮುಚ್ಚಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3870 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3722 msgid "Power Manager" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" @@ -2640,7 +2627,6 @@ msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ನ ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Mouse plugin" msgid "Power plugin" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" @@ -2671,81 +2657,81 @@ msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಚಾಲಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 #| msgid "Hinting" msgid "Printers" msgstr "ಮುದ್ರಕಗಳು" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 msgid "Toner low" msgstr "ಟೋನರ್ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 msgid "Toner empty" msgstr "ಟೋನರ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Not connected?"), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 msgid "Cover open" msgstr "ಮುಚ್ಚಳ ತೆರೆದಿದೆ" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 msgid "Printer configuration error" msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 msgid "Door open" msgstr "ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 msgid "Marker supply low" msgstr "ಮಾರ್ಕರ್ ಪೂರೈಕೆ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 msgid "Out of a marker supply" msgstr "ಮಾರ್ಕರ್ ಪೂರೈಕೆ ಇಲ್ಲವಾಗಿದೆ" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 msgid "Paper low" msgstr "ಕಾಗದವು ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 msgid "Out of paper" msgstr "ಕಾಗದ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 msgid "Printer off-line" msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಆಫ್‌-ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 msgid "Printer error" msgstr "ಮುದ್ರಕ ದೋಷ" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಟೋನರ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." @@ -2753,127 +2739,137 @@ #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Printer '%s' may not be connected."), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದ ಮುಚ್ಚಳವು ತೆರೆದಿದೆ." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮುದ್ರಕ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgstr "'%s' ಎಂಬ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕರ್ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgstr "'%s' ಎಂಬ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕರ್ ಪೂರೈಕೆ ಇಲ್ಲವಾಗಿದೆ." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' ಎಂಬ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಕಾಗದವು ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' ಎಂಬ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಕಾಗದವು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "'%s' ಎಂಬ ಮುದ್ರಕವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಫ್‌-ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 +#. Translators: New printer has been added +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 msgid "Printer added" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +#. Translators: A printer has been removed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 msgid "Printer removed" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ" #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 msgid "Printing stopped" msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgid "\"%s\" on %s" msgstr "\"%s\", %s ನಲ್ಲಿ" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 msgid "Printing canceled" msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 msgid "Printing aborted" msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 msgid "Printing completed" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 #| msgid "Hinting" msgid "Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣ" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 msgid "Printer report" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ವರದಿ" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745 -#| msgid "Hinting" +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 msgid "Printer warning" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಎಚ್ಚರಿಕೆ" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕ: '%s'." -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#. Priority=100 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Print-notifications" msgstr "ಮುದ್ರಣ-ಸೂಚನೆಗಳ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Print-notifications plugin" msgstr "ಮುದ್ರಣ-ಸೂಚನೆಗಳ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" @@ -2915,25 +2911,25 @@ #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 msgid "Additional software was installed" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:346 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:587 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1295 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240 msgid "Software Updates" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು" #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 msgid "" "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " "correctly." @@ -2941,12 +2937,12 @@ "ಯಂತ್ರಾಂಶವು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ನಂತರ ಮರಳಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಈಗ ಬಳಕೆಗೆ ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿದೆ." #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 msgid "" "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " "correctly." @@ -2954,17 +2950,17 @@ "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಯಂತ್ರಾಂಶವು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಫರ್ಮ್-ವೇರಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 msgid "Additional firmware required" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಫರ್ಮ್-ವೇರಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 msgid "Install firmware" msgstr "ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 #| msgid "Ignore" msgid "Ignore devices" msgstr "ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" @@ -2975,33 +2971,33 @@ msgstr "ವಿತರಣೆಯ ನವೀಕರಣವು ಲಭ್ಯವಿದೆ" #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:351 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 msgid "More information" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಮಾಹಿತಿ" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:456 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:517 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌" msgstr[1] "ಅಪ್‌ಡೇಟುಗಳು" #. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:459 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಈ ಲಭ್ಯವಿದೆ" msgstr[1] "ಪ್ರಮುಖ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಈ ಲಭ್ಯವಿವೆ" #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 msgid "Install updates" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:520 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "ಒಂದು ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಈ ಲಭ್ಯವಿದೆ." @@ -3068,87 +3064,88 @@ msgstr "ಈಗಲೆ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ" #. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 +#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Updates" msgstr "ಅಪಡೇಟುಗಳು" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 msgid "Unable to access software updates" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 msgid "Try again" msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:960 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರವು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1011 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "ಎಡ ಸುರುಳಿ ಸ್ಥಿತಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1021 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "ಬಲ ಸುರುಳಿ ಸ್ಥಿತಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1052 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "ಎಡ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ ಸ್ಥಿತಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "ಬಲ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ ಸ್ಥಿತಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1079 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "ಎಡ ಸ್ಪರ್ಶಉಂಗುರ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1081 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "ಬಲ ಸ್ಪರ್ಶಉಂಗುರ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1084 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "ಎಡ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "ಬಲ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1091 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲಾವಣೆ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "ಎಡ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "ಮೇಲಿನ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1171 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿ #%d" @@ -3165,19 +3162,19 @@ msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "ಒಂದು ವೇಕಾಮ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ಗಾಗಿ LED ಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "ತೆರೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 #, c-format #| msgid "" #| "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" @@ -3187,33 +3184,33 @@ msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಅದರ ಹಿಂದಿನ ಸಂರಚನೆಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುವುದು" msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಅದರ ಹಿಂದಿನ ಸಂರಚನೆಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುವುದು" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 msgid "Does the display look OK?" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ?" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು(_R)" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "ಈ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ(_K)" +msgstr "ಈ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_K)" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 #| msgid "The selected rotation could not be applied" msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "ತೆರೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "ಆದರೂ ಸಹ ತೆರೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "ತೆರೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶೇಖರಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2013-01-29 09:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2014-01-07 06:31:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: kn\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 @@ -24,31 +24,31 @@ #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 msgid "View or monitor system log files" -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಿ" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದಿನಚರಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಿ" #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತ" +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಿನಚರಿ ಕಡತ" #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either " "/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." msgstr "" -"ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ, " +"ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಿನಚರಿ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ, " "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ var/adm/messages ಅಥವ " "/var/log/messages ಆಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" +msgstr "ದಿನಚರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "main tree view. The default is taken from the default terminal font size." msgstr "" -"ಮುಖ್ಯ ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ನಿಗದಿತ-ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ " +"ಮುಖ್ಯ ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ದಿನಚರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ನಿಗದಿತ-ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ " "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದಿಂದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು " "ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ." @@ -58,7 +58,7 @@ #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "ದಿನಚರಿ ವೀಕ್ಷಕದ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the main window in pixels" @@ -66,51 +66,51 @@ #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "ದಿನಚರಿ ವೀಕ್ಷಕದ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳು" +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಿನಚರಿ ಕಡತಗಳು" #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " "created by reading /etc/syslog.conf." msgstr "" -"ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು " +"ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಿನಚರಿ ಕಡತಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು " "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಟ್ಟಿಯು /etc/syslog.conf ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of saved filters" -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸೋಸುಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ regexp ಸೋಸುಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../src/logview-filter.ui.h:1 msgid "_Name:" -msgstr "ಹೆಸರು(_N):" +msgstr "ಹೆಸರು (_N):" #: ../src/logview-filter.ui.h:2 msgid "_Regular Expression:" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್(_R):" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್ (_R):" #: ../src/logview-filter.ui.h:3 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "ಹೈಲೈಟ್" #: ../src/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "ಅಡಗಿಸು" #: ../src/logview-filter.ui.h:5 msgid "Foreground:" -msgstr "" +msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ:" #: ../src/logview-filter.ui.h:6 msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ:" #: ../src/logview-filter.ui.h:7 msgid "Effect:" @@ -166,11 +166,11 @@ #: ../src/logview-filter-manager.c:92 msgid "Filter name is empty!" -msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇದೆ!" +msgstr "ಸೋಸುಗದ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇದೆ!" #: ../src/logview-filter-manager.c:105 msgid "Filter name may not contain the ':' character" -msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಹೆಸರು ':' ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇರಬಹುದು" +msgstr "ಸೋಸುಗದ ಹೆಸರು ':' ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇರಬಹುದು" #: ../src/logview-filter-manager.c:128 msgid "Regular expression is empty!" @@ -187,15 +187,15 @@ #: ../src/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" -msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" +msgstr "ಸೋಸುಕನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../src/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" -msgstr "ಹೊಸ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" +msgstr "ಹೊಸ ಸೋಸುಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/logview-filter-manager.c:506 ../src/logview-gear-menu.ui.h:8 msgid "Filters" -msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳು" +msgstr "ಸೋಸುಗಗಳು" #: ../src/logview-findbar.c:173 msgid "_Find:" @@ -221,25 +221,25 @@ msgid "Clear the search string" msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../src/logview-log.c:593 +#: ../src/logview-log.c:596 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" -"ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ GZipped ದಾಖಲೆಯಿಂದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. ಬಹುಷಃ ಕಡತವು " +"ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ GZipped ದಿನಚರಿಯಿಂದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. ಬಹುಷಃ ಕಡತವು " "ಹಾಳಾಗಿರಬೇಕು." -#: ../src/logview-log.c:640 +#: ../src/logview-log.c:643 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಓದಲು ಬೇಕಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬಹುಷಃ ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../src/logview-log.c:655 +#: ../src/logview-log.c:658 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಒಂದು ಪಠ್ಯ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/logview-log.c:737 +#: ../src/logview-log.c:740 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದಾಖಲೆಯ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು GZipped ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದಿನಚರಿಯ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು GZipped ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/logview-loglist.c:315 +#: ../src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." msgstr "ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." @@ -273,16 +273,16 @@ msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d ಸಾಲುಗಳು (%s) - %s" -#: ../src/logview-window.c:1074 +#: ../src/logview-window.c:1108 msgid "Open Log" -msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೆರೆ" +msgstr "ದಿನಚರಿಯನ್ನು ತೆರೆ" #: ../src/logview-app.c:287 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../src/logview-window.c:322 +#: ../src/logview-window.c:344 msgid "Wrapped" msgstr "ಆವರಿಸಲಾದ" @@ -292,7 +292,7 @@ #: ../src/logview-app.c:309 msgid "A system log viewer for GNOME." -msgstr "GNOME ಗಾಗಿನ ಒಂದು ಗಣಕದ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕ." +msgstr "GNOME ಗಾಗಿನ ಒಂದು ಗಣಕದ ದಿನಚರಿ ವೀಕ್ಷಕ." #: ../src/logview-window.c:814 msgid "_File" @@ -430,15 +430,15 @@ msgid "Automatically scroll down when new lines appear" msgstr "" -#: ../src/logview-window.c:686 +#: ../src/logview-window.c:726 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಇಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/logview-window.c:1396 msgid "Version: " msgstr "ಆವೃತ್ತಿ: " -#: ../src/logview-window.c:1362 +#: ../src/logview-window.c:1400 msgid "Could not open the following files:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2013-01-29 09:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2014-01-07 06:31:06.000000000 +0000 @@ -16,15 +16,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 -#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721 +#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360 msgid "System Monitor" msgstr "ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ" -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಹಾಗು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ" @@ -42,19 +43,19 @@ #: ../data/preferences.ui.h:3 msgid "_Update interval in seconds:" -msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾಲಾವಧಿ(_U):" +msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾಲಾವಧಿ (_U):" #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "Enable _smooth refresh" -msgstr "ಮೃದು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_s)" +msgstr "ಮೃದು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_s)" #: ../data/preferences.ui.h:5 msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸುವಾದ ಅಥವ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಎಚ್ಚರಿಸು(_k)" +msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸುವಾದ ಅಥವ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಎಚ್ಚರಿಸು (_k)" #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "_Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "" +msgstr "CPU ಬಳಕೆಯನ್ನು CPU ಎಣಿಕೆಯಿಂದ ವಿಭಾಗಿಸಿ (_D)" #: ../data/preferences.ui.h:7 msgid "Information Fields" @@ -62,7 +63,7 @@ #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮಾಹಿತಿ(_n):" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮಾಹಿತಿ (_n):" #: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9 msgid "Processes" @@ -73,18 +74,20 @@ msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳು" #: ../data/preferences.ui.h:11 +#| msgid "Show network speed in bits" msgid "_Show network speed in bits" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ವೇಗವನ್ನು ಬಿಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_S)" -#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:12 +#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Resources" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು" -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:14 +#| msgid "Show _all filesystems" msgid "Show _all file systems" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_a)" -#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:14 +#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16 msgid "File Systems" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು" @@ -92,17 +95,20 @@ msgid "Show the System tab" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/argv.cpp:26 +#: ../src/argv.cpp:20 +#| msgid "Show active processes" msgid "Show the Processes tab" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/argv.cpp:31 +#: ../src/argv.cpp:25 +#| msgid "Show the System tab" msgid "Show the Resources tab" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/argv.cpp:36 +#: ../src/argv.cpp:30 +#| msgid "Show the System tab" msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/callbacks.cpp:195 msgid "translator-credits" @@ -112,31 +118,31 @@ "Launchpad Contributions:\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361 +#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361 msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" -#: ../src/disks.cpp:299 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Directory" msgstr "ಕೋಶ" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251 +#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:307 msgid "Total" msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../src/disks.cpp:302 +#: ../src/disks.cpp:308 msgid "Free" msgstr "ಮುಕ್ತ" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:309 msgid "Available" msgstr "ಲಭ್ಯ" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:310 msgid "Used" msgstr "ಬಳಕೆಯಾದ" @@ -165,44 +171,45 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 +#: ../src/gsm_color_button.c:199 msgid "Fraction" msgstr "ಅನುಪಾತ" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: ../src/gsm_color_button.c:200 +#: ../src/gsm_color_button.c:201 +#| msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "" +msgstr "ಪೈ ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಗಾರಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿಶತವು ತುಂಬಿದೆ" -#: ../src/gsm_color_button.c:207 +#: ../src/gsm_color_button.c:208 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../src/gsm_color_button.c:208 +#: ../src/gsm_color_button.c:209 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625 +#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628 msgid "Pick a Color" msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../src/gsm_color_button.c:215 +#: ../src/gsm_color_button.c:216 msgid "Current Color" msgstr "ಈಗಿರುವ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/gsm_color_button.c:216 +#: ../src/gsm_color_button.c:217 msgid "The selected color" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/gsm_color_button.c:223 +#: ../src/gsm_color_button.c:224 msgid "Type of color picker" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರದ ಬಗೆ" -#: ../src/gsm_color_button.c:548 +#: ../src/gsm_color_button.c:550 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:648 +#: ../src/gsm_color_button.c:651 msgid "Click to set graph colors" msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" @@ -210,23 +217,23 @@ #. "File" did not make sense for system-monitor #: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Monitor" -msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ(_Monitor)" +msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ (_M)" #: ../src/interface.cpp:52 msgid "_Edit" -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../src/interface.cpp:53 +#: ../src/interface.cpp:47 msgid "_View" -msgstr "ನೋಟ(_V)" +msgstr "ನೋಟ (_V)" #: ../src/interface.cpp:54 msgid "_Help" -msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" +msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" #: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for _Open Files" -msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಟ(_O)" +msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಟ (_O)" #: ../src/interface.cpp:57 msgid "Search for open files" @@ -236,43 +243,44 @@ msgid "Quit the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:62 +#: ../src/interface.cpp:49 msgid "_Stop Process" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು(_S)" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" -#: ../src/interface.cpp:63 +#: ../src/interface.cpp:50 msgid "Stop process" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:64 +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Continue Process" -msgstr "ಮುಂದುವರೆಯುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ(_C)" +msgstr "ಮುಂದುವರೆಯುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (_C)" -#: ../src/interface.cpp:65 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "Continue process if stopped" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ನಿಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಸು" -#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95 +#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:92 msgid "_End Process" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು(_E)" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು (_E)" -#: ../src/interface.cpp:68 +#: ../src/interface.cpp:55 msgid "Force process to finish normally" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಮಾಮೂಲಿಯಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "_Kill Process" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು(_K)" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_K)" -#: ../src/interface.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:57 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ತಕ್ಷಣವೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:71 +#: ../src/interface.cpp:58 +#| msgid "Change Priority" msgid "_Change Priority" -msgstr "" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_C)" -#: ../src/interface.cpp:72 +#: ../src/interface.cpp:59 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" @@ -280,42 +288,42 @@ msgid "Configure the application" msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:76 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Refresh" -msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_R)" +msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_R)" -#: ../src/interface.cpp:77 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Refresh the process list" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:79 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "_Memory Maps" -msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು(_M)" +msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು (_M)" -#: ../src/interface.cpp:80 +#: ../src/interface.cpp:65 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೆರೆ" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here) -#: ../src/interface.cpp:82 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Open _Files" -msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ(_F)" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ (_F)" -#: ../src/interface.cpp:83 +#: ../src/interface.cpp:68 msgid "View the files opened by a process" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡು" -#: ../src/interface.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "ಗುಣಗಳು (_P)" -#: ../src/interface.cpp:85 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "View additional information about a process" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಕುರಿತು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ" #: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" -msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)" #: ../src/interface.cpp:89 msgid "Open the manual" @@ -325,105 +333,109 @@ msgid "About this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ" -#: ../src/interface.cpp:96 +#: ../src/interface.cpp:75 msgid "_Dependencies" -msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳು(_D)" +msgstr "ಅವಉದ್ದನೆಗಳು (_D)" -#: ../src/interface.cpp:97 +#: ../src/interface.cpp:76 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನಡುವಿನ ಮೂಲ/ಚೈಲ್ಡ್‍ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:104 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Active Processes" -msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು(_A)" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು (_A)" -#: ../src/interface.cpp:105 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Show active processes" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:106 +#: ../src/interface.cpp:85 msgid "A_ll Processes" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು(_l)" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು (_l)" -#: ../src/interface.cpp:107 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "Show all processes" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:108 +#: ../src/interface.cpp:87 msgid "M_y Processes" -msgstr "ನನ್ನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು(_y)" +msgstr "ನನ್ನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು (_y)" -#: ../src/interface.cpp:109 +#: ../src/interface.cpp:88 +#| msgid "Show user own process" msgid "Show only user-owned processes" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ-ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 +#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217 +#| msgid "(Very High Priority)" msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟ" -#: ../src/interface.cpp:115 +#: ../src/interface.cpp:94 msgid "Set process priority to very high" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 +#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟ" -#: ../src/interface.cpp:117 +#: ../src/interface.cpp:96 msgid "Set process priority to high" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಮೇಲ್ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../src/interface.cpp:119 +#: ../src/interface.cpp:98 +#| msgid "Force process to finish normally" msgid "Set process priority to normal" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟ" -#: ../src/interface.cpp:121 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Set process priority to low" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಕೆಳ ಮಟ್ಟ" -#: ../src/interface.cpp:123 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Set process priority to very low" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/interface.cpp:124 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" -#: ../src/interface.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Set process priority manually" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../data/interface.ui.h:3 msgid "End _Process" -msgstr "ಕೊನೆಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ(_P)" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಕೊನೆಗೊಳಿಸು (_P)" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: ../src/interface.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:178 #, c-format +#| msgid "Pick a Color" msgid "Pick a Color for '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../data/interface.ui.h:5 msgid "CPU History" msgstr "CPU ಇತಿಹಾಸ" -#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139 +#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:139 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:216 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" @@ -432,12 +444,12 @@ msgid "Memory and Swap History" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಹಾಗು ಸ್ವಾಪ್ ಇತಿಹಾಸ" -#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327 -#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251 +#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249 +#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:211 msgid "Memory" msgstr "ಮೆಮೊರಿ" -#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338 +#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261 msgid "Swap" msgstr "ಸ್ವಾಪ್" @@ -445,7 +457,7 @@ msgid "Network History" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಇತಿಹಾಸ" -#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363 +#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288 msgid "Receiving" msgstr "ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -453,7 +465,7 @@ msgid "Total Received" msgstr "ಒಟ್ಟು ಪಡೆಯಲಾದವು" -#: ../src/interface.cpp:378 +#: ../src/interface.cpp:304 msgid "Sending" msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -465,22 +477,24 @@ msgid "System" msgstr "ಗಣಕ" -#: ../src/load-graph.cpp:166 +#: ../src/load-graph.cpp:170 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u ಸೆಕೆಂಡ್" msgstr[1] "%u ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳು" -#: ../src/load-graph.cpp:345 +#: ../src/load-graph.cpp:379 +#| msgid "Available" msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:348 +#: ../src/load-graph.cpp:382 #, c-format +#| msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%.1f%%), %s ನಲ್ಲಿ" #: ../src/lsof.cpp:124 #, c-format @@ -511,11 +525,11 @@ #: ../data/lsof.ui.h:2 msgid "_Name contains:" -msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು(_N):" +msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು (_N):" #: ../data/lsof.ui.h:4 msgid "C_lear" -msgstr "" +msgstr "ಅಳಿಸು (_l)" #: ../data/lsof.ui.h:3 msgid "Case insensitive matching" @@ -584,7 +598,7 @@ #: ../src/memmaps.cpp:479 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು (_M) (PID %u):" +msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು (PID %u) (_M):" #: ../src/openfiles.cpp:38 msgid "file" @@ -613,22 +627,22 @@ #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:250 +#: ../src/openfiles.cpp:251 msgid "FD" msgstr "FD" -#: ../src/openfiles.cpp:252 +#: ../src/openfiles.cpp:253 msgid "Object" -msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍" +msgstr "ವಸ್ತು" #: ../data/openfiles.ui.h:1 msgid "Open Files" msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳು" -#: ../src/openfiles.cpp:346 +#: ../src/openfiles.cpp:347 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳು(_F) (PID %u):" +msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳು (PID %u) (_F):" #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main Window width" @@ -638,61 +652,78 @@ msgid "Main Window height" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ ಎತ್ತರ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Main Window width" msgid "Main Window X position" -msgstr "" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ X ಸ್ಥಾನ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Main Window width" msgid "Main Window Y position" -msgstr "" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ Y ಸ್ಥಾನ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಅವಉದ್ದನೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "CPU ಪ್ರತಿಶತಕ್ಕಾಗಿ Solaris ವಿಧಾನ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "" +#| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu " +#| "usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix " +#| "mode'." msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." msgstr "" +"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗಣಕ-ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು 'ಸೋಲಾರಿಸ್ ವಿಧಾನ'ದಲ್ಲಿ " +"ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ,ಇದರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯದ cpu ಬಳಕೆಯು CPUಗಳ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಂದ " +"ಹಂಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದು 'Irix ವಿಧಾನ'ದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "ಮೃದುವಾದ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ನೋಟದ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "" +#| "Whether to display information about all filesystems (including types " +#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently " +#| "mounted filesystems." msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." msgstr "" +"ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ? ('autofs' ಹಾಗು 'procfs' " +"ನಂತಹ ಬಗೆಯವನ್ನೂ ಸೇರಿಸಿ). ಈಗ ಏರಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು " +"ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "ಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " "active" @@ -700,11 +731,11 @@ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. 0 ಆದಲ್ಲಿ " "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ, 1 ಆದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ, ಹಾಗು 2 ಆದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾದ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "ಈಗ ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" @@ -712,323 +743,354 @@ "0 ಯು ಗಣಕದ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, 1 ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ, 2 ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಹಾಗು 3 " "ಡಿಸ್ಕ್‍ಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 msgid "CPU colors" -msgstr "" +msgstr "CPU ಬಣ್ಣಗಳು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" msgstr "" +"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಮೂದು ಸಹ (CPU#, ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಬಣ್ಣದ ಮೌಲ್ಯ) ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 +#| msgid "Default graph mem color" msgid "Default graph memory color" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆಯ ಮೆಮೊರಿ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 msgid "Default graph swap color" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆಯ ಸ್ವಾಪ್ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆ ಒಳಬರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಚಾರದ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆ ಹೊರಹೋಗುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಚಾರದ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 +#| msgid "Show network speed in bits" msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ವೇಗವನ್ನು ಬಿಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Process view sort column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಲಂಬಸಾಲು" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಉದ್ದಸಾಲು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Process view columns order" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಅನುಕ್ರಮ" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ಉದ್ದಸಾಲುಗಳ ಅನುಕ್ರಮ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Process view sort order" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಅನುಕ್ರಮ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 msgid "Width of process 'Name' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹೆಸರು' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show process 'Name' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹೆಸರು' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 msgid "Width of process 'User' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬಳಕೆದಾರ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 msgid "Show process 'User' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬಳಕೆದಾರ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 msgid "Width of process 'Status' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಿತಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 msgid "Show process 'Status' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಿತಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ವರ್ಚುವಲ್ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ವರ್ಚುವಲ್ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 msgid "Width of process 'Resident Memory' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 msgid "Width of process 'Writable Memory' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 msgid "Width of process 'Shared Memory' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 msgid "Width of process 'X Server Memory' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'X ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'X ಪೂರೈಕೆ ಗಣಕದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU %' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU %' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 #, no-c-format msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU %' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU %' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 msgid "Width of process 'CPU Time' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU ಸಮಯ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU ಸಮಯ'ದ ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 msgid "Width of process 'Started' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರಂಭಿಸಿದ್ದು' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show process 'Started' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರಂಭಿಸಿದ್ದು' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Width of process 'Nice' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನೈಸ್' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Show process 'Nice' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನೈಸ್' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 msgid "Width of process 'Command Line' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62 msgid "Show process 'Command Line' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Width of process 'Memory' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Show process 'Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್‌' ಲಂಬಸಾಲು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಅಗಲ" +msgstr "'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್‌' ಉದ್ದಸಾಲು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 msgid "Width of process 'Control Group' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನಿಯಂತ್ರಣ ಗುಂಪು' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನಿಯಂತ್ರಣ ಗುಂಪು' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಘಟಕ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಘಟಕ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71 msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಅಧಿವೇಶನ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಅಧಿವೇಶನ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 msgid "Width of process 'Seat' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಾನ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show process 'Seat' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಾನ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮಾಲಿಕ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮಾಲಿಕ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77 msgid "Width of process 'Priority' column" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆದ್ಯತೆ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show process 'Priority' column on startup" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆದ್ಯತೆ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79 msgid "Disk view sort column" -msgstr "" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಉದ್ದಸಾಲು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80 +#| msgid "Process view sort order" msgid "Disk view sort order" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ಜೋಡಣಾ ಅನುಕ್ರಮ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Disk view columns order" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ನೋಟ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಅನುಕ್ರಮ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ನೋಟ ಉದ್ದಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96 msgid "Memory map sort column" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆ ಜೋಡಣಾ ಉದ್ದಸಾಲು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97 +#| msgid "Memory and Swap History" msgid "Memory map sort order" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆ ಜೋಡಣಾ ಕ್ರಮ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98 msgid "Open files sort column" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳ ಜೋಡಣಾ ಉದ್ದಸಾಲು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99 +#| msgid "Process view sort order" msgid "Open files sort order" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳ ಜೋಡಣಾ ಕ್ರಮ" #: ../src/procactions.cpp:76 #, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +#| "%s" msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" msgstr "" +"PID %d ಯಿಂದ %d ಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" +"%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +#| "%s" msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" msgstr "" +"PID %d ಯೊಂದಿಗಿನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು %d ಸಂಜ್ಞೆಯೊಂದಿಗೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧವಿಲ್ಲ.\n" +"%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:77 #, c-format +#| msgid "Kill the selected process?" msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು »%s« ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕೆ (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:81 +#: ../src/procdialogs.cpp:78 +#| msgid "" +#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +#| "security risk. Only unresponding processes should be killed." msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." msgstr "" +"ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶದ ನಾಶ, ಅಧಿವೇಶನದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಅಥವ " +"ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು " +"ಮಾತ್ರ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:88 #, c-format +#| msgid "End the selected process?" msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು »%s« ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:92 +#: ../src/procdialogs.cpp:89 +#| msgid "" +#| "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a " +#| "security risk. Only unresponding processes should be ended." msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponsive processes should be ended." msgstr "" +"ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶದ ನಾಶ, ಅಧಿವೇಶನದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ " +"ಅಥವ ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು " +"ಮಾತ್ರ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕು." #: ../src/procdialogs.cpp:130 #, c-format msgid "(%s Priority)" -msgstr "" +msgstr "(%s ಆದ್ಯತೆ)" #: ../src/procdialogs.cpp:175 #, c-format +#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" -msgstr "" +msgstr "»%s« ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (PID: %u)" #: ../data/renice.ui.h:1 msgid "Change _Priority" -msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_P)" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_P)" #: ../data/renice.ui.h:2 msgid "_Nice value:" -msgstr "ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯ(_N):" +msgstr "ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯ (_N):" -#: ../src/procdialogs.cpp:193 +#: ../src/procdialogs.cpp:189 msgid "Note:" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:190 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1036,144 +1098,149 @@ "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯು ಅದರ ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ ತಿಳಿಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಕಡಿಮೆ ನೈಸ್ " "ಮೌಲ್ಯವು ಇದ್ದರೆ ಅದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/procdialogs.cpp:418 +#: ../src/procdialogs.cpp:362 ../src/procman-app.cpp:462 msgid "Icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../src/procman.cpp:668 +#: ../src/procman-app.cpp:576 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "ಒಂದು ಸರಳ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ." -#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236 +#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:196 msgid "Process Name" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237 +#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:197 msgid "User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" -#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238 +#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:198 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:199 msgid "Virtual Memory" msgstr "ವಾಸ್ತವಿಕ ಮೆಮೊರಿ" -#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240 +#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:200 msgid "Resident Memory" msgstr "ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ" -#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241 +#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:201 msgid "Writable Memory" msgstr "ಓದಬಲ್ಲ ಮೆಮೊರಿ" -#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242 +#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:202 msgid "Shared Memory" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ" -#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243 +#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:203 msgid "X Server Memory" msgstr "X ಪರಿಚಾರಕ ಮೆಮೊರಿ" -#: ../src/proctable.cpp:244 +#: ../src/proctable.cpp:204 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245 +#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:205 msgid "CPU Time" msgstr "CPU ಸಮಯ" -#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246 +#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:206 msgid "Started" msgstr "ಆರಂಭಿಸಲ್ಪಟ್ಟ" -#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247 +#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:207 msgid "Nice" msgstr "ನೈಸ್" -#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248 +#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:208 msgid "ID" msgstr "ಐಡಿ" -#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249 +#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:209 msgid "Security Context" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250 +#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:210 msgid "Command Line" msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253 +#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:213 msgid "Waiting Channel" msgstr "ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್" -#: ../src/proctable.cpp:254 +#: ../src/procproperties.cpp:148 ../src/proctable.cpp:214 msgid "Control Group" -msgstr "" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಗುಂಪು" -#: ../src/proctable.cpp:255 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "ಘಟಕ" -#: ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:259 +#: ../src/proctable.cpp:219 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಾನ" -#: ../src/proctable.cpp:260 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಲಿಕ" -#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261 +#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:221 +#| msgid "(Low Priority)" msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "ಆದ್ಯತೆ" -#: ../src/proctable.cpp:1076 +#: ../src/proctable.cpp:1032 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "ಕೊನೆಯ 1, 5, 15 ನಿಮಿಷಗಳ ಲೋಡ್ ಸರಾಸರಿಗಳು: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420 +#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../src/procproperties.cpp:140 #, c-format +#| msgid "%u second" +#| msgid_plural "%u seconds" msgid "%lld second" msgid_plural "%lld seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld ಸೆಕೆಂಡ್" +msgstr[1] "%lld ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #: ../src/procproperties.cpp:258 +#| msgid "Processes" msgid "Process Properties" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಣಗಳು" #: ../src/procproperties.cpp:278 #, c-format +#| msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಣಗಳು (PID %u):" #. Translators: The first string parameter is release version (codename), #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit #: ../src/sysinfo.cpp:78 #, c-format msgid "Release %s %s" -msgstr "" +msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ %s %s" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" #: ../src/sysinfo.cpp:115 #, c-format msgid "%d-bit" -msgstr "" +msgstr "%d-bit" #: ../src/sysinfo.cpp:219 msgid "Unknown model" @@ -1274,28 +1341,32 @@ #: ../src/util.cpp:169 #, c-format +#| msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f TiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f TiB" #: ../src/util.cpp:170 #, c-format +#| msgid "%.1f kbit" msgid "%.3g kbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g kbit" #: ../src/util.cpp:171 #, c-format +#| msgid "%.1f Mbit" msgid "%.3g Mbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Mbit" #: ../src/util.cpp:172 #, c-format +#| msgid "%.1f Gbit" msgid "%.3g Gbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Gbit" #: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Tbit" #: ../src/util.cpp:188 #, c-format @@ -1318,7 +1389,7 @@ msgstr "N/A" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:585 +#: ../src/util.cpp:632 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2014-01-07 06:31:06.000000000 +0000 @@ -14,15 +14,15 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: kn_IN\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 #: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555 -#: ../src/terminal-profile.c:167 ../src/terminal-window.c:2010 +#: ../src/terminal-profile.c:165 ../src/terminal-window.c:2023 msgid "Terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 msgid "Use the command line" @@ -51,7 +51,7 @@ #: ../src/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/eggsmclient.c:232 msgid "ID" @@ -67,15 +67,15 @@ #: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸ ಅಥವ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸ ಅಥವ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ಗಳು(_v):" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ಗಳು (_v):" #: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "ಮೆನುವಿಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_n):" +msgstr "ಮೆನುವಿಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_n):" #: ../src/find-dialog.glade.h:1 msgid "Find" @@ -83,11 +83,11 @@ #: ../src/find-dialog.glade.h:2 msgid "_Search for:" -msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_S):" +msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S):" #: ../src/find-dialog.glade.h:3 msgid "_Match case" -msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು(_M)" +msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು (_M)" #: ../src/find-dialog.glade.h:4 msgid "Match _entire word only" @@ -95,15 +95,15 @@ #: ../src/find-dialog.glade.h:5 msgid "Match as _regular expression" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್ ಆಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_r)" #: ../src/find-dialog.glade.h:6 msgid "Search _backwards" -msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_b)" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು (_b)" #: ../src/find-dialog.glade.h:7 msgid "_Wrap around" -msgstr "ಆವರಿಕೆ(_Wrap) ಮಾಡು" +msgstr "ಆವರಿಕೆ ಮಾಡು (_W)" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1 msgid "List of profiles" @@ -120,14 +120,14 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3 msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "ಹೊಸ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್" +msgstr "ಹೊಸ ಆದೇಶತೆರೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4 msgid "" "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" -"ಹೊಸ ವಿಂಡೋ ಅಥವ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್. ಅದು ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ " -"ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು(_l)." +"ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ ಅಥವ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್. ಅದು ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ " +"ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು (_l)." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5 msgid "Whether the menubar has access keys" @@ -139,13 +139,13 @@ "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " "off." msgstr "" -"ಮೆನುಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ Alt+ಅಕ್ಷರ ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಬೇಕೆ. ಅವುಗಳು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿ " +"ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ Alt+ಅಕ್ಷರ ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಬೇಕೆ. ಅವುಗಳು ಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿ " "ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಕೆಲವು ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಅಡ್ಡಿಯಾಗಬಹುದು ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನ್ನು ಆಫ್‌ " "ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿ ನಿಲುಕಣೆಗಾಗಿನ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ GTK ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ" +msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿ ನಿಲುಕಣೆಗಾಗಿನ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ GTK ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಆಗಿದೆಯೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -153,10 +153,10 @@ "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" -"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನೀವು F10 ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳಬಹುದು. " -"ಇದನ್ನು gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") ಮೂಲಕವೂ ಸಹ ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ " -"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಶಿಷ್ಟವಾದ ಮೆನುಪಟ್ಟಿ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಈ " -"ಆಯ್ಕೆಯು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ." +"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನೀವು F10 ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳಬಹುದು. " +"ಇದನ್ನು gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") ಮೂಲಕವೂ ಸಹ " +"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಶಿಷ್ಟವಾದ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು " +"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ." #. Translators: Please note that this has to be a list of #. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). @@ -185,15 +185,15 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ" +msgstr "ಒಂದು ಆದೇಶತೆರೆ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19 msgid "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " "more than one open tab." msgstr "" -"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಹಾಳೆಗಳಿರುವ ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು " -"ಕೇಳಬೇಕೆ." +"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಿರುವ ಒಂದು ಆದೇಶತೆರೆ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ " +"ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20 msgid "Default" @@ -209,43 +209,43 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳ/ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" +msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳ/ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "" -"ಈ ಪ್ರೊಫೈಲಿನೊಂದಿಗೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು/ಹಾಳೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿದ್ದರೆ " +"ಈ ಪ್ರೊಫೈಲಿನೊಂದಿಗೆ ಕಿಟಕಿಗಳು/ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಿಗಾಗಿನ ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿದ್ದರೆ " "True ಆಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25 msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" -"ಒಂದು ಬಣ್ಣ ಸೂಚಕವಾಗಿ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ (HTML-ಶೈಲಿಯ " +"ಒಂದು ಬಣ್ಣ ಸೂಚಕವಾಗಿ ಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ (HTML-ಶೈಲಿಯ " "ಹೆಕ್ಸ್‌ ಅಂಕಿಗಳು, ಅಥವ \"ಕೆಂಪು\" ಎಂಬ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು)." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27 msgid "Default color of terminal background" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" -"ಒಂದು ಬಣ್ಣ ಸೂಚಕವಾಗಿ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿನ್ನಲೆ (HTML-ಶೈಲಿಯ " +"ಒಂದು ಬಣ್ಣ ಸೂಚಕವಾಗಿ ಆದೇಶತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿನ್ನಲೆ (HTML-ಶೈಲಿಯ " "ಹೆಕ್ಸ್‌ ಅಂಕಿಗಳು, ಅಥವ \"ಕೆಂಪು\" ಎಂಬ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು)." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29 msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಬೋಲ್ಡ್ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯ ಬೋಲ್ಡ್ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30 msgid "" @@ -253,10 +253,10 @@ "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " "bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಬೋಲ್ಡ್ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ, ಒಂದು ಬಣ್ಣ ಸೂಚಕವಾಗಿ " -"ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ (HTML-ಶೈಲಿಯ ಹೆಕ್ಸ್‌ ಅಂಕಿಗಳು, ಅಥವ " -"\"ಕೆಂಪು\" ಎಂಬ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು). bold_color_same_as_fg ಎನ್ನುವುದು true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ " -"ಇದನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +"ಆದೇಶತೆರೆಯ ಬೋಲ್ಡ್ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ, ಒಂದು ಬಣ್ಣ ಸೂಚಕವಾಗಿ ಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿನ " +"ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ (HTML-ಶೈಲಿಯ ಹೆಕ್ಸ್‌ ಅಂಕಿಗಳು, ಅಥವ \"ಕೆಂಪು\" ಎಂಬ ಬಣ್ಣದ " +"ಹೆಸರು). bold_color_same_as_fg ಎನ್ನುವುದು true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು " +"ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" @@ -280,16 +280,16 @@ "configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿನ ಅನ್ವಯವು ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಜನರು " -"ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರುತ್ತಾರೆ), ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾದ " -"ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದು, ಅದಕ್ಕೂ ಮುಂಚಿನದಕ್ಕೆ ಹೋಗಬಹುದು, " -"ಅದರ ನಂತರದ್ದಕ್ಕೆ ಹೋಗಬಹುದು ಅಥವ ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ " +"ಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅನ್ವಯವು ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಜನರು ಇದಕ್ಕಾಗಿ " +"ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರುತ್ತಾರೆ), ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು " +"ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದು, ಅದಕ್ಕೂ ಮುಂಚಿನದಕ್ಕೆ ಹೋಗಬಹುದು, ಅದರ " +"ನಂತರದ್ದಕ್ಕೆ ಹೋಗಬಹುದು ಅಥವ ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ " "\"replace\"(ಬದಲಾಯಿಸು), \"before\"(ಮೊದಲು), \"after\"(ನಂತರ), ಹಾಗು " "\"ignore\"(ಆಲಕ್ಷಿಸು) ಆಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36 msgid "Title for terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿನ ಹೆಸರು" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37 msgid "" @@ -297,9 +297,9 @@ "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೊ ಅಥವ ಹಾಳೆಗಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಈ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು title_mode " -"ಸಿದ್ಧತೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಒಳಗಿನ ಅನ್ವಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸ್ಪಡುತ್ತದೆ " -"ಅಥವ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಡನೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." +"ಆದೇಶತೆರೆ ಕಿಟಕಿ ಅಥವ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಈ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು " +"title_mode ಸಿದ್ಧತೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಆದೇಶತೆರೆಯ ಒಳಗಿನ ಅನ್ವಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಂದ " +"ಬದಲಾಯಿಸ್ಪಡುತ್ತದೆ ಅಥವ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಡನೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38 msgid "Whether to allow bold text" @@ -308,19 +308,19 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." msgstr "" -"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬೋಲ್ವ್‍ಫೇಸ್‌ ಮಾಡಲು ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಅನುವು " +"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬೋಲ್ವ್‍ಫೇಸ್‌ ಮಾಡಲು ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಅನುವು " "ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40 msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗಂಟೆಯನ್ನು ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಗಂಟೆಯನ್ನು ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41 msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." msgstr "" -"true ಆದಲ್ಲಿ, ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಗಂಟೆಗಾಗಿ ಅನ್ವಯಗಳು ಪಾರುಗಾಣಿಕ ಕ್ರಮವನ್ನು(ಎಸ್ಕೇಪ್ " +"true ಆದಲ್ಲಿ, ಆದೇಶತೆರೆ ಗಂಟೆಗಾಗಿ ಅನ್ವಯಗಳು ಪಾರುಗಾಣಿಕ ಕ್ರಮವನ್ನು (ಎಸ್ಕೇಪ್ " "ಸೀಕ್ವೆನ್ಸ್) ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42 @@ -339,15 +339,16 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಇಚ್ಛೆಯ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗಾತ್ರ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" +msgstr "" +"ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆದೇಶತೆರೆ ಗಾತ್ರ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45 msgid "" "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " "default_size_columns and default_size_rows." msgstr "" -"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೋಗಳು default_size_columns ಹಾಗು " -"default_size_rows ಇಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಸ್ಟಮ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." +"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಆದೇಶತೆರೆ ಕಿಟಕಿಗಳು default_size_columns ಹಾಗು " +"default_size_rows ಇಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46 msgid "Default number of columns" @@ -358,7 +359,7 @@ "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" -"ಹೊಸದಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. " +"ಹೊಸದಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಆದೇಶತೆರೆ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. " "use_custom_default_size ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದರ ಯಾವುದೆ " "ಪರಿಣಾಮವಿರುವುದಿಲ್ಲ." @@ -371,7 +372,7 @@ "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" -"ಹೊಸದಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿನ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. " +"ಹೊಸದಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಆದೇಶತೆರೆ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿನ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. " "use_custom_default_size ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದರ ಯಾವುದೆ " "ಪರಿಣಾಮವಿರುವುದಿಲ್ಲ." @@ -384,7 +385,7 @@ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಚಲನಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"ಎಡ\", " +"ಆದೇಶತೆರೆಯ ಚಲನಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"ಎಡ\", " "\"ಬಲ\", ಹಾಗು \"ಅಡಗಿಸಲಾದ\"." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52 @@ -397,7 +398,7 @@ "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" -"ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ನೀವು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿನ ಈ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ " +"ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ನೀವು ಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಈ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ " "ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಬಹುದು; ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ಗೆ ಸರಿಹೊಂದದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು " "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗುವುದು. ಈ ಸಿದ್ದತೆಯೊಂದಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ವಹಿಸಿ; scrollback_unlimited " "ಎನ್ನುವುದು true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು." @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "" "true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. " "ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ, " -"ಆದ್ದರಿಂದ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗೆ ತುಂಬಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಜಾಗವು ತೀರಿ ಹೋಗುವ " +"ಆದ್ದರಿಂದ ಆದೇಶತೆರೆಗೆ ತುಂಬಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಜಾಗವು ತೀರಿ ಹೋಗುವ " "ಸಾಧ್ಯತೆ ಇರುತ್ತದೆ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56 @@ -435,7 +436,7 @@ msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" -"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಇದ್ದಾಗ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." +"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಇದ್ದಾಗ ಆದೇಶತೆರೆ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60 msgid "Whether to send keystrokes for alternate screen scrolling" @@ -449,43 +450,43 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "ಉಪ ಆಜ್ಞೆಯು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನೊಂದಿಗೆ ಏನು ನೋಡಬೇಕು" +msgstr "ಉಪ ಆಜ್ಞೆಯು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಆದೇಶತೆರೆಯೊಂದಿಗೆ ಏನು ನೋಡಬೇಕು" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." msgstr "" -"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು, ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು \"ಮುಚ್ಚು\" ಹಾಗು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು, ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು \"ಮುಚ್ಚು\" ಹಾಗು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು " "\"ಮರುಆರಂಭಿಸು\" ಆಜ್ಞೆಗಳಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶ ಶೆಲ್‌ ಆಗಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಒಂದು ಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶ ಶೆಲ್‌ ಆಗಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" msgstr "" -"true ಆದಲ್ಲಿ, ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಒಳಗೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರವೇಶ ಶೆಲ್ ಆಗಿ " -"ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. (argv[0] ನ ಎದುರಿಗೆ ಒಂದು ಅಡ್ಡಗೆರೆ ಇರುತ್ತದೆ.)" +"true ಆದಲ್ಲಿ, ಆದೇಶತೆರೆಯ ಒಳಗೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರವೇಶ ಶೆಲ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " +"(argv[0] ನ ಎದುರಿಗೆ ಒಂದು ಅಡ್ಡಗೆರೆ ಇರುತ್ತದೆ.)" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66 msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67 msgid "" "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " "command inside the terminal is launched." msgstr "" -"true ಆದಲ್ಲಿ, ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಒಳಗೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳ " +"true ಆದಲ್ಲಿ, ಆದೇಶತೆರೆಯ ಒಳಗೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳ " "utmp ಹಾಗು wtmp ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "ಶೆಲ್‌ನ ಬದಲಿಗೆ ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ" +msgstr "ಶೆಲ್‌ನ ಬದಲಿಗೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾದ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69 msgid "" @@ -523,7 +524,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74 msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "ಶೆಲ್‌ನ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಆಜ್ಞೆ" +msgstr "ಶೆಲ್‌ನ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆಜ್ಞೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75 msgid "" @@ -533,15 +534,16 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76 msgid "Icon for terminal window" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಕಿಟಕಿಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹಾಳೆಗಳಿಗೆ/ವಿಂಡೋಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ." +msgstr "" +"ಈ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಿಗೆ/ಕಿಟಕಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78 msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಫಲಕ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಫಲಕ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79 msgid "" @@ -549,7 +551,7 @@ "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಗಳು ಬಳಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಳು 16-ವರ್ಣ ಫಲಕವನ್ನು " +"ಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಗಳು ಬಳಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಆದೇಶತೆರೆಗಳು 16-ವರ್ಣ ಫಲಕವನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ. ಇದು ವಿವರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಬಣ್ಣಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು " "ಫಲಕವಾಗಿದೆ. ಬಣ್ಣದ ರಚನೆಗಳು ಹೆಕ್ಸ್‌ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು ಉದಾ. \"#FF00FF\"" @@ -574,10 +576,10 @@ "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಗೆ. ಒಂದು ಪೂರ್ತಿ ಬಣ್ಣಕ್ಕಾಗಿ \"solid\"(ಪೂರ್ತಿ), ಚಿತ್ರಕ್ಕಾಗಿ " -"\"image\"(ಚಿತ್ರ) for an image, ಅಥವ ಒಂದು ಮಿಶ್ರಿತ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು " -"ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಹುಸಿ(ಸೂಡೊ)-ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು " -"ನೈಜ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ \"transparent\"(ಪಾರದರ್ಶಕ) ಆಗಿರಬಹುದು." +"ಆದೇಶತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಗೆ. ಒಂದು ಪೂರ್ತಿ ಬಣ್ಣಕ್ಕಾಗಿ \"solid\"(ಪೂರ್ತಿ), ಚಿತ್ರಕ್ಕಾಗಿ " +"\"image\"(ಚಿತ್ರ) for an image, ಅಥವ ಒಂದು ಮಿಶ್ರಿತ ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು " +"ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಹುಸಿ (ಸೂಡೊ)-ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ " +"ಒಂದು ನೈಜ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ \"transparent\"(ಪಾರದರ್ಶಕ) ಆಗಿರಬಹುದು." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84 msgid "Background image" @@ -656,7 +658,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -664,584 +666,588 @@ "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" "true ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ಒದಗಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಬದಲಿಗೆ, ಪಠ್ಯ ನಮೂದಿನ ಚೌಕಗಳಲ್ಲಿ " -"ಬಳಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬಣ್ಣದ ಸ್ಕೀಮ್ ಅನ್ನು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +"ಬಳಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬಣ್ಣದ ಸ್ಕೀಮ್ ಅನ್ನು ಆದೇಶತೆರೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96 msgid "Whether to use the system font" msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" "true ಆದಲ್ಲಿ, ಗಣಕತೆರೆಯ-ಜಾಗತಿಕ ಶಿಷ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು ಮೊನೋಸ್ಪೇಸ್ (ಹಾಗು ಇಲ್ಲದೆ " -"ಹೋದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಹೋಲುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ) ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." +"ಹೋದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಹೋಲುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ) ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಆದೇಶತೆರೆ ಅದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 +#| msgid "[UTF-8,current]" msgid "current" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 +#| msgid "Default size:" msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 msgid "" "Default encoding. Can be either \"current\" to use the current locale's " "encoding, or else any of the known encodings." msgstr "" +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್. ಪ್ರಸಕ್ತ ಲೊಕ್ಯಾಲ್‌ನ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಇದು " +"\"ಪ್ರಸಕ್ತ\" ಆಗಿರಬಹುದು, ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಗೊತ್ತಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ ಆಗಿರಬಹುದು." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"ಹೊಸ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"ಹೊಸ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ರಚನೆಗಾಗಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ " +"ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ರಚನೆಗಾಗಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ " "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. " "ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 msgid "" "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ " +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ " "ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು " "ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು " -"ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"ಒಂದು ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"ಒಂದು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 msgid "" "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"ಆಯ್ದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ(ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡ್) ಅಂಟಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ " +"ಆಯ್ದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ(ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡ್) ಅಂಟಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ " "ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು " "ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು " -"ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 msgid "" "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು(ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡ್) ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗೆ ಅಂಟಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ " +"ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು (ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡ್) ಆದೇಶತೆರೆಗೆ ಅಂಟಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ-ಆಯ್ಕೆ " "ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು " "ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು " -"ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ವಿಧಾನವನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ವಿಧಾನವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ " -"ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. " -"ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಹೊರಳಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "ಮೆನುಬಾರಿನ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಮೆನುಬಾರಿನ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 msgid "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಗೋಚರಿಕೆಗೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ " +"ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯ ಗೋಚರಿಕೆಗೆ ಹೊರಳಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ " "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. " "ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 msgid "" "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"ಆದೇಶತೆರೆಗೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"ಆದೇಶತೆರೆ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಹಾಗು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಹಾಗು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಹಾಗು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. " +"ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಹಾಗು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. " "GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು " "ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು " -"ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ತೆರಳಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ತೆರಳಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ಎಕ್ಸಲರೇಟರ್." +msgstr "ಈಗಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ವೇಗವರ್ಧಕ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ಎಕ್ಸಲರೇಟರ್." +msgstr "ಈಗಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ವೇಗವರ್ಧಕ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಎಕ್ಸಲರೇಟರ್." +msgstr "ಈಗಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ವೇಗವರ್ಧಕ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 msgid "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತು ಹಾಕುವ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ " -"ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್‌ಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸುವ ಹಾಕುವ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "೧ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "೧ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"೧ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"೧ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "೨ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "೨ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"೨ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"೨ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "೩ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "೩ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"೩ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"೩ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "೪ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "೪ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"೪ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"೪ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "೫ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "೫ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"೫ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"೫ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "೬ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "೬ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"೬ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"೬ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "೭ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "೭ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"೭ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"೭ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "೮ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "೮ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"೮ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"೮ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "೯ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "೯ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"೯ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"೯ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "೧೦ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "೧೦ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"೧೦ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"೧೦ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "೧೧ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "೧೧ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"೧೧ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"೧೧ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "೧೨ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "೧೨ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"೧೨ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"೧೨ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "ನೆರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ನೆರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162 msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"ನೆರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " +"ನೆರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " "ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " "ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ " -"ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:168 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸಾಧಾರಣ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" +msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸಾಧಾರಣ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:170 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:168 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಾಧಾರಣವಾಗಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " +"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಾಧಾರಣವಾಗಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು" +msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ‌ಗಳು" #: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "" -"ಮೆನು ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಕಡತ ಮೆನುವನ್ನು ತೆರೆಯಲು " -"Alt+F)(_E)" +"ಮೆನು ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಕಡತ ಮೆನುವನ್ನು ತೆರೆಯಲು Alt+F) " +"(_E)" #: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "ಮೆನು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ F10)(_m)" +msgstr "ಮೆನು ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ‌ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ F10) (_m)" #: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು(_S):" +msgstr "ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಗಳು (_S):" #: ../src/profile-editor.c:42 msgid "Black on light yellow" @@ -1263,31 +1269,31 @@ msgid "White on black" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/profile-editor.c:490 +#: ../src/profile-editor.c:480 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../src/profile-editor.c:508 +#: ../src/profile-editor.c:498 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "“%s” ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:539 ../src/extra-strings.c:73 +#: ../src/profile-editor.c:529 ../src/extra-strings.c:73 msgid "Custom" -msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" -#: ../src/profile-editor.c:668 +#: ../src/profile-editor.c:658 msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" -#: ../src/profile-editor.c:840 +#: ../src/profile-editor.c:830 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "ಫಲಕದ ಬಣ್ಣ %d ಅನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../src/profile-editor.c:844 +#: ../src/profile-editor.c:834 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "ಫಲಕದ ನಮೂದು %d" @@ -1298,7 +1304,7 @@ #: ../src/profile-manager.glade.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" -msgstr "ಹೊಸ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್(_P):" +msgstr "ಹೊಸ ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್ (_P):" #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 ../src/terminal-accels.c:146 msgid "New Profile" @@ -1306,15 +1312,15 @@ #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 msgid "C_reate" -msgstr "ರಚಿಸು(_r)" +msgstr "ರಚಿಸು (_r)" #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 msgid "Profile _name:" -msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು(_n):" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು (_n):" #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 msgid "_Base on:" -msgstr "ಇದರ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತ(_B):" +msgstr "ಇದರ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತ (_B):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 msgid "Profile Editor" @@ -1322,35 +1328,35 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 msgid "_Profile name:" -msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು(_P):" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು (_P):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:3 msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "ಗಣಕದ ನಿಗದಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_U)" +msgstr "ಗಣಕದ ನಿಗದಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು (_U)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:4 msgid "_Font:" -msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_F):" +msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_F):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:5 msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಒಂದು ಅಕ್ಷರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯ ಒಂದು ಅಕ್ಷರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/profile-preferences.glade.h:6 msgid "_Allow bold text" -msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_A)" +msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು (_A)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:7 msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "ಹೊಸ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)" +msgstr "ಹೊಸ ಆದೇಶತೆರೆಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_m)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:8 msgid "Terminal _bell" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗಂಟೆ(_b)" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಗಂಟೆ (_b)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:9 msgid "Cursor _shape:" -msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಆಕಾರ(_s):" +msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಆಕಾರ (_s):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:10 msgid "" @@ -1364,11 +1370,11 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:13 msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "ಪದ ಅಕ್ಷರಗಳ ಆಧಾರ ಮೇಲೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು(_w):" +msgstr "ಪದ ಅಕ್ಷರಗಳ ಆಧಾರ ಮೇಲೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು (_w):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:14 msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು(_z)" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆದೇಶತೆರೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು (_z)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:15 msgid "Default size:" @@ -1392,11 +1398,11 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:20 msgid "Initial _title:" -msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_t):" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (_t):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:21 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಹೆಸರಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಂಡಾಗ(_w):" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಹೆಸರಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಂಡಾಗ (_w):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:22 msgid "" @@ -1416,19 +1422,19 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:27 msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಲಾಗಿನ್ ಶೆಲ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸು(_R)" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಲಾಗಿನ್ ಶೆಲ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸು (_R)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:28 msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು(_U)" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_U)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:29 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ನನ್ನ ಶೆಲ್ ಬದಲಿಗೆ ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು(_n)" +msgstr "ನನ್ನ ಶೆಲ್ ಬದಲಿಗೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾದ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು (_n)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:30 msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಆಜ್ಞೆ(_m):" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆಜ್ಞೆ (_m):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:31 msgid "When command _exits:" @@ -1440,9 +1446,9 @@ "Restart the command\n" "Hold the terminal open" msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ\n" +"ಆದೇಶತೆರೆಯಿಂದ ಹೊರನಡೆ\n" "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು\n" -"ಟರ್ಮಿನಲ್ಲನ್ನು ತೆರೆದೆ ಇರಿಸು" +"ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ತೆರೆದೆ ಇರಿಸು" #: ../src/profile-preferences.glade.h:35 msgid "Title and Command" @@ -1454,39 +1460,39 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:37 msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "ಗಣಕದ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸು(_U)" +msgstr "ಗಣಕದ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_U)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:38 msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "ಒಳ-ನಿರ್ಮಿತ ಸ್ಕೀಮ್‌ಗಳು(_m):" +msgstr "ಒಳ-ನಿರ್ಮಿತ ಸ್ಕೀಮ್‌ಗಳು (_m):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:39 msgid "_Text color:" -msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ(_T):" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ (_T):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:40 msgid "_Background color:" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ(_B):" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ (_B):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:41 msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/profile-preferences.glade.h:42 msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯ ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/profile-preferences.glade.h:43 msgid "_Underline color:" -msgstr "ಅಡಿಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ(_U):" +msgstr "ಅಡಿಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ (_U):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:44 msgid "_Same as text color" -msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣದಂತೆ(_S)" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣದಂತೆ (_S)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:45 msgid "Bol_d color:" -msgstr "ಬೋಲ್ಡ್ ಬಣ್ಣ(_d):" +msgstr "ಬೋಲ್ಡ್ ಬಣ್ಣ (_d):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:46 msgid "Palette" @@ -1494,14 +1500,14 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:47 msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "ಒಳ-ನಿರ್ಮಿತ ಸ್ಕೀಮ್‌ಗಳು(_s):" +msgstr "ಒಳ-ನಿರ್ಮಿತ ಸ್ಕೀಮ್‌ಗಳು (_s):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:48 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "" -"ಸೂಚನೆ: ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಬಣ್ಣಗಳು ಲಭ್ಯವಿದೆ." +"ಸೂಚನೆ: ಆದೇಶತೆರೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಬಣ್ಣಗಳು ಲಭ್ಯವಿದೆ." #: ../src/profile-preferences.glade.h:49 msgid "Color p_alette:" @@ -1519,77 +1525,77 @@ "ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಕನ್ಸೋಲ್\n" "XTerm\n" "Rxvt\n" -"ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ" +"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" #: ../src/profile-preferences.glade.h:55 msgid "Colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:56 msgid "_Solid color" -msgstr "ಗಾಢವಾದ ಬಣ್ಣ(_S)" +msgstr "ಗಾಢವಾದ ಬಣ್ಣ (_S)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 msgid "_Background image" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರ(_B)" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರ (_B)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 msgid "Image _file:" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತ(_f):" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತ (_f):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 msgid "Select Background Image" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 msgid "Background image _scrolls" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ(_s)" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ (_s)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 msgid "_Transparent background" -msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಹಿನ್ನಲೆ(_T)" +msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಹಿನ್ನಲೆ (_T)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ನೆರಳು ಅಥವ ಚಿತ್ರದ ಹಿನ್ನಲೆ(_h):" +msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ನೆರಳು ಅಥವ ಚಿತ್ರದ ಹಿನ್ನಲೆ (_h):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 msgid "Maximum" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 msgid "Background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "ಚಲನ ಪಟ್ಟಿಯು(_S):" +msgstr "ಚಲನ ಪಟ್ಟಿಯು (_S):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 msgid "Scroll_back:" -msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)(_b):" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) (_b):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "ಕೀಲಿ ಒತ್ತುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸು(_k)" +msgstr "ಕೀಲಿ ಒತ್ತುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸು (_k)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 msgid "Scroll on _output" -msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಚಲಿಸು(_o)" +msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಚಲಿಸು (_o)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 msgid "_Unlimited" -msgstr "ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದ(_U)" +msgstr "ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದ (_U)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 msgid "" "On the left side\n" "On the right side\n" @@ -1599,15 +1605,15 @@ "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ\n" "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 msgid "lines" msgstr "ಗೆರೆಗಳು" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 msgid "Scrolling" msgstr "ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1615,19 +1621,19 @@ "behavior." msgstr "" "ಸೂಚನೆ: ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಂದಾಗಿ ಕೆಲವೊಂದು ಅನ್ವಯಗಳು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಕೆಲಸ " -"ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಭಿನ್ನವಾದ ರೀತಿಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವ ಕೆಲವು ನಿಗದಿತ " +"ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಆದೇಶತೆರೆ ಭಿನ್ನವಾದ ರೀತಿಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವ ಕೆಲವು ನಿಗದಿತ " "ಅನ್ವಯಗಳು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಸಲುವಾಗಿನ ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ದಾರಿಯಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಇವುಗಳು " "ಇಲ್ಲಿವೆ." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 msgid "_Delete key generates:" msgstr "ಡಿಲೀಟ್ ಕೀಲಿಯು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ (_D):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಲಿಯು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ (_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 msgid "" "Automatic\n" "Control-H\n" @@ -1641,21 +1647,21 @@ "ಎಸ್ಕೇಪ್ ಸೀಕ್ವೆನ್ಸ್‍\n" "TTY ಇರೇಸ್" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರು ಹೊಂದಿಸು(_R)" +msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರು ಹೊಂದಿಸು (_R)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:87 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 msgid "Compatibility" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" #: ../src/terminal-accels.c:142 msgid "New Tab" -msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ" +msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌" #: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Window" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋ" +msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ" #: ../src/terminal-accels.c:149 msgid "Save Contents" @@ -1663,11 +1669,11 @@ #: ../src/terminal-accels.c:152 msgid "Close Tab" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #: ../src/terminal-accels.c:154 msgid "Close Window" -msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #: ../src/terminal-accels.c:160 msgid "Copy" @@ -1679,7 +1685,7 @@ #: ../src/terminal-accels.c:168 msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು ಹಾಗು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು ಹಾಗು ತೋರಿಸು" #: ../src/terminal-accels.c:170 msgid "Full Screen" @@ -1697,7 +1703,7 @@ msgid "Normal Size" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3843 +#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3860 msgid "Set Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು" @@ -1711,71 +1717,71 @@ #: ../src/terminal-accels.c:192 msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳು" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ತೆರಳು" #: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳು" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ತೆರಳು" #: ../src/terminal-accels.c:196 msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" #: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" #: ../src/terminal-accels.c:200 msgid "Detach Tab" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸು" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸು" #: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "೧ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "೧ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:205 msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "೨ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "೨ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:208 msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "೩ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "೩ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:211 msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "೪ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "೪ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "೫ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "೫ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:217 msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "೬ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "೬ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:220 msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "೭ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "೭ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:223 msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "೮ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "೮ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:226 msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "೯ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "೯ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:229 msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "೧೦ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "೧೦ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:232 msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "೧೧ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "೧೧ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:235 msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "೧೨ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "೧೨ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:241 msgid "Contents" @@ -1795,7 +1801,7 @@ #: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Tabs" -msgstr "ಹಾಳೆಗಳು" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು" #: ../src/terminal-accels.c:251 msgid "Help" @@ -1804,15 +1810,15 @@ #: ../src/terminal-accels.c:720 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" -msgstr "“%s” ಶಾರ್ಟ್‌-ಕೀಲಿಯು ಈಗಾಗಲೆ “%s” ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ" +msgstr "“%s” ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಯು ಈಗಾಗಲೆ “%s” ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/terminal-accels.c:878 msgid "_Action" -msgstr "ಕ್ರಿಯೆ(_A)" +msgstr "ಕ್ರಿಯೆ (_A)" #: ../src/terminal-accels.c:896 msgid "Shortcut _Key" -msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿ (_K)" +msgstr "ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿ (_K)" #: ../src/terminal-app.c:490 msgid "Click button to choose profile" @@ -2007,11 +2013,11 @@ #: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 msgid "_Description" -msgstr "ವಿವರಣೆ(_D)" +msgstr "ವಿವರಣೆ (_D)" #: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 msgid "_Encoding" -msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E)" +msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_E)" #: ../src/terminal-encoding.c:595 msgid "Current Locale" @@ -2028,9 +2034,9 @@ "ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ; ನೀವು ಇಚ್ಛಿಸುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ, ಹಾಗು ಹೊಸ '--" "profile' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4074 +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4091 msgid "GNOME Terminal" -msgstr "GNOME ಟರ್ಮಿನಲ್" +msgstr "GNOME ಆದೇಶತೆರೆ" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2039,12 +2045,12 @@ #: ../src/terminal-options.c:343 msgid "Two roles given for one window" -msgstr "ಒಂದು ವಿಂಡೋಗೆ ಎರಡು ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ" +msgstr "ಒಂದು ಕಿಟಕಿಗೆ ಎರಡು ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ" #: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "ಒಂದೇ ವಿಂಡೋಗೆ \"%s\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ\n" +msgstr "ಒಂದೇ ಕಿಟಕಿಗೆ \"%s\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ\n" #: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format @@ -2072,60 +2078,63 @@ #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." -msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಒಂದು ಆದೇಶತೆರೆ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/terminal-options.c:820 msgid "Incompatible terminal config file version." -msgstr "ಸಹವರ್ತನೀಯವಲ್ಲದ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ." +msgstr "ಸಹವರ್ತನೀಯವಲ್ಲದ ಆದೇಶತೆರೆ ಸಂರಚನಾ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ." #: ../src/terminal-options.c:947 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" -"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕಾ ನಾಮಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಡಿ, ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ-" +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕಾ ನಾಮಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಡಿ, ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಆದೇಶತೆರೆ ಅನ್ನು ಮರಳಿ-" "ಬಳಸಬೇಡಿ" #: ../src/terminal-options.c:956 msgid "Load a terminal configuration file" -msgstr "ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" +msgstr "ಒಂದು ಆದೇಶತೆರೆ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #: ../src/terminal-options.c:965 msgid "Save the terminal configuration to a file" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸು" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸು" #: ../src/terminal-options.c:979 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" -"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊಸ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಟ್ಯಾಬ್‌ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/terminal-options.c:988 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" -"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಈ ಹಿಂದಿನ ಬಾರಿ ತೆಗೆದ ಒಂದು " -"ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ" +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಈ ಹಿಂದಿನ ಬಾರಿ ತೆಗೆದ ಒಂದು " +"ಕಿಟಕಿಯದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ" #: ../src/terminal-options.c:1001 msgid "Turn on the menubar" -msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-options.c:1010 msgid "Turn off the menubar" -msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/terminal-options.c:1019 msgid "Maximise the window" -msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ" #: ../src/terminal-options.c:1028 msgid "Full-screen the window" -msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಪೂರ್ಣ ತೆರೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣ ತೆರೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/terminal-options.c:1037 +#| msgid "" +#| "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" -"ವಿಂಡೊ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ; ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 80x24, ಅಥವ 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +"ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ; ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 80x24, ಅಥವ 80x24+200+200 " +"(COLSxROWS+X+Y)" #: ../src/terminal-options.c:1038 msgid "GEOMETRY" @@ -2133,7 +2142,7 @@ #: ../src/terminal-options.c:1046 msgid "Set the window role" -msgstr "ವಿಂಡೋದ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/terminal-options.c:1047 msgid "ROLE" @@ -2142,11 +2151,11 @@ #: ../src/terminal-options.c:1055 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "" -"ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಅದರ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸು" +"ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಅದರ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸು" #: ../src/terminal-options.c:1068 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನ ಒಳಗೆ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಒಳಗೆ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/terminal-options.c:1077 msgid "Use the given profile instead of the default profile" @@ -2158,7 +2167,7 @@ #: ../src/terminal-options.c:1086 msgid "Set the terminal title" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/terminal-options.c:1087 msgid "TITLE" @@ -2166,7 +2175,7 @@ #: ../src/terminal-options.c:1095 msgid "Set the working directory" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #: ../src/terminal-options.c:1096 msgid "DIRNAME" @@ -2175,7 +2184,7 @@ #: ../src/terminal-options.c:1104 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಅಂಶವನ್ನು(ಝೂಮ್‌ ಫ್ಯಾಕ್ಟರ್) ಹೊಂದಿಸಿ (1.0 = ಸಾಮಾನ್ಯಗಾತ್ರ)" +"ಆದೇಶತೆರೆಯ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಅಂಶವನ್ನು (ಝೂಮ್‌ ಫ್ಯಾಕ್ಟರ್) ಹೊಂದಿಸಿ (1.0 = ಸಾಮಾನ್ಯಗಾತ್ರ)" #: ../src/terminal-options.c:1105 msgid "ZOOM" @@ -2183,92 +2192,92 @@ #: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 msgid "GNOME Terminal Emulator" -msgstr "GNOME ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್" +msgstr "GNOME ಆದೇಶತೆರೆ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್" #: ../src/terminal-options.c:1359 msgid "Show GNOME Terminal options" -msgstr "GNOME ಟರ್ಮಿನಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "GNOME ಆದೇಶತೆರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/terminal-options.c:1369 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" -"ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಥವ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು; ಇವುಗಳಲ್ಲಿ " -"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ:" +"ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಅಥವ ಆದೇಶತೆರೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗಳು; ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ " +"ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ:" #: ../src/terminal-options.c:1370 msgid "Show terminal options" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/terminal-options.c:1378 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" -"ವಿಂಡೋ ಆಯ್ಕೆಗಳು; ಮೊದಲ --window ಅಥವ --tab ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿನ ಮೊದಲು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು " -"ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೋಗಳಿಗಾಗಿಯೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" +"ಕಿಟಕಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು; ಮೊದಲ --window ಅಥವ --tab ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿನ ಮೊದಲು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು " +"ಎಲ್ಲಾ ಕಿಟಕಿಗಳಿಗಾಗಿಯೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" #: ../src/terminal-options.c:1379 msgid "Show per-window options" -msgstr "ಪ್ರತಿ ವಿಂಡೋದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಿಟಕಿಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/terminal-options.c:1387 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಆಯ್ಕೆಗಳು; ಮೊದಲ --window ಅಥವ --tab ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿನ ಮೊದಲು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, " -"ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿಯೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" +"ಆದೇಶತೆರೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು; ಮೊದಲ --window ಅಥವ --tab ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿನ ಮೊದಲು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, " +"ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಆದೇಶತೆರೆಗಾಗಿಯೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" #: ../src/terminal-options.c:1388 msgid "Show per-terminal options" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಆದೇಶತೆರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/terminal-profile.c:174 +#: ../src/terminal-profile.c:171 msgid "Unnamed" msgstr "ಹೆಸರಿಸದ" -#: ../src/terminal-screen.c:1535 +#: ../src/terminal-screen.c:1504 msgid "_Profile Preferences" -msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳು (_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1536 ../src/terminal-screen.c:1919 +#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-screen.c:1888 msgid "_Relaunch" -msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು(_R)" +msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು (_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1539 +#: ../src/terminal-screen.c:1508 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "ಈ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿ ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" +msgstr "ಈ ಆದೇಶತೆರೆಗಾಗಿ ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/terminal-screen.c:1923 +#: ../src/terminal-screen.c:1892 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು %d ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/terminal-screen.c:1926 +#: ../src/terminal-screen.c:1895 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು %d ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/terminal-screen.c:1929 +#: ../src/terminal-screen.c:1898 msgid "The child process was terminated." msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ" #: ../src/terminal-tab-label.c:131 msgid "Close tab" -msgstr "ಹಾಳೆ ಮುಚ್ಚು" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಮುಚ್ಚು" #: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 msgid "Switch to this tab" -msgstr "ಈ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" +msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../src/terminal-util.c:160 #| msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/terminal-util.c:230 +#: ../src/terminal-util.c:233 #, c-format #| msgid "" #| "Could not open the address “%s”:\n" @@ -2276,7 +2285,7 @@ msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "“%s” ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/terminal-util.c:337 +#: ../src/terminal-util.c:354 msgid "" "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2288,7 +2297,7 @@ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -#: ../src/terminal-util.c:341 +#: ../src/terminal-util.c:358 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2300,7 +2309,7 @@ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -#: ../src/terminal-util.c:345 +#: ../src/terminal-util.c:362 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2329,259 +2338,257 @@ msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1809 msgid "_File" -msgstr "ಕಡತ(_F)" +msgstr "ಕಡತ (_F)" #. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1797 ../src/terminal-window.c:1809 -#: ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1810 ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "Open _Terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ(_T)" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ತೆರೆ (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:1811 ../src/terminal-window.c:1825 +#: ../src/terminal-window.c:1972 msgid "Open Ta_b" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆ(_b)" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆ (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1812 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1813 msgid "_View" -msgstr "ನೋಟ(_V)" +msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1814 msgid "_Search" -msgstr "ಹುಡುಕು(_S)" +msgstr "ಹುಡುಕು (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1802 +#: ../src/terminal-window.c:1815 msgid "_Terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್(_T)" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1803 +#: ../src/terminal-window.c:1816 msgid "Ta_bs" -msgstr "ಹಾಳೆಗಳು(_b)" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:1817 msgid "_Help" -msgstr "ನೆರವು(_H)" +msgstr "ನೆರವು (_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1828 msgid "New _Profile…" -msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲ್(_P)" +msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲ್ (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1818 +#: ../src/terminal-window.c:1831 msgid "_Save Contents" -msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)" +msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1821 ../src/terminal-window.c:1965 +#: ../src/terminal-window.c:1834 ../src/terminal-window.c:1978 msgid "C_lose Tab" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_l)" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1824 +#: ../src/terminal-window.c:1837 msgid "_Close Window" -msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_C)" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1835 ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1848 ../src/terminal-window.c:1966 msgid "Paste _Filenames" -msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು(_F)" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1841 +#: ../src/terminal-window.c:1854 msgid "P_rofiles…" -msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು(_r)" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು (_r)" -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್(_K)" +msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ (_K)" -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: ../src/terminal-window.c:1860 msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳು(_o)" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳು (_o)" #. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1876 msgid "_Find..." -msgstr "ಹುಡುಕು(_F)..." +msgstr "ಹುಡುಕು (_F)..." -#: ../src/terminal-window.c:1866 +#: ../src/terminal-window.c:1879 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_x)" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು (_x)" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1882 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು(_v)" +msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು (_v)" -#: ../src/terminal-window.c:1872 +#: ../src/terminal-window.c:1885 msgid "_Clear Highlight" -msgstr "" +msgstr "ಹೈಲೈಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆವುಗೊಳಿಸು (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "Go to _Line..." -msgstr "" +msgstr "ಸಾಲಿಗೆ ಹೋಗು (_L)..." -#: ../src/terminal-window.c:1879 +#: ../src/terminal-window.c:1892 msgid "_Incremental Search..." -msgstr "" +msgstr "ಏರಿಕಾಕ್ರಮದ ಹುಡುಕಾಟ (_I)..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:1898 msgid "Change _Profile" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:1899 msgid "_Set Title…" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು(_S)" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1902 msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_C)" +msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1890 +#: ../src/terminal-window.c:1903 msgid "_Reset" -msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು(_R)" +msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1906 msgid "Reset and C_lear" -msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು ಹಾಗು ಅಳಿಸು(_l)" +msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು ಹಾಗು ಅಳಿಸು (_l)" #. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1911 msgid "_Add or Remove…" -msgstr "ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_A)" +msgstr "ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_A)" #. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1916 msgid "_Previous Tab" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆ(_P)" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:1919 msgid "_Next Tab" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆ(_N)" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ (_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1909 +#: ../src/terminal-window.c:1922 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1912 +#: ../src/terminal-window.c:1925 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1915 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "_Detach tab" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸು(_D)" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸು (_D)" #. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1920 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Contents" -msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)" +msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1923 +#: ../src/terminal-window.c:1936 msgid "_About" -msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ(_A)" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ (_A)" #. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1941 msgid "_Send Mail To…" -msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಮೈಲನ್ನು ಕಳಿಸು(_S)" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳಿಸು (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1947 msgid "C_all To…" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು (_a)" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:1950 msgid "_Copy Call Address" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1940 +#: ../src/terminal-window.c:1953 msgid "_Open Link" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1943 +#: ../src/terminal-window.c:1956 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" +msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1959 msgid "P_rofiles" -msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು(_r)" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು (_r)" -#: ../src/terminal-window.c:1962 ../src/terminal-window.c:3307 +#: ../src/terminal-window.c:1975 ../src/terminal-window.c:3324 msgid "C_lose Window" -msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_l)" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1968 -#| msgid "_Full Screen" +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು(_e)" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು (_e)" -#: ../src/terminal-window.c:1971 +#: ../src/terminal-window.c:1984 msgid "_Input Methods" -msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳು(_I)" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳು (_I)" #. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1977 +#: ../src/terminal-window.c:1990 msgid "Show _Menubar" -msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು( _M)" +msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು ( _M)" -#: ../src/terminal-window.c:1981 +#: ../src/terminal-window.c:1994 msgid "_Full Screen" -msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ(_F)" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3294 +#: ../src/terminal-window.c:3311 msgid "Close this window?" -msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" -#: ../src/terminal-window.c:3294 +#: ../src/terminal-window.c:3311 msgid "Close this terminal?" -msgstr "ಈ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" +msgstr "ಈ ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" -#: ../src/terminal-window.c:3298 +#: ../src/terminal-window.c:3315 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" -"ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ. ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ಅವು " +"ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ. ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ಅವು " "ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." -#: ../src/terminal-window.c:3302 +#: ../src/terminal-window.c:3319 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "" -"ಇನ್ನೂ ಸಹ ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ಅದು " +"ಇನ್ನೂ ಸಹ ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ಅದು " "ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../src/terminal-window.c:3307 -#| msgid "_Close Terminal" +#: ../src/terminal-window.c:3324 msgid "C_lose Terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_l)" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:3380 +#: ../src/terminal-window.c:3397 msgid "Could not save contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/terminal-window.c:3404 +#: ../src/terminal-window.c:3421 msgid "Save as..." msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." -#: ../src/terminal-window.c:3866 +#: ../src/terminal-window.c:3883 msgid "_Title:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4074 msgid "Contributors:" msgstr "ನೆರವಾದವರು:" -#: ../src/terminal-window.c:4076 +#: ../src/terminal-window.c:4093 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್" +msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಆದೇಶತೆರೆ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್" -#: ../src/terminal-window.c:4083 +#: ../src/terminal-window.c:4100 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" @@ -2654,9 +2661,8 @@ #. Translators: When command exits: ... #: ../src/extra-strings.c:42 -#| msgid "Set the terminal title" msgid "Exit the terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" #. Translators: When command exits: ... #: ../src/extra-strings.c:44 @@ -2666,9 +2672,8 @@ #. Translators: When command exits: ... #: ../src/extra-strings.c:46 -#| msgid "Set the terminal title" msgid "Hold the terminal open" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ತೆರೆದೆ ಇಡು" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ತೆರೆದೆ ಇಡು" #. Translators: Scrollbar is: ... #: ../src/extra-strings.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2013-01-29 09:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2014-01-07 06:31:18.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" @@ -32,11 +32,11 @@ #: ../themes/HighContrast/index.theme.in.h:1 msgid "High Contrast" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು ವೈದೃಶ್ಯ" #: ../themes/HighContrast/index.theme.in.h:2 msgid "High contrast theme" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು ವೈದೃಶ್ಯದ ತೀಮ್" #: ../themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:1 msgid "High Contrast Inverse" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2013-01-29 09:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2014-01-07 06:31:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2014-01-07 06:31:09.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gparted.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gparted.po 2014-01-07 06:31:09.000000000 +0000 @@ -15,17 +15,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" msgstr "GParted ವಿಭಜನೆ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಅಧಿಕೃತತೆ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:357 -#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115 -#: ../src/Win_GParted.cc:1306 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360 +#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1282 +#: ../src/Win_GParted.cc:1473 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -57,109 +57,109 @@ #. add alignment #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:99 msgid "Align to:" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು:" #. fill partition alignment menu #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:104 msgid "Cylinder" msgstr "ಸಿಲಿಂಡರು" #. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:106 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:108 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 msgid "Resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:244 msgid "Resize/Move" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು/ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:262 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28 msgid "Create partition table on %1" msgstr "%1 ರಲ್ಲಿ ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "" "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಇದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಮುದ್ರಿಕೆ %1 ನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56 msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಯೋಜನೆಯು ಎಂಎಸ್-ಡಾಸ್ ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವುದು." -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62 msgid "Advanced" msgstr "ಪರಿಣತ" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71 msgid "Select new partition table type:" msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕದ ವಿಧವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:37 msgid "Paste %1" msgstr "%1 ಅಂಟಿಸಿ" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:35 msgid "Information about %1" msgstr "%1 ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:55 msgid "Warning:" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:194 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 msgid "File system:" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:204 ../src/Win_GParted.cc:479 msgid "Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ:" -#. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 +#. Used +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:220 msgid "Used:" msgstr "ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವುದು:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234 msgid "Unused:" msgstr "ಬಳಸಲ್ಪಡದಿರುವುದು:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 msgid "Flags:" msgstr "ಧ್ವಜಗಳು:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 ../src/Win_GParted.cc:487 msgid "Path:" msgstr "ಪಥ:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300 msgid "Status:" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" @@ -167,20 +167,20 @@ #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ (ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಭಜನೆಯು ಆರೋಹಣವಾಗಿದೆ)" #. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by -#. * the operating system. +#. * means that this linux swap or linux software raid partition +#. * is enabled and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322 msgid "Active" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 msgid "Mounted on %1" msgstr "%1 ರಲ್ಲಿ ಆರೋಹಣವಾಗಿದೆ" @@ -188,52 +188,52 @@ #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿಲ್ಲ (ಆರೋಹಣವಾದ ಯಾವ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಭಜನೆಗಳೂ ಇಲ್ಲ)" #. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not -#. * in use by the operating system. +#. * means that this linux swap or linux software raid partition +#. * is not enabled and is not in use by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356 msgid "Not active" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:387 msgid "Not mounted" msgstr "ಆರೋಹಣವಾಗಿಲ್ಲ" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:396 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139 msgid "Label:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:409 msgid "UUID:" msgstr "ಯುಯುಐಡಿ:" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:423 msgid "First sector:" msgstr "ಮೊದಲ ವೃತ್ತಖಂಡ:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 msgid "Last sector:" msgstr "ಕೊನೆಯ ವೃತ್ತಖಂಡ:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 ../src/Win_GParted.cc:537 msgid "Total sectors:" msgstr "ಒಟ್ಟು ವೃತ್ತಖಂಡಗಳು:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32 +#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30 msgid "Set partition label on %1" msgstr "%1 ರಲ್ಲಿ ವಿಭಜನೆ ಶೀರ್ಷಿಕಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸು" @@ -243,37 +243,37 @@ msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87 msgid "Create as:" msgstr "ಹೀಗೆ ಸೃಷ್ಟಿಸು:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:75 msgid "Primary Partition" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಜನೆ" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:78 #: ../src/OperationDelete.cc:77 msgid "Logical Partition" msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಭಜನೆ" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:81 msgid "Extended Partition" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ವಿಭಜನೆ" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205 msgid "New Partition #%1" msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ #%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:83 msgid "Resize/Move %1" msgstr "%1 ರ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು/ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:88 msgid "Resize %1" msgstr "%1 ರ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 msgid "Applying pending operations" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "ಕಾರ್ಯಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಮತ್ತು ವಿಧವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿ ಇದು ತುಂಬಾ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:60 msgid "Completed Operations:" msgstr "ಪೂರ್ಣವಾದ ಕಾರ್ಯಗಳು:" @@ -291,75 +291,75 @@ msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:199 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:204 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%2 ರಲ್ಲಿ %1 ಕಾರ್ಯಗಳು ಪೂರ್ಣವಾಗಿವೆ" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:222 msgid "_Save Details" msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:239 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 msgid "Operation cancelled" msgstr "ಕಾರ್ಯ ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:248 msgid "All operations successfully completed" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಾರ್ಯಗಳು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣವಾಗಿವೆ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:252 msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "%1 ಎಚ್ಚರಿಕೆ" msgstr[1] "%1 ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:265 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 msgid "See the details for more information." msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಡಿ." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 msgid "IMPORTANT" msgstr "ಅತಿಮುಖ್ಯ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "ನೀವು ಸಹಾಯ ಬಯಸುವಿರಾದರೆ ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವಿವರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು!" #. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 msgid "See %1 for more information." msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %1 ನೋಡಿ." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:308 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಪ್ರಚಲಿತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:314 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡುವುದರಿಂದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಗಂಭೀರವಾದ ಹಾನಿಯಾಗಬಹುದು." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 msgid "Continue Operation" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮುಂದುವರೆಸು" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:322 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 msgid "Cancel Operation" msgstr "ಕಾರ್ಯ ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:335 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:338 msgid "Save Details" msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:354 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:357 msgid "GParted Details" msgstr "GParted ವಿವರಗಳು" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:362 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:368 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -367,7 +367,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:405 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:411 msgid "EXECUTING" msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ" @@ -375,7 +375,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:413 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:419 msgid "SUCCESS" msgstr "ಯಶಸ್ವಿ" @@ -383,7 +383,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:421 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:427 msgid "ERROR" msgstr "ದೋಷ" @@ -392,7 +392,7 @@ #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 msgid "INFO" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" @@ -401,7 +401,7 @@ #. * not applicable because the operation is not #. * supported on the file system in the partition. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:439 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:445 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -409,47 +409,47 @@ msgid "File System Support" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬೆಂಬಲ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:43 ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "File System" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:44 msgid "Create" msgstr "ಸೃಷ್ಟಿಸು" -#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:45 msgid "Grow" msgstr "ಬೆಳೆಸು" -#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:49 msgid "Shrink" msgstr "ಸಂಕುಚಿಸು" -#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +#: ../src/DialogFeatures.cc:53 msgid "Move" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +#: ../src/DialogFeatures.cc:54 msgid "Copy" msgstr "ನಕಲು" -#: ../src/DialogFeatures.cc:41 +#: ../src/DialogFeatures.cc:55 msgid "Check" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:43 +#: ../src/DialogFeatures.cc:58 msgid "Required Software" msgstr "ಅಗತ್ಯವಾದ ತಂತ್ರಾಂಶ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +#: ../src/DialogFeatures.cc:75 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "ಈ ನಕ್ಷೆಯು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೇಲೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/DialogFeatures.cc:59 +#: ../src/DialogFeatures.cc:77 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -460,23 +460,23 @@ #. TO TRANSLATORS: Available #. * means that this action is valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:73 +#: ../src/DialogFeatures.cc:81 msgid "Available" msgstr "ಲಭ್ಯ" #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:83 +#: ../src/DialogFeatures.cc:125 msgid "Not Available" msgstr "ಅಲಭ್ಯ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:89 +#: ../src/DialogFeatures.cc:131 msgid "Legend" msgstr "ಆಖ್ಯಾನ" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:102 +#: ../src/DialogFeatures.cc:142 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "ಬೆಂಬಲಿತ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಮರುಶೋಧಿಸು" @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "Manage flags on %1" msgstr "%1 ರಲ್ಲಿ ಧ್ವಜಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36 msgid "Search disk for file systems" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಗಾಗಿ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹುಡುಕು" @@ -493,51 +493,51 @@ msgid "File systems found on on %1" msgstr "%1 ರಲ್ಲಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸಿಕ್ಕಿವೆ" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58 msgid "Data found" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 msgid "Data found with inconsistencies" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ ಅಸಮಂಜಸವಾದವುಗಳೊಂದಿಗೆ" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ!: (!)ನಿಂದ ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಅಸಮಂಜಸವಾಗಿವೆ." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66 msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." msgstr "ಈ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ ನೀವು ದೋಷಗಳನ್ನು ಎದುರುಗೊಳ್ಳಬಹುದು." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." msgstr "" "'ವೀಕ್ಷಿಸು' ಗುಂಡಿಗಳು ಪ್ರತಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಓದು-ಮಾತ್ರ ವೀಕ್ಷಣೆಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತವೆ." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." msgstr "" "ಎಲ್ಲ ಆರೋಹಣವಾದ ವೀಕ್ಷಣೆಗಳು ನೀವು ಈ ಸಂವಾದವನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ " "ಅವರೋಹಣವಾಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107 msgid "File systems" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು" #. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129 msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137 msgid "View" msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:192 msgid "An error occurred while creating the read-only view." msgstr "ಓದು-ಮಾತ್ರ ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194 msgid "" "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " "inconsistencies or errors in the file system." @@ -545,26 +545,26 @@ "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಮಾಡಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ (ಸ್ವಾಪ್ ನಂತೆ), ಅಥವಾ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ " "ಅಸಮಂಜಸತೆಗಳು ಅಥವಾ ದೋಷಗಳಿವೆ." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198 msgid "Failed creating read-only view" msgstr "ಓದು-ಮಾತ್ರ ವೀಕ್ಷಣೆ ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:228 msgid "Error:" msgstr "ದೋಷ:" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * The file system is mounted on: #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236 msgid "The file system is mounted on:" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಇಲ್ಲಿ ಆರೋಹಣವಾಗಿದೆ:" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241 msgid "Unable to open the default file manager" msgstr "ನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ನಿರ್ವಾಹಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಅಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 msgid "" "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " "partition." @@ -572,7 +572,7 @@ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಪತ್ತೆಯಾದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರವು ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ " "ವಿಭಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಅತಿವ್ಯಾಪನೆಯಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262 msgid "" "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " "disturbing existing data." @@ -580,49 +580,48 @@ "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ದತ್ತಾಂಶ ಭಂಗಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ನೀವು ಯಾವುದೇ " "ಅತಿವ್ಯಾಪನೆಯಗುವ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸದಿರಲು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" msgstr "" "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆರೋಹಣ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:322 +#: ../src/DMRaid.cc:326 msgid "create missing %1 entries" msgstr "ಕಳೆದುಹೋದ %1 ಪ್ರವೇಶಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:421 +#: ../src/DMRaid.cc:425 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "ಪರಿಣಾಮಕ್ಕೊಳಗಾದ %1 ಪ್ರವೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:444 +#: ../src/DMRaid.cc:448 msgid "delete %1 entry" msgstr "%1 ಪ್ರವೇಶ ಅಳಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:494 +#: ../src/DMRaid.cc:498 msgid "update %1 entry" msgstr "%1 ಪ್ರವೇಶ ಆಧುನಿಕಗೊಳಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195 -#: ../src/GParted_Core.cc:205 +#: ../src/GParted_Core.cc:193 ../src/GParted_Core.cc:202 msgid "Scanning %1" msgstr "%1 ಶೋಧಿಸುತ್ತಿದೆ" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:228 +#: ../src/GParted_Core.cc:225 msgid "Confirming %1" msgstr "%1 ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತಿದೆ" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:240 +#: ../src/GParted_Core.cc:237 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "" "ತಾರ್ಕಿಕ ವೃತ್ತಖಂಡ ಗಾತ್ರ %2 ಬೈಟುಗಳು ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧನ %1 ನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದೆ." -#: ../src/GParted_Core.cc:242 +#: ../src/GParted_Core.cc:239 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -631,7 +630,7 @@ "libparted ನ 2.2 ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:281 +#: ../src/GParted_Core.cc:277 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "%1 ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದೆ" @@ -639,28 +638,28 @@ #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:328 +#: ../src/GParted_Core.cc:326 msgid "unrecognized" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:555 +#: ../src/GParted_Core.cc:645 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "ಒಂದು ವಿಭಜನೆಯು %1 ವೃತ್ತಖಂಡಗಳ ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಲಾರದು" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:564 +#: ../src/GParted_Core.cc:659 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "ತನ್ನ ಉದ್ದ (%2) ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ವೃತ್ತಖಂಡಗಳನ್ನು (%1) ಹೊಂದಿದ ವಿಭಜನೆಯು " "ಅಸಿಂಧುವಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:629 +#: ../src/GParted_Core.cc:729 msgid "libparted messages" msgstr "libparted ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../src/GParted_Core.cc:1054 +#: ../src/GParted_Core.cc:1195 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "ಲಿನಕ್ಸ್ ಐಕ್ಯತಾ ಕೀಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಗೂಢ ಲಿಪಿಕರಣವು ಇನ್ನೂ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -669,84 +668,84 @@ msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಸಂಪುಟ ನಿರ್ವಹಣೆಯು ಇನ್ನೂ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1200 +#: ../src/GParted_Core.cc:1352 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ! ಸಂಭವನೀಯ ಕಾರಣಗಳು:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1202 +#: ../src/GParted_Core.cc:1354 msgid "The file system is damaged" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಹಾಳಾಗಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1204 +#: ../src/GParted_Core.cc:1356 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ GParted ಗೆ ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1206 +#: ../src/GParted_Core.cc:1358 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ (ಸಂವಿಭಜನೆಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1209 +#: ../src/GParted_Core.cc:1361 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "ಸಾಧನದ ಪ್ರವೇಶ %1 ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1348 +#: ../src/GParted_Core.cc:1526 msgid "Unable to find mount point" msgstr "ಆರೋಹಣ ಬಿಂದು ಹುಡುಕಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1410 +#: ../src/GParted_Core.cc:1600 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "ಈ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಒಳಾಂಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1412 +#: ../src/GParted_Core.cc:1602 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "ಈ ಕಾರಣದಿಂದ ಕೆಲ ಕಾರ್ಯಗಳು ಅಲಭ್ಯವಾಗಬಹುದು." -#: ../src/GParted_Core.cc:1416 +#: ../src/GParted_Core.cc:1606 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "ಕಾರಣವು ಕಾಣೆಯಾದ ತಂತ್ರಾಂಶ ಪೊಟ್ಟಣ ಇರಬಹುದು." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1419 +#: ../src/GParted_Core.cc:1609 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "" "%1 ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ತಂತ್ರಾಂಶ ಪೊಟ್ಟಣಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಅವಶ್ಯಕ: %2." -#: ../src/GParted_Core.cc:1490 +#: ../src/GParted_Core.cc:1730 msgid "create empty partition" msgstr "ಖಾಲಿ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777 +#: ../src/GParted_Core.cc:1800 ../src/GParted_Core.cc:2976 msgid "path: %1" msgstr "ಪಥ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778 +#: ../src/GParted_Core.cc:1801 ../src/GParted_Core.cc:2977 msgid "start: %1" msgstr "ಆರಂಭ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779 +#: ../src/GParted_Core.cc:1802 ../src/GParted_Core.cc:2978 msgid "end: %1" msgstr "ಅಂತ್ಯ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780 +#: ../src/GParted_Core.cc:1803 ../src/GParted_Core.cc:2979 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "ಗಾತ್ರ: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 +#: ../src/GParted_Core.cc:1835 ../src/linux_swap.cc:165 msgid "create new %1 file system" msgstr "ಹೊಸ %1 ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:1626 +#: ../src/GParted_Core.cc:1876 msgid "delete partition" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:1668 +#: ../src/GParted_Core.cc:1948 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "%1 ರ ವಿಭಜನೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../src/GParted_Core.cc:1673 +#: ../src/GParted_Core.cc:1953 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "\"%1\" ನ್ನು %2 ರ ವಿಭಜನೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನಾಗಿಸು" @@ -755,27 +754,27 @@ #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1759 +#: ../src/GParted_Core.cc:2077 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಹಳೆಯ ಮತ್ತು ಹೊಸ ಉದ್ದಗಳು ಒಂದೇ ಆಗಿರುವುದು ಅವಶ್ಯಕ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1789 +#: ../src/GParted_Core.cc:2107 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಕೊನೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸು'" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:2149 msgid "move file system to the left" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:1821 +#: ../src/GParted_Core.cc:2151 msgid "move file system to the right" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:1824 +#: ../src/GParted_Core.cc:2154 msgid "move file system" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:1826 +#: ../src/GParted_Core.cc:2156 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -783,55 +782,55 @@ "ಹೊಸ ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಒಂದೇ ಸ್ಥಾನ ಹೊಂದಿರುವುದರಿಂದ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " "ಜಿಗಿಯುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1845 +#: ../src/GParted_Core.cc:2001 msgid "perform real move" msgstr "ನೈಜ ಸ್ಥಳಾಂತರವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:1892 +#: ../src/GParted_Core.cc:2224 msgid "using libparted" msgstr "libparted ಬಳಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1932 +#: ../src/GParted_Core.cc:2267 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಯು ಹಳೆಯ ಮತ್ತು ಹೊಸ ಆರಂಭ ಒಂದೇ ಆಗಿರುವುದನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1997 +#: ../src/GParted_Core.cc:2334 msgid "resize/move partition" msgstr "ವಿಭಜನೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು/ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2000 +#: ../src/GParted_Core.cc:2337 msgid "move partition to the right" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2003 +#: ../src/GParted_Core.cc:2340 msgid "move partition to the left" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2006 +#: ../src/GParted_Core.cc:2343 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು %1 ನಿಂದ %2 ಗೆ ಬೆಳೆಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2009 +#: ../src/GParted_Core.cc:2346 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು %1 ನಿಂದ %2 ಗೆ ಸಂಕುಚಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:2349 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು %1 ನಿಂದ %2 ಗೆ ಬೆಳೆಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +#: ../src/GParted_Core.cc:2352 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು %1 ನಿಂದ %2 ಗೆ ಸಂಕುಚಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 +#: ../src/GParted_Core.cc:2355 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು %1 ನಿಂದ %2 ಗೆ ಬೆಳೆಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2021 +#: ../src/GParted_Core.cc:2358 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು %1 ನಿಂದ %2 ಗೆ ಸಂಕುಚಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2036 +#: ../src/GParted_Core.cc:2373 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -839,228 +838,228 @@ "ಹೊಸ ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ವಿಭಜನೆ ಒಂದೇ ಗಾತ್ರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಾನ ಹೊಂದಿರುವುದರಿಂದ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " "ಜಿಗಿಯುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2046 +#: ../src/GParted_Core.cc:2383 msgid "old start: %1" msgstr "ಹಳೆಯ ಆರಂಭ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2047 +#: ../src/GParted_Core.cc:2384 msgid "old end: %1" msgstr "ಹಳೆಯ ಅಂತ್ಯ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2048 +#: ../src/GParted_Core.cc:2385 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "ಹಳೆಯ ಗಾತ್ರ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858 +#: ../src/GParted_Core.cc:2450 ../src/GParted_Core.cc:3058 msgid "new start: %1" msgstr "ಹೊಸ ಆರಂಭ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859 +#: ../src/GParted_Core.cc:2451 ../src/GParted_Core.cc:3059 msgid "new end: %1" msgstr "ಹೊಸ ಅಂತ್ಯ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860 +#: ../src/GParted_Core.cc:2452 ../src/GParted_Core.cc:3060 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ಹೊಸ ಗಾತ್ರ: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2150 +#: ../src/GParted_Core.cc:2506 msgid "shrink file system" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂಕುಚಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2154 +#: ../src/GParted_Core.cc:2510 msgid "grow file system" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೆಳೆಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2157 +#: ../src/GParted_Core.cc:2513 msgid "resize file system" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2160 +#: ../src/GParted_Core.cc:2516 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "ಹೊಸ ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಒಂದೇ ಗಾತ್ರ ಹೊಂದಿರುವುದರಿಂದ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " "ಜಿಗಿಯುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2195 +#: ../src/GParted_Core.cc:2557 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಂತೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೆಳೆಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2200 +#: ../src/GParted_Core.cc:2562 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "ಈ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಬೆಳೆಸುವಿಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2219 +#: ../src/GParted_Core.cc:2597 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "ಗುರಿಯು ಆಕರ ವಿಭಜನೆಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2236 +#: ../src/GParted_Core.cc:2614 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "%1 ರ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು %2 ಗೆ ನಕಲು ಮಾಡು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2280 +#: ../src/GParted_Core.cc:2478 msgid "perform read-only test" msgstr "ಓದು-ಮಾತ್ರ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ನೆರವೇರಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2334 +#: ../src/GParted_Core.cc:2712 msgid "using internal algorithm" msgstr "ಆಂತರಿಕ ಅಲ್ಗರಿದಂ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಿದೆ" #. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2338 +#: ../src/GParted_Core.cc:2536 msgid "read %1" msgstr "%1 ನ್ನು ಓದು" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2340 +#: ../src/GParted_Core.cc:2715 msgid "copy %1" msgstr "%1 ನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2344 +#: ../src/GParted_Core.cc:2718 msgid "finding optimal block size" msgstr "ಆಶಾದಾಯಕ ಖಂಡ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2384 +#: ../src/GParted_Core.cc:2759 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2402 +#: ../src/GParted_Core.cc:2777 msgid "optimal block size is %1" msgstr "ಆಶಾದಾಯಕ ಖಂಡ ಗಾತ್ರ %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2420 +#: ../src/GParted_Core.cc:2618 msgid "%1 (%2 B) read" msgstr "%1 (%2 B) ಓದಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2422 +#: ../src/GParted_Core.cc:2794 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) ನಕಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2435 +#: ../src/GParted_Core.cc:2827 msgid "roll back last transaction" msgstr "ಕೊನೆಯ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2464 +#: ../src/GParted_Core.cc:2841 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "%1 ರ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ದೋಷಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸು ಮತ್ತು (ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದರೆ) ಅವನ್ನು " "ಸರಿಪಡಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2472 +#: ../src/GParted_Core.cc:2850 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "ಈ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಪರೀಕ್ಷೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2498 +#: ../src/GParted_Core.cc:2881 msgid "set partition type on %1" msgstr "%1 ರ ವಿಭಜನೆ ವಿಧವನ್ನು ಕೊಡು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2528 +#: ../src/GParted_Core.cc:2918 msgid "new partition type: %1" msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ ವಿಧ: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2557 +#: ../src/GParted_Core.cc:2760 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%2 ರ %1 ಓದಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (%3 ಉಳಿದಿದೆ)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2559 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:68 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%2 ರ %1 ನಕಲಾಗಿದೆ (%3 ಉಳಿದಿದೆ)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684 +#: ../src/GParted_Core.cc:2770 ../src/GParted_Core.cc:2887 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%2 ರ %1 ಓದಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:75 ../src/Copy_Blocks.cc:185 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%2 ರ %1 ನಕಲಾಗಿದೆ" #. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2590 +#: ../src/GParted_Core.cc:2793 msgid "read %1 using a block size of %2" msgstr "ಖಂಡ ಗಾತ್ರ %2 ನ್ನು ಬಳಸಿ %1 ನ್ನು ಓದು" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2595 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:161 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "ಖಂಡ ಗಾತ್ರ %2 ನ್ನು ಬಳಸಿ %1 ನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2745 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:235 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "ವೃತ್ತಖಂಡ %1 ರಲ್ಲಿ ಖಂಡವನ್ನು ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2748 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:240 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "ವೃತ್ತಖಂಡ %1 ರಲ್ಲಿ ಖಂಡವನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2758 +#: ../src/GParted_Core.cc:2954 msgid "calibrate %1" msgstr "%1 ನ್ನು ನಿಖರಗೊಳಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2803 +#: ../src/GParted_Core.cc:3002 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "%1 ರ ಹೊಸ ಗಾತ್ರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2807 +#: ../src/GParted_Core.cc:2479 ../src/GParted_Core.cc:3006 msgid "requested start: %1" msgstr "ಬೇಡಿದ ಆರಂಭ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2808 +#: ../src/GParted_Core.cc:2480 ../src/GParted_Core.cc:3007 msgid "requested end: %1" msgstr "ಬೇಡಿದ ಅಂತ್ಯ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2809 +#: ../src/GParted_Core.cc:2481 ../src/GParted_Core.cc:3008 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "ಬೇಡಿದ ಗಾತ್ರ: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2953 +#: ../src/GParted_Core.cc:3310 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "%2 ರ %1 ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾರ್ಯಾರಂಭ ವೃತ್ತಖಂಡವನ್ನು ಆಧುನೀಕರಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2989 +#: ../src/GParted_Core.cc:3346 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "%1 ರಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಾರಂಭ ವೃತ್ತಖಂಡವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಯತ್ನಿಸುವಾಗ ದೋಷ" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2995 +#: ../src/GParted_Core.cc:3352 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "%1 ರ 0x1c ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಅರಸಲು ಯತ್ನಿಸುವಾಗ ದೋಷ" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3002 +#: ../src/GParted_Core.cc:3359 msgid "Error trying to open %1" msgstr "%1 ತೆರೆಯಲು ಯತ್ನಿಸುವಾಗ ದೋಷ" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3012 +#: ../src/GParted_Core.cc:3369 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "ಎನ್ಟಿಎಫ್ಎಸ್ ಕಾರ್ಯಾರಂಭ ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ ಅಗೋಚರ ವೃತ್ತಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು %1 ಮಾಡಲು " "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." -#: ../src/GParted_Core.cc:3014 +#: ../src/GParted_Core.cc:3371 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ನೀವು ಕೆಳಗಿನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು:" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:162 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "ಕೊನೆಯ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಷ್ಫಲಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:168 msgid "_Clear All Operations" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಫಲಗೊಳಿಸು (_C)" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:173 msgid "_Apply All Operations" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸು (_A)" @@ -1181,7 +1180,7 @@ #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:125 +#: ../src/Utils.cc:195 msgid "unallocated" msgstr "ಹಂಚಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1190,7 +1189,7 @@ #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:132 +#: ../src/Utils.cc:202 msgid "unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" @@ -1198,35 +1197,35 @@ #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:138 +#: ../src/Utils.cc:208 msgid "unformatted" msgstr "ಸಂವಿಭಜನೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/Utils.cc:155 +#: ../src/Utils.cc:234 msgid "used" msgstr "ಬಳಕೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../src/Utils.cc:156 +#: ../src/Utils.cc:235 msgid "unused" msgstr "ಬಳಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/Utils.cc:196 +#: ../src/Utils.cc:368 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:201 +#: ../src/Utils.cc:373 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:206 +#: ../src/Utils.cc:378 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:211 +#: ../src/Utils.cc:383 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:216 +#: ../src/Utils.cc:388 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" @@ -1238,123 +1237,123 @@ #. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never #. * see this file. #. -#: ../src/Utils.cc:374 +#: ../src/Utils.cc:438 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# gpartedನಿಂದ ಸೃಷ್ಟಿಯಾದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತ. ಇದನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದು.\n" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. -#: ../src/Utils.cc:386 +#: ../src/Utils.cc:450 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಾರ್ಯ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತ %1 ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. -#: ../src/Utils.cc:398 +#: ../src/Utils.cc:462 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಾರ್ಯ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತ %1 ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" -#: ../src/Win_GParted.cc:139 +#: ../src/Win_GParted.cc:146 msgid "_Refresh Devices" msgstr "ಸಾಧನಗಳನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸು (_R)" -#: ../src/Win_GParted.cc:145 +#: ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "_Devices" msgstr "ಸಾಧನಗಳು (_D)" -#: ../src/Win_GParted.cc:150 +#: ../src/Win_GParted.cc:157 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:169 +#: ../src/Win_GParted.cc:177 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" -#: ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Win_GParted.cc:182 msgid "Device _Information" msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿ (_I)" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "Pending _Operations" msgstr "ಬಾಕಿಯಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳು (_O)" -#: ../src/Win_GParted.cc:177 +#: ../src/Win_GParted.cc:185 msgid "_View" msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು (_V)" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 +#: ../src/Win_GParted.cc:189 msgid "_File System Support" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬೆಂಬಲ (_F)" -#: ../src/Win_GParted.cc:185 +#: ../src/Win_GParted.cc:193 msgid "_Create Partition Table" msgstr "ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕ ಸೃಷ್ಟಿಸು (_C)" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:196 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ರಕ್ಷಣೆಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು (_A)" -#: ../src/Win_GParted.cc:191 +#: ../src/Win_GParted.cc:199 msgid "_Device" msgstr "ಸಾಧನ" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:203 msgid "_Partition" msgstr "ವಿಭಜನೆ" -#: ../src/Win_GParted.cc:200 +#: ../src/Win_GParted.cc:208 msgid "_Contents" msgstr "ಪರಿವಿಡಿ (_C)" -#: ../src/Win_GParted.cc:208 +#: ../src/Win_GParted.cc:216 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು (_H)" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:220 +#: ../src/Win_GParted.cc:228 msgid "New" msgstr "ಹೊಸ" -#: ../src/Win_GParted.cc:225 +#: ../src/Win_GParted.cc:233 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಹಂಚಿಕೆಯಾಗದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" -#: ../src/Win_GParted.cc:230 +#: ../src/Win_GParted.cc:238 msgid "Delete the selected partition" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../src/Win_GParted.cc:252 +#: ../src/Win_GParted.cc:260 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ವಿಭಜನೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು/ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/Win_GParted.cc:261 +#: ../src/Win_GParted.cc:269 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಹಿಡಿಕೆಫಲಕಕ್ಕೆ ನಕಲು ಮಾಡು" -#: ../src/Win_GParted.cc:266 +#: ../src/Win_GParted.cc:274 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಹಿಡಿಕೆಫಲಕದಿಂದ ಅಂಟಿಸು" -#: ../src/Win_GParted.cc:278 +#: ../src/Win_GParted.cc:286 msgid "Undo Last Operation" msgstr "ಕೊನೆಯ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಷ್ಫಲಗೊಳಿಸು" -#: ../src/Win_GParted.cc:286 +#: ../src/Win_GParted.cc:294 msgid "Apply All Operations" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:308 +#: ../src/Win_GParted.cc:317 msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ (_N)" -#: ../src/Win_GParted.cc:324 +#: ../src/Win_GParted.cc:334 msgid "_Resize/Move" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು/ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_R)" -#: ../src/Win_GParted.cc:348 +#: ../src/Win_GParted.cc:358 msgid "_Format to" msgstr "ಸಂವಿಭಜನೆಗೊಳಿಸು (_F)" @@ -1362,153 +1361,154 @@ msgid "Unmount" msgstr "ಅವರೋಹಣ" -#: ../src/Win_GParted.cc:363 +#: ../src/Win_GParted.cc:374 msgid "_Mount on" msgstr "ಆರೋಹಣ (_M)" -#: ../src/Win_GParted.cc:370 +#: ../src/Win_GParted.cc:381 msgid "M_anage Flags" msgstr "ಧ್ವಜಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು (_a)" -#: ../src/Win_GParted.cc:375 +#: ../src/Win_GParted.cc:386 msgid "C_heck" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_h)" -#: ../src/Win_GParted.cc:380 +#: ../src/Win_GParted.cc:391 msgid "_Label" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ (_L)" -#: ../src/Win_GParted.cc:442 +#: ../src/Win_GParted.cc:463 msgid "Device Information" msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿ" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:450 +#: ../src/Win_GParted.cc:471 msgid "Model:" msgstr "ಮಾದರಿ:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:487 +#: ../src/Win_GParted.cc:505 msgid "Partition table:" msgstr "ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕ:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:495 +#: ../src/Win_GParted.cc:513 msgid "Heads:" msgstr "ಶಿರಗಳು:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:503 +#: ../src/Win_GParted.cc:521 msgid "Sectors/track:" msgstr "ವೃತ್ತಖಂಡಗಳು/ಹಾದಿ:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:511 +#: ../src/Win_GParted.cc:529 msgid "Cylinders:" msgstr "ಸಿಲಿಂಡರುಗಳು:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:527 +#: ../src/Win_GParted.cc:545 msgid "Sector size:" msgstr "ವೃತ್ತಖಂಡ ಗಾತ್ರ:" -#: ../src/Win_GParted.cc:711 +#: ../src/Win_GParted.cc:724 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../src/Win_GParted.cc:736 +#: ../src/Win_GParted.cc:813 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 ಕಾರ್ಯ ಬಾಕಿಯಿದೆ" msgstr[1] "%1 ಕಾರ್ಯಗಳು ಬಾಕಿಯಿವೆ" -#: ../src/Win_GParted.cc:790 +#: ../src/Win_GParted.cc:906 msgid "Quit GParted?" msgstr "GPartedನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲೇ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051 +#: ../src/Win_GParted.cc:912 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 ಕಾರ್ಯ ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿ ಬಾಕಿಯಿದೆ." msgstr[1] "%1 ಕಾರ್ಯಗಳು ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿ ಬಾಕಿಯಿವೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:822 +#: ../src/FileSystem.cc:44 msgid "_Unmount" msgstr "ಅವರೋಹಣ (_U)" -#: ../src/Win_GParted.cc:847 +#: ../src/linux_swap.cc:31 msgid "_Swapoff" msgstr "ಹೊರವಿನಿಮಯ (_S)" -#: ../src/Win_GParted.cc:853 +#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu +#: ../src/linux_swap.cc:30 msgid "_Swapon" msgstr "ಒಳವಿನಿಮಯ (_S)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1047 +#: ../src/Win_GParted.cc:1221 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1093 +#: ../src/Win_GParted.cc:1258 msgid "Scanning all devices..." msgstr "ಎಲ್ಲ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1138 +#: ../src/Win_GParted.cc:1305 msgid "No devices detected" msgstr "ಯಾವ ಸಾಧನಗಳೂ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1219 +#: ../src/Win_GParted.cc:1386 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "ಸಾಧನ %1 ನಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕವೂ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1224 +#: ../src/Win_GParted.cc:1391 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆ ಒಂದು ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕವು ಅವಶ್ಯಕ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1226 +#: ../src/Win_GParted.cc:1393 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಈ ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1229 +#: ../src/Win_GParted.cc:1396 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "ಸಾಧನ --> ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕ ಸೃಷ್ಟಿಸು" -#: ../src/Win_GParted.cc:1265 +#: ../src/Win_GParted.cc:1368 msgid "Unable to open GParted Manual help file." msgstr "GParted ನೆರವಿನ ಕೈಪಿಡಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1281 +#: ../src/Win_GParted.cc:1384 msgid "Documentation is not available." msgstr "ದಾಖಲೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1286 +#: ../src/Win_GParted.cc:1453 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "GParted ನ ಈ ನಿರ್ಮಿತಿಯು ದಾಖಲೀಕರಣವಿಲ್ಲದೆ ಸಂಯೋಜಿತವಾಗಿದೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1288 +#: ../src/Win_GParted.cc:1455 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "ದಾಖಲೀಕರಣವು ಯೋಜನೆಯ ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1309 +#: ../src/Win_GParted.cc:1476 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "GNOME ವಿಭಜನೆ ಸಂಪಾದಕ" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1325 +#: ../src/Win_GParted.cc:1504 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Hoysala T'swamy https://launchpad.net/~jrandomnerd" -#: ../src/Win_GParted.cc:1367 +#: ../src/Win_GParted.cc:1546 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "%1 ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" msgstr[1] "%1 ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1379 +#: ../src/Win_GParted.cc:1558 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1520,85 +1520,84 @@ "ವಿಭಜನೆಯೂ ಕೂಡ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಜನೆಯಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಒಂದು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು " "ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದು ಅವಶ್ಯಕವಾಗಬಹುದು." -#: ../src/Win_GParted.cc:1460 +#: ../src/Win_GParted.cc:1565 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot." msgstr "" "ಒಂದು ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣಾ ವ್ಯವಸ್ಯೆಯು ಕಾರ್ಯಾರಂಭ " "ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಬಹುದು." #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1468 +#: ../src/Win_GParted.cc:1649 msgid "" "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "ನೀವು ವಿಭಜನೆ %1 ರ ಆರಂಭದ ವೃತ್ತಖಂಡವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸರದಿಗೆ " "ಸೇರಿಸಿದ್ದೀರಿ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +#: ../src/Win_GParted.cc:1654 msgid "" "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "ನೀವು ಕಾರ್ಯಾರಂಭ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ದುರಸ್ತಿ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು GParted FAQ ನಲ್ಲಿ " "ಕಲಿಯಬಹುದು." -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 +#: ../src/Win_GParted.cc:1657 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "ನೀವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಜನೆಯೊಳಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸಿದ್ದೀರಿ." -#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1551 +#: ../src/Win_GParted.cc:1772 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಿದರೆ %1 ರ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1606 +#: ../src/Win_GParted.cc:1839 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "%1 ನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಅಶಕ್ತವಾಗಿದೆ!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1613 +#: ../src/Win_GParted.cc:1846 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು %1 ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೇ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಭಜನೆಗಳ ಅವರೋಹಣ " "ಮಾಡಿ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1624 +#: ../src/Win_GParted.cc:1857 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ %1 ನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +#: ../src/Win_GParted.cc:1864 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ನಂತರ ಈ ವಿಭಜನೆಯು ನಕಲಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1634 +#: ../src/Win_GParted.cc:1867 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "%1 (%2, %3) ನ್ನು ಅಳಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1704 +#: ../src/Win_GParted.cc:1822 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "ಈ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು %1 ಗೆ ಸಂವಿಭಜಿಸಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1716 +#: ../src/Win_GParted.cc:1964 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "ಒಂದು %1 ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಕನಿಷ್ಠ %2 ನ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1724 +#: ../src/Win_GParted.cc:1972 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "%1 ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇರುವ ವಿಭಜನೆಯು ಗರಿಷ್ಠ %2 ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1810 +#: ../src/Win_GParted.cc:2068 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆರೋಹಣ ಬಿಂದುಗಳಿಂದ ಅವರೋಹಣ ಮಾಡಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1812 +#: ../src/Win_GParted.cc:2070 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1606,13 +1605,13 @@ "ಬಹುಶಃ ಈ ಆರೋಹಣ ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಇತರೆ ವಿಭಜನೆಗಳ ಆರೋಹಣವಾಗಿರಬಹುದು. ಅವುಗಳನ್ನು " "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಅವರೋಹಣ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953 +#: ../src/Win_GParted.cc:1995 ../src/Win_GParted.cc:2079 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2." msgstr[0] "ವಿಭಜನೆ %2 ರ %1 ಕಾರ್ಯ ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿ ಬಾಕಿಯಿದೆ." msgstr[1] "ವಿಭಜನೆ %2 ರ %1 ಕಾರ್ಯಗಳು ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿ ಬಾಕಿಯಿವೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1883 +#: ../src/Win_GParted.cc:2110 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1620,7 +1619,7 @@ "ವಿಭಜನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಳವಿನಿಮಯ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಲು " "ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1885 +#: ../src/Win_GParted.cc:2112 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." @@ -1628,31 +1627,31 @@ "ಈ ವಿಭಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಒಳವಿನಿಮಯ ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ನಿಷ್ಫಲಗೊಳಿಸಲು, ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು, ಅಥವಾ " "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಲು ಸಂಪಾದಿಸು ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1903 +#: ../src/Win_GParted.cc:2129 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "%1 ರ ವಿನಿಮಯವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1903 +#: ../src/Win_GParted.cc:2129 msgid "Activating swap on %1" msgstr "%1 ರ ವಿನಿಮಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1910 +#: ../src/Win_GParted.cc:2144 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "ವಿನಿಮಯವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1910 +#: ../src/Win_GParted.cc:2144 msgid "Could not activate swap" msgstr "ವಿನಿಮಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1926 +#: ../src/Win_GParted.cc:2192 msgid "Unmounting %1" msgstr "%1 ನ್ನು ಅವರೋಹಣ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1931 +#: ../src/Win_GParted.cc:2198 msgid "Could not unmount %1" msgstr "%1 ನ್ನು ಅವರೋಹಣ ಮಾಡಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1967 +#: ../src/Win_GParted.cc:2234 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1660,7 +1659,7 @@ "ವಿಭಜನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆರೋಹಣ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಲು " "ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1969 +#: ../src/Win_GParted.cc:2236 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -1668,27 +1667,27 @@ "ಈ ವಿಭಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಆರೋಹಣ ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ನಿಷ್ಫಲಗೊಳಿಸಲು, ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು, ಅಥವಾ " "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಲು ಸಂಪಾದಿಸು ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1987 +#: ../src/Win_GParted.cc:2246 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "%1 ನ್ನು %2 ನಲ್ಲಿ ಆರೋಹಣ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1994 +#: ../src/Win_GParted.cc:2257 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "%1 ನ್ನು %2 ನಲ್ಲಿ ಆರೋಹಣ ಮಾಡಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda. -#: ../src/Win_GParted.cc:2020 +#: ../src/Win_GParted.cc:2146 msgid "%1 partition is currently active on device %2." msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2." msgstr[0] "ಸಾಧನ %2 ನಲ್ಲಿ %1 ವಿಭಜನೆಯು ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ." msgstr[1] "ಸಾಧನ %2 ನಲ್ಲಿ %1 ವಿಭಜನೆಗಳು ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿವೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2035 +#: ../src/Win_GParted.cc:2298 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಭಜನೆಗಳಿರುವಾಗ ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2037 +#: ../src/Win_GParted.cc:2300 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -1696,7 +1695,7 @@ "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಭಜನೆಗಳೆಂದರೆ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿರುವವು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಆರೋಹಣವಾದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ, ಅಥವಾ " "ಸಶಕ್ತವಾದ ವಿನಿಮಯ ಸ್ಥಳ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2039 +#: ../src/Win_GParted.cc:2302 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -1705,12 +1704,12 @@ "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ವಿಭಜನೆ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ಅವರೋಹಣ ಅಥವಾ ಹೊರವಿನಿಮಯದಂತಹ " "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2064 +#: ../src/Win_GParted.cc:2327 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು ಬಾಕಿಯಿರುವಾಗ ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2066 +#: ../src/Win_GParted.cc:2329 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1718,29 +1717,29 @@ "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ಮೊದಲು ಎಲ್ಲ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಅಥವಾ " "ನೆರವೇರಿಸಲು ಸಂಪಾದಿಸು ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2081 +#: ../src/Win_GParted.cc:2207 msgid "Error while creating partition table." msgstr "ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2101 +#: ../src/Win_GParted.cc:2364 msgid "Command gpart was not found" msgstr "gpart ಆಜ್ಞೆಯು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:2102 +#: ../src/Win_GParted.cc:2365 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "" "ಈ ಸೌಲಭ್ಯವು gpart ಬಳಸುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು gpart ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2110 +#: ../src/Win_GParted.cc:2373 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಂಪೂರ್ಣ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಶೋಧನೆ ಅವಶ್ಯವಾಗಿದೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2112 +#: ../src/Win_GParted.cc:2375 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "ಶೋಧನೆಯು ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯವನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು." -#: ../src/Win_GParted.cc:2114 +#: ../src/Win_GParted.cc:2377 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -1748,26 +1747,26 @@ "ಶೋಧನೆಯ ನಂತರ ನೀವು ಪತ್ತೆಯಾದ ಯಾವುದೇ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಣ ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು " "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಇತರೆ ಮಾಧ್ಯಮಗಳಿಗೆ ನಕಲು ಮಾಡಬಹುದು." -#: ../src/Win_GParted.cc:2116 +#: ../src/Win_GParted.cc:2379 msgid "Do you want to continue?" msgstr "ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2120 +#: ../src/Win_GParted.cc:2383 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "%1 ನಲ್ಲಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2134 +#: ../src/Win_GParted.cc:2394 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "%1 ನಲ್ಲಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದೆ" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2148 +#: ../src/Win_GParted.cc:2410 msgid "No file systems found on %1" msgstr "%1 ನಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳೂ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:2149 +#: ../src/Win_GParted.cc:2411 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -1775,20 +1774,20 @@ "gpart ನ ಮುದ್ರಕ ಶೋಧನೆಯು ಈ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಗುರುತಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು " "ಪತ್ತೆಮಾಡಿಲ್ಲ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2319 +#: ../src/Win_GParted.cc:2645 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಾಕಿಯಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2325 +#: ../src/Win_GParted.cc:2651 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "ವಿಭಜನೆಗಳ ಸಂಪಾದಿಸುವಿಕೆಯು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2327 +#: ../src/Win_GParted.cc:2653 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶದ ಬೆಂಬಲಿತ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2329 +#: ../src/Win_GParted.cc:2655 msgid "Apply operations to device" msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸು" @@ -1815,7 +1814,7 @@ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಆರೋಹಣ ಬಿಂದು (%1) ವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:105 +#: ../src/linux_swap.cc:187 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -1823,17 +1822,17 @@ "ಹೊಂದಿಲ್ಲ" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:124 +#: ../src/linux_swap.cc:206 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" "ವಿಭಜನೆ ನಕಲು ಕಾರ್ಯ ಜಿಗಿಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ %1 ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ದತ್ತಾಂಶ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/main.cc:38 +#: ../src/main.cc:43 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "GParted ಚಲಾಯಿಸಲು ಮೂಲ ಬಳಕೆದಾರ (ರೂಟ್) ಸವಲತ್ತುಗಳು ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿವೆ" -#: ../src/main.cc:43 +#: ../src/main.cc:48 msgid "" "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " "vast amounts of data, only root may run it." @@ -1843,12 +1842,12 @@ "ಚಲಾಯಿಸಬಹುದು." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:125 +#: ../src/ntfs.cc:213 msgid "run simulation" msgstr "ಅಣಕದಂತೆ ಚಲಾಯಿಸು" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:132 +#: ../src/ntfs.cc:220 msgid "real resize" msgstr "ನೈಜ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2014-01-07 06:31:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 msgid "Could not establish connection to sound server" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2013-01-29 09:45:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2014-01-07 06:31:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2013-01-29 09:45:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-01-07 06:31:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" @@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ" -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:714 gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" @@ -782,11 +782,11 @@ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ " "ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "Focus on click" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ" @@ -884,11 +884,11 @@ msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" -#: gtk/gtkbutton.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:1070 msgid "Show button images" msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gtk/gtkbutton.c:531 +#: gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtkmenu.c:504 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" @@ -1527,7 +1527,7 @@ "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ " "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 #: gtk/gtklabel.c:659 msgid "Width In Characters" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:302 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 msgid "Current Color" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid "The selected color" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:309 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "Current Alpha" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ" @@ -1809,37 +1809,37 @@ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, " "ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:288 +#: gtk/gtkcolorsel.c:289 msgid "Has Opacity Control" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 +#: gtk/gtkcolorsel.c:290 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:295 +#: gtk/gtkcolorsel.c:296 msgid "Has palette" msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 +#: gtk/gtkcolorsel.c:297 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:303 +#: gtk/gtkcolorsel.c:304 msgid "The current color" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 +#: gtk/gtkcolorsel.c:311 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ " "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:1182 msgid "Custom palette" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:1183 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ" -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:562 +#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Tearoff Title" msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" @@ -2496,19 +2496,19 @@ msgstr "" "ನೆರಳನ್ನು ಅಥವ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಬೇಕೆ" -#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Select on focus" msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು" -#: gtk/gtkentry.c:1764 +#: gtk/gtksettings.c:1080 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ" -#: gtk/gtkentry.c:1778 +#: gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: gtk/gtkentry.c:1779 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು" @@ -2768,19 +2768,19 @@ "ಮುಕ್ತ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು " "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ನೀಡಬೇಕೆ." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 msgid "Dialog" msgstr "ಸಂವಾದ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದ." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "ಗುಂಡಿ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ." @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:519 msgid "Accel Group" msgstr "Accel ಸಮೂಹ" @@ -3196,11 +3196,11 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 +#: gtk/gtksettings.c:1107 msgid "Show menu images" msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:1108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:1174 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್‌ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ" @@ -3396,68 +3396,68 @@ msgid "Whether this link has been visited." msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ." -#: gtk/gtkmenu.c:508 +#: gtk/gtkmenu.c:505 msgid "The currently selected menu item" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ" -#: gtk/gtkmenu.c:523 +#: gtk/gtkmenu.c:520 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ" -#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenu.c:534 gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Accel Path" msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ" -#: gtk/gtkmenu.c:538 +#: gtk/gtkmenu.c:535 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel " "ಮಾರ್ಗ" -#: gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Attach Widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು" -#: gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkmenu.c:552 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್" -#: gtk/gtkmenu.c:563 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: gtk/gtkmenu.c:577 +#: gtk/gtkmenu.c:574 msgid "Tearoff State" msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ" -#: gtk/gtkmenu.c:578 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್" -#: gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:589 msgid "Monitor" msgstr "ಪರದೆ" -#: gtk/gtkmenu.c:593 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ" -#: gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "Vertical Padding" msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:597 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ" -#: gtk/gtkmenu.c:622 +#: gtk/gtkmenu.c:619 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು" -#: gtk/gtkmenu.c:623 +#: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3465,19 +3465,19 @@ "ಮೆನುವು ಟಾಗಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ " "ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್" -#: gtk/gtkmenu.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Horizontal Padding" msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: gtk/gtkmenu.c:630 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "ಮೆನುವಿನ ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ" -#: gtk/gtkmenu.c:638 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Vertical Offset" msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" -#: gtk/gtkmenu.c:639 +#: gtk/gtkmenu.c:636 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3485,11 +3485,11 @@ "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು " "ಲಂಬವಾಗಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ" -#: gtk/gtkmenu.c:647 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "Horizontal Offset" msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:645 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3497,82 +3497,82 @@ "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು " "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ" -#: gtk/gtkmenu.c:656 +#: gtk/gtkmenu.c:653 msgid "Double Arrows" msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು" -#: gtk/gtkmenu.c:657 +#: gtk/gtkmenu.c:654 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "Arrow Placement" msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ" -#: gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Left Attach" msgstr "ಎಡ ಲಗತ್ತು" -#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:677 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:684 msgid "Right Attach" msgstr "ಬಲ ಲಗತ್ತು" -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkmenu.c:692 msgid "Top Attach" msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkmenu.c:693 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gtk/gtkmenu.c:703 +#: gtk/gtkmenu.c:700 msgid "Bottom Attach" msgstr "ಕೆಳ ಲಗತ್ತು" -#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:701 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gtk/gtkmenu.c:718 +#: gtk/gtkmenu.c:715 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ" -#: gtk/gtkmenu.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:1144 msgid "Can change accelerators" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:1145 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ" -#: gtk/gtkmenu.c:811 +#: gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು" -#: gtk/gtkmenu.c:812 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ" -#: gtk/gtkmenu.c:819 +#: gtk/gtksettings.c:1163 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ" -#: gtk/gtkmenu.c:820 +#: gtk/gtksettings.c:1164 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3606,11 +3606,11 @@ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:1116 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ" -#: gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ" @@ -3656,11 +3656,11 @@ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: gtk/gtkmenushell.c:379 +#: gtk/gtkmenushell.c:404 msgid "Take Focus" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು" -#: gtk/gtkmenushell.c:380 +#: gtk/gtkmenushell.c:405 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್" @@ -5068,11 +5068,11 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:1134 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtksettings.c:1135 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5088,11 +5088,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Double Click Time" msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:242 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5100,11 +5100,11 @@ "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ " "ಇರುವ ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)" -#: gtk/gtksettings.c:233 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Double Click Distance" msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5112,36 +5112,36 @@ "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ " "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "Cursor Blink" msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)" -#: gtk/gtksettings.c:251 +#: gtk/gtksettings.c:267 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ" -#: gtk/gtksettings.c:259 +#: gtk/gtksettings.c:275 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:279 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Split Cursor" msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ" -#: gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5149,156 +5149,156 @@ "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ " "ಎರಡು ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtksettings.c:307 +#: gtk/gtksettings.c:323 msgid "Icon Theme Name" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtksettings.c:308 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtksettings.c:316 +#: gtk/gtksettings.c:332 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtksettings.c:317 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtksettings.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:341 msgid "Key Theme Name" msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtksettings.c:326 +#: gtk/gtksettings.c:342 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:350 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ" -#: gtk/gtksettings.c:335 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Drag threshold" msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ" -#: gtk/gtksettings.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:360 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:368 msgid "Font Name" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:369 msgid "Name of default font to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Icon Sizes" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..." -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK ಘಟಕಗಳು" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ " "hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್‌ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:434 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Cursor theme name" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " "ಬಳಸಲು NULL" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Cursor theme size" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Alternative button order" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ" -#: gtk/gtksettings.c:465 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:482 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು" -#: gtk/gtksettings.c:483 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5306,11 +5306,11 @@ "ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ " "ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gtk/gtksettings.c:492 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5318,11 +5318,11 @@ "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮವನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್‌ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:517 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5330,245 +5330,245 @@ "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು " "ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Start timeout" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:535 msgid "Repeat timeout" msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು" -#: gtk/gtksettings.c:529 +#: gtk/gtksettings.c:545 msgid "Expand timeout" msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ" -#: gtk/gtksettings.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:546 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ" -#: gtk/gtksettings.c:565 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "Color scheme" msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)" -#: gtk/gtksettings.c:566 +#: gtk/gtksettings.c:582 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ" -#: gtk/gtksettings.c:575 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "Enable Animations" msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:592 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: gtk/gtksettings.c:594 +#: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "ಟಚ್‌ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: gtk/gtksettings.c:595 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtksettings.c:612 +#: gtk/gtksettings.c:628 msgid "Tooltip timeout" msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:613 +#: gtk/gtksettings.c:629 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:638 +#: gtk/gtksettings.c:654 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:639 +#: gtk/gtksettings.c:655 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:661 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು" -#: gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:696 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ" -#: gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ " "ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" -#: gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:714 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು" -#: gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:719 +#: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Error Bell" msgstr "ದೋಷ ಘಂಟೆ" -#: gtk/gtksettings.c:720 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ " "ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ" -#: gtk/gtksettings.c:737 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Color Hash" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್" -#: gtk/gtksettings.c:738 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ." -#: gtk/gtksettings.c:746 +#: gtk/gtksettings.c:762 msgid "Default file chooser backend" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್" -#: gtk/gtksettings.c:747 +#: gtk/gtksettings.c:763 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtksettings.c:764 +#: gtk/gtksettings.c:780 msgid "Default print backend" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್" -#: gtk/gtksettings.c:765 +#: gtk/gtksettings.c:781 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: gtk/gtksettings.c:788 +#: gtk/gtksettings.c:804 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ" -#: gtk/gtksettings.c:789 +#: gtk/gtksettings.c:805 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ" -#: gtk/gtksettings.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:821 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: gtk/gtksettings.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:822 +#: gtk/gtksettings.c:838 msgid "Enable Accelerators" msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: gtk/gtksettings.c:823 +#: gtk/gtksettings.c:839 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:840 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Recent Files Limit" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ" -#: gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:857 msgid "Number of recently used files" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:877 msgid "Default IM module" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ" -#: gtk/gtksettings.c:862 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು" -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:896 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು" -#: gtk/gtksettings.c:881 +#: gtk/gtksettings.c:897 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ" -#: gtk/gtksettings.c:890 +#: gtk/gtksettings.c:906 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ" -#: gtk/gtksettings.c:891 +#: gtk/gtksettings.c:907 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ" -#: gtk/gtksettings.c:913 +#: gtk/gtksettings.c:929 msgid "Sound Theme Name" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtksettings.c:914 +#: gtk/gtksettings.c:930 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:936 +#: gtk/gtksettings.c:952 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" -#: gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:975 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:974 +#: gtk/gtksettings.c:990 msgid "Enable Tooltips" msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: gtk/gtksettings.c:975 +#: gtk/gtksettings.c:991 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: gtk/gtksettings.c:988 +#: gtk/gtksettings.c:1004 msgid "Toolbar style" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ" -#: gtk/gtksettings.c:989 +#: gtk/gtksettings.c:1005 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, " "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ." -#: gtk/gtksettings.c:1003 +#: gtk/gtksettings.c:1019 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ" -#: gtk/gtksettings.c:1004 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1037 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1022 +#: gtk/gtksettings.c:1038 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -7466,18 +7466,18 @@ msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:1191 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: gtk/gtksettings.c:1192 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:1201 msgid "IM Status style" msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:1202 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po 2013-01-29 09:45:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-01-07 06:31:06.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format @@ -579,7 +579,7 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:363 +#: gtk/gtkcolorsel.c:358 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -587,7 +587,7 @@ "ಹೊರಗಿನ ವೃತ್ತದಿಂದ ನಿಮಗೆ ಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಅದರ ಗಾಢ ಬಣ್ಣ ಅಥವ ತಿಳಿ " "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಕೋನವನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: gtk/gtkcolorsel.c:382 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -595,67 +595,67 @@ "ಐಡ್ರಾಪರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ, ನಂತರ ನಿಮ್ಮ್ ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ " "ಮೂಲಕ ಆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "_Hue:" msgstr "ಛಾಯೆ(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "Position on the color wheel." msgstr "ಬಣ್ಣ ಚಕ್ರದಲ್ಲಿನ ಜಾಗ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Saturation:" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "ಬಣ್ಣದ \"ಗಾಢತೆ\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Value:" msgstr "(_V)ಮೌಲ್ಯ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Brightness of the color." msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊಳಪು." -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Red:" msgstr "ಕೆಂಪು(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಕೆಂಪು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:405 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "_Green:" msgstr "ಹಸಿರು(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಹಸಿರು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:407 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "_Blue:" msgstr "ನೀಲಿ(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 +#: gtk/gtkcolorsel.c:403 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ನೀಲಿ ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 +#: gtk/gtkcolorsel.c:406 msgid "Op_acity:" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ(_a):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "Transparency of the color." msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:435 +#: gtk/gtkcolorsel.c:430 msgid "Color _name:" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು(_n):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/gtkcolorsel.c:444 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -663,15 +663,15 @@ "ನೀವು ಒಂದು HTML-ಬಗೆಯ ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬಹುದು, ಅಥವ 'ಕಿತ್ತಳೆ' " "ಯಂತಹ ಕೇವಲ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದರೂ ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:479 +#: gtk/gtkcolorsel.c:474 msgid "_Palette:" msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ(_P):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:508 +#: gtk/gtkcolorsel.c:503 msgid "Color Wheel" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚಕ್ರ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:967 +#: gtk/gtkcolorsel.c:962 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -681,7 +681,7 @@ "ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು, ಅಥವ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಇನ್ನೊಂದು ಬಣ್ಣ ಮಾದರಿಗೆ " "ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಈ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಚಾಲ್ತಿಗೆ ಆರಿಸಿ." -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 +#: gtk/gtkcolorsel.c:965 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -689,21 +689,21 @@ "ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಬಣ್ಣ. ಈ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದಿಗೆ ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ " "ಬಳಸಲು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು." -#: gtk/gtkcolorsel.c:975 +#: gtk/gtkcolorsel.c:970 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:978 +#: gtk/gtkcolorsel.c:973 msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 msgid "_Save color here" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ(_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1595 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -780,15 +780,15 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "ಕಾಗದದ ಅಂಚುಗಳು" -#: gtk/gtkentry.c:8748 gtk/gtktextview.c:7976 +#: gtk/gtkentry.c:8726 gtk/gtktextview.c:7976 msgid "Input _Methods" msgstr "ಆದಾನ ಪದ್ದತಿಗಳು(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8762 gtk/gtktextview.c:7990 +#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:7990 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ಯುನಿಕೊಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿಹ್ನೆ (_I)" -#: gtk/gtkentry.c:10142 +#: gtk/gtkentry.c:10120 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆ" @@ -796,7 +796,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1847 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 msgid "Desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" @@ -804,7 +804,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 msgid "Other..." msgstr "ಇತರೆ..." @@ -812,23 +812,23 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:983 msgid "The folder could not be created" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -837,26 +837,26 @@ " ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಕೊಡುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅಥವ ಕಡತವನ್ನು ಮೊದಲು ಪುನರ್ " "ಹೆಸರಿಸಿ." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 msgid "Invalid file name" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -864,188 +864,188 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1580 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4851 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 msgid "Recently Used" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "ಕಡತಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2835 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3396 msgid "Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3407 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3405 msgid "Rename..." msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3574 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572 msgid "Places" msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3629 msgid "_Places" msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು(_P)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3705 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847 msgid "Could not select file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕಿಗೆ ಸೇರಿಸು(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 msgid "Show _Size Column" msgstr "ಗಾತ್ರದ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4266 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4264 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "ಕಡತಗಳು" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4340 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 msgid "Modified" msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದೆ" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 msgid "_Name:" msgstr "ಹೆಸರು(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4689 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 msgid "Type a file name" msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸು" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4736 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 msgid "Please select a folder below" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4742 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 msgid "Please type a file name" msgstr "" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು(_l)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4861 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4859 msgid "Search:" msgstr "ಹುಡುಕು:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910 msgid "_Location:" msgstr "ತಾಣ(_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 msgid "Save in _folder:" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_f):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 msgid "Create in _folder:" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸು(_f):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6503 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6456 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6507 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6460 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6668 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6777 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "ನಿನ್ನೆ %H:%M ಗೆ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸ್ಥಳಿಯವಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7899 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7920 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7863 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) %s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು " "ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8256 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8197 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1053,15 +1053,15 @@ "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು " "ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8261 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8202 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9009 msgid "Could not start the search process" msgstr "ಶೋಧಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9010 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1069,11 +1069,11 @@ "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಸೂಚಕ ಡೆಮೊನಿಗೆ (indexer daemon) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಅದು " "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9083 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9024 msgid "Could not send the search request" msgstr "ಶೋಧನೆಯ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9684 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9625 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "Path does not exist" msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:536 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 #: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" @@ -1461,12 +1461,12 @@ msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_e)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5702 +#: gtk/gtklabel.c:5695 msgid "_Open Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5714 +#: gtk/gtklabel.c:5707 msgid "Copy _Link Address" msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_L)" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4744 gtk/gtknotebook.c:7350 +#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ಪುಟ %u" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid "Down Path" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪಥ" -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: gtk/gtkpathbar.c:1467 msgid "File System Root" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೂಲ" @@ -1787,7 +1787,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2153 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2317 msgid "Paused" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ" @@ -1914,42 +1914,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" @@ -1957,7 +1957,7 @@ #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4690 msgid "Page Ordering" msgstr "ಪುಟಗಳ ಅನುಕ್ರಮ" @@ -2155,12 +2155,12 @@ msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: gtk/gtkrc.c:2886 +#: gtk/gtkrc.c:2900 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "ಅಡಕಗೊಳ್ಳಿಸುವ ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3516 gtk/gtkrc.c:3519 +#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path ದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: \"%s\"" @@ -3829,102 +3829,102 @@ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "symlinked ಆದ '%s' ಹಾಗು '%s' ಗೆ ವಿಭಿನ್ನ idata ಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "ಹ್ಯಾಶ್(hash) ಟೇಬಲ್ಲಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1404 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಸೂಚಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1412 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1488 +#: gtk/updateiconcache.c:1506 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1496 gtk/updateiconcache.c:1526 +#: gtk/updateiconcache.c:1514 gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ(cache) ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1537 +#: gtk/updateiconcache.c:1555 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಶೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1551 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s, %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1565 +#: gtk/updateiconcache.c:1583 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1575 +#: gtk/updateiconcache.c:1593 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಎಂದು ಮರಳಿ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1602 +#: gtk/updateiconcache.c:1620 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ಕ್ಯಾಶೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿತಗೊಂಡಿದೆ.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1641 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಒಂದು ಕ್ಯಾಶೆಯು ನವೀಕೃತವಾಗಿದ್ದರೂ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆ" -#: gtk/updateiconcache.c:1642 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme ನ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆ ಮಾಡಬೇಡ" -#: gtk/updateiconcache.c:1643 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಡ" -#: gtk/updateiconcache.c:1644 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Output a C header file" msgstr "ಒಂದು C ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಕಡತವನ್ನು ಆದಾನ(Output) ಮಾಡು" -#: gtk/updateiconcache.c:1645 +#: gtk/updateiconcache.c:1663 msgid "Turn off verbose output" msgstr "ವರ್ಬೊಸ್ ಆದಾನವನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ" -#: gtk/updateiconcache.c:1646 +#: gtk/updateiconcache.c:1664 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಮಗೊಳಿಸು" -#: gtk/updateiconcache.c:1713 +#: gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ಕಡತ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1719 +#: gtk/updateiconcache.c:1737 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಲಾಂಛನ ಕ್ಯಾಶೆ ಅಲ್ಲ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1732 +#: gtk/updateiconcache.c:1750 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಸೂಚಕ ಕಡತವಿಲ್ಲ.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1736 +#: gtk/updateiconcache.c:1754 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3989,143 +3989,143 @@ msgid "X Input Method" msgstr "X ಆದಾನ ಪದ್ದತಿ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1261 msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1270 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:929 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1283 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು %s ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:931 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "'%s' ಕಾರ್ಯದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:941 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "%s ಮುದ್ರಕದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "ಒಂದು ಮುದ್ರಕದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:946 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:954 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:956 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1255 msgid "Domain:" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1290 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "%s ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1701 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1855 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಡೆವಲಪರ್ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಡೆವಲಪರ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಪಕ್ಷ ಒಂದು ಮಾರ್ಕರಿನ ಪೂರೈಕೆಯಲ್ಲಿ ಕೊರತೆ ಇದೆ." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಪಕ್ಷ ಒಂದು ಮಾರ್ಕರಿನ ಪೂರೈಕೆ ಇಲ್ಲವಾಗಿದೆ." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದ ಹೊದಿಕೆಯು ತೆರೆದಿದೆ." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳ ಕೊರತೆಯಾಗಿದೆ." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳು ಖಾಲಿಯಾಗಿವೆ." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ." @@ -4136,107 +4136,107 @@ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ; ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2320 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 msgid "Two Sided" msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3888 msgid "Paper Type" msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 msgid "Paper Source" msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3890 msgid "Output Tray" msgstr "ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್‌ಪುಟ್) ಟ್ರೇ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 msgid "Resolution" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2944 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript ಪೂರ್ವ-ಶೋಧಿಸುವಿಕೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3901 msgid "One Sided" msgstr "ಒಂದು ಬದಿಯ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3903 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ಅಂಚು (ಸಾಮಾನ್ಯ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2957 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ಸಣ್ಣ ಅಂಚು (ಮಡುಚು)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2959 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2961 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2969 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3907 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3909 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3917 msgid "Auto Select" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆಯ್ಕೆ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2963 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2967 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2971 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3913 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3919 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 msgid "Printer Default" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2973 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3921 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ಹುದುಗಿಸಲಾದ GhostScript ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಮಾತ್ರ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3923 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS ಹಂತ ೧ ಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2977 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3925 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS ಹಂತ ೨ ಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2979 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3927 msgid "No pre-filtering" msgstr "ಪೂರ್ವ-ಶೋಧನೆ ಇಲ್ಲ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2988 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3936 msgid "Miscellaneous" msgstr "ಇತರೆ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Urgent" msgstr "ತುರ್ತು" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "High" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Low" msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ" @@ -4244,66 +4244,66 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3726 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4674 msgid "Pages per Sheet" msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3763 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4711 msgid "Job Priority" msgstr "ಕೆಲಸದ ಆದ್ಯತೆ" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 msgid "Billing Info" msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Classified" msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತವಾದದ್ದು" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Secret" msgstr "ರಹಸ್ಯ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Standard" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Top Secret" msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Unclassified" msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತಗೊಳ್ಳದ್ದು" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772 msgid "Before" msgstr "ಈ ಮೊದಲು" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3839 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4787 msgid "After" msgstr "ನಂತರ" @@ -4311,14 +4311,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4807 msgid "Print at" msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3870 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4818 msgid "Print at time" msgstr "ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು" @@ -4326,7 +4326,7 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4853 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ %sx%s" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2013-01-29 09:45:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-01-07 06:31:18.000000000 +0000 @@ -16,87 +16,87 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: ../gdk/gdkcursor.c:126 +#: ../gdk/gdkcursor.c:131 #| msgid "Cursor" msgid "Cursor type" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಗೆ" -#: ../gdk/gdkcursor.c:127 +#: ../gdk/gdkcursor.c:132 #| msgid "Secondary storage type" msgid "Standard cursor type" msgstr "ಶಿಷ್ಟ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಗೆ" -#: ../gdk/gdkcursor.c:135 +#: ../gdk/gdkcursor.c:140 #| msgid "Display the cell" msgid "Display of this cursor" msgstr "ಈ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gdk/gdkdevice.c:109 +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 msgid "Device Display" msgstr "ಸಾಧನದ ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:110 +#: ../gdk/gdkdevice.c:113 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "ಯಾವ ಸಾಧನವು ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ ಎಂದು ತೋರಿಸು" -#: ../gdk/gdkdevice.c:124 +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device manager" msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:125 +#: ../gdk/gdkdevice.c:128 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140 +#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 msgid "Device name" msgstr "ಸಾಧನದ ಹೆಸರು" -#: ../gdk/gdkdevice.c:154 +#: ../gdk/gdkdevice.c:157 msgid "Device type" msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:155 +#: ../gdk/gdkdevice.c:158 msgid "Device role in the device manager" msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಸಾಧನದ ಪಾತ್ರ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:171 +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 msgid "Associated device" msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಾಧನ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:172 +#: ../gdk/gdkdevice.c:175 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "ಈ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ತೆರೆಸೂಚಕ ಅಥವ ಕೀಲಿಮಣೆ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:185 +#: ../gdk/gdkdevice.c:188 msgid "Input source" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಆಕರ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:186 +#: ../gdk/gdkdevice.c:189 msgid "Source type for the device" msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಬಗೆ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202 +#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 msgid "Input mode for the device" msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಮಾದರಿ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:217 +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "ಸಾಧನವು ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:218 +#: ../gdk/gdkdevice.c:221 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233 +#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 msgid "Number of axes in the device" msgstr "ಸಾಧನದನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." @@ -104,11 +104,11 @@ msgid "Display for the device manager" msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಗಾಗಿನ ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 msgid "Default Display" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ" @@ -128,41 +128,41 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್" -#: ../gdk/gdkwindow.c:385 ../gdk/gdkwindow.c:386 +#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323 msgid "Cursor" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 #| msgid "mode" msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "XInput2 ಮನವಿಗಳಿಗಾಗಿ Opcode" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Major" msgstr "ಪ್ರಮುಖ" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major version number" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 #| msgid "Monitor" msgid "Minor" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor version number" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" msgstr "ಸಾಧನ ID" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "ಸಾಧನ ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Whether a palette should be used" msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Current Color" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "The current color" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "Current Alpha" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ" @@ -218,57 +218,57 @@ msgid "The current RGBA color" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "Color Selection" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "OK Button" msgstr "ಸರಿ ಗುಂಡಿ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸರಿ ಗುಂಡಿ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "Cancel Button" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "Help Button" msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 msgid "The help button of the dialog." msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ." -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Font name" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 msgid "The string that represents this font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯ" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 msgid "Shadow type" msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ" @@ -320,11 +320,11 @@ "ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ " "ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯ." -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 msgid "Style context" msgstr "ಶೈಲಿ ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕಿರುವ GtkStyleContext" @@ -344,24 +344,25 @@ msgid "The number of columns in the table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1732 msgid "Row spacing" msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1733 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1739 msgid "Column spacing" msgstr "ಕಾಲನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1740 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:261 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3683 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "ಏಕರೂಪವಾಗಿ" @@ -369,11 +370,11 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1767 msgid "Left attachment" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1768 ../gtk/gtkmenu.c:760 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -385,7 +386,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Top attachment" msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು" @@ -397,7 +398,7 @@ msgid "Bottom attachment" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -441,11 +442,11 @@ "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, " "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 msgid "Program name" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -453,93 +454,93 @@ "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ " "ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Program version" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "The version of the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Copyright string" msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Copyright information for the program" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 msgid "Comments string" msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Comments about the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "License Type" msgstr "ಒಪ್ಪಂದದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "The license type of the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಒಪ್ಪಂದದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Website URL" msgstr "ಜಾಲತಾಣದ URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "Website label" msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 #| msgid "The URL for the link to the website of the program" msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ ಕೊಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "Authors" msgstr "ಲೇಖಕರು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "List of authors of the program" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Documenters" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಕರು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "List of people documenting the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Artists" msgstr "ಕಲಾಕಾರರು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "Translator credits" msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "Logo" msgstr "ಲಾಂಛನ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -547,19 +548,19 @@ "ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, " "tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "Wrap license" msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." @@ -579,11 +580,11 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:159 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "" @@ -606,78 +607,80 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkaction.c:221 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239 msgid "A unique name for the action." msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು." -#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ " "ಶೀರ್ಷಿಕೆ." -#: ../gtk/gtkaction.c:256 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279 msgid "Short label" msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ಲೇಬಲ್)" -#: ../gtk/gtkaction.c:257 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದಾದ ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ." -#: ../gtk/gtkaction.c:265 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295 msgid "Tooltip" msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು (Tooltip)" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296 msgid "A tooltip for this action." msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು." -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314 msgid "Stock Icon" msgstr "ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ " "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." -#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:773 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Icon Name" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "Visible when horizontal" msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ" -#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -685,11 +688,11 @@ "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು " "ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ." -#: ../gtk/gtkaction.c:347 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395 msgid "Visible when overflown" msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkaction.c:348 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -697,22 +700,22 @@ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಮಿತಿಮೀರಿದ " "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು." -#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "Visible when vertical" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ." -#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208 msgid "Is important" msgstr "ಇದು ಮುಖ್ಯ" -#: ../gtk/gtkaction.c:364 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -720,83 +723,85 @@ "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ " "ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkaction.c:372 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446 msgid "Hide if empty" msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅಡಗಿಸಿಡು" -#: ../gtk/gtkaction.c:373 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Sensitive" msgstr "ಸಂವೇದಿ" -#: ../gtk/gtkaction.c:380 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Visible" msgstr "ಗೋಚರ" -#: ../gtk/gtkaction.c:387 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477 msgid "Whether the action is visible." msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtkaction.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492 msgid "Action Group" msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹ" -#: ../gtk/gtkaction.c:394 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)." -#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Always show image" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204 msgid "A name for the action group." msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292 msgid "Related Action" msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆ" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:288 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "ಈ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು " "ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:310 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317 msgid "Use Action Appearance" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:311 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" @@ -844,11 +849,11 @@ msgid "The page size of the adjustment" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:135 +#: ../gtk/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal alignment" msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283 +#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -856,11 +861,11 @@ "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 " "ಎಂದರೆ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:145 +#: ../gtk/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302 +#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -868,11 +873,11 @@ "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 " "ಎಂದರೆ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: ../gtk/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)" -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: ../gtk/gtkalignment.c:162 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -881,11 +886,11 @@ "ಅದರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 " "ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:163 +#: ../gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)" -#: ../gtk/gtkalignment.c:164 +#: ../gtk/gtkalignment.c:171 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -894,35 +899,35 @@ "ಅದರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 " "ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:181 +#: ../gtk/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +#: ../gtk/gtkalignment.c:189 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್." -#: ../gtk/gtkalignment.c:198 +#: ../gtk/gtkalignment.c:205 msgid "Bottom Padding" msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +#: ../gtk/gtkalignment.c:206 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್." -#: ../gtk/gtkalignment.c:215 +#: ../gtk/gtkalignment.c:222 msgid "Left Padding" msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +#: ../gtk/gtkalignment.c:223 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್." -#: ../gtk/gtkalignment.c:232 +#: ../gtk/gtkalignment.c:239 msgid "Right Padding" msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkalignment.c:233 +#: ../gtk/gtkalignment.c:240 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್." @@ -930,28 +935,28 @@ msgid "Include an 'Other...' item" msgstr "ಒಂದು 'ಇತರೆ...' ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 #| msgid "Show menu images" msgid "Show default item" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 #| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587 #| msgid "Show Heading" msgid "Heading" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588 #| msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂವಾದಚೌಕದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" @@ -966,132 +971,132 @@ msgid "The content type used by the open with object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿಷಯದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573 #| msgid "Filter" msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 #| msgid "The title of the file chooser dialog." msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "ಅನ್ವಯ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಸಂವಾದದದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ GFile." -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 msgid "Show default app" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 #| msgid "Whether the widget is the default widget" msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Show recommended apps" msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 #| msgid "Whether images should be shown on buttons" msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 msgid "Show fallback apps" msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಹಿಮ್ಮರಳುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 #| msgid "Show Tooltips" msgid "Show other apps" msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 #| msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 #| msgid "Show Day Names" msgid "Show all apps" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Widget's default text" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು ಇಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkapplication.c:738 +#: ../gtk/gtkapplication.c:840 msgid "Register session" msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸು" -#: ../gtk/gtkapplication.c:739 +#: ../gtk/gtkapplication.c:841 msgid "Register with the session manager" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸು" -#: ../gtk/gtkapplication.c:744 +#: ../gtk/gtkapplication.c:846 #| msgid "Application paintable" msgid "Application menu" msgstr "ಅನ್ವಯ ಮೆನು" -#: ../gtk/gtkapplication.c:745 +#: ../gtk/gtkapplication.c:847 #| msgid "The model for the icon view" msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "ಅನ್ವಯ ಮೆನುಗಾಗಿನ GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:751 +#: ../gtk/gtkapplication.c:853 #| msgid "Menu" msgid "Menubar" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkapplication.c:752 +#: ../gtk/gtkapplication.c:854 #| msgid "The model for the combo box" msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಗಾಗಿನ GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806 #| msgid "Show menu images" msgid "Show a menubar" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: ../gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow direction" msgstr "ಬಾಣದ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkarrow.c:111 +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +#: ../gtk/gtkarrow.c:118 msgid "Arrow shadow" msgstr "ಬಾಣದ ನೆರಳು" -#: ../gtk/gtkarrow.c:120 +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506 +#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524 msgid "Arrow Scaling" msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:128 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)" @@ -1099,7 +1104,7 @@ msgid "X alignment of the child" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ" @@ -1123,109 +1128,109 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು" -#: ../gtk/gtkassistant.c:315 +#: ../gtk/gtkassistant.c:332 msgid "Header Padding" msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkassistant.c:316 +#: ../gtk/gtkassistant.c:333 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: ../gtk/gtkassistant.c:323 +#: ../gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Content Padding" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkassistant.c:324 +#: ../gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 +#: ../gtk/gtkassistant.c:357 msgid "Page type" msgstr "ಪುಟದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 +#: ../gtk/gtkassistant.c:358 msgid "The type of the assistant page" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:356 +#: ../gtk/gtkassistant.c:373 msgid "Page title" msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 +#: ../gtk/gtkassistant.c:374 msgid "The title of the assistant page" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 +#: ../gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Header image" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:375 +#: ../gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 +#: ../gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Sidebar image" msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)" -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 +#: ../gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 +#: ../gtk/gtkassistant.c:425 msgid "Page complete" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 +#: ../gtk/gtkassistant.c:426 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +#: ../gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Minimum child width" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:159 +#: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: ../gtk/gtkbbox.c:175 msgid "Minimum child height" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:168 +#: ../gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:176 +#: ../gtk/gtkbbox.c:184 msgid "Child internal width padding" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkbbox.c:177 +#: ../gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:185 +#: ../gtk/gtkbbox.c:193 msgid "Child internal height padding" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkbbox.c:186 +#: ../gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:194 +#: ../gtk/gtkbbox.c:202 msgid "Layout style" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:195 +#: ../gtk/gtkbbox.c:203 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:203 +#: ../gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Secondary" msgstr "ಎರಡನೆಯ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:204 +#: ../gtk/gtkbbox.c:212 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " "e.g., help buttons" @@ -1233,43 +1238,44 @@ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಲ್ಡ್ರನ್‌ನ ಎರಡನೆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, " "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:211 +#: ../gtk/gtkbbox.c:219 #| msgid "Homogeneous" msgid "Non-Homogeneous" msgstr "ಏಕರೂಪವಲ್ಲದ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +#: ../gtk/gtkbbox.c:220 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1813 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Spacing" msgstr "ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkbox.c:241 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 msgid "The amount of space between children" msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್‌ ನಡುವಿನ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkbox.c:251 +#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Expand" msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtkbox.c:272 +#: ../gtk/gtkbox.c:295 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್‌ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "ತುಂಬಿಸು" -#: ../gtk/gtkbox.c:289 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1277,20 +1283,20 @@ "ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ " "ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:319 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 +#: ../gtk/gtkbox.c:320 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "ಚೈಲ್ಡ್‌ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkbox.c:303 +#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1772 msgid "Pack type" msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkbox.c:304 +#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1773 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1298,24 +1304,26 @@ "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ " "ಒಂದು GtkPackType" -#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 +#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 +#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1780 ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtkstack.c:433 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:307 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:316 msgid "Translation Domain" msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:308 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:317 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:233 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -1323,13 +1331,13 @@ "ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ " "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:745 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:746 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1337,71 +1345,71 @@ "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಡಿಗೆರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಿಮೋನಿಕ್ " "ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 msgid "Use stock" msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: ../gtk/gtkbutton.c:274 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ " "ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 +#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 msgid "Focus on click" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)" -#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:264 +#: ../gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Border relief" msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)" -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkbutton.c:290 msgid "The border relief style" msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರದ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: ../gtk/gtkbutton.c:326 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 msgid "Image widget" msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್‌" -#: ../gtk/gtkbutton.c:319 +#: ../gtk/gtkbutton.c:344 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ(ವಿಜೆಟ್)" -#: ../gtk/gtkbutton.c:333 +#: ../gtk/gtkbutton.c:358 msgid "Image position" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:334 +#: ../gtk/gtkbutton.c:359 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಬಿಂಬದ ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: ../gtk/gtkbutton.c:503 msgid "Default Spacing" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ(spacing)" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: ../gtk/gtkbutton.c:504 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: ../gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: ../gtk/gtkbutton.c:519 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1409,71 +1417,71 @@ "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವ GTK_CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ " "ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:497 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Child X Displacement" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ಪಲ್ಲಟ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:498 +#: ../gtk/gtkbutton.c:525 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkbutton.c:505 +#: ../gtk/gtkbutton.c:532 msgid "Child Y Displacement" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ಪಲ್ಲಟ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkbutton.c:533 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkbutton.c:522 +#: ../gtk/gtkbutton.c:549 msgid "Displace focus" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 +#: ../gtk/gtkbutton.c:550 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941 +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001 msgid "Inner Border" msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkbutton.c:540 +#: ../gtk/gtkbutton.c:567 msgid "Border between button edges and child." msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅಂಚು ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು." -#: ../gtk/gtkbutton.c:553 +#: ../gtk/gtkbutton.c:580 msgid "Image spacing" msgstr "ಚಿತ್ರ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:554 +#: ../gtk/gtkbutton.c:581 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "Year" msgstr "ವರ್ಷ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "The selected year" msgstr "ಆರಿಸಿದ ವರ್ಷ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Month" msgstr "ತಿಂಗಳು" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು (೦ ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Day" msgstr "ದಿನಾಂಕ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1481,177 +1489,177 @@ "ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ " "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ೦ ಅಳಿಸಲು ೦ ಆಗಿ)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "Show Heading" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "Show Day Names" msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "No Month Change" msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "Show Week Numbers" msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details Width" msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 msgid "Details width in characters" msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details Height" msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 msgid "Details height in rows" msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "Show Details" msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border" msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 msgid "Inner border space" msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Vertical separation" msgstr "ಲಂಬ ವಿಭಜನೆ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "ದಿನದ ತಲೆಬರಹ ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯ ಪ್ರದೇಶದ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Horizontal separation" msgstr "ಅಡ್ಡ ವಿಭಜನೆ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "ವಾರದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯ ಜಾಗದ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 #| msgid "Whether the widget responds to input" msgid "Whether the cell expands" msgstr "ಕೋಶವು ವಿಸ್ತಾರಗೊಳ್ಳುವುದೆ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 #| msgid "xalign" msgid "Align" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "ಕೋಶವು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ಸಾಲುಗಳೊಡನೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 #| msgid "Pixel size" msgid "Fixed Size" msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 #| msgid "Whether the children should all be the same size" msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "ಕೋಶವು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 #| msgid "Pack type" msgid "Pack Type" msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:802 msgid "Focus Cell" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 #| msgid "The item which is currently active" msgid "The cell which currently has focus" msgstr "ಕೋಶದತ್ತ ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಮನಹರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:821 msgid "Edited Cell" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾದ ಕೋಶ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 #| msgid "The item which is currently active" msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಕೋಶ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:840 #| msgid "Widget" msgid "Edit Widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 #| msgid "The current page in the document" msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 msgid "Area" msgstr "ಪ್ರದೇಶ" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum Width" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 #| msgid "Minimum child width" msgid "Minimum cached width" msgstr "ಕ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum Height" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum cached height" msgstr "ಕ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ" @@ -1664,157 +1672,157 @@ msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 msgid "Accelerator key" msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 msgid "Accelerator keycode" msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 msgid "Accelerator Mode" msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 msgid "The type of accelerators" msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "mode" msgstr "ಪದ್ದತಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "ಕೋಶರೆಂಡರರ್ ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ನೋಟ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "visible" msgstr "ಗೋಚರ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Display the cell" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The x-align" msgstr "x-ವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The y-align" msgstr "y-ವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "width" msgstr "ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed width" msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "height" msgstr "ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "The fixed height" msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Is Expander" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 msgid "Row has children" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Is Expanded" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರಕ ಸಾಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ವಿಸ್ತರಿಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color name" msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 msgid "Cell background color as a string" msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು, ವಾಕ್ಯವಾಗಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 msgid "Cell background color" msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 #| msgid "Cell background color" msgid "Cell background RGBA color" msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ RGBA ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 #| msgid "Cell background color as a GdkColor" msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkRGBA ಆಗಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 msgid "Editing" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 msgid "Cell background set" msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್‌" @@ -1838,7 +1846,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 msgid "Has Entry" msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" @@ -1848,91 +1856,91 @@ "FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ " "ನಮೂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf ವಸ್ತು" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "The pixbuf to render" msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "ತೆರೆದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿ Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Stock ID" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 msgid "Detail" msgstr "ವಿವರ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್‌ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 msgid "Follow State" msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 msgid "" "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310 -#: ../gtk/gtkwindow.c:719 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 msgid "Value of the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 msgid "Text on the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse" msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1940,11 +1948,11 @@ "ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ " "ಇದನ್ನು ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "Text x alignment" msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1952,29 +1960,29 @@ "ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ " "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "Text y alignment" msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Inverted" msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಹಿಂದುಮುಂದಾಗಿಸು" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Adjustment" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "" @@ -1982,23 +1990,23 @@ msgid "Climb rate" msgstr "ಏರಿಕೆಯ ಗತಿ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Digits" msgstr "ಅಂಕಿಗಳು" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113 +#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" @@ -2014,198 +2022,198 @@ msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "ಗುರುತು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 -#: ../gtk/gtklabel.c:728 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433 +#: ../gtk/gtklabel.c:731 msgid "Attributes" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "ರೆಂಡರರ್ ನ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "ಒಂಟಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 #: ../gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Background color name" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 #: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color as a string" msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 #: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 #: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 #| msgid "Background color name" msgid "Background color as RGBA" msgstr "RGBA ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 #: ../gtk/gtktexttag.c:234 #| msgid "Background color as a GdkColor" msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "ಒಂದು GdkRGBA ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color name" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a string" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 #| msgid "Foreground color name" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "RGBA ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280 #| msgid "Foreground color as a GdkColor" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkRGBA ಆಗಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Editable" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:705 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font" -msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿ" +msgstr "ಅಕ್ಷರದ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 #: ../gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 #: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font family" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 #: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font style" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 #: ../gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font variant" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 #: ../gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font weight" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 #: ../gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font stretch" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 #: ../gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font points" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font size in points" msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font scale" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 msgid "Font scaling factor" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Rise" msgstr "ಏರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Strikethrough" msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Style of underline for this text" msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Language" msgstr "ಭಾಷೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2215,12 +2223,12 @@ " ಒಂದು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬಹುಷಃ ನಿಮಗೆ " "ಇದರ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:856 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2228,28 +2236,28 @@ "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ " "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: ../gtk/gtklabel.c:874 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 +#: ../gtk/gtklabel.c:877 msgid "Width In Characters" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:878 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:938 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "ಕೋಶದ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2257,310 +2265,311 @@ "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ " "ಅನೇಕ ಸಾಲುಗಳಾಗಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸೂಚನೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Wrap width" msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "ಯಾವ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "Alignment" msgstr "ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 msgid "How to align the lines" msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 #: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Background set" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 #: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Foreground set" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Editability set" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font family set" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font style set" msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Font variant set" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್‌" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Font weight set" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font stretch set" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್‌" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font size set" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್‌" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font scale set" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್‌" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Rise set" msgstr "ಏರಿಕೆ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Strikethrough set" msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Underline set" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Language set" msgstr "ಭಾಷೆ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 msgid "Ellipsize set" msgstr "ದೀರ್ಗವೃತ್ತದ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 msgid "Align set" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಂದಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "Toggle state" msgstr "ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "The toggle state of the button" msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "Inconsistent state" msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Activatable" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "Radio state" msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Indicator size" msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:218 +#: ../gtk/gtkcellview.c:219 #| msgid "Background color" msgid "Background RGBA color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ RGBA ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:233 +#: ../gtk/gtkcellview.c:234 msgid "CellView model" msgstr "CellView ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +#: ../gtk/gtkcellview.c:235 msgid "The model for cell view" msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:636 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "ಕೋಶದ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:637 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:276 +#: ../gtk/gtkcellview.c:277 msgid "Cell Area Context" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +#: ../gtk/gtkcellview.c:278 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:294 +#: ../gtk/gtkcellview.c:295 #| msgid "Sensitive" msgid "Draw Sensitive" msgstr "ರಚನಾ ಸಂವೇದಿ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +#: ../gtk/gtkcellview.c:296 #| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "ಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಂವೇದಿ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:313 +#: ../gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Fit Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +#: ../gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184 msgid "Inconsistent" msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "ಒಂದು \"ಅನಿಶ್ಚಿತತೆ\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "The selected color" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, " "ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 #| msgid "Current Color" msgid "Current RGBA Color" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 #| msgid "The selected color" msgid "The selected RGBA color" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ RGBA ಬಣ್ಣ" @@ -2579,210 +2588,210 @@ msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:674 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 #| msgid "Show text" msgid "Show editor" msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 msgid "Scale type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 #| msgid "Odd Row Color" msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 #| msgid "Color Hash" msgid "Color as RGBA" msgstr "RGBA ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:794 msgid "Selectable" msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "ComboBox model" msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "The model for the combo box" msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 msgid "Row span column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 msgid "Column span column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "Active item" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:811 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 msgid "The item which is currently active" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್‌ಡೌನ್) ಹರಿದ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799 msgid "Has Frame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:855 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620 msgid "Tearoff Title" msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 msgid "Popup shown" msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್‌ಡೌನ್) ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:905 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 msgid "Button Sensitivity" msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "ಮಾದರಿಯು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಬೀಳಿಕೆಯ ಗುಂಡಿಯು ಸಂವೇದನಶೀಲವಾಗಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:922 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 #| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಒಂದು ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:937 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 #| msgid "Text Column" msgid "Entry Text Column" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:938 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:955 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 #| msgid "Columns" msgid "ID Column" msgstr "ID ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:956 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:971 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 #| msgid "Active" msgid "Active id" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ id" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:972 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 #| msgid "The name of the icon from the icon theme" msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಾಲಿಗಾಗಿನ id ಲಂಬಸಾಲಿನ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 #| msgid "Fixed Width" msgid "Popup Fixed Width" msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 msgid "Appears as list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "ಬೀಳಿಕೆಗಳು ಮೆನುಗಳಂತೆ ಕಾಣದೆ ಗುಂಡಿಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 msgid "Arrow Size" msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 #| msgid "Amount of space used up by arrow" msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:482 msgid "Resize mode" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:483 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 msgid "Border width" msgstr "ಅಂಚಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "ಕಂಟೈನರುಗಳ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನಿನ ಹೊರಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 msgid "Child" msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:479 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:500 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗೆ ಹೊಸ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು" @@ -2837,92 +2846,92 @@ msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "ಈ ಗುಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚಿತ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 +#: ../gtk/gtkdialog.c:287 ../gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Content area border" msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkdialog.c:292 +#: ../gtk/gtkdialog.c:288 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 +#: ../gtk/gtkdialog.c:305 ../gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Content area spacing" msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkdialog.c:306 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 +#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Button spacing" msgstr "ಗುಂಡಿ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 +#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Spacing between buttons" msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 +#: ../gtk/gtkdialog.c:322 ../gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Action area border" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkdialog.c:327 +#: ../gtk/gtkdialog.c:323 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ಸಂವಾದದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 msgid "The contents of the buffer" msgstr "ಬಫರಿನ ಒಳ ಅಂಶಗಳು" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940 msgid "Text length" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತಿ ಇರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782 msgid "Maximum length" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:727 +#: ../gtk/gtkentry.c:746 msgid "Text Buffer" msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಫರ್" -#: ../gtk/gtkentry.c:728 +#: ../gtk/gtkentry.c:747 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವ ಪಠ್ಯ ಬಫರ್ ವಸ್ತು" -#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816 +#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:819 msgid "Cursor Position" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:820 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "ಸೇರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826 +#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:829 msgid "Selection Bound" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827 +#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:830 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkentry.c:756 +#: ../gtk/gtkentry.c:775 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:772 +#: ../gtk/gtkentry.c:791 msgid "Visibility" msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:773 +#: ../gtk/gtkentry.c:792 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2930,30 +2939,30 @@ "FALSE ಎಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ (ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ)\"invisible char\" " "ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: ../gtk/gtkentry.c:800 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 +#: ../gtk/gtkentry.c:817 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465 +#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518 msgid "Invisible character" msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466 +#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)" -#: ../gtk/gtkentry.c:814 +#: ../gtk/gtkentry.c:833 msgid "Activates default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:815 +#: ../gtk/gtkentry.c:834 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2961,31 +2970,31 @@ "Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಒಂದು " "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ)" -#: ../gtk/gtkentry.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 msgid "Width in chars" msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkentry.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:841 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿ ಬಿಡಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:850 msgid "Scroll offset" msgstr "ಚಲನಾ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:851 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "ತೆರೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊರ ಚಲಿಸಲಾದ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:842 +#: ../gtk/gtkentry.c:861 msgid "The contents of the entry" msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "X ವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2993,63 +3002,63 @@ "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ " "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkentry.c:874 +#: ../gtk/gtkentry.c:893 msgid "Truncate multiline" msgstr "ಬಹುಸಾಲುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು" -#: ../gtk/gtkentry.c:875 +#: ../gtk/gtkentry.c:894 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: ../gtk/gtkentry.c:910 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು " "ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784 +#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:812 msgid "Overwrite mode" msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtkentry.c:907 +#: ../gtk/gtkentry.c:926 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಪಠ್ಯವು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:922 +#: ../gtk/gtkentry.c:941 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkentry.c:937 +#: ../gtk/gtkentry.c:956 msgid "Invisible character set" msgstr "ಅಗೋಚರ ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkentry.c:938 +#: ../gtk/gtkentry.c:957 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:956 +#: ../gtk/gtkentry.c:975 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: ../gtk/gtkentry.c:976 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು " "ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:971 +#: ../gtk/gtkentry.c:990 msgid "Progress Fraction" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkentry.c:972 +#: ../gtk/gtkentry.c:991 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkentry.c:989 +#: ../gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "ನಾಡಿ ಹಂತದ ಪ್ರಗತಿ" -#: ../gtk/gtkentry.c:990 +#: ../gtk/gtkentry.c:1009 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3057,257 +3066,257 @@ "gtk_entry_progress_pulse() ಗಾಗಿನ ಪ್ರಗತಿಯ ಪುಟಿಯುವ ಘನಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಒಟ್ಟು " "ನಮೂದಿನ ಅಗಲದ ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Placeholder text" msgstr "ಮೀಸಲುಸ್ಥಳದ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 +#: ../gtk/gtkentry.c:1027 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "ನಮೂದು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಮತ್ತು ಅದರತ್ತ ಗಮನಹರಿಸದೆ ಇದ್ದಾಗ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1022 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Primary pixbuf" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 +#: ../gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1037 +#: ../gtk/gtkentry.c:1056 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "ಎರಡನೆ Pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1038 +#: ../gtk/gtkentry.c:1057 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಎರಡನೆ Pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 +#: ../gtk/gtkentry.c:1073 msgid "Primary stock ID" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣಾ ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 +#: ../gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 +#: ../gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ಎರಡನೆ ಶೇಖರಣಾ ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 +#: ../gtk/gtkentry.c:1091 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 +#: ../gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Primary icon name" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 +#: ../gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1097 +#: ../gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Secondary icon name" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 +#: ../gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 +#: ../gtk/gtkentry.c:1135 msgid "Primary GIcon" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 +#: ../gtk/gtkentry.c:1136 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 +#: ../gtk/gtkentry.c:1150 msgid "Secondary GIcon" msgstr "ಎರಡನೆಯ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkentry.c:1151 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1142 +#: ../gtk/gtkentry.c:1165 msgid "Primary storage type" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 +#: ../gtk/gtkentry.c:1166 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 +#: ../gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Secondary storage type" msgstr "ಎರಡನೆ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 +#: ../gtk/gtkentry.c:1182 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1180 +#: ../gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Primary icon activatable" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1204 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkentry.c:1224 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 +#: ../gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 +#: ../gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 +#: ../gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1246 +#: ../gtk/gtkentry.c:1269 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1247 +#: ../gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 +#: ../gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300 +#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1280 +#: ../gtk/gtkentry.c:1303 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319 +#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1299 +#: ../gtk/gtkentry.c:1322 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1318 +#: ../gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812 +#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:840 msgid "IM module" msgstr "IM ಘಟಕ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813 +#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:841 msgid "Which IM module should be used" msgstr "ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1353 +#: ../gtk/gtkentry.c:1376 #| msgid "Completion Model" msgid "Completion" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1354 +#: ../gtk/gtkentry.c:1377 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1425 +#: ../gtk/gtkentry.c:1478 msgid "Icon Prelight" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪೂರ್ವ ಬೆಳಕು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 +#: ../gtk/gtkentry.c:1479 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1443 +#: ../gtk/gtkentry.c:1496 msgid "Progress Border" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1444 +#: ../gtk/gtkentry.c:1497 msgid "Border around the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1942 +#: ../gtk/gtkentry.c:2002 msgid "Border between text and frame." msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Completion Model" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333 msgid "The model to find matches in" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Minimum Key Length" msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:432 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Text column" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾದರಿಯ ಲಂಬಸಾಲು." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376 msgid "Inline completion" msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Popup completion" msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Popup set width" msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಸೆಟ್‌ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ನಮೂದಿನಷ್ಟೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 msgid "Popup single match" msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ಒಂಟಿ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "Inline selection" msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442 msgid "Your description here" msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಣೆ" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:107 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Visible Window" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ವಿಂಡೊ" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -3315,11 +3324,11 @@ "ಅಗೋಚರಿಕೆಯ ಹಾಗು ಕೇವಲ ಟ್ರಾಪ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ " "ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಸನ್ನಿವೇಶ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "ಮೇಲಿನ ಚೈಲ್ಡ್‍" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -3339,11 +3348,11 @@ msgid "Text of the expander's label" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:738 msgid "Use markup" msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:739 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯವು XML ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. pango_parse_markup() ಅನ್ನು ನೋಡಿ" @@ -3352,8 +3361,8 @@ msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ವಿಜೆಟ್‌ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)" @@ -3380,13 +3389,13 @@ "collapsing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 msgid "Expander Size" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ" @@ -3394,100 +3403,100 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 msgid "Dialog" msgstr "ಸಂವಾದ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದ." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "ಗುಂಡಿ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744 msgid "Action" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 msgid "Filter" msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294 msgid "Local Only" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "ಕಡತದ(ಗಳ) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸು: URLಗಳು" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763 msgid "Preview widget" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅನ್ವಯ." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769 msgid "Preview Widget Active" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್‌ ಸಕ್ರಿಯ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775 msgid "Use Preview Label" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781 msgid "Extra widget" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಜೆಟ್" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯ ಒದಗಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "ಬಹು ಆಯ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794 msgid "Show Hidden" msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3495,11 +3504,11 @@ "ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಅಗತ್ಯಬಿದ್ದಲ್ಲಿ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು " "ಖಚಿತಪಡಿಸುವ ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827 msgid "Allow folder creation" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3507,64 +3516,64 @@ "ಮುಕ್ತ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು " "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ನೀಡಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "X position" msgstr "X ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647 +#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ X ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656 +#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Y ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:162 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ Y ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 #| msgid "The title of the file chooser dialog." msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ." -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 msgid "The name of the selected font" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 msgid "Use font in label" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 msgid "Use size in label" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ದ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 msgid "Show style" msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 msgid "Show size" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" @@ -3583,343 +3592,344 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ ನಮೂದನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtkframe.c:171 +#: ../gtk/gtkframe.c:172 msgid "Text of the frame's label" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkframe.c:178 +#: ../gtk/gtkframe.c:179 msgid "Label xalign" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ xವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkframe.c:179 +#: ../gtk/gtkframe.c:180 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ ಅಡ್ಡ ವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkframe.c:187 +#: ../gtk/gtkframe.c:188 msgid "Label yalign" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ yವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkframe.c:188 +#: ../gtk/gtkframe.c:189 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkframe.c:196 +#: ../gtk/gtkframe.c:197 msgid "Frame shadow" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನೆರಳು(Frame shadow)" -#: ../gtk/gtkframe.c:197 +#: ../gtk/gtkframe.c:198 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ವರೂಪ" -#: ../gtk/gtkframe.c:206 +#: ../gtk/gtkframe.c:207 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1746 #| msgid "Homogeneous" msgid "Row Homogeneous" msgstr "ಏಕರೂಪವಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1747 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1753 #| msgid "Homogeneous" msgid "Column Homogeneous" msgstr "ಏಕರೂಪವಾದ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1754 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಲಂಬಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Width" msgstr "ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3654 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:396 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3655 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 msgid "The selection mode" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:414 +#: ../gtk/gtkiconview.c:418 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:415 +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ pixbuf ಅನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:433 +#: ../gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:452 +#: ../gtk/gtkiconview.c:456 msgid "Markup column" msgstr "ಗುರುತು ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:453 +#: ../gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Pango ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು " "ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:460 +#: ../gtk/gtkiconview.c:464 msgid "Icon View Model" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ವಿಧಾನ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:461 +#: ../gtk/gtkiconview.c:465 msgid "The model for the icon view" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:477 +#: ../gtk/gtkiconview.c:481 msgid "Number of columns" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:478 +#: ../gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Number of columns to display" msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:495 +#: ../gtk/gtkiconview.c:499 msgid "Width for each item" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:496 +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 msgid "The width used for each item" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 +#: ../gtk/gtkiconview.c:516 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:527 +#: ../gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Row Spacing" msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:528 +#: ../gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:543 +#: ../gtk/gtkiconview.c:547 msgid "Column Spacing" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:544 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:559 +#: ../gtk/gtkiconview.c:563 msgid "Margin" msgstr "ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:560 +#: ../gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:575 +#: ../gtk/gtkiconview.c:579 msgid "Item Orientation" msgstr "ಅಂಶದ ಅಭಿಮುಖ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:576 +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಿಕೆ ಆಗುವಂತೆ " "ಹೇಗೆ ಇರಿಸಿಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1022 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Reorderable" msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1023 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "ನೋಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:601 +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:618 +#: ../gtk/gtkiconview.c:622 msgid "Item Padding" msgstr "ಅಂಶ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkiconview.c:619 +#: ../gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Padding around icon view items" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಶಗಳ ಸುತ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: ../gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Selection Box Color" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: ../gtk/gtkiconview.c:671 msgid "Color of the selection box" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:673 +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ ಆಲ್ಫಾ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:674 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ" -#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 +#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 +#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 +#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID" -#: ../gtk/gtkimage.c:243 +#: ../gtk/gtkimage.c:275 msgid "Icon set" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:276 msgid "Icon set to display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 +#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 msgid "Icon size" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkimage.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:285 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkimage.c:268 +#: ../gtk/gtkimage.c:301 msgid "Pixel size" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkimage.c:269 +#: ../gtk/gtkimage.c:302 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ನ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkimage.c:277 +#: ../gtk/gtkimage.c:310 msgid "Animation" msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)" -#: ../gtk/gtkimage.c:278 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "Storage type" msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 +#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The representation being used for image data" msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkimage.c:352 +#: ../gtk/gtkimage.c:385 #| msgid "Use alpha" msgid "Use Fallback" msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../gtk/gtkimage.c:353 +#: ../gtk/gtkimage.c:386 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರುಗಳ ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "ಮೆನು ಪಠ್ಯದ ಎದುರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Accel Group" msgstr "Accel ಸಮೂಹ" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Message Type" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The type of message" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 msgid "Width of border around the content area" msgstr "ಅಂಶದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 msgid "Width of border around the action area" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ ಸ್ಥಳದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441 -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 +#: ../gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Screen" msgstr "ತೆರೆ(Screen)" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ" -#: ../gtk/gtklabel.c:722 +#: ../gtk/gtklabel.c:725 msgid "The text of the label" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್" -#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729 +#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:732 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್‌ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721 +#: ../gtk/gtklabel.c:753 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Justification" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸು" -#: ../gtk/gtklabel.c:751 +#: ../gtk/gtklabel.c:754 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3929,11 +3939,11 @@ "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು " "ನೋಡಿ" -#: ../gtk/gtklabel.c:759 +#: ../gtk/gtklabel.c:762 msgid "Pattern" msgstr "ನಮೂನೆ" -#: ../gtk/gtklabel.c:760 +#: ../gtk/gtklabel.c:763 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3941,44 +3951,44 @@ "ಅಡಿಗೆರೆ ಹಾಕಲು ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿನ _ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುವ ವಾಕ್ಯ" -#: ../gtk/gtklabel.c:767 +#: ../gtk/gtklabel.c:770 msgid "Line wrap" msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtklabel.c:768 +#: ../gtk/gtklabel.c:771 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯಗಳು ಬಹಳ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗುವುದು" -#: ../gtk/gtklabel.c:783 +#: ../gtk/gtklabel.c:786 msgid "Line wrap mode" msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtklabel.c:784 +#: ../gtk/gtklabel.c:787 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtklabel.c:792 +#: ../gtk/gtklabel.c:795 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಬಹುದೆ" -#: ../gtk/gtklabel.c:798 +#: ../gtk/gtklabel.c:801 msgid "Mnemonic key" msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ" -#: ../gtk/gtklabel.c:799 +#: ../gtk/gtklabel.c:802 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "ಈ ಲೇಬಲ್‌ಗಾಗಿನ ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ" -#: ../gtk/gtklabel.c:807 +#: ../gtk/gtklabel.c:810 msgid "Mnemonic widget" msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ವಿಜೆಟ್" -#: ../gtk/gtklabel.c:808 +#: ../gtk/gtklabel.c:811 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್" -#: ../gtk/gtklabel.c:854 +#: ../gtk/gtklabel.c:857 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3986,204 +3996,204 @@ "ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು " "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtklabel.c:895 +#: ../gtk/gtklabel.c:898 msgid "Single Line Mode" msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtklabel.c:896 +#: ../gtk/gtklabel.c:899 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtklabel.c:913 +#: ../gtk/gtklabel.c:916 msgid "Angle" msgstr "ಕೋನ" -#: ../gtk/gtklabel.c:914 +#: ../gtk/gtklabel.c:917 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "ಲೇಬಲ್ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಕೋನ" -#: ../gtk/gtklabel.c:936 +#: ../gtk/gtklabel.c:939 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್‌ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtklabel.c:954 +#: ../gtk/gtklabel.c:957 msgid "Track visited links" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ" -#: ../gtk/gtklabel.c:955 +#: ../gtk/gtklabel.c:958 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtklayout.c:673 +#: ../gtk/gtklayout.c:674 msgid "The width of the layout" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtklayout.c:683 msgid "The height of the layout" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 msgid "Visited" msgstr "ಭೇಟಿನೀಡಲಾದ" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:256 msgid "Permission" msgstr "ಅನುಮತಿ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:257 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:264 #| msgid "Text" msgid "Lock Text" msgstr "ಬಂಧಿಸುವ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 #| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "ಬಂಧಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Unlock Text" msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 #| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 #| msgid "Tooltip" msgid "Lock Tooltip" msgstr "ಬಂಧಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "ಬಂಧಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 #| msgid "Enable Tooltips" msgid "Unlock Tooltip" msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:316 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂಬ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:325 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ " "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Child Pack direction" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:214 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:231 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmenu.c:558 msgid "The currently selected menu item" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: ../gtk/gtkmenu.c:573 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415 +#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433 msgid "Accel Path" msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 +#: ../gtk/gtkmenu.c:588 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel " "ಮಾರ್ಗ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkmenu.c:604 msgid "Attach Widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: ../gtk/gtkmenu.c:605 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್" -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 +#: ../gtk/gtkmenu.c:621 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:624 +#: ../gtk/gtkmenu.c:637 msgid "Tearoff State" msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:625 +#: ../gtk/gtkmenu.c:638 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್" -#: ../gtk/gtkmenu.c:639 +#: ../gtk/gtkmenu.c:652 msgid "Monitor" msgstr "ಪರದೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:640 +#: ../gtk/gtkmenu.c:653 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +#: ../gtk/gtkmenu.c:708 msgid "Vertical Padding" msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkmenu.c:696 +#: ../gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 +#: ../gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtkmenu.c:661 +#: ../gtk/gtkmenu.c:674 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4191,19 +4201,19 @@ "ಮೆನುವು ಟಾಗಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ " "ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್" -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 +#: ../gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Horizontal Padding" msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: ../gtk/gtkmenu.c:690 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "ಮೆನುವಿನ ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Vertical Offset" msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: ../gtk/gtkmenu.c:719 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4211,11 +4221,11 @@ "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು " "ಲಂಬವಾಗಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:714 +#: ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Horizontal Offset" msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkmenu.c:715 +#: ../gtk/gtkmenu.c:728 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4223,97 +4233,97 @@ "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು " "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:723 +#: ../gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Double Arrows" msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು" -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../gtk/gtkmenu.c:737 +#: ../gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Arrow Placement" msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:738 +#: ../gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:746 +#: ../gtk/gtkmenu.c:759 msgid "Left Attach" msgstr "ಎಡ ಲಗತ್ತು" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 +#: ../gtk/gtkmenu.c:767 msgid "Right Attach" msgstr "ಬಲ ಲಗತ್ತು" -#: ../gtk/gtkmenu.c:755 +#: ../gtk/gtkmenu.c:768 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: ../gtk/gtkmenu.c:775 msgid "Top Attach" msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು" -#: ../gtk/gtkmenu.c:763 +#: ../gtk/gtkmenu.c:776 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:770 +#: ../gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Bottom Attach" msgstr "ಕೆಳ ಲಗತ್ತು" -#: ../gtk/gtkmenu.c:785 +#: ../gtk/gtkmenu.c:798 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401 msgid "Right Justified" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು " "ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 msgid "Submenu" msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "ಮೆನು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಉಪಮೆನು, ಅಥವ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ NULL " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449 msgid "The text for the child label" msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538 msgid "Width in Characters" msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:449 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:418 msgid "Take Focus" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:450 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್" @@ -4325,63 +4335,63 @@ msgid "The dropdown menu" msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "Image/label border" msgstr "ಬಿಂಬ/ಲೇಬಲ್‌ನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಬಿಂಬದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 msgid "Message Buttons" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಗುಂಡಿಗಳು" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗುಂಡಿಗಳು" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "Use Markup" msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕಿವಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "Secondary Text" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲಿ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "The image" msgstr "ಬಿಂಬ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 msgid "Message area" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಪ್ರದೇಶ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" @@ -4413,73 +4423,73 @@ msgstr "" "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 msgid "Parent" msgstr "ಮೂಲ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "ಮೂಲ ವಿಂಡೋ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "ನಾವು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ." -#: ../gtk/gtknotebook.c:693 +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "The index of the current page" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Tab Position" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "ನೋಟ್‌ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Show Tabs" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Show Border" msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Scrollable" msgstr "ಚಲಿಸಬಹುದಾದ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು " "ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: ../gtk/gtknotebook.c:737 msgid "Enable Popup" msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:732 +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4487,181 +4497,181 @@ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು " "ಹೋಗಬಹುದಾದ ಒಂದು ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Group Name" msgstr "ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:747 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Tab label" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಲೇಬಲ್" -#: ../gtk/gtknotebook.c:755 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Menu label" msgstr "ಮೆನು ಲೇಬಲ್" -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab expand" msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab fill" msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab reorderable" msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್" -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: ../gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Tab detachable" msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್" -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 +#: ../gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:814 +#: ../gtk/gtknotebook.c:820 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ " "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ " "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:874 +#: ../gtk/gtknotebook.c:880 msgid "Tab overlap" msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)" -#: ../gtk/gtknotebook.c:875 +#: ../gtk/gtknotebook.c:881 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:890 +#: ../gtk/gtknotebook.c:896 msgid "Tab curvature" msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:891 +#: ../gtk/gtknotebook.c:897 msgid "Size of tab curvature" msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:907 +#: ../gtk/gtknotebook.c:913 msgid "Arrow spacing" msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:908 +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)" -#: ../gtk/gtknotebook.c:924 +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 msgid "Initial gap" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:925 +#: ../gtk/gtknotebook.c:931 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "ಮೊದಲ ಟ್ಯಾಬಿಗೂ ಮೊದಲು ಆರಂಭಿಕ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 #| msgid "Icon set" msgid "Icon's count" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಎಣಿಕೆ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642 #| msgid "The index of the current page" msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಲಾಂಛನದ ಎಣಿಕೆ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648 #| msgid "Icon Name" msgid "Icon's label" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಲೇಬಲ್" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649 #| msgid "The stock icon displayed on the item" msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲೇಬಲ್" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655 #| msgid "Font style set" msgid "Icon's style context" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೈಲಿಯ ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662 #| msgid "Background color" msgid "Background icon" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "ಲಾಂಛನದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669 #| msgid "Background color name" msgid "Background icon name" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670 #| msgid "The icon name to use for the printer" msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "ಲಾಂಛನದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)" @@ -4670,62 +4680,62 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದರ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:349 +#: ../gtk/gtkpaned.c:351 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "ಫಲಕವಾಗಿಸಿದ ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ (0 ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎಡಕ್ಕೆ/ಮೇಲಕ್ಕೆ)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:358 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "Position Set" msgstr "ಸ್ಥಳದ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 +#: ../gtk/gtkpaned.c:361 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:365 +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 msgid "Handle Size" msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 +#: ../gtk/gtkpaned.c:368 msgid "Width of handle" msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:382 +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Minimal Position" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 +#: ../gtk/gtkpaned.c:385 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:400 +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Maximal Position" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 +#: ../gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:418 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "Resize" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: ../gtk/gtkpaned.c:421 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದಂತಿರುವ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಚೈಲ್ಡ್‍ ಹಿಗ್ಗುತ್ತದೆ ಅಥವ " "ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:434 +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "Shrink" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 +#: ../gtk/gtkpaned.c:437 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 +#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Embedded" msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)" @@ -4741,102 +4751,102 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್‌ನ ವಿಂಡೊ" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 msgid "Hold Time" msgstr "ಹಿಡಿಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 msgid "Hold Time (in milliseconds)" msgstr "ಹಿಡಿಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 #| msgid "Drag threshold" msgid "Drag Threshold" msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 #| msgid "Drag threshold" msgid "Drag Threshold (in pixels)" msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: ../gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: ../gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: ../gtk/gtkprinter.c:129 msgid "Backend for the printer" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: ../gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: ../gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" "ಇದು ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ FALSE ಆಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: ../gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDF ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: ../gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PDF ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: ../gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" msgstr "PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: ../gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: ../gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: ../gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ವಾಕ್ಯ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: ../gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" -msgstr "ಸ್ಥಳ" +msgstr "ತಾಣ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: ../gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" msgstr "ಮುದ್ರಕವಿರುವ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: ../gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: ../gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" msgstr "ಕೆಲಸದ ಲೆಕ್ಕ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: ../gtk/gtkprinter.c:178 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: ../gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: ../gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: ../gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: ../gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಹೊಸ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ" @@ -4850,44 +4860,44 @@ msgid "Value of the option" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 msgid "Source option" msgstr "ಆಕರದ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ PrinterOption (ಮುದ್ರಣ ಆಯ್ಕೆ)" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Title of the print job" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:148 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 msgid "Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕ" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:149 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 msgid "Printer to print the job to" msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುದ್ರಕ" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:157 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "Settings" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:158 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "Printer settings" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "Page Setup" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 msgid "Track Print Status" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:176 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4896,51 +4906,51 @@ "ಕಾರ್ಯವು ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ " "TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "Default Page Setup" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "Print Settings" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 msgid "Job Name" msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Number of Pages" msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "The number of pages in the document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "Current Page" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422 msgid "The current page in the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 msgid "Use full page" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4948,7 +4958,7 @@ "ಸನ್ನಿವೇಶದ ಮೂಲವು ಪುಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಬಿಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ " "ಇರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4957,77 +4967,77 @@ "ಕಾರ್ಯವು ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ " "TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 msgid "Unit" msgstr "ಘಟಕ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 msgid "Show Dialog" msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Allow Async" msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 msgid "Export filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311 msgid "The status of the print operation" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 msgid "Status String" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 msgid "Custom tab label" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Support Selection" msgstr "ಬೆಂಬಲ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಮುದ್ರಣಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಾದರೆ ಇದು TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Has Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "Embed Page Setup" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು" @@ -5037,78 +5047,78 @@ "GtkPrintDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "Selected Printer" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Manual Capabilities" msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "ಅನ್ವಯವು ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "ಸಂವಾದವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "GtkPrintUnixDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Fraction" msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Pulse Step" msgstr "ಕಂಪನದ ಹಂತ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Show text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5116,59 +5126,59 @@ "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ " "ವಾಕ್ಯವನ್ನು ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "X spacing" msgstr "X ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Y spacing" msgstr "Y ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:116 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 msgid "The value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:117 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -5176,20 +5186,20 @@ "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇದರ ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ gtk_radio_action_get_current_value() " "ಇಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "ಸಮೂಹ" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:134 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮೂಹ." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:149 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 msgid "The current value" msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:150 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -5199,134 +5209,134 @@ msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದ ಸಮೂಹ." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ." -#: ../gtk/gtkrange.c:425 +#: ../gtk/gtkrange.c:436 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:433 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ" -#: ../gtk/gtkrange.c:441 +#: ../gtk/gtkrange.c:452 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ" -#: ../gtk/gtkrange.c:449 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ" -#: ../gtk/gtkrange.c:450 +#: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ" -#: ../gtk/gtkrange.c:467 +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Show Fill Level" msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkrange.c:468 +#: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(trough) ತುಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟದ ಸೂಚಕದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: ../gtk/gtkrange.c:495 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು" -#: ../gtk/gtkrange.c:485 +#: ../gtk/gtkrange.c:496 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: ../gtk/gtkrange.c:511 msgid "Fill Level" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ" -#: ../gtk/gtkrange.c:501 +#: ../gtk/gtkrange.c:512 msgid "The fill level." msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ." -#: ../gtk/gtkrange.c:518 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 #| msgid "Digits" msgid "Round Digits" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಅಂಕಿಗಳು" -#: ../gtk/gtkrange.c:519 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 #| msgid "The number of pages in the document." msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 msgid "Slider Width" msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkrange.c:528 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Trough Border" msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "ತಂಬ್/ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳು ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಇಳಿಜಾರಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkrange.c:543 +#: ../gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Size" msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkrange.c:544 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkrange.c:557 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "Stepper Spacing" msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkrange.c:558 +#: ../gtk/gtkrange.c:569 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkrange.c:565 +#: ../gtk/gtkrange.c:576 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ" -#: ../gtk/gtkrange.c:566 +#: ../gtk/gtkrange.c:577 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkrange.c:573 +#: ../gtk/gtkrange.c:584 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ" -#: ../gtk/gtkrange.c:574 +#: ../gtk/gtkrange.c:585 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkrange.c:590 +#: ../gtk/gtkrange.c:601 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿ(trough)" -#: ../gtk/gtkrange.c:591 +#: ../gtk/gtkrange.c:602 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5334,19 +5344,19 @@ "ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು " "ಹೊರತುಪಡಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkrange.c:604 +#: ../gtk/gtkrange.c:615 msgid "Arrow scaling" msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../gtk/gtkrange.c:605 +#: ../gtk/gtkrange.c:616 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 msgid "Show Numbers" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" @@ -5406,23 +5416,23 @@ "ಆಯ್ದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ: " "URIಗಳು" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 msgid "Limit" msgstr "ಮಿತಿ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 msgid "Sort Type" msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಯ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "ಯಾವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ" @@ -5434,24 +5444,24 @@ msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The value of the scale" msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "The icon size" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "ಈ ಸ್ಕೇಲಿನ ಗುಂಡಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276 msgid "Icons" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277 msgid "List of icon names" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ" @@ -5561,43 +5571,43 @@ msgstr "" "ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 msgid "Window Placement" msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:400 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -5606,11 +5616,11 @@ "placement-set\" ಅನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಗುಣವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ " "ಬರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411 msgid "Window Placement Set" msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5618,55 +5628,55 @@ "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು \"window-" "placement\"ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 msgid "Shadow Type" msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 #| msgid "Minimum Width" msgid "Minimum Content Width" msgstr "ವಿಷಯದ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum Content Height" msgstr "ವಿಷಯದ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "" @@ -5678,11 +5688,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Double Click Time" msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5690,11 +5700,11 @@ "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ " "ಇರುವ ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Double Click Distance" msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5702,36 +5712,36 @@ "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ " "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)" -#: ../gtk/gtksettings.c:379 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Cursor Blink" msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:389 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:387 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:388 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:407 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:408 +#: ../gtk/gtksettings.c:417 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Split Cursor" msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:416 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5739,158 +5749,158 @@ "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ " "ಎರಡು ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:423 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Theme Name" msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 #| msgid "Name of theme RC file to load" msgid "Name of theme to load" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Icon Theme Name" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:437 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:461 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: ../gtk/gtksettings.c:462 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:454 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Key Theme Name" msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:455 +#: ../gtk/gtksettings.c:471 #| msgid "Name of key theme RC file to load" msgid "Name of key theme to load" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:463 +#: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: ../gtk/gtksettings.c:487 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:472 +#: ../gtk/gtksettings.c:495 msgid "Drag threshold" msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:473 +#: ../gtk/gtksettings.c:496 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: ../gtk/gtksettings.c:504 msgid "Font Name" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:482 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "Name of default font to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:504 +#: ../gtk/gtksettings.c:529 msgid "Icon Sizes" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:530 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..." -#: ../gtk/gtksettings.c:513 +#: ../gtk/gtksettings.c:538 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK ಘಟಕಗಳು" -#: ../gtk/gtksettings.c:514 +#: ../gtk/gtksettings.c:539 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:522 +#: ../gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:523 +#: ../gtk/gtksettings.c:548 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:557 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:558 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:567 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:543 +#: ../gtk/gtksettings.c:568 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ " "hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:577 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:553 +#: ../gtk/gtksettings.c:578 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್‌ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:563 +#: ../gtk/gtksettings.c:588 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:597 msgid "Cursor theme name" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: ../gtk/gtksettings.c:598 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " "ಬಳಸಲು NULL" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:606 msgid "Cursor theme size" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Alternative button order" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:634 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:635 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5898,11 +5908,11 @@ "ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ " "ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)" -#: ../gtk/gtksettings.c:618 +#: ../gtk/gtksettings.c:648 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:619 +#: ../gtk/gtksettings.c:649 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5910,11 +5920,11 @@ "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮವನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:627 +#: ../gtk/gtksettings.c:662 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್‌ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:628 +#: ../gtk/gtksettings.c:663 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5922,315 +5932,315 @@ "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು " "ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:636 +#: ../gtk/gtksettings.c:676 msgid "Start timeout" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:637 +#: ../gtk/gtksettings.c:677 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: ../gtk/gtksettings.c:691 msgid "Repeat timeout" msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: ../gtk/gtksettings.c:692 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Expand timeout" msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:695 +#: ../gtk/gtksettings.c:745 msgid "Color scheme" msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)" -#: ../gtk/gtksettings.c:696 +#: ../gtk/gtksettings.c:746 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: ../gtk/gtksettings.c:755 msgid "Enable Animations" msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: ../gtk/gtksettings.c:756 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtksettings.c:727 +#: ../gtk/gtksettings.c:777 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "ಟಚ್‌ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:728 +#: ../gtk/gtksettings.c:778 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:745 +#: ../gtk/gtksettings.c:797 msgid "Tooltip timeout" msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:746 +#: ../gtk/gtksettings.c:798 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:771 +#: ../gtk/gtksettings.c:825 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:772 +#: ../gtk/gtksettings.c:826 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:793 +#: ../gtk/gtksettings.c:849 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:794 +#: ../gtk/gtksettings.c:850 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtksettings.c:813 +#: ../gtk/gtksettings.c:872 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtksettings.c:814 +#: ../gtk/gtksettings.c:873 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ " "ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:831 +#: ../gtk/gtksettings.c:892 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:832 +#: ../gtk/gtksettings.c:893 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:852 +#: ../gtk/gtksettings.c:913 msgid "Error Bell" msgstr "ದೋಷ ಘಂಟೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:853 +#: ../gtk/gtksettings.c:914 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ " "ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:872 +#: ../gtk/gtksettings.c:933 msgid "Color Hash" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:873 +#: ../gtk/gtksettings.c:934 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ." -#: ../gtk/gtksettings.c:881 +#: ../gtk/gtksettings.c:949 msgid "Default file chooser backend" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:882 +#: ../gtk/gtksettings.c:950 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:899 +#: ../gtk/gtksettings.c:967 msgid "Default print backend" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:900 +#: ../gtk/gtksettings.c:968 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:923 +#: ../gtk/gtksettings.c:991 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:924 +#: ../gtk/gtksettings.c:992 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:940 +#: ../gtk/gtksettings.c:1010 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:941 +#: ../gtk/gtksettings.c:1011 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:957 +#: ../gtk/gtksettings.c:1027 msgid "Enable Accelerators" msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:958 +#: ../gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:975 +#: ../gtk/gtksettings.c:1047 msgid "Recent Files Limit" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:976 +#: ../gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Number of recently used files" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:996 +#: ../gtk/gtksettings.c:1068 msgid "Default IM module" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:1069 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 +#: ../gtk/gtksettings.c:1087 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +#: ../gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 +#: ../gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 +#: ../gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 +#: ../gtk/gtksettings.c:1120 msgid "Sound Theme Name" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 +#: ../gtk/gtksettings.c:1121 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 +#: ../gtk/gtksettings.c:1143 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 +#: ../gtk/gtksettings.c:1144 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +#: ../gtk/gtksettings.c:1165 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 +#: ../gtk/gtksettings.c:1166 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 +#: ../gtk/gtksettings.c:1183 msgid "Enable Tooltips" msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 +#: ../gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1123 +#: ../gtk/gtksettings.c:1199 msgid "Toolbar style" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 +#: ../gtk/gtksettings.c:1200 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, " "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtksettings.c:1138 +#: ../gtk/gtksettings.c:1216 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1139 +#: ../gtk/gtksettings.c:1217 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ." -#: ../gtk/gtksettings.c:1156 +#: ../gtk/gtksettings.c:1236 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "ಸ್ವಯಂ ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1157 +#: ../gtk/gtksettings.c:1237 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1190 +#: ../gtk/gtksettings.c:1272 #| msgid "Visible" msgid "Visible Focus" msgstr "ಗಮನದ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1191 +#: ../gtk/gtksettings.c:1273 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 +#: ../gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "ಅನ್ವಯವು ಗಾಢ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 +#: ../gtk/gtksettings.c:1300 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "ಅನ್ವಯವು ಗಾಢ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬಯಸುತ್ತದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtksettings.c:1233 +#: ../gtk/gtksettings.c:1317 msgid "Show button images" msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 +#: ../gtk/gtksettings.c:1318 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336 +#: ../gtk/gtksettings.c:1326 ../gtk/gtksettings.c:1457 msgid "Select on focus" msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 +#: ../gtk/gtksettings.c:1327 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1260 +#: ../gtk/gtksettings.c:1344 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +#: ../gtk/gtksettings.c:1345 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 +#: ../gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Show menu images" msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 +#: ../gtk/gtksettings.c:1362 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1279 +#: ../gtk/gtksettings.c:1377 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +#: ../gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1297 +#: ../gtk/gtksettings.c:1397 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 +#: ../gtk/gtksettings.c:1398 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6238,89 +6248,89 @@ "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ವಂತದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲಾದ " "ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtksettings.c:1307 +#: ../gtk/gtksettings.c:1414 msgid "Can change accelerators" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1308 +#: ../gtk/gtksettings.c:1415 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 +#: ../gtk/gtksettings.c:1430 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 +#: ../gtk/gtksettings.c:1431 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1326 +#: ../gtk/gtksettings.c:1447 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 +#: ../gtk/gtksettings.c:1448 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1337 +#: ../gtk/gtksettings.c:1458 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್‌ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1345 +#: ../gtk/gtksettings.c:1473 msgid "Custom palette" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 +#: ../gtk/gtksettings.c:1474 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1354 +#: ../gtk/gtksettings.c:1489 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 +#: ../gtk/gtksettings.c:1490 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1364 +#: ../gtk/gtksettings.c:1506 msgid "IM Status style" msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 +#: ../gtk/gtksettings.c:1507 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1374 +#: ../gtk/gtksettings.c:1516 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಶೆಲ್ ಅನ್ವಯವು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 +#: ../gtk/gtksettings.c:1517 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1384 +#: ../gtk/gtksettings.c:1526 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಶೆಲ್ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1385 +#: ../gtk/gtksettings.c:1527 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "ವಿಧಾನ" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:330 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6328,26 +6338,26 @@ "ಗಾತ್ರದ ಸಮೂಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳು ತನ್ನ ಘಟಕ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ " "ಬದಲಾಯಿಸುವ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:346 msgid "Ignore hidden" msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:347 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳನ್ನು " "ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Climb Rate" msgstr "ಏರಿಕೆ ದರ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "Snap to Ticks" msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6355,111 +6365,111 @@ "ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ " "ಸೇರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Numeric" msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Wrap" msgstr "ಆವರಿಸು" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Update Policy" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ " "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtkspinner.c:115 +#: ../gtk/gtkspinner.c:114 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "ತಿರುಗಣೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "The size of the icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Has tooltip" msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್‌ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Tooltip Text" msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Tooltip markup" msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 msgid "The title of this tray icon" msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:458 #| msgid "Fraction" msgid "Direction" msgstr "ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475 msgid "The parent style context" msgstr "ಮೂಲ ಶೈಲಿ ಸನ್ನಿವೇಶ" @@ -6482,11 +6492,11 @@ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "GtkStyleContext ಇಂದ ಮರಳಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkswitch.c:815 +#: ../gtk/gtkswitch.c:835 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "ಸ್ವಿಚ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtkswitch.c:849 +#: ../gtk/gtkswitch.c:869 #| msgid "The minimum value of the adjustment" msgid "The minimum width of the handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ" @@ -6626,7 +6636,7 @@ "ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು " "Pango ಮೊದಲೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ" @@ -6642,7 +6652,7 @@ msgid "Left margin" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" @@ -6650,15 +6660,15 @@ msgid "Right margin" msgstr "ಬಲ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:769 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:778 msgid "Indent" msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:779 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" @@ -6674,7 +6684,7 @@ msgid "Pixels above lines" msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" @@ -6682,7 +6692,7 @@ msgid "Pixels below lines" msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" @@ -6690,22 +6700,22 @@ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ " "ಮಾತ್ರವೆ ಆವರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760 +#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:788 msgid "Tabs" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:789 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು" @@ -6844,173 +6854,173 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktextview.c:674 +#: ../gtk/gtktextview.c:702 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktextview.c:684 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktextview.c:694 +#: ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktextview.c:712 +#: ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Wrap Mode" msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtktextview.c:730 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Left Margin" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktextview.c:768 msgid "Right Margin" msgstr "ಬಲ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtktextview.c:768 +#: ../gtk/gtktextview.c:796 msgid "Cursor Visible" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtktextview.c:769 +#: ../gtk/gtktextview.c:797 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktextview.c:776 +#: ../gtk/gtktextview.c:804 msgid "Buffer" msgstr "ಬಫರ್" -#: ../gtk/gtktextview.c:777 +#: ../gtk/gtktextview.c:805 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್" -#: ../gtk/gtktextview.c:785 +#: ../gtk/gtktextview.c:813 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktextview.c:792 +#: ../gtk/gtktextview.c:820 msgid "Accepts tab" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktextview.c:864 +#: ../gtk/gtktextview.c:909 msgid "Error underline color" msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktextview.c:865 +#: ../gtk/gtktextview.c:910 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 #| msgid "Theme Name" msgid "Theming engine name" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಎಂಜಿನ್‌ನ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಒತ್ತಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Draw Indicator" msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 msgid "Toolbar Style" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:499 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:506 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Show Arrow" msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 msgid "Icon size set" msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:553 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Spacer size" msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Size of spacers" msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:604 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "ಜಾಗದ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:612 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:629 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ" @@ -7031,39 +7041,39 @@ msgid "Widget to use as the item label" msgstr "ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 msgid "Stock Id" msgstr "ಶೇಖರಣಾ Id" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 +#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್‌) ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 msgid "Icon widget" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ವಿಜೆಟ್" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆ ಸಂಪರ್ಕತಟ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 msgid "Icon spacing" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅಂತರ (spacing)" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -7071,83 +7081,83 @@ "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ " "ಗುಂಡಿಗಳುGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "ಈ ಅಂಶದ ಗುಂಪಿನ ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಲೇಬಲ್‌ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Collapsed" msgstr "ಬೀಳಸಲಾದ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "ellipsize" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "ಅಂಶದ ಗುಂಪಿನ ತಲೆಬರಹಗಳಿಗಾಗಿನ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Header Relief" msgstr "ತಲೆಬರಹದ ರಿಲೀಫ್" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 msgid "Relief of the group header button" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Header Spacing" msgstr "ತಲೆಬರಹದ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣ ಮತ್ತು ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ನಡುವಿನ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "ಗುಂಪು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "ಅಂಶವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "New Row" msgstr "ಹೊಸ ಅಡ್ಡಸಾಲು" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "ಅಂಶವು ಒಂದು ಹೊಸ ಅಡ್ಡಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "Position of the item within this group" msgstr "ಈ ಗುಂಪಿನ ಒಳಗಿನ ಅಂಶದ ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ಗಾತ್ರ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 msgid "Exclusive" msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "ಫಲಕವು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶದ ಗುಂಪು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ" @@ -7193,413 +7203,413 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:290 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 #| msgid "TreeView Model" msgid "TreeMenu model" msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:291 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 #| msgid "The model for the tree view" msgid "The model for the tree menu" msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 msgid "TreeMenu root row" msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮೂಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲು" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 #| msgid "Tearoff Title" msgid "Tearoff" msgstr "ಹರಿದುಹಾಕು" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:348 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 #| msgid "Whether the mark has left gravity" msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯು ಹರಿದುಹಾಕಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:364 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 #| msgid "Wrap width" msgid "Wrap Width" msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:365 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:985 +#: ../gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:986 +#: ../gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:998 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:999 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1031 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ " "ಒಂದು ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView " "ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1089 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1219 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1230 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Allow Rules" msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Indent Expanders" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Make the expanders indented" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Even Row Color" msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Color to use for even rows" msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Odd Row Color" msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Grid line width" msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Tree line width" msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 msgid "Grid line pattern" msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 msgid "Tree line pattern" msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1287 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Whether to display the column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Resizable" msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Column is user-resizable" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 #| msgid "Current width of the column" msgid "Current X position of the column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ X ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Current width of the column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Sizing" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Resize mode of the column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Fixed Width" msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Maximum Width" msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title to appear in column header" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪಾಲು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Clickable" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲು ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ವಿಜೆಟ್‌ನ X ವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಹೆಡರಿನ ಸುತ್ತಾ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Sort indicator" msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort order" msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ (Sort order)" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಗಡಣಾ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "Sort column ID" msgstr "ಕಾಲಂ ID ಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ ಕಾಲಂ ವಿಂಗಡಿಸುವ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕಾಲಂ" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:495 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493 msgid "Merged UI definition" msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ವಿವರಣೆ" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:496 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ" -#: ../gtk/gtkviewport.c:156 +#: ../gtk/gtkviewport.c:164 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು " "ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 msgid "Use symbolic icons" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 #| msgid "Whether the cursor should blink" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:978 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Widget name" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:979 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "The name of the widget" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471 -#: ../gtk/gtkwidget.c:985 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:523 ../gtk/gtktexthandle.c:524 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Parent widget" msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Width request" msgstr "ಅಗಲದ ಮನವಿ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:994 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7607,11 +7617,11 @@ "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Height request" msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1003 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7619,86 +7629,86 @@ "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1012 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Application paintable" msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Can focus" msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Has focus" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Is focus" msgstr "ಗಮನದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್‌ ಆಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Can default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Has default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "Receives default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Composite child" msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್‍" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Style" msgstr "ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -7706,186 +7716,186 @@ "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ " "ಮುಸಕು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "No show all" msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1097 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1120 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:531 ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "Window" -msgstr "ವಿಂಡೊ" +msgstr "ಕಿಟಕಿ(ವಿಂಡೊ)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್‌ನ ವಿಂಡೋ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Double Buffered" msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಲಾದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "ವಿಡ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಡ್ಡ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1223 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಂಬ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Margin on Left" msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1243 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1447 msgid "Margin on Right" msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Margin on Top" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 msgid "Margin on Bottom" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1323 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1549 msgid "All Margins" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಂಚುಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1324 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನಾಲ್ಕು ಬದಿಗಳಲ್ಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1583 #| msgid "Horizontal padding" msgid "Horizontal Expand" msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1584 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1598 #| msgid "Horizontal alignment" msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1373 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 #| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "hexpand ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 #| msgid "Vertical padding" msgid "Vertical Expand" msgstr "ಲಂಬ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1388 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 #| msgid "Whether the widget is visible" msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಂಬ ಅಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1402 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 #| msgid "Vertical alignment" msgid "Vertical Expand Set" msgstr "ಲಂಬ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 #| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "vexpand ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1417 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 #| msgid "Expand timeout" msgid "Expand Both" msgstr "ಎರಡನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 #| msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಎರಡೂ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3139 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 msgid "Interior Focus" msgstr "ಆಂತರಿಕ ಗಮನ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3140 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3456 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 msgid "Focus linewidth" msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3470 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3159 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 msgid "Focus padding" msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3476 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3165 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Cursor color" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3171 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 msgid "Secondary cursor color" msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7893,43 +7903,43 @@ "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ " "ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3493 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3494 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3500 msgid "Window dragging" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 +#: gtk/gtkwidget.c:3454 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಕಿಟಕಿಗಳು ಎಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3198 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3514 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3199 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3515 msgid "Color of unvisited links" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 msgid "Visited Link Color" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3213 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Color of visited links" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3227 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3543 msgid "Wide Separators" msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3228 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3544 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7937,81 +7947,81 @@ "ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3242 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3558 msgid "Separator Width" msgstr "ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3243 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3559 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3257 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Separator Height" msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3574 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3272 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3273 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3287 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3288 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Window Type" msgstr "ವಿಂಡೊ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:610 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "The type of the window" msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:618 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Window Title" msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "The title of the window" msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:626 +#: ../gtk/gtkwindow.c:711 msgid "Window Role" msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:627 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ " "ಪತ್ತೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:643 +#: ../gtk/gtkwindow.c:728 msgid "Startup ID" msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:644 +#: ../gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:652 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:659 +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Modal" msgstr "ಮೋಡಲ್" -#: ../gtk/gtkwindow.c:660 +#: ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8019,98 +8029,98 @@ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು " "ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:667 +#: ../gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Window Position" msgstr "ವಿಂಡೋನ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:668 +#: ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "The initial position of the window" msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:676 +#: ../gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Default Width" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Default Height" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Destroy with Parent" msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:711 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸುವಾಗ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 +#: ../gtk/gtkwindow.c:797 #| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಈ ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:720 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Icon for this window" msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: ../gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 +#: ../gtk/gtkwindow.c:840 #| msgid "Cursor Visible" msgid "Focus Visible" msgstr "ಗಮನದ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "ಗಮನದ ಆಯತವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: ../gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 +#: ../gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Is Active" msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +#: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 +#: ../gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 +#: ../gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Type hint" msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8118,131 +8128,131 @@ "ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ " "ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು." -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Skip taskbar" msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 +#: ../gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Skip pager" msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:830 +#: ../gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Urgent" msgstr "ತುರ್ತು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:831 +#: ../gtk/gtkwindow.c:914 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Accept focus" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:846 +#: ../gtk/gtkwindow.c:929 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:943 msgid "Focus on map" msgstr "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಆದಾಗ ಗಮನ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:861 +#: ../gtk/gtkwindow.c:944 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: ../gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Decorated" msgstr "ಅಲಂಕೃತಗೊಂಡ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: ../gtk/gtkwindow.c:959 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 +#: ../gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Deletable" msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: ../gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +#: ../gtk/gtkwindow.c:993 #| msgid "Has Resize Grip" msgid "Resize grip" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +#: ../gtk/gtkwindow.c:994 #| msgid "Whether the window frame should have a close button" msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:925 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "Resize grip is visible" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1009 #| msgid "Whether the action group is visible." msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:942 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Gravity" msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:943 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:960 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Transient for Window" msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 #| msgid "Attach Widget" msgid "Attached to Widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 #| msgid "The widget the menu is attached to" msgid "The widget where the window is attached" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:1002 msgid "Opacity for Window" msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:998 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Width of resize grip" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094 #| msgid "Has Resize Grip" msgid "Height of resize grip" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತದ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1037 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1116 #| msgid "Application paintable" msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 #| msgid "The initial position of the window" msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "ಕಿಟಕಿಗಾಗಿನ GtkApplication" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po 2013-01-29 09:45:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-01-07 06:31:18.000000000 +0000 @@ -16,52 +16,52 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:158 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../gdk/gdk.c:175 +#: ../gdk/gdk.c:178 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:203 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ವರ್ಗ" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ವರ್ಗ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:204 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 +#: ../gdk/gdk.c:212 msgid "X display to use" msgstr "ಬಳಸಲು X ಪ್ರದರ್ಶಕ" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:210 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು GDK ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" @@ -69,12 +69,12 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು GDK ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" @@ -88,325 +88,324 @@ #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) -#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "ರಿಟರ್ನ್" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "ವಿರಮಿಸು" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "ಬಹು ಕೀಲಿ(_k)" +msgstr "ಬಹು ಕೀಲಿ (_k)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "ನೆಲೆ" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "ಎಡ" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "ಮೇಲೆ" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "ಬಲ" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "ಕೆಳಗೆ" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "ಆರಂಭಿಸು" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "ಸೇರಿಸು" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "KP ನೆಲೆ(_H)" +msgstr "KP ನೆಲೆ (_H)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "KP ಎಡ(_L)" +msgstr "KP ಎಡ (_L)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "KP ಮೇಲೆ(_U)" +msgstr "KP ಮೇಲೆ (_U)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "KP ಬಲ(_R)" +msgstr "KP ಬಲ (_R)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "KP ಕೆಳಕ್ಕೆ(_D)" +msgstr "KP ಕೆಳಕ್ಕೆ (_D)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "KP ಮೊದಲಿನ(_P)" +msgstr "KP ಮೊದಲಿನ (_P)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "KP ಮುಂದಿನ(_N)" +msgstr "KP ಮುಂದಿನ (_N)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "KP ಕೊನೆ(_E)" +msgstr "KP ಕೊನೆ (_E)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "KP ಆರಂಭಿಸು(_B)" +msgstr "KP ಆರಂಭಿಸು (_B)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "KP ಸೇರಿಸು(_I)" +msgstr "KP ಸೇರಿಸು (_I)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "KP ಅಳಿಸು(_D)" +msgstr "KP ಅಳಿಸು (_D)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸು" #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#: gdk/keyname-table.h:3991 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessUp" msgstr "XF86MonBrightnessUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#: gdk/keyname-table.h:3992 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessDown" msgstr "XF86MonBrightnessDown" -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#: gdk/keyname-table.h:3993 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMute" msgstr "XF86AudioMute" -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +#: gdk/keyname-table.h:3994 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioLowerVolume" msgstr "XF86AudioLowerVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +#: gdk/keyname-table.h:3995 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgstr "XF86AudioRaiseVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +#: gdk/keyname-table.h:3996 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPlay" msgstr "XF86AudioPlay" -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +#: gdk/keyname-table.h:3997 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioStop" msgstr "XF86AudioStop" -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +#: gdk/keyname-table.h:3998 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioNext" msgstr "XF86AudioNext" -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +#: gdk/keyname-table.h:3999 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPrev" msgstr "XF86AudioPrev" -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +#: gdk/keyname-table.h:4000 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRecord" msgstr "XF86AudioRecord" -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +#: gdk/keyname-table.h:4001 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPause" msgstr "XF86AudioPause" -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +#: gdk/keyname-table.h:4002 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRewind" msgstr "XF86AudioRewind" -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +#: gdk/keyname-table.h:4003 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMedia" msgstr "XF86AudioMedia" -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +#: gdk/keyname-table.h:4004 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86ScreenSaver" msgstr "XF86ScreenSaver" -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +#: gdk/keyname-table.h:4005 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Battery" msgstr "XF86Battery" -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#: gdk/keyname-table.h:4006 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Launch1" msgstr "XF86Launch1" -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#: gdk/keyname-table.h:4007 #| msgctxt "Stock label, navigation" #| msgid "_Forward" msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" msgstr "XF86Forward" -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +#: gdk/keyname-table.h:4008 #| msgctxt "Stock label, navigation" #| msgid "_Back" msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" msgstr "XF86Back" -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +#: gdk/keyname-table.h:4009 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Sleep" msgstr "XF86Sleep" -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +#: gdk/keyname-table.h:4010 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Hibernate" msgstr "XF86Hibernate" -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +#: gdk/keyname-table.h:4011 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WLAN" msgstr "XF86WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +#: gdk/keyname-table.h:4012 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WebCam" msgstr "XF86WebCam" -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +#: gdk/keyname-table.h:4013 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Display" msgstr "XF86Display" -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +#: gdk/keyname-table.h:4014 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86TouchpadToggle" msgstr "XF86TouchpadToggle" -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +#: gdk/keyname-table.h:4015 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WakeUp" msgstr "XF86WakeUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +#: gdk/keyname-table.h:4016 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Suspend" msgstr "XF86Suspend" @@ -434,24 +433,24 @@ #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "೮ ಬಿಟ್ ಪದ್ದತಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಣಫಲಕದ ಗಾತ್ರ" +msgstr "8 ಬಿಟ್ ಪದ್ದತಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಣಫಲಕದ ಗಾತ್ರ" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -465,18 +464,18 @@ #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62 +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 msgid "Switches between on and off states" msgstr "ಚಾಲನೆ ಮತ್ತು ಜಡ ಸ್ಥಿತಿಗಳ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -484,7 +483,7 @@ "ಹೊರಗಿನ ವೃತ್ತದಿಂದ ನಿಮಗೆ ಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಅದರ ಗಾಢ ಬಣ್ಣ ಅಥವ ತಿಳಿ " "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಕೋನವನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -492,68 +491,68 @@ "ಐಡ್ರಾಪರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ, ನಂತರ ನಿಮ್ಮ್ ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ " "ಮೂಲಕ ಆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" -msgstr "ಛಾಯೆ(_H):" +msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ (_H):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "ಬಣ್ಣ ಚಕ್ರದಲ್ಲಿನ ಜಾಗ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 #| msgid "_Saturation:" msgid "S_aturation:" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (_a):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." -msgstr "ಬಣ್ಣದ ತೀಕ್ಷಣತೆ." +msgstr "ಬಣ್ಣದ ತೀಕ್ಷ್ಣತೆ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" -msgstr "(_V)ಮೌಲ್ಯ:" +msgstr "ಮೌಲ್ಯ (_V):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊಳಪು." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" -msgstr "ಕೆಂಪು(_R):" +msgstr "ಕೆಂಪು (_R):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಕೆಂಪು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" -msgstr "ಹಸಿರು(_G):" +msgstr "ಹಸಿರು (_G):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಹಸಿರು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" -msgstr "ನೀಲಿ(_B):" +msgstr "ನೀಲಿ (_B):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ನೀಲಿ ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" -msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ(_a):" +msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (_a):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" -msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು(_n):" +msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು (_n):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -561,15 +560,15 @@ "ನೀವು ಒಂದು HTML-ಬಗೆಯ ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬಹುದು, ಅಥವ 'ಕಿತ್ತಳೆ' " "ಯಂತಹ ಕೇವಲ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದರೂ ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" -msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ(_P):" +msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ (_P):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚಕ್ರ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -579,7 +578,7 @@ "ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು, ಅಥವ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಇನ್ನೊಂದು ಬಣ್ಣ ಮಾದರಿಗೆ " "ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಈ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಚಾಲ್ತಿಗೆ ಆರಿಸಿ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -587,21 +586,21 @@ "ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಬಣ್ಣ. ಈ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದಿಗೆ ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ " "ಬಳಸಲು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "ಈ ಮೊದಲು ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ, ನೀವು ಈಗ ಆರಿಸಲಿರುವ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಲು." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" -msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ(_S)" +msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_S)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -610,100 +609,97 @@ "ಬದಲಾಯಿಸಲು, ಒಂದು ಬಣ್ಣ ನಮೂದನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಅಥವ ಅದರ ಮೇಲೆ ಬಲಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಹಾಗು " "\"ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ.\" ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_S)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214 msgid "Color Selection" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" -msgstr "ಪರಿವಾರ(_F):" +msgstr "ಪರಿವಾರ (_F):" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" -msgstr "ಶೈಲಿ(_S):" +msgstr "ಶೈಲಿ (_S):" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" -msgstr "ಗಾತ್ರ(_z):" +msgstr "ಗಾತ್ರ (_z):" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" -msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_P):" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_P):" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 msgid "Font Selection" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಆಯ್ಕೆ" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:102 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" "for details, visit %s" msgstr "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:109 ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "License" msgstr "ಪರವಾನಗಿ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "The license of the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಪರವಾನಗಿ" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 msgid "C_redits" -msgstr "ಮನ್ನಣೆಗಳು(_r)" +msgstr "ಮನ್ನಣೆಗಳು (_r)" -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 msgid "_License" -msgstr "ಪರವಾನಗಿ(_L)" +msgstr "ಪರವಾನಗಿ (_L)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:924 msgid "Could not show link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1017 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "ನೆಲೆಪುಟ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1015 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s ಬಗ್ಗೆ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2289 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "ರಚಿಸಿದರು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2292 msgid "Documented by" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗೊಳಿಸಿದವರು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2302 msgid "Translated by" msgstr "ಅನುವಾದಿಸಿದವರು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2307 msgid "Artwork by" msgstr "ಕುಶಲಕಾರ್ಯಗೊಳಿಸಿದವರು" @@ -742,7 +738,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "ಸೂಪರ್" @@ -752,7 +748,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "ಹೈಪರ್" @@ -762,17 +758,17 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "ಮೆಟಾ" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "ಸ್ಪೇಸ್" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -781,135 +777,140 @@ msgid "Other application..." msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:138 msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:188 msgid "Find applications online" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:247 msgid "Could not run application" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format msgid "Could not find '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:263 msgid "Could not find application" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:332 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:333 gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲ" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:339 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:341 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" msgstr "" +"ಹೆಚ್ಚಿನ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ \"ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\", ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಅನ್ವಯವನ್ನು " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು \"ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:293 msgid "Forget association" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಡು" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:493 msgid "Show other applications" -msgstr "" +msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:619 msgid "Default Application" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:757 msgid "Recommended Applications" -msgstr "" +msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳು" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 msgid "Related Applications" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಅನ್ವಯಗಳು" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:786 msgid "Other Applications" -msgstr "" +msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳು" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1557 +#: ../gtk/gtkapplication-quartz.c:87 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"%s ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"\n" +"%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "ಅನ್ವಯ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2 msgid "C_ontinue" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3 msgid "Go _Back" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು (_B)" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" -msgstr "" +msgstr "ಮುಗಿಸು (_F)" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "<%s>ಘಟಕವು <%s> ನ ಕೆಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" +msgstr "<%s> ಘಟಕವು ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "ಪಠ್ಯವು <%s> ನ ಒಳಗೆ ಕಾಣಿಸದೆ ಇರಬಹುದು" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಬಗೆಯ ಕ್ರಿಯೆ: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +msgstr "ನಕಲಿ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ID '%s', %d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ (ಈ ಮೊದಲು %d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿತ್ತು)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮೂಲ ಘಟಕ:%s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "ನಿಭಾಯಿಸದ ಟ್ಯಾಗ್: '%s'" @@ -924,7 +925,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:869 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -932,7 +933,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:907 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -941,7 +942,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -956,7 +957,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -972,7 +973,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -988,7 +989,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -996,7 +997,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ" @@ -1005,7 +1006,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ" @@ -1014,284 +1015,284 @@ #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "ಹೊಸ ವೇಗವರ್ಧಕ..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 msgid "Pick a Color" msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಂಪು %d%%, ಹಸಿರು %d%%, ನೀಲಿ %d%%, ಆಲ್ಫಾ %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಂಪು %d%%, ಹಸಿರು %d%%, ನೀಲಿ %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 #, c-format msgid "Color: %s" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣ: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "" +msgstr "ತಿಳಿ ಕಡು ಕೆಂಪು" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" -msgstr "" +msgstr "ಕಡು ಕೆಂಪು" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "" +msgstr "ಗಾಢ ಕಡು ಕೆಂಪು" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" -msgstr "" +msgstr "ತಿಳಿ ಕಿತ್ತಳೆ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "ಕಿತ್ತಳೆ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" -msgstr "" +msgstr "ಗಾಢ ಕಿತ್ತಳೆ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" -msgstr "" +msgstr "ತಿಳಿ ಬೆಣ್ಣೆ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Butter" -msgstr "" +msgstr "ಬೆಣ್ಣೆ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" -msgstr "" +msgstr "ಗಾಢ ಬೆಣ್ಣೆ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" -msgstr "" +msgstr "ತಿಳಿ ಊಸರವಳ್ಳಿ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" -msgstr "" +msgstr "ಊಸರವಳ್ಳಿ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" -msgstr "" +msgstr "ಗಾಢ ಊಸರವಳ್ಳಿ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" -msgstr "" +msgstr "ತಿಳಿ ಆಕಾಶ ನೀಲಿ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" -msgstr "" +msgstr "ಆಕಾಶ ನೀಲಿ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "" +msgstr "ಗಾಢ ಆಕಾಶ ನೀಲಿ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" -msgstr "" +msgstr "ತಿಳಿ ಪ್ಲಮ್" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Plum" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ಲಮ್" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" -msgstr "" +msgstr "ಗಾಢ ಪ್ಲಮ್" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" -msgstr "" +msgstr "ತಿಳಿ ಚಾಕೋಲೇಟ್" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" -msgstr "" +msgstr "ಚಾಕೋಲೇಟ್" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" -msgstr "" +msgstr "ಗಾಢ ಚಾಕೋಲೇಟ್" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "" +msgstr "ತಿಳಿ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" -msgstr "" +msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "" +msgstr "ಗಾಢ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "" +msgstr "ತಿಳಿ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" -msgstr "" +msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "" +msgstr "ಗಾಢ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "ಕಪ್ಪು" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" -msgstr "" +msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಗಾಢ ಬೂದು" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿ ಗಾಢ ಬೂದು" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" -msgstr "" +msgstr "ಗಾಢ ಬೂದು" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" -msgstr "" +msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಬೂದು" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" -msgstr "" +msgstr "ತಿಳಿ ಬೂದು" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿ ತಿಳಿ ಬೂದು" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" -msgstr "" +msgstr "ಅತ್ಯಂತ ತಿಳಿ ಬೂದು" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "White" -msgstr "" +msgstr "ಬಿಳಿ" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 msgid "Create custom color" -msgstr "" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬಣ್ಣ %d: %s" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1 msgid "Color Name" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:457 msgctxt "Color channel" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:463 msgctxt "Color channel" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:471 msgctxt "Color channel" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:473 msgctxt "Color channel" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4 msgctxt "Color channel" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "ಆಲ್ಫಾ" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2 msgctxt "Color channel" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 msgid "Color Plane" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸಮತಲ" #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" -msgstr "" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು (_C)" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1304,68 +1305,68 @@ msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3203 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ( Custom) ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806 msgid "inch" msgstr "ಇಂಚು" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "mm" msgstr "ಎಂಎಂ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578 msgid "Margins from Printer..." msgstr "ಮುದ್ರಕದಿಂದ ಅಂಚು..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್) ಗಾತ್ರ %d" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಗಾತ್ರ %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 msgid "_Width:" -msgstr "ಅಗಲ(_W):" +msgstr "ಅಗಲ (_W):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 msgid "_Height:" -msgstr "ಎತ್ತರ(_H):" +msgstr "ಎತ್ತರ (_H):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "Paper Size" msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 msgid "_Top:" -msgstr "ಮೇಲೆ(_T):" +msgstr "ಮೇಲೆ (_T):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 msgid "_Bottom:" -msgstr "ಕೆಳಗೆ(_B):" +msgstr "ಕೆಳಗೆ (_B):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154 msgid "_Left:" -msgstr "ಎಡ(_L):" +msgstr "ಎಡ (_L):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 msgid "_Right:" -msgstr "ಬಲ(_R):" +msgstr "ಬಲ (_R):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204 msgid "Paper Margins" msgstr "ಕಾಗದದ ಅಂಚುಗಳು" -#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591 +#: gtk/gtkentry.c:9209 gtk/gtktextview.c:8685 msgid "Input _Methods" -msgstr "ಆದಾನ ಪದ್ದತಿಗಳು(_M)" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳು (_M)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605 +#: gtk/gtkentry.c:9223 gtk/gtktextview.c:8699 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ಯುನಿಕೊಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿಹ್ನೆ (_I)" -#: ../gtk/gtkentry.c:10094 +#: ../gtk/gtkentry.c:10387 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆ" @@ -1401,7 +1402,7 @@ #. * #. * #. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * and will thus request little horizontal space. To give the button #. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), #. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in #. * such a way that other interface elements give space to the widget. @@ -1412,13 +1413,13 @@ #. * **************** #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1806 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 msgid "Desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" @@ -1426,27 +1427,27 @@ msgid "Other..." msgstr "ಇತರೆ..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:318 msgid "Type name of new folder" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:731 msgid "The folder could not be created" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:744 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1455,26 +1456,29 @@ " ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಕೊಡುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅಥವ ಕಡತವನ್ನು ಮೊದಲು ಪುನರ್ " "ಹೆಸರಿಸಿ." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:758 msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" +"%s ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" +"ನೀವು ಕೇವಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ; " +"ಬೇರೊಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:789 msgid "Invalid file name" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:799 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1482,196 +1486,195 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2239 msgid "Recently Used" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2350 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2709 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "ಕಡತಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2755 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 msgid "Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 msgid "Rename..." msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು..." -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3539 +#. add built-in bookmarks +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 msgid "Places" msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 msgid "_Places" -msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು(_P)" +msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು (_P)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3676 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1434 msgid "Could not select file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 msgid "_Visit this file" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಕಡತಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡು (_V)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 msgid "_Copy file's location" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕಿಗೆ ಸೇರಿಸು(_A)" +msgstr "ಪುಟಗುರುತಿಗೆ ಸೇರಿಸು (_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1680 msgid "Show _Size Column" -msgstr "ಗಾತ್ರದ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" +msgstr "ಗಾತ್ರದ ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4403 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 msgid "Files" msgstr "ಕಡತಗಳು" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4454 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8 msgid "Modified" msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದೆ" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4584 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1929 msgid "_Name:" -msgstr "ಹೆಸರು(_N):" +msgstr "ಹೆಸರು (_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4815 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 msgid "Type a file name" msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸು" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4862 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2177 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2188 msgid "Please select a folder below" -msgstr "" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4868 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2183 msgid "Please type a file name" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು(_l)" +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು (_l)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249 msgid "Search:" msgstr "ಹುಡುಕು:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 msgid "_Location:" -msgstr "ತಾಣ(_L):" +msgstr "ತಾಣ (_L):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5488 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511 msgid "Save in _folder:" -msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_f):" +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_f):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513 msgid "Create in _folder:" -msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸು(_f):" +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸು (_f):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3837 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "" +msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6519 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841 msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6680 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6860 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6629 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3955 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "ನಿನ್ನೆ %H:%M ಗೆ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4652 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸ್ಥಳಿಯವಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7928 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7949 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) %s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು " "ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8289 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1679,15 +1682,15 @@ "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು " "ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9101 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6261 msgid "Could not start the search process" msgstr "ಶೋಧಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9102 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6262 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1695,11 +1698,11 @@ "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಸೂಚಕ ಡೆಮೊನಿಗೆ (indexer daemon) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಅದು " "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6276 msgid "Could not send the search request" msgstr "ಶೋಧನೆಯ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9726 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1713,126 +1716,134 @@ msgid "File System" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 msgid "Pick a Font" msgstr "ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" msgstr "ಅಕ್ಷರದ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಲಿಪಿಶೈಲಿಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು " +"ಬದಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹುಡುಕಿ." -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" -msgstr "" +msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 msgid "Font Family" -msgstr "" +msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2124 ../gtk/gtkicontheme.c:2187 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "ಲಾಂಛನ '%s' ವು ಥೀಮಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3893 msgid "Failed to load icon" msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಯಿತು" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 msgid "Simple" msgstr "ಸರಳ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6139 +#: ../gtk/gtklabel.c:6233 msgid "_Open Link" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6151 +#: ../gtk/gtklabel.c:6241 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_L)" +msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_L)" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 msgid "Copy URL" msgstr "URL ಅನ್ನು ನಕಲಿಸು" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 msgid "Invalid URI" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡು" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" msgstr "" +"ಸಂವಾದವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n" +"ಹೆಚ್ಚಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಡೆಯಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" msgstr "" +"ಸಂವಾದವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n" +"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" msgstr "" +"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ.\n" +"ನೆರವಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಕೇಳಿ" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "MODULES" msgstr "ಘಟಕಗಳು" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:451 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕಗೊಳಿಸಿ" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" @@ -1841,24 +1852,24 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:703 +#: ../gtk/gtkmain.c:1142 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:768 +#: ../gtk/gtkmain.c:759 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:825 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:825 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530 msgid "Co_nnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_n)" @@ -1882,35 +1893,37 @@ msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರೆತು ಬಿಡು(_F)" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರೆತು ಬಿಡು (_F)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ತನಕ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಿ(_R)" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ತನಕ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಿ (_R)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Remember _forever" -msgstr "ಸದಾ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡು(_R)" +msgstr "ಸದಾ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡು (_R)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಅನ್ವಯ (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258 msgid "Unable to end process" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 msgid "_End Process" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು(_E)" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು (_E)" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" +"%d PID ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಕಾರ್ಯವನ್ನು " +"ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #. translators: this string is a name for the 'less' command #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 @@ -1936,9 +1949,9 @@ #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%d PIDಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5061 ../gtk/gtknotebook.c:7794 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ಪುಟ %u" @@ -1946,26 +1959,26 @@ #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆ ಕಡತವಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 msgid "Any Printer" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 msgid "For portable documents" msgstr "ಸಾಗಿಸಬಹುದಾದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1980,43 +1993,43 @@ " ಮೇಲೆ: %s %s\n" " ಕೆಳಗೆ: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ ಗಾರ್ತಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 msgid "_Format for:" -msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳಿಸು(_F):" +msgstr "ಇದರ ವಿನ್ಯಾಸ (_F):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "_Paper size:" -msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ(_P):" +msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ (_P):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 msgid "_Orientation:" -msgstr "ವಾಲಿಕೆ(_Orientation):" +msgstr "ವಾಲಿಕೆ (_O):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "Page Setup" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2 msgid "Up Path" msgstr "ಮೇಲಿನ ಪಥ" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1 msgid "Down Path" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪಥ" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 msgid "File System Root" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೂಲ" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 msgid "Authentication" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 msgid "Not available" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" @@ -2032,75 +2045,75 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s ಕಾರ್ಯ #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "ಆರಂಭದ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "ತಯಾರಾಗಿದೆ %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980 msgid "Preparing" msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d ದ ಮುದ್ರಣ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3011 msgid "Error creating print preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -2110,133 +2123,133 @@ msgid "Error launching preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಆಫ್-ಲೈನ್ ಆಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "ಹಾಳೆಗಳಿಲ್ಲ" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 msgid "Paused" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಮಧ್ಯ ಬರುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" -msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್) ಗಾತ್ರ" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc ನಿಂದ ದೋಷ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಸೂಚಿ(pointer)" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಿಭಾವಣೆ(handle)" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "ನಿಖರವಾಗದ ದೋಷ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:819 msgid "Getting printer information failed" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 msgid "Getting printer information..." msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4 msgid "Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕ" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "Location" msgstr "ತಾಣ" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11 msgid "Range" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12 msgid "_All Pages" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳು(_A)" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳು (_A)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 msgid "C_urrent Page" -msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟ(_u)" +msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟ (_u)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14 msgid "Se_lection" -msgstr "ಆಯ್ಕೆ(_l)" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_l)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15 msgid "Pag_es:" msgstr "ಪುಟಗಳು(_e):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪುಟ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ,\n" -" ಉದಾ. ೧-೩,೭,೧೧" +" ಉದಾ. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20 msgid "Pages" msgstr "ಪುಟಗಳು" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "Copies" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24 msgid "Copie_s:" -msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು(_s):" +msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು (_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "C_ollate" -msgstr "ತಾಳೆ ನೋಡು(_o)" +msgstr "ತಾಳೆ ನೋಡು (_o)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26 msgid "_Reverse" -msgstr "ವಿಲೋಮ(_R)" +msgstr "ವಿಲೋಮ (_R)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" @@ -2246,176 +2259,172 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "ಪುಟಗಳ ಅನುಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 msgid "Left to right" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023 msgid "Right to left" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035 msgid "Top to bottom" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3036 msgid "Bottom to top" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28 msgid "Layout" msgstr "ಹೊರವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ(_w):" +msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ (_w):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "Pages per _side:" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು(_s):" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು (_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31 msgid "Page or_dering:" -msgstr "ಪುಟಗಳ ಅನುಕ್ರಮ(_d):" +msgstr "ಪುಟಗಳ ಅನುಕ್ರಮ (_d):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32 msgid "_Only print:" -msgstr "ಕೇವಲ ಮುದ್ರಿಸು(_O):" +msgstr "ಕೇವಲ ಮುದ್ರಿಸು (_O):" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "All sheets" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 msgid "Even sheets" msgstr "ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಾಳೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 msgid "Odd sheets" msgstr "ಬೆಸ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಾಳೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Sc_ale:" -msgstr "ಸ್ಕೇಲ್(_a):" +msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ (_a):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Paper" msgstr "ಕಾಗದ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "Paper _type:" -msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ(_t):" +msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ (_t):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Paper _source:" -msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ(_s):" +msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ (_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Output t_ray:" -msgstr "ಪ್ರದಾನದ (ಔಟ್ ಪುಟ್) ಟ್ರೇ(_r):" +msgstr "ಔಟ್ ಪುಟ್ ಟ್ರೇ (_r):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Or_ientation:" -msgstr "ವಾಲಿಕೆ(_Orientation):" +msgstr "ವಾಲಿಕೆ (_O):" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 msgid "Portrait" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Landscape" msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Reverse portrait" msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಭಾವಚಿತ್ರ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "Reverse landscape" msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Job Details" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ವಿವರಗಳು" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:49 msgid "Pri_ority:" -msgstr "ಆದ್ಯತೆ(_o):" +msgstr "ಆದ್ಯತೆ (_o):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 msgid "_Billing info:" -msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ(_B):" +msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ (_B):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "Print Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "_Now" -msgstr "ಈಗ(_N)" +msgstr "ಈಗ (_N)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 msgid "A_t:" -msgstr "ಇಲ್ಲಿ(_A):" +msgstr "ಇಲ್ಲಿ (_A):" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:58 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:62 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2423,107 +2432,101 @@ "ಮುದ್ರಿಸುವ ಸಮಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ,\n" " ಉದಾ. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 msgid "Time of print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75 msgid "On _hold" -msgstr "ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ(_h)" +msgstr "ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ (_h)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:76 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡದ ಹೊರತು ಕೆಲಸವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Add Cover Page" msgstr "ರಕ್ಷಾ ಪುಟವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "Be_fore:" -msgstr "ಈ ಮೊದಲು(_f):" +msgstr "ಇದಕ್ಕೂ ಮೊದಲು (_f):" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 msgid "_After:" -msgstr "ನಂತರ(_A):" +msgstr "ಇದರ ನಂತರ (_A):" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85 msgid "Job" msgstr "ಕಾರ್ಯ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:96 msgid "Advanced" msgstr "ಪ್ರೌಢ" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 msgid "Image Quality" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:91 msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:95 msgid "Finishing" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:97 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಕೆಲವೊಂದು ಸಿದ್ಧತೆಗಳಲ್ಲಿ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯವಿದೆ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3279 msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ತೋರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s' ಗೆ ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 msgid "Untitled filter" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ರಹಿತ ಶೋಧಕ(filter)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not remove item" msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 msgid "Could not clear list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ(clear) ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 msgid "Copy _Location" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನಕಲಿಸು (_L)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 msgid "_Remove From List" -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_R)" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "_Clear List" -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_C)" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_C)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_P)" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_P)" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2535,21 +2538,21 @@ #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 msgid "No items found" msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s' ನೊಂದಿಗೆ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 msgid "Unknown item" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಅಂಶ" @@ -2558,7 +2561,7 @@ #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2567,42 +2570,44 @@ #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' ನೊಂದಿಗಿನ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2469 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" +"'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ನೋಂದಾಯಿತ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ ('%s' ಎಂಬ URI ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ " +"ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ)" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ" @@ -2610,502 +2615,502 @@ #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "ಕುರಿತು(_A)" +msgstr "ಕುರಿತು (_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" -msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)" +msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು(_A)" +msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "ದಪ್ಪಕ್ಷರ(_B)" +msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ (_B)" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" -msgstr "" +msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_C)" +msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು (_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)" +msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_o)" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು(_C)" +msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" -msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "ಕತ್ತರಿಸು(_t)" +msgstr "ಕತ್ತರಿಸು (_t)" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "ಅಳಿಸು(_D)" +msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು (_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು(_E)" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು (_E)" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ (_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "ಹುಡುಕು(_F)" +msgstr "ಹುಡುಕು (_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" +msgstr "ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ(_F)" +msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ (_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು(_L)" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು (_L)" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "ಕೆಳಗೆ(_B)" +msgstr "ಕೆಳಗೆ (_B)" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "ಮೊದಲಿನ(_F)" +msgstr "ಮೊದಲಿನ (_F)" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "ಕೊನೆಯ(_L)" +msgstr "ಕೊನೆಯ (_L)" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ(_T)" +msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ (_T)" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ(_B)" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" -msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ(_D)" +msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ (_D)" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ(_F)" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_F)" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" -msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ(_U)" +msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ (_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" -msgstr "" +msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್‍ (_H)" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" +msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" -msgstr "ನೆಲೆ(_H)" +msgstr "ನೆಲೆ (_H)" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "ಇಂಡೆಂಟನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "ಇಂಡೆಂಟನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "ಸೂಚಿ(_I)" +msgstr "ಸೂಚಿ (_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_I)" +msgstr "ಮಾಹಿತಿ (_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್(_I)" +msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ (_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" -msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು(_J)" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು (_J)" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "ಮಧ್ಯ(_C)" +msgstr "ಮಧ್ಯ (_C)" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "ತುಂಬಿಸು(_F)" +msgstr "ತುಂಬಿಸು (_F)" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "ಎಡ(_L):" +msgstr "ಎಡ (_L):" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "ಬಲ(_R):" +msgstr "ಬಲ (_R):" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ(_F)" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_F)" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "ಮುಂದಿನ (_N)" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "ವಿರಮಿಸು(_a)" +msgstr "ವಿರಮಿಸು (_a)" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "ಚಲಾಯಿಸು(_P)" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_P)" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" -msgstr "ಹಿಂದಿನ(_v)" +msgstr "ಹಿಂದಿನ (_v)" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" -msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡು(_R)" +msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡು (_R)" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" -msgstr "ಪುನಃ ಸುರುಳಿ ಸುತ್ತು(_e)" +msgstr "ಪುನಃ ಸುತ್ತು (_e)" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "ನಿಲ್ಲು(_S)" +msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ(_N)" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ (_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "ಇಲ್ಲ(_N)" +msgstr "ಇಲ್ಲ (_N)" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "ಸರಿ(_O)" +msgstr "ಸರಿ (_O)" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "ತೆರೆ(_O)" +msgstr "ತೆರೆ (_O)" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಭಾವಚಿತ್ರ" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ(_u)" +msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ (_u)" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)" +msgstr "ಅಂಟಿಸು (_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ಮುನ್ನೋಟ(_v)" +msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ಮುನ್ನೋಟ (_v)" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_P)" -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು(_Q)" +msgstr "ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು (_Q)" -#: ../gtk/gtkstock.c:425 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು(_R)" +msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು (_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_R)" +msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು(_R)" +msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು (_R)" -#: ../gtk/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" -msgstr "ಉಳಿಸು(_S)" +msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)" +msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು (_A)" -#: ../gtk/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "ಬಣ್ಣ(_C)" +msgstr "ಬಣ್ಣ (_C)" -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ(_F)" +msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ (_F)" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮ (_A)" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "ಇಳಿಕೆಕ್ರಮ (_D)" -#: ../gtk/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರಿಶೀಲನೆ(_S)" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರಿಶೀಲನೆ (_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "ನಿಲ್ಲು(_S)" +msgstr "ನಿಲ್ಲು (_S)" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ(_S)" +msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ (_S)" -#: ../gtk/gtkstock.c:442 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" -msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ(_U)" +msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ (_U)" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:444 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" -msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ(_U)" +msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ (_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_U)" +msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_U)" -#: ../gtk/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" -msgstr "ಹೌದು(_Y)" +msgstr "ಹೌದು (_Y)" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:448 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_N)" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ (_N)" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:450 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ(_F)" +msgstr "ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೆ (_F)" -#: ../gtk/gtkstock.c:451 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು(_I)" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_I)" -#: ../gtk/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು(_O)" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 +#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 msgctxt "switch" msgid "ON" -msgstr "" +msgstr "ಆನ್" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 +#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 msgctxt "switch" msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "ಆಫ್" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format @@ -3130,7 +3135,7 @@ #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "<%s> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯ ID \"%s\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format @@ -3228,94 +3233,94 @@ "ಅನುಕ್ರಮಿತ ದತ್ತಾಂಶವು ವಿರೂಪಗೊಂಡಿದೆ. ಪ್ರಥಮ ವಿಭಾಗವು GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 " "ಆಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಗುರುತು(_L)" +msgstr "LRM ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಗುರುತು (_L)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಗುರುತು(_R)" +msgstr "RLM ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಗುರುತು (_R)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ(_e)" +msgstr "LRE ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ (_e)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ(_m)" +msgstr "RLE ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ (_m)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅತಿಕ್ರಮಿಕೆ(_override)" +msgstr "LRO ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅತಿಕ್ರಮಿಕೆ (_o)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಅತಿಕ್ರಮಿಕೆ(o_verride)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop directional formatting" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS ಶೂನ್ಯ ಅಗಲದ ಜಾಗ(_Z)" +msgstr "ZWS ಶೂನ್ಯ ಅಗಲದ ಜಾಗ (_Z)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಸಂಯೋಜಕ (_j)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ ಸಂಯೋಜಕವಲ್ಲದ ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ (_n)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆರಂಭ ತಲೆಚೀಟಿ '%s' ಯು ಸಾಲು %d ನಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ %d ದಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "ಸಾಲು %d ನಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ %d ದಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಕ್ಷರ ದತ್ತಾಂಶ" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748 msgid "Empty" msgstr "ಖಾಲಿ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1 msgid "Volume" -msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್" +msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" -msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಅಥವ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" +msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಅಥವ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" +msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9 msgid "Volume Down" -msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ ಕಡಿಮೆ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 msgid "Decreases the volume" -msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" +msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Up" -msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಮಾಡು" +msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ ಹೆಚ್ಚಳ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Increases the volume" -msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಮಾಡುತ್ತದೆ" +msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 msgid "Muted" msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 msgid "Full Volume" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ" @@ -3324,7 +3329,7 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -3773,57 +3778,57 @@ #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" -msgstr "೧೦x೧೧" +msgstr "10x11" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" -msgstr "೧೦x೧೩" +msgstr "10x13" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" -msgstr "೧೦x೧೪" +msgstr "10x14" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" -msgstr "೧೦x೧೫" +msgstr "10x15" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" -msgstr "೧೧x೧೨" +msgstr "11x12" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" -msgstr "೧೧x೧೫" +msgstr "11x15" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" -msgstr "೧೨x೧೯" +msgstr "12x19" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" -msgstr "೫x೭" +msgstr "5x7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" -msgstr "೬x೯ ಲಕೋಟೆ" +msgstr "6x9 ಲಕೋಟೆ" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" -msgstr "೭x೯ ಲಕೋಟೆ" +msgstr "7x9 ಲಕೋಟೆ" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" -msgstr "೯x೧೧ ಲಕೋಟೆ" +msgstr "9x11 ಲಕೋಟೆ" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" @@ -3928,22 +3933,22 @@ #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" -msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೩x೫" +msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ 3x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೪x೬(ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)" +msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ 4x6(ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೪x೬ ext" +msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ 4x6 ext" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" -msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೫x೮" +msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ 5x8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" @@ -3988,27 +3993,27 @@ #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" -msgstr "#೧೦ ಲಕೋಟೆ" +msgstr "#10 ಲಕೋಟೆ" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" -msgstr "#೧೧ ಲಕೋಟೆ" +msgstr "#11 ಲಕೋಟೆ" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" -msgstr "#೧೨ ಲಕೋಟೆ" +msgstr "#12 ಲಕೋಟೆ" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" -msgstr "#೧೪ ಲಕೋಟೆ" +msgstr "#14 ಲಕೋಟೆ" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" -msgstr "#೯ ಲಕೋಟೆ" +msgstr "#9 ಲಕೋಟೆ" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" @@ -4150,102 +4155,102 @@ msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "ಹ್ಯಾಶ್(hash) ಟೇಬಲ್ಲಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" +msgstr "ಹ್ಯಾಶ್ ಟೇಬಲ್ಲಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಸೂಚಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ(cache) ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n" +msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಶೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s, %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಎಂದು ಮರಳಿ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ಕ್ಯಾಶೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿತಗೊಂಡಿದೆ.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಒಂದು ಕ್ಯಾಶೆಯು ನವೀಕೃತವಾಗಿದ್ದರೂ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme ನ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆ ಮಾಡಬೇಡ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಡ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 msgid "Output a C header file" -msgstr "ಒಂದು C ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಕಡತವನ್ನು ಆದಾನ(Output) ಮಾಡು" +msgstr "ಒಂದು C ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಕಡತವನ್ನು ಆದಾನ ಮಾಡು" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "ವರ್ಬೊಸ್ ಆದಾನವನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ" +msgstr "ವರ್ಬೊಸ್ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಮಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ಕಡತ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ: %s\n" +msgstr "ಕಡತ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಲಾಂಛನ ಕ್ಯಾಶೆ ಅಲ್ಲ: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಸೂಚಕ ಕಡತವಿಲ್ಲ.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4281,7 +4286,7 @@ msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:29 +#: ../modules/input/immultipress.c:30 msgid "Multipress" msgstr "ಮಲ್ಟಿಪ್ರೆಸ್" @@ -4310,320 +4315,320 @@ msgid "X Input Method" msgstr "X ಆದಾನ ಪದ್ದತಿ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು %s ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "'%s' ಕಾರ್ಯದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "%s ಮುದ್ರಕದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "ಒಂದು ಮುದ್ರಕದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 msgid "Domain:" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "%s ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಡೆವಲಪರ್ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಡೆವಲಪರ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಪಕ್ಷ ಒಂದು ಮಾರ್ಕರಿನ ಪೂರೈಕೆಯಲ್ಲಿ ಕೊರತೆ ಇದೆ." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಪಕ್ಷ ಒಂದು ಮಾರ್ಕರಿನ ಪೂರೈಕೆ ಇಲ್ಲವಾಗಿದೆ." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದ ಹೊದಿಕೆಯು ತೆರೆದಿದೆ." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳ ಕೊರತೆಯಾಗಿದೆ." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳು ಖಾಲಿಯಾಗಿವೆ." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" +msgstr "'%s' ಎಂಬ ಮುದ್ರಕವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2115 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ; ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 msgid "Two Sided" msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 msgid "Paper Type" msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 msgid "Paper Source" msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 msgid "Output Tray" msgstr "ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್‌ಪುಟ್) ಟ್ರೇ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 msgid "Resolution" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript ಪೂರ್ವ-ಶೋಧಿಸುವಿಕೆ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 msgid "One Sided" msgstr "ಒಂದು ಬದಿಯ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ಅಂಚು (ಸಾಮಾನ್ಯ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ಸಣ್ಣ ಅಂಚು (ಮಡುಚು)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 msgid "Auto Select" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆಯ್ಕೆ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 msgid "Printer Default" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ಹುದುಗಿಸಲಾದ GhostScript ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಮಾತ್ರ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS ಹಂತ ೧ ಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" +msgstr "PS ಹಂತ 1 ಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS ಹಂತ ೨ ಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" +msgstr "PS ಹಂತ 2 ಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 msgid "No pre-filtering" msgstr "ಪೂರ್ವ-ಶೋಧನೆ ಇಲ್ಲ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 msgid "Miscellaneous" msgstr "ಇತರೆ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Urgent" msgstr "ತುರ್ತು" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "High" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Low" msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 msgid "Pages per Sheet" msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 msgid "Job Priority" msgstr "ಕೆಲಸದ ಆದ್ಯತೆ" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 msgid "Billing Info" msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Classified" msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತವಾದದ್ದು" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Secret" msgstr "ರಹಸ್ಯ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Standard" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Top Secret" msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Unclassified" msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತಗೊಳ್ಳದ್ದು" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Before" msgstr "ಈ ಮೊದಲು" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 msgid "After" msgstr "ನಂತರ" @@ -4631,14 +4636,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 msgid "Print at" msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 msgid "Print at time" msgstr "ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು" @@ -4646,35 +4651,35 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 #, c-format msgid "Custom %sx%s" -msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ %sx%s" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 msgid "Printer Profile" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರೊಫೈಲ್" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "ಅಲಭ್ಯ" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 msgid "Color management unavailable" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣ ನಿರ್ವಹಣೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 msgid "No profile available" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 msgid "Unspecified profile" -msgstr "" +msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್" #. default filename used for print-to-file #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248 @@ -4682,34 +4687,34 @@ msgid "output.%s" msgstr "ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್‌ಪುಟ್).%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು (_s):" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "ಕಡತ" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "ಪ್ರದಾನದ (ಔಟ್‌ಪುಟ್) ವಿನ್ಯಾಸ (_O)" +msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ವಿನ್ಯಾಸ (_O)" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" @@ -4724,27 +4729,27 @@ msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" -msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಆಫ್-ಲೈನ್ ಆಗಿದೆ" +msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ತಯಾರಿದೆ" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿದೆ" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" @@ -4752,7 +4757,7 @@ #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ-ಪ್ರದಾನ (ಔಟ್‌ಪುಟ್).%s" +msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ-ಔಟ್‌ಪುಟ್.%s" #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2013-01-29 09:45:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2014-01-07 06:31:18.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format @@ -196,20 +196,20 @@ msgid "white" msgstr "ಬಿಳಿ" -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:275 +#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277 msgid "Choose Custom Color" msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:785 +#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:790 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:224 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1009 +#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1022 msgid "custom" msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ" -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1017 +#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1030 msgid "Custom Color..." msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಬಣ್ಣ..." @@ -825,28 +825,28 @@ msgid "Insert Emoticon" msgstr "ಇಮೋಟಿಕಾನ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2200 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2201 msgid "_Find" msgstr "ಹುಡುಕು(_F)" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2203 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2204 msgid "Re_place" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_p)" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2206 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2207 msgid "_Image" msgstr "ಚಿತ್ರ(_I)" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2209 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2210 msgid "_Link" msgstr "ಕೊಂಡಿ(_L)" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2213 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2214 msgid "_Rule" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ(_R)" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2216 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2217 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72 msgid "_Table" msgstr "ಟೇಬಲ್(_T)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2013-01-29 09:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2014-01-07 06:31:18.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 #| msgid "The gutters' GtkSourceView" @@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "ಮುಂದಿರುವ" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:403 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:399 #| msgid "Text2Tags" msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" @@ -78,31 +78,31 @@ msgid "Trailing" msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ" -#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the -#. popup, telling that all completion pages are shown +#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the +#. popup, telling that all completion pages are shown. #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:647 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:764 msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ" #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:1 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:1 ../data/language-specs/asp.lang.h:1 #: ../data/language-specs/automake.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 ../data/language-specs/boo.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:1 ../data/language-specs/chdr.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:1 ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:1 ../data/language-specs/csharp.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:1 ../data/language-specs/d.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:1 ../data/language-specs/cg.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/chdr.lang.h:1 ../data/language-specs/c.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 ../data/language-specs/cpp.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:1 ../data/language-specs/cuda.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/d.lang.h:1 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:1 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:1 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:1 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:1 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:1 ../data/language-specs/glsl.lang.h:1 #: ../data/language-specs/go.lang.h:1 ../data/language-specs/haskell.lang.h:1 #: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/idl.lang.h:1 ../data/language-specs/j.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:1 ../data/language-specs/java.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:1 ../data/language-specs/makefile.lang.h:1 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:1 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:1 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:1 ../data/language-specs/objj.lang.h:1 @@ -110,6 +110,7 @@ #: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/opencl.lang.h:1 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:1 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:1 ../data/language-specs/sml.lang.h:1 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:1 ../data/language-specs/sql.lang.h:1 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:1 @@ -138,10 +139,12 @@ #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:3 ../data/language-specs/gap.lang.h:3 #: ../data/language-specs/go.lang.h:3 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:3 ../data/language-specs/j.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/html.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:3 ../data/language-specs/ini.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:4 ../data/language-specs/latex.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/lua.lang.h:3 ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:3 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:6 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:4 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:3 @@ -150,6 +153,7 @@ #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:3 #: ../data/language-specs/php.lang.h:3 ../data/language-specs/po.lang.h:3 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:5 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sh.lang.h:3 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3 @@ -174,11 +178,14 @@ #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9 ../data/language-specs/idl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/java.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:7 ../data/language-specs/imagej.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/ini.lang.h:5 ../data/language-specs/java.lang.h:4 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:4 ../data/language-specs/lua.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/json.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:5 ../data/language-specs/objc.lang.h:6 @@ -189,9 +196,9 @@ #: ../data/language-specs/php.lang.h:9 ../data/language-specs/po.lang.h:5 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:6 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:6 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 ../data/language-specs/scala.lang.h:6 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:5 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:5 @@ -206,6 +213,7 @@ #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:10 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 ../data/language-specs/asp.lang.h:6 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:3 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:7 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:10 ../data/language-specs/cg.lang.h:8 #: ../data/language-specs/c.lang.h:9 ../data/language-specs/cobol.lang.h:6 #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:3 ../data/language-specs/csharp.lang.h:11 @@ -219,11 +227,14 @@ #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:7 ../data/language-specs/idl.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:8 ../data/language-specs/ini.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:6 ../data/language-specs/imagej.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:12 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:5 ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lua.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:13 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/objj.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:9 ../data/language-specs/ocl.lang.h:5 @@ -234,16 +245,17 @@ #: ../data/language-specs/php.lang.h:12 ../data/language-specs/po.lang.h:7 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:5 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scheme.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/python3.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scala.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:6 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:6 ../data/language-specs/sh.lang.h:6 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:4 ../data/language-specs/sparql.lang.h:7 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:6 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5 #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:4 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:7 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:7 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:6 msgid "Keyword" msgstr "ಮುಖ್ಯಪದ" @@ -257,11 +269,12 @@ #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:15 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:10 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:9 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:19 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:13 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:11 msgid "Decimal number" msgstr "ದಶಮಾಂಶ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -305,8 +318,10 @@ #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:8 ../data/language-specs/idl.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:9 ../data/language-specs/java.lang.h:17 +#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:4 ../data/language-specs/ini.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:17 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:4 ../data/language-specs/objj.lang.h:5 @@ -315,9 +330,9 @@ #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:15 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:5 ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:9 ../data/language-specs/vala.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:14 ../data/language-specs/sml.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/vala.lang.h:5 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 msgid "Data Type" msgstr "ದತ್ತಾಂಶದ ಬಗೆ" @@ -327,8 +342,9 @@ #: ../data/language-specs/forth.lang.h:5 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/idl.lang.h:5 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:5 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:6 ../data/language-specs/pascal.lang.h:8 #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:5 msgid "Preprocessor" @@ -340,7 +356,7 @@ #: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:15 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:10 msgid "Real number" msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -357,11 +373,11 @@ #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:18 ../data/language-specs/ooc.lang.h:5 #: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:7 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 ../data/language-specs/sml.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:7 ../data/language-specs/sml.lang.h:8 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6 msgid "Escaped Character" msgstr "ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಂತ ಅಕ್ಷರ" @@ -371,10 +387,11 @@ #. A function name (also: methods for classes) #: ../data/language-specs/asp.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9 #: ../data/language-specs/css.lang.h:8 ../data/language-specs/def.lang.h:38 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:6 ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:10 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:8 ../data/language-specs/scheme.lang.h:7 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:7 ../data/language-specs/sh.lang.h:4 @@ -387,10 +404,13 @@ #: ../data/language-specs/c.lang.h:10 ../data/language-specs/cmake.lang.h:6 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:45 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9 ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:5 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 ../data/language-specs/php.lang.h:14 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:13 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:15 msgid "Operator" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ" @@ -414,10 +434,11 @@ #: ../data/language-specs/asp.lang.h:14 ../data/language-specs/boo.lang.h:14 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:22 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/j.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/j.lang.h:14 ../data/language-specs/julia.lang.h:5 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:12 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11 msgid "Number" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -463,10 +484,9 @@ #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:1 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:1 ../data/language-specs/m4.lang.h:1 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:1 ../data/language-specs/php.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:1 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:1 ../data/language-specs/sh.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/tcl.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:1 ../data/language-specs/ruby.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/sh.lang.h:1 ../data/language-specs/tcl.lang.h:1 msgid "Scripts" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು" @@ -488,7 +508,7 @@ #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 ../data/language-specs/sh.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 ../data/language-specs/sh.lang.h:7 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3 msgid "Variable" msgstr "ಚರಾಂಕ" @@ -497,8 +517,8 @@ #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:18 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:15 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:18 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:17 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:18 msgid "Builtin Function" msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ ಕಾರ್ಯಭಾರ" @@ -516,11 +536,13 @@ #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:9 ../data/language-specs/cg.lang.h:12 #: ../data/language-specs/c.lang.h:15 ../data/language-specs/def.lang.h:24 #: ../data/language-specs/d.lang.h:11 ../data/language-specs/erlang.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:11 ../data/language-specs/json.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/go.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/json.lang.h:9 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:14 ../data/language-specs/php.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:11 ../data/language-specs/R.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/python3.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:12 ../data/language-specs/R.lang.h:10 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:10 msgid "Floating point number" msgstr "ತೇಲುವ ಬಿಂದು ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -541,11 +563,12 @@ #: ../data/language-specs/html.lang.h:1 ../data/language-specs/latex.lang.h:1 #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:1 #: ../data/language-specs/mxml.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:391 msgid "Markup" msgstr "ಗುರುತು" @@ -567,14 +590,14 @@ msgid "Boo" msgstr "Boo" -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:4 ../data/language-specs/python.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:4 ../data/language-specs/python3.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:5 msgid "Multiline string" msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ವಾಕ್ಯ" #: ../data/language-specs/boo.lang.h:6 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 +#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:25 msgid "Regular Expression" msgstr "ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್" @@ -588,9 +611,9 @@ msgstr "ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ" #: ../data/language-specs/boo.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:10 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20 msgid "Special Variable" msgstr "ವಿಶೇಷ ವೇರಿಯೇಬಲ್" @@ -610,10 +633,12 @@ #: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 ../data/language-specs/d.lang.h:10 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:6 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:9 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:11 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:11 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:8 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:9 @@ -638,8 +663,8 @@ #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:17 #: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:3 ../data/language-specs/vala.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:13 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" @@ -670,8 +695,9 @@ #: ../data/language-specs/cg.lang.h:19 ../data/language-specs/erlang.lang.h:12 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:3 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:14 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17 msgid "Builtin" msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ" @@ -715,24 +741,24 @@ msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:4 -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455 +#. Translators: the name of a person, not an object. +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6 msgid "E-mail address" msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ" -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7 msgid "File" msgstr "ಕಡತ" -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8 msgid "Bullet" msgstr "ಬುಲೆಟ್" -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:10 msgid "Release" msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ" @@ -754,7 +780,7 @@ #: ../data/language-specs/def.lang.h:15 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:6 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:5 ../data/language-specs/julia.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:5 ../data/language-specs/sml.lang.h:6 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5 @@ -762,6 +788,7 @@ msgstr "ಅಕ್ಷರ" #: ../data/language-specs/c.lang.h:13 ../data/language-specs/go.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 msgid "printf Conversion" msgstr "printf ಪರಿವರ್ತನೆ" @@ -791,7 +818,7 @@ #: ../data/language-specs/def.lang.h:13 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18 msgid "Constant" msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂಕ" @@ -844,6 +871,7 @@ #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:10 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:9 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:10 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:8 @@ -922,16 +950,16 @@ #. A base-N number: 0xFFFF #: ../data/language-specs/def.lang.h:28 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:14 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:14 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:12 msgid "Base-N number" msgstr "ಬೇಸ್-N ಸಂಖ್ಯೆ" #. A complex number #: ../data/language-specs/def.lang.h:30 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:15 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:15 msgid "Complex number" msgstr "ಮಿಶ್ರಸಂಖ್ಯೆ" @@ -942,7 +970,9 @@ msgstr "ಒಳ-ನಿರ್ಮಿತ ಪತ್ತೆಗಾರ" #. A primitive data type: int, long, char, etc. -#: ../data/language-specs/def.lang.h:49 ../data/language-specs/octave.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:49 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/octave.lang.h:6 msgid "Data type" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಬಗೆ" @@ -952,17 +982,17 @@ msgstr "ಪೂರ್ವಸಂಸ್ಕಾರಕ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆ" #. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java -#: ../data/language-specs/def.lang.h:55 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:57 msgid "Reserved keyword" msgstr "ಕಾದಿರಿಸಲಾದ ಮುಖ್ಯಪದ" #. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX -#: ../data/language-specs/def.lang.h:57 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:59 msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ (FIXME, TODO, XXX, ಇತರೆ.)" #. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc. -#: ../data/language-specs/def.lang.h:59 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:61 msgid "Underlined" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆಯಲಾದ" @@ -1139,7 +1169,7 @@ msgstr "ವಿನಾಯಿತಿ ನಿಭಾಯಿಸುವಿಕೆ" #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 msgid "Predefined Variable" msgstr "ಪೂರ್ವನಿರ್ಮಿತ ವೇರಿಯೇಬಲ್" @@ -1163,9 +1193,10 @@ #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:11 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:12 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:5 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:11 ../data/language-specs/sml.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:9 msgid "Base-N Integer" msgstr "ಬೇಸ್-N ಪೂರ್ಣಾಂಕ" @@ -1173,13 +1204,16 @@ #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:13 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:11 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:8 msgid "Compiler Directive" msgstr "ಕಂಪೈಲರಿನ ನಿರ್ದೇಶನ" #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:1 ../data/language-specs/gap.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:1 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:1 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:1 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:1 ../data/language-specs/R.lang.h:1 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:1 msgid "Scientific" @@ -1191,7 +1225,9 @@ msgstr "FCL" #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/octave.lang.h:10 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:4 msgid "Floating Point" msgstr "ತೇಲುವ ಬಿಂದು" @@ -1326,8 +1362,8 @@ msgstr "OpenGL ಶೇಡಿಂಗ್ ಭಾಷೆ" #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:7 ../data/language-specs/go.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:16 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:16 msgid "Builtin Constant" msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ ಸ್ಥಿರಾಂಕ" @@ -1364,9 +1400,11 @@ msgid "Parameter" msgstr "ನಿಯತಾಂಕ" +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:15 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7 msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" @@ -1450,6 +1488,7 @@ #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:15 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:6 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1463,7 +1502,7 @@ msgstr "Haskell" #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19 msgid "Symbol" msgstr "ಸಂಕೇತ" @@ -1533,11 +1572,13 @@ #. allow to get external functionalities #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:6 #: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:4 msgid "External" msgstr "ಬಾಹ್ಯ" #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:7 #: ../data/language-specs/java.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:8 msgid "Declaration" msgstr "ಘೋಷಣೆ" @@ -1722,7 +1763,7 @@ msgstr "" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:236 #| msgid "LaTeX" msgid "Label" msgstr "ಲೇಬಲ್" @@ -1732,6 +1773,7 @@ msgstr "" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:3 msgid "Strong Emphasis" msgstr "" @@ -1805,8 +1847,9 @@ msgid "Opal" msgstr "ಒಪಲ್" -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:3 ../data/language-specs/python.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/opal.lang.h:3 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:3 msgid "Module Handler" msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ" @@ -1856,12 +1899,12 @@ msgstr "ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 msgid "Heredoc" msgstr "ಹಿಯರ್ಡಾಕ್" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 ../data/language-specs/sh.lang.h:12 msgid "Heredoc Bound" msgstr "ಹಿಯರ್ಡಾಕ್ ಬೌಂಡ್" @@ -1926,8 +1969,8 @@ msgid "Python" msgstr "ಪೈಥಾನ್" -#: ../data/language-specs/python.lang.h:8 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:8 msgid "Format" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ" @@ -1935,8 +1978,8 @@ msgid "string-conversion" msgstr "ವಾಕ್ಯ-ಪರಿವರ್ತನೆ" -#: ../data/language-specs/python.lang.h:17 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:17 msgid "Builtin Object" msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ ವಸ್ತು" @@ -1960,11 +2003,12 @@ msgid "Delimiter" msgstr "ಡಿಲಿಮಿಟರ್" -#: ../data/language-specs/R.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:8 ../data/language-specs/R.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:11 msgid "Special Constant" msgstr "ವಿಶೇಷ ಸ್ಥಿರಾಂಕ" -#: ../data/language-specs/R.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/R.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:16 msgid "Integer Number" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -2080,6 +2124,7 @@ msgid "Individual" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:15 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10 #| msgid "BOZ Literal" msgid "Literal" @@ -2112,6 +2157,7 @@ msgid "SystemVerilog" msgstr "SystemVerilog" +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:3 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:4 #| msgid "System Command" msgid "System Task" @@ -2149,13 +2195,13 @@ msgid "Section 5" msgstr "ವಿಭಾಗ 5" -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 msgid "Italic" msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್" -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112 msgid "Bold" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍" @@ -2195,15 +2241,15 @@ msgid "Verilog" msgstr "ವೆರಿಲಾಗ್" -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9 msgid "IEEE System Task" msgstr "IEEE ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾರ್ಯ" -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10 msgid "LRM Additional System Task" msgstr "LRM ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾರ್ಯ" -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12 msgid "Gate" msgstr "ಗೇಟ್" @@ -2299,213 +2345,213 @@ msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "ಟ್ಯಾಂಗೋ ವರ್ಣ ಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸುವ ಬಣ್ಣದ ಸ್ಕೀಮ್" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:371 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:327 msgid "Document Words" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಪದಗಳು" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:430 msgid "The provider name" msgstr "ಒದಗಿಸುವವರ ಹೆಸರು" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:463 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:437 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:275 msgid "Icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:438 msgid "The provider icon" msgstr "ಒದಗಿಸುವವರ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:471 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:445 msgid "Proposals Batch Size" msgstr "" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:446 msgid "Number of proposals added in one batch" msgstr "" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455 msgid "Scan Batch Size" msgstr "" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456 msgid "Number of lines scanned in one batch" msgstr "" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465 msgid "Minimum Word Size" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಪದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466 msgid "The minimum word size to complete" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಪದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:475 msgid "Interactive Delay" msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ವಿಳಂಬ" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:476 msgid "The delay before initiating interactive completion" msgstr "" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:485 msgid "Priority" msgstr "ಆದ್ಯತೆ" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:486 msgid "Provider priority" msgstr "ಒದಗಿಸುವವರ ಆದ್ಯತೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:234 -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:502 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505 msgid "Highlight Syntax" msgstr "ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:235 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" msgstr "ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:248 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಬ್ರಾಕೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್‌ಗೊಳಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:249 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308 msgid "Whether to highlight matching brackets" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:262 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:321 +#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414 msgid "Maximum Undo Levels" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಹಂತಗಳು" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:263 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:322 +#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415 msgid "Number of undo levels for the buffer" msgstr "ಬಫರಿಗಾಗಿನ ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವ ಹಂತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands #. * for "programming language", not "spoken language" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:334 msgid "Language" msgstr "ಭಾಷೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:276 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335 msgid "Language object to get highlighting patterns from" msgstr "ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಕೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:284 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:343 msgid "Can undo" msgstr "ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬಹುದು" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:285 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:344 msgid "Whether Undo operation is possible" msgstr "ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯ ಸಾಧ್ಯವೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351 msgid "Can redo" msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡಬಹುದು" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:352 msgid "Whether Redo operation is possible" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307 -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:366 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:367 msgid "Style scheme" msgstr "ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374 msgid "Undo manager" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಕೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:375 msgid "The buffer undo manager" msgstr "ಬಫರ್ ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:934 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:957 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:554 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:585 msgid "No extra information available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2212 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1789 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:537 msgid "View" msgstr "ನೋಟ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2213 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1790 #| msgid "The GtkSourceBuffer object to print" msgid "The GtkSourceView bound to the completion" msgstr "GtkSourceView ಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2228 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1804 msgid "Remember Info Visibility" msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1805 msgid "Remember the last info window visibility state" msgstr "ಕೊನೆಯ ವಿಂಡೊದ ಗೋಚರಿಕೆ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2242 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1817 #| msgid "Section 1" msgid "Select on Show" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ಆರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2243 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1818 msgid "Select first proposal when completion is shown" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2257 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1831 #| msgid "Show Line Marks" msgid "Show Headers" msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2258 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1832 msgid "" "Show provider headers when proposals from multiple providers are available" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2272 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1845 msgid "Show Icons" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2273 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1846 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1860 #| msgid "Type Operators" msgid "Accelerators" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1861 msgid "Number of proposal accelerators to show" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2305 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1876 msgid "Auto Complete Delay" msgstr "ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ ವಿಳಂಬ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2306 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1877 msgid "Completion popup delay for interactive completion" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2322 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1893 msgid "Provider Page Size" msgstr "ಒದಗಿಸುವವರ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2323 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1894 msgid "Provider scrolling page size" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2342 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1914 msgid "Proposal Page Size" msgstr "ಪ್ರಸ್ತಾವಿಸಲಾದ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2343 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1915 msgid "Proposal scrolling page size" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2704 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:491 #| msgid "Print Header" msgid "Provider" msgstr "ಒದಗಿಸುವವರು" @@ -2518,61 +2564,63 @@ msgid "_Details..." msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:255 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308 #| msgid "Option" msgid "Completion" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:256 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273 msgid "The completion object to which the context belongs" msgstr "" #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:269 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286 msgid "Iterator" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:270 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:287 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:282 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299 #| msgid "Location" msgid "Activation" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:283 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:300 msgid "The type of activation" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯ ಬಗೆ" #. Tooltip style -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:61 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:253 msgid "Completion Info" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:230 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:237 msgid "Label to be shown for this item" msgstr "ಈ ಅಂಶಕ್ಕೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲೇಬಲ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:243 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:250 msgid "Markup to be shown for this item" msgstr "ಈ ಅಂಶಕ್ಕೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುರುತು" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:256 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:263 msgid "Item text" msgstr "ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:269 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:276 msgid "Icon to be shown for this item" msgstr "ಈ ಅಂಶಕ್ಕೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:281 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:288 #| msgid "Ignore" msgid "Info" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:282 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:289 msgid "Info to be shown for this item" msgstr "ಈ ಅಂಶಕ್ಕೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿ" @@ -2580,7 +2628,7 @@ #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3120 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3129 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " @@ -2591,7 +2639,7 @@ "ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಮಾಮೂಲಿಗಿಂತ ನಿಧಾಧಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.\n" "ದೋಷವು ಹೀಗಿರುತ್ತದೆ: %s" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4443 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4452 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" @@ -2599,19 +2647,19 @@ "ಒಂದು ಸಾಲನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿದಿದೆ, ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸಿನ " "ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5687 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5696 #, c-format msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ '%s' ವು \\%%{...@start} ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5848 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5937 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5857 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5946 #, c-format msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಐಡಿ '%s' ಅನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6051 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6111 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6060 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6120 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " @@ -2620,157 +2668,160 @@ "ಶೈಲಿಯ ಅತಿಕ್ರಮಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು '%s' ಭಾಷೆಯ '%s' ಉಲ್ಲೇಖದಲ್ಲಿ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡಿನ " "ಸನ್ನಿವೇಶ ಉಲ್ಲೇಖದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6125 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6134 #, c-format msgid "invalid context reference '%s'" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸನ್ನಿವೇಶ ಉಲ್ಲೇಖ '%s'" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6144 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6154 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6153 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163 #, c-format msgid "unknown context '%s'" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸನ್ನಿವೇಶ '%s'" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6253 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6262 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಭಾಷೆಯ ವಿವರಣೆಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ (id = \"%s\".)" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548 +#. Translators: gutters can be used to display information +#. * on the left or on the right of the text view. To draw the +#. * line numbers for example. +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:541 msgid "The gutters' GtkSourceView" msgstr "ಗಟರಿನ GtkSourceView" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:560 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:724 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:553 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:705 msgid "Window Type" msgstr "ವಿಂಡೊ ಬಗೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562 msgid "The gutters text window type" msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಂಡೊದ ಬಗೆಯ ಗಟರುಗಳು" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:572 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:500 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:482 #| msgid "POD heading" msgid "X Padding" msgstr "X ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:501 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:563 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:483 msgid "The x-padding" msgstr "x-ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:516 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:498 #| msgid "POD heading" msgid "Y Padding" msgstr "Y ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:517 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:574 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:499 msgid "The y-padding" msgstr "y-ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:486 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:487 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:468 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:469 #| msgid "Variable" msgid "Visible" msgstr "ಗೋಚರ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:532 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:514 msgid "X Alignment" msgstr "X ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:533 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:515 msgid "The x-alignment" msgstr "x-ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:548 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:530 msgid "Y Alignment" msgstr "Y ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:549 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:531 msgid "The y-alignment" msgstr "y-ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:691 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:672 #| msgid "View" msgid "The View" msgstr "ನೋಟ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:692 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:673 msgid "The view" msgstr "ನೋಟ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:689 #| msgid "Inline Math Mode" msgid "Alignment Mode" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕ್ರಮ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:690 msgid "The alignment mode" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕ್ರಮ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:706 #| msgid "The gutters text window type" msgid "The window type" msgstr "ವಿಂಡೊದ ಬಗೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:714 #| msgid "Since" msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:734 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:715 msgid "The size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:289 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 msgid "Pixbuf" msgstr "ಪಿಕ್ಸ್‍ಬಫ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:290 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 msgid "The pixbuf" msgstr "ಪಿಕ್ಸ್‍ಬಫ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:304 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 msgid "Stock Id" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ id" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:305 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304 msgid "The stock id" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ id" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:312 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 #| msgid "Function Name" msgid "Icon Name" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 msgid "The icon name" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:320 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:318 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321 msgid "The gicon" msgstr "gicon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:396 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:392 #| msgid "Markup" msgid "The markup" msgstr "ಗುರುತು" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:404 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:400 msgid "The text" msgstr "ಪಠ್ಯ" @@ -2797,21 +2848,21 @@ msgid "Whether the language should be hidden from the user" msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಕಾಣಿಸದಂತೆ ಇರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:149 msgid "Language specification directories" msgstr "ಭಾಷೆಯ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ಕಡತಗಳು" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:151 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150 msgid "" "List of directories where the language specification files (.lang) are " "located" msgstr "ಭಾಷೆಯ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು(.lang) ಇರಿಸಲಾದ ಕೋಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:159 msgid "Language ids" msgstr "ಭಾಷೆ ಐಡಿಗಳು" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:161 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160 msgid "List of the ids of the available languages" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಭಾಷೆಗಳ ಐಡಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" @@ -2825,12 +2876,12 @@ msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "regex '%s' ನಲ್ಲಿ: ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಉಲ್ಲೇಖಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:290 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95 msgid "Background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:289 #| msgid "Line background" msgid "The background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ" @@ -2847,102 +2898,102 @@ msgid "The mark category" msgstr "ಗುರುತು ಪಂಗಡ" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:442 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445 msgid "Source Buffer" msgstr "ಆಕರ ಬಫರ್" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:443 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:446 msgid "The GtkSourceBuffer object to print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು GtkSourceBuffer ವಸ್ತು" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:460 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:346 msgid "Tab Width" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅಗಲ" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:461 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347 msgid "Width of a tab character expressed in spaces" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅಕ್ಷರದ ಅಗಲ, ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:481 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484 msgid "Wrap Mode" msgstr "ವ್ರಾಪ್ ಕ್ರಮ" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:482 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:485 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries." msgstr "" "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಬೇಡವೆ, ಪದದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ, ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ " "ಆವರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:503 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "ಹೈಲೈಟ್ ಆದಂತಹ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:524 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527 msgid "Print Line Numbers" msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:525 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:528 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾದ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಂತರ (೦ ಎಂದರೆ ಯಾವುದೆ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ೦" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:547 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550 msgid "Print Header" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (Header)" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:548 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:551 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲೂ ಒಂದು ಹೆಡರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:570 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573 msgid "Print Footer" msgstr "ಫೂಟರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:571 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:574 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲೂ ಒಂದು ಫೂಟರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:593 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596 msgid "Body Font Name" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಭಾಗದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:594 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597 msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" "ಪಠ್ಯದ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು (ಉದಾ. \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:617 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620 msgid "Line Numbers Font Name" msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:618 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621 msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" "ಪುಟದ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು (ಉದಾ. \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:641 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644 msgid "Header Font Name" msgstr "ಹೆಡರ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:642 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645 msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "ಪುಟದ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು (ಉದಾ. \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:665 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668 msgid "Footer Font Name" msgstr "ಫೂಟರ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಹೆಸರು" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:666 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669 msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "ಪುಟದ ಫೂಟರಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು (ಉದಾ. \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:682 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685 msgid "Number of pages" msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:683 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:686 msgid "" "The number of pages in the document (-1 means the document has not been " "completely paginated)." @@ -2954,200 +3005,201 @@ msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "\\C ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಭಾಷೆಯ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87 msgid "Line background" msgstr "ಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:81 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 msgid "Line background color" msgstr "ಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96 msgid "Background color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103 msgid "Foreground" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104 msgid "Foreground color" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 msgid "Underline" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136 msgid "Strikethrough" msgstr "ಹೊಡೆದು ಹಾಕು" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143 msgid "Line background set" msgstr "ಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144 msgid "Whether line background color is set" msgstr "ಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151 msgid "Foreground set" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152 msgid "Whether foreground color is set" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159 msgid "Background set" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160 msgid "Whether background color is set" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167 msgid "Bold set" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168 msgid "Whether bold attribute is set" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175 msgid "Italic set" msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176 msgid "Whether italic attribute is set" msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:183 msgid "Underline set" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184 msgid "Whether underline attribute is set" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆಯುವ ವೈಶಿಷ್ಟ್ತವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:191 msgid "Strikethrough set" msgstr "ಹೊಡೆದು ಹಾಕುವ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:192 msgid "Whether strikethrough attribute is set" msgstr "ಹೊಡೆದು ಹಾಕುವ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" +#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:211 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213 msgid "Style scheme id" msgstr "ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮಿನ ಐಡಿ" +#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:224 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226 msgid "Style scheme name" msgstr "ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮಿನ ಹೆಸರು" +#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:237 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:238 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:239 msgid "Style scheme description" msgstr "ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮಿನ ವಿವರಣೆ" +#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:250 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:251 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:252 msgid "Style scheme filename" msgstr "ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮಿನ ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 msgid "Style scheme search path" msgstr "ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮಿನ ಹುಡುಕು ಮಾರ್ಗ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154 msgid "List of directories and files where the style schemes are located" msgstr "ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮುಗಳು ಇರುವಂತಹ ಕೋಶಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 msgid "Scheme ids" msgstr "ಸ್ಕೀಮಿನ ಐಡಿ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:163 msgid "List of the ids of the available style schemes" msgstr "ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮುಗಳಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಐಡಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:410 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2740 +#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406 #| msgid "Source Buffer" msgid "Buffer" msgstr "ಬಫರ್" -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411 +#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:407 msgid "The text buffer to add undo support on" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309 msgid "The completion object associated with the view" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:319 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321 msgid "Show Line Numbers" msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:331 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333 msgid "Show Line Marks" msgstr "ಸಾಲಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334 msgid "Whether to display line mark pixbufs" msgstr "ಸಾಲಿನ ಗುರುತು pixbuf ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361 msgid "Indent Width" msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಅಗಲ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362 msgid "Number of spaces to use for each step of indent" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್ ಹಂತಕ್ಕೂ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:369 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371 msgid "Auto Indentation" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಬದಲು ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಬದಲು ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:392 msgid "Show Right Margin" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "ಬಲ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:403 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405 msgid "Right Margin Position" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406 msgid "Position of the right margin" msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422 msgid "Smart Home/End" msgstr "ಚತುರ Home/End" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423 msgid "" "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " "before going to the start/end of the line" @@ -3155,28 +3207,28 @@ "HOME ಹಾಗು END ಕೀಲಿಗಳು ಸಾಲಿನ ಮೊದಲು/ಕೊನೆಗೆ ಹೋಗುವ ಮೊದಲು ಖಾಲಿಯಲ್ಲದ ಜಾಗದ ಅಕ್ಷರಗಳ " "ಮೊದಲಿಗೆ/ಕೊನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433 msgid "Highlight current line" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:441 msgid "Indent on tab" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ಇಂಡೆಂಟ್" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" msgstr "" "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಇಂಡೆಂಟ್ ಅನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:454 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:456 msgid "Draw Spaces" msgstr "ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:455 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457 msgid "Set if and how the spaces should be visualized" msgstr "ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇ ಹಾಗು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2014-01-07 06:31:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "(no suggestions)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2013-01-29 09:45:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2014-01-07 06:31:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" "X-Poedit-Language: Kannada\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po 2013-01-29 09:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-01-07 06:31:15.000000000 +0000 @@ -8,113 +8,115 @@ "Project-Id-Version: gvfs.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-21 00:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-09 21:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-21 23:02+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2774 +#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ, ಬೇರೆ ಏರಿಸುವ ತಾಣದ ಮೇಲಿರುವ ಕಡತಗಳು" -#: ../client/gdaemonfile.c:1363 +#: ../client/gdaemonfile.c:1412 #, c-format #| msgid "Invalid return value from open" msgid "Invalid return value from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ" -#: ../client/gdaemonfile.c:1041 ../client/gdaemonfile.c:3117 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:304 +#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3171 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:267 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರನನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../client/gdaemonfile.c:1170 ../client/gdaemonfile.c:1242 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:129 +#: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:127 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರನನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:2248 +#: ../client/gdaemonfile.c:2302 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಏರಿಸುವ ಸ್ಥಳವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../client/gdaemonfile.c:2284 +#: ../client/gdaemonfile.c:2338 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2616 ../client/gdaemonvfs.c:1289 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1341 +#: ../client/gdaemonfile.c:2670 ../client/gdaemonvfs.c:1288 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1340 #, c-format #| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "ಕಡತದ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2617 ../client/gdaemonvfs.c:1342 +#: ../client/gdaemonfile.c:2671 ../client/gdaemonvfs.c:1341 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳು ವಾಕ್ಯಗಳು ಅಥವ ವಾಕ್ತಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:529 ../client/gdaemonfileenumerator.c:612 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:663 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:734 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1111 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1132 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1251 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1452 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1654 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1761 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1923 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1950 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:554 ../client/gdaemonfileenumerator.c:637 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:688 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:517 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:695 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:890 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1072 ../client/gvfsdaemondbus.c:626 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1180 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1263 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 #: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:853 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:916 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:467 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1257 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:467 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2204 msgid "End of stream" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಅಂತ್ಯ" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:999 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಕೋರುವುದು (seek) ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../client/gdaemonvfs.c:813 +#: ../client/gdaemonvfs.c:812 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "ಏರಿಸುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" @@ -249,7 +251,7 @@ msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಏರಿಸುವ ತಾಣವು ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../daemon/daemon-main.c:327 +#: ../daemon/daemon-main.c:335 msgid "error starting mount daemon" msgstr "ಏರಿಸುವ ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -291,13 +293,13 @@ msgid "Failed to connect to server (%s)" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:393 ../daemon/gvfsafpvolume.c:671 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:824 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1018 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1220 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1403 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1560 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2006 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2134 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2516 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1831 #: ../daemon/gvfsftptask.c:399 msgid "Permission denied" msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" @@ -329,8 +331,8 @@ msgid "Enter password for afp on %s" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:620 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:984 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸಂವಾದವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" @@ -349,144 +351,147 @@ msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:397 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1726 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2520 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:700 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:781 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1012 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:706 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:754 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:806 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:835 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1100 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1167 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1354 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1147 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1214 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1401 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1474 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:401 ../daemon/gvfsafpvolume.c:471 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2524 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1302 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2339 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3055 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4264 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2343 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3087 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3434 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4333 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5215 msgid "File is directory" msgstr "ಕಡತವು ಕೋಶವಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:405 msgid "Too many files open" msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಕಡತಗಳು ತೆರೆದಿವೆ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:675 ../daemon/gvfsafpvolume.c:832 #| msgid "Target file exists" msgid "Target file is open" msgstr "ಗುರಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2582 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:679 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825 msgid "Directory not empty" msgstr "ಕೋಶವು ಖಾಲಿಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:683 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" msgstr "ಗುರಿಯ ವಸ್ತುವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ (DeleteInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2131 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:687 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1236 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2138 #| msgid "File doesn't exist" msgid "Target object doesn't exist" msgstr "ಗುರಿಯ ವಸ್ತು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:691 ../daemon/gvfsafpvolume.c:844 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1040 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1240 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2142 msgid "Volume is read-only" msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2647 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:828 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1022 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1572 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2010 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2654 msgid "Not enough space on volume" msgstr "ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2544 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2650 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:836 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1419 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1576 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2296 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2543 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2649 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4273 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2105 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1560 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1391 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1500 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4342 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2193 msgid "Target file already exists" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:840 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1032 #| msgid "File doesn't exist" msgid "Ancestor directory doesn't exist" msgstr "ಮೂಲ ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 +#. Translators: flat means volume doesn't support directories +#. (all files are in the volume root) +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1028 msgid "Volume is flat and doesn't support directories" msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಸಪಾಟಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಯಾವುದೆ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1036 #| msgid "Target file already exists" msgid "Target directory already exists" msgstr "ಗುರಿ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1382 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1224 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 #| msgid "Can't eject file" msgid "Can't rename volume" msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1228 #| msgid "Name already exists" msgid "Object with that name already exists" msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ವಸ್ತುವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1232 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" "ಗುರಿಯ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆ (RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1407 #| msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can't move directory into one of its descendants" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಅದರ ವಂಶದ ಮುಂದಿನ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1411 #| msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" msgstr "ಹಂಚಿಕಾಬಿಂದುವನ್ನು ಒಂದು ಹಂಚಿಕಾ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1415 #| msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgstr "ಒಂದು ಹಂಚಿಕಾ ಕೋಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1423 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆ " "(RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1422 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1427 #| msgid "File doesn't exist" msgid "Object being moved doesn't exist" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ವಸ್ತುವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1564 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು FPCopyFile ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1568 msgid "Unable to open source file for reading" msgstr "ಓದುವ ಸಲುವಾಗಿ ಆಕರ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1580 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" msgstr "ಆಕರ ಕಡತ ಮತ್ತು/ಅಥವ ಗುರಿ ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1579 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1584 #| msgid "The file is not a directory" msgid "Source file is a directory" msgstr "ಆಕರ ಕಡತವು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿದೆ" @@ -495,25 +500,29 @@ msgid "ID not found" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2009 +#. Translators: range conflict means +#. requested data are locked by another user +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2016 msgid "Range lock conflict exists" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಲಾಕ್ ಘರ್ಷಣೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2293 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2300 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1181 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1323 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1957 #| msgid "File doesn't exist" msgid "Directory doesn't exist" msgstr "ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2304 #| msgid "Target %s is not a directory\n" msgid "Target object is not a directory" msgstr "ಗುರಿ ವಸ್ತುವು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2643 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2650 msgid "File is not open for write access" msgstr "ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿಗಾಗಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2790 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2796 msgid "File is not open for read access" msgstr "ಓದುವ ಅನುಮತಿಗಾಗಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -522,7 +531,9 @@ msgstr "ಆಂತರಿಕ Apple ಫೈಲ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್ ದೋಷ" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1190 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1366 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1404 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1592 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1637 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1705 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2031 #| msgid "File doesn't exist" msgid "File does not exist" msgstr "ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" @@ -586,40 +597,40 @@ msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗದ libimobiledevice ದೋಷ (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 msgid "Try again" msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:968 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackend.c:978 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 #| msgid "Cancel Login" msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1825 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:316 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:901 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:920 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:608 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1825 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:310 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712 msgid "Invalid mount spec" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಏರಿಸುವ spec" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:436 ../daemon/gvfsbackendafc.c:466 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ AFC ಸ್ಥಳ: ಇದು afc://uuid:port-number ರೂಪದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:452 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Apple ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನ" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "Apple ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನ, ಜೇಲ್‌ಬ್ರೋಕನ್" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "Apple ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" @@ -627,7 +638,7 @@ #. translators: #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:521 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (ಜೇಲ್‌ಬ್ರೋಕನ್)" @@ -635,7 +646,7 @@ #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:128 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:130 #, c-format #| msgid "cdda mount on %s" msgid "Documents on %s" @@ -651,10 +662,10 @@ "again'." msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1854 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1097 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:714 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:802 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:233 msgid "Can't open directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -668,16 +679,18 @@ msgid "Invalid seek type" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೋರಿಕೆಯ ಬಗೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1741 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1742 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1694 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2020 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4690 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1831 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391 msgid "Operation unsupported" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1095 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1188 msgid "The file is not a mountable" msgstr "ಏರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದ ಕಡತ" @@ -693,50 +706,50 @@ msgid "AFP volumes on %s" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1738 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2099 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1742 msgid "No hostname specified" msgstr "ಯಾವುದೆ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2192 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2190 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Apple ಫೈಲಿಂಗ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಸೇವೆ" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1805 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1568 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1200 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1276 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1414 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1521 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4259 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2094 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4328 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2182 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1221 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1320 #| msgid "backups not supported yet" msgid "backups not supported" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಪ್ರತಿಗೆ (ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌) ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1243 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 #, c-format #| msgid "Unable to create temporary file" msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1309 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2369 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3449 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1232 msgid "The file was externally modified" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹೊರಗಿನಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4631 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1725 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4700 #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint32 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)" @@ -753,7 +766,7 @@ msgid "AFP volume %s on %s" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2110 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2108 #| msgid "No drive specified" msgid "No volume specified" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ" @@ -761,16 +774,16 @@ #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2275 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2279 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s ನಲ್ಲಿ" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:790 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:844 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3867 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3936 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -788,17 +801,17 @@ #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2175 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2894 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2968 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2177 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2895 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1833 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2967 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2980 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3000 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:217 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕಡತ ಅಥವ ಕೋಶವಿಲ್ಲ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1837 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕೋಶದ ಮೇಲೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ" @@ -810,7 +823,7 @@ #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969 msgid "File exists" msgstr "ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" @@ -835,7 +848,7 @@ #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1675 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1673 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್‌ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" @@ -843,24 +856,25 @@ msgid "No such file or directory in target path" msgstr "ಸೂಚಿತ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕಡತ ಅಥವ ಕೋಶವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1813 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1823 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4429 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498 msgid "Target file exists" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2947 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2545 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2758 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2855 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2948 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5361 msgid "Not supported" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:967 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:977 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760 msgid "Unmount Anyway" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಇಳಿಸು" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:970 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:980 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763 msgid "" "Volume is busy\n" @@ -869,82 +883,82 @@ "ಪರಿಮಾಣವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ\n" "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅನ್ವಯಗಳು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿಸಿಟ್ಟಿದೆ." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:691 #| msgid "Cannot create gphoto2 context" msgid "Cannot create gudev client" msgstr "gdv ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:374 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಸ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:385 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "libhal ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:399 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "libhal ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:501 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 msgid "No drive specified" msgstr "ಯಾವುದೆ ಡ್ರೈವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "ಡ್ರೈವ್ %s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:452 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:454 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ %s ಯಾವುದೆ ಆಡಿಯೊ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name #. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:462 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:464 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ cdda" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:984 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:358 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:356 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "ಆಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್‍" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:527 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:529 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ: %d ತೆರೆದ ಕಡತ" msgstr[1] "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ: %d ತೆರೆದ ಕಡತಗಳು" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:719 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "%s ನಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕಡತವಿಲ್ಲ (ಡ್ರೈವ್‌ %s ನಲ್ಲಿ)" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:828 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ %s ನಲ್ಲಿನ 'paranoia' ಇಂದ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:893 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ %s ನಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ಕೋರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1005 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1862 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 #, c-format msgid "No such file" msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕಡತವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1019 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1029 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಒಂದು ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್ ಆಗಿಲ್ಲ" @@ -966,31 +980,31 @@ msgid "Can't open mountable file" msgstr "ಏರಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1158 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1161 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1007 msgid "Can't mount file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಏರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:900 #| msgid "No media in the drive" msgid "No medium in the drive" msgstr "ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮ ಇಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:957 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1158 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1248 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1321 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 msgid "Not a mountable file" msgstr "ಒಂದು ಏರಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 msgid "Can't unmount file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಇಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1201 msgid "Can't eject file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1004,7 +1018,7 @@ msgid "Can't stop file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1405 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1412 #| msgid "Can't mount file" msgid "Can't poll file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1026,7 +1040,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1915 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:262 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP ದೋಷ: %s" @@ -1055,7 +1069,7 @@ #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" @@ -1073,8 +1087,8 @@ msgid "Could not create request" msgstr "ಮನವಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2122 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2400 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2210 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ (ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌) ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" @@ -1123,8 +1137,8 @@ msgid "Insufficient permissions" msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1336 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3260 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495 msgid "backups not supported yet" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಪ್ರತಿಗೆ(ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌) ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" @@ -1179,7 +1193,7 @@ msgid "Audio Player" msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಯರ್" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:432 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:683 msgid "No device specified" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1203,126 +1217,126 @@ msgid "Error getting device information" msgstr "ಸಾಧನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1707 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709 msgid "Error initializing camera" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1722 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1724 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 ಅನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಏರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810 msgid "No camera specified" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1870 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1872 msgid "Error creating file object" msgstr "ಕಡತ ವಸ್ತುವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1885 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1887 msgid "Error getting file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1895 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1897 msgid "Error getting data from file" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1953 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1461 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1799 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "ಸರಿ ಇಲ್ಲದ ಚಿಹ್ನೆ ಗುರುತುಗಾರ '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2029 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3218 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2031 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3219 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ %s ನಲ್ಲಿನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೋರುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2169 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2938 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1423 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2970 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1470 msgid "Not a directory" msgstr "ಒಂದು ಕೋಶವಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2202 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2204 msgid "Failed to get folder list" msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2268 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2269 msgid "Failed to get file list" msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2560 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2557 msgid "Error creating directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 msgid "Name already exists" msgstr "ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2781 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3414 msgid "New name too long" msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2790 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3425 #| msgid "Error creating directory" msgid "Error renaming directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3433 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2804 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3438 msgid "Error renaming file" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2867 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2868 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "ಕೋಶ '%s' ವು ಖಾಲಿಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2879 msgid "Error deleting directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2904 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 msgid "Error deleting file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2957 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 msgid "Can't write to directory" msgstr "ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3004 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3005 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3019 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3020 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3031 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3317 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3322 msgid "Error writing file" msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3365 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3370 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ (ಒಂದೇ ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3377 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3382 #| msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "" "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ (ಆಕರವು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಗುರಿಯೂ ಸಹ ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿರುತ್ತದೆ)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3385 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3390 #| msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " @@ -1331,13 +1345,13 @@ "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ (ಆಕರವು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಗುರಿಯು ಒಂದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ " "ಕಡತವಾಗಿರುತ್ತದೆ)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3402 #| msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ (ಆಕರವು ಒಂದು ಕಡತವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಗುರಿಯು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿರುತ್ತದೆ)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:258 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP ಕ್ಲೈಂಟ್ ದೋಷ: %s" @@ -1346,7 +1360,7 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "ಕೋಶದ ಸೂಚನೆ ನೀಡುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:929 msgid "Windows Network" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಜಾಲಬಂಧ" @@ -1366,28 +1380,28 @@ #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2064 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1516 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s, %s ನಲ್ಲಿ" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:916 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "" "USB ಬೆಂಬಲವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾರಾಟಗಾರರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1038 msgid "Connection to the device lost" msgstr "ಸಾಧನದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ತಪ್ಪಿಹೋಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1533 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1535 msgid "Device requires a software update" msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಒಂದು ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1996 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2084 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" @@ -1396,19 +1410,19 @@ msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316 msgid "Hostname not known" msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323 msgid "No route to host" msgstr "ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330 msgid "Connection refused by server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:335 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337 msgid "Host key verification failed" msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಕೀಲಿಯ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -1421,7 +1435,7 @@ msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "ssh ಪ್ರೊಗ್ರಾಮನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:877 msgid "Timed out when logging in" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವಾಗ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ" @@ -1449,15 +1463,15 @@ msgid "Enter password for ssh on %s" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1047 msgid "Can't send password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055 msgid "Log In Anyway" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಪ್ರವೇಶಿಸು" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055 msgid "Cancel Login" msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" @@ -1476,15 +1490,15 @@ "ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕದಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಗುರುತು %s ಆಗಿದೆ. ಇದು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸುರಕ್ಷಿತಾಗಿದೆಯೆ " "ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1080 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1083 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಸಂವಾದವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1100 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1103 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಗುರುತಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1661 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1642 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1665 msgid "Protocol error" msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ದೋಷ" @@ -1504,32 +1518,37 @@ msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ssh ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2474 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2616 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2712 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2894 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3011 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3092 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3164 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3232 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3491 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3603 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3900 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3967 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4102 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4162 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4225 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4387 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4509 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4602 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2006 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2467 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2478 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2627 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2677 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2730 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2805 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2912 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3043 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3209 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3266 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3308 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3521 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3608 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3665 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3969 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4231 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4266 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4294 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4402 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4456 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4495 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4529 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4563 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4578 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4593 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4671 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4867 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4937 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5021 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5103 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5144 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5148 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5261 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5265 msgid "Invalid reply received" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2267 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1523 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2348 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 msgid "Failure" msgstr "ವಿಫಲತೆ" @@ -1538,17 +1557,17 @@ msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "OpenIconForRead ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ icon_id '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2732 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2750 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3336 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3371 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5172 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:380 #, c-format #| msgid "Enter password for %s" msgid "Password required for %s" @@ -1556,7 +1575,7 @@ #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:938 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ ವಿಂಡೋಸ್ ಹಂಚಿಕೆ" @@ -1566,7 +1585,10 @@ msgid "Failed to retrieve share list from server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಹಂಚಿಕಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1179 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1371 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1597 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1642 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1710 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2036 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2101 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1210 msgid "Not a regular file" msgstr "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಲ್ಲ" @@ -1575,12 +1597,14 @@ msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸೇವೆ" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:261 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "ಹಂಚಿಕೆ %s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ(%s ನಲ್ಲಿನ)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:864 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:911 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:570 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:748 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ (%s)" @@ -1590,36 +1614,36 @@ msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಹಂಚಿಕೆಯನ್ನು ಏರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:789 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1285 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:872 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1368 msgid "Unsupported seek type" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಕೋರಿಕೆಯ ಬಗೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1377 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1459 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಪ್ರತಿ(ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್) ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1757 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1846 #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint64 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1945 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2033 #| msgid "Target file already exists" msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2070 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2158 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2142 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2230 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2166 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2254 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" @@ -1627,17 +1651,17 @@ msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಶೇರ್ಸ್ ಫೈಲ್‌ಸಿಸ್ಟಂ ಸೇವೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:371 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:427 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:388 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:441 msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:867 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:740 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:852 msgid "Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ" @@ -1716,7 +1740,7 @@ msgid "Page type unknown" msgstr "ಪುಟದ ಬಗೆಯು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1949 ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Invalid filename" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು" @@ -1733,36 +1757,36 @@ msgid "Filesystem is busy" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/main.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:445 +#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:511 msgid "Replace old daemon." msgstr "ಹಳೆಯ ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು." -#: ../daemon/main.c:134 +#: ../daemon/main.c:143 msgid "Don't start fuse." msgstr "ಫ್ಯೂಸನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಡಿ." -#: ../daemon/main.c:148 +#: ../daemon/main.c:157 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS ಡೀಮನ್" -#: ../daemon/main.c:151 +#: ../daemon/main.c:160 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "GVFS ಗಾಗಿನ ಮುಖ್ಯ ಡೀಮನ್" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:166 ../metadata/meta-daemon.c:470 +#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:536 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472 +#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:538 #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180 -#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:392 -#: ../programs/gvfs-ls.c:414 ../programs/gvfs-mime.c:95 +#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396 +#: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95 #: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1061 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1055 #: ../programs/gvfs-move.c:119 ../programs/gvfs-open.c:76 #: ../programs/gvfs-open.c:88 ../programs/gvfs-rename.c:73 #: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 @@ -1797,36 +1821,36 @@ msgid "Location is not mountable" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಏರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../metadata/meta-daemon.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:253 -#: ../metadata/meta-daemon.c:302 ../metadata/meta-daemon.c:337 -#: ../metadata/meta-daemon.c:373 +#: ../metadata/meta-daemon.c:158 ../metadata/meta-daemon.c:278 +#: ../metadata/meta-daemon.c:327 ../metadata/meta-daemon.c:362 +#: ../metadata/meta-daemon.c:398 #, c-format #| msgid "Cannot find drive %s" msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ ಕಡತ %s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../metadata/meta-daemon.c:151 ../metadata/meta-daemon.c:163 +#: ../metadata/meta-daemon.c:176 ../metadata/meta-daemon.c:188 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../metadata/meta-daemon.c:173 ../metadata/meta-daemon.c:312 +#: ../metadata/meta-daemon.c:198 ../metadata/meta-daemon.c:337 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಮೆಟಾಡೇಟ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../metadata/meta-daemon.c:347 +#: ../metadata/meta-daemon.c:372 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../metadata/meta-daemon.c:384 +#: ../metadata/meta-daemon.c:409 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../metadata/meta-daemon.c:455 +#: ../metadata/meta-daemon.c:521 #| msgid "GVFS Daemon" msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "GVFS ಮೆಟಾಡೇಟ ಡೀಮನ್" -#: ../metadata/meta-daemon.c:458 +#: ../metadata/meta-daemon.c:524 #| msgid "Main daemon for GVFS" msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "GVFS ಗಾಗಿನ ಮೆಟಾಡೇಟ ಡೀಮನ್" @@ -2193,7 +2217,7 @@ msgid "Mass Storage Drive" msgstr "ಸಮೂಹ ಶೇಖರಣಾ ಡ್ರೈವ್" -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:672 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" @@ -2246,7 +2270,7 @@ #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:278 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:276 #, c-format #| msgid "%s Encrypted Data" msgid "%s Encrypted" @@ -2255,13 +2279,13 @@ #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:290 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:288 #, c-format msgid "%s Volume" msgstr "%s ಪರಿಮಾಣ" #. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:526 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:524 msgid "Volume" msgstr "ಪರಿಮಾಣ" @@ -2269,7 +2293,7 @@ msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" msgstr "" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1396 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1394 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" @@ -2338,10 +2362,10 @@ "ಮೂಲಕ ಪೈಪ್‌ ಮಾಡಿ." #: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129 -#: ../programs/gvfs-info.c:390 ../programs/gvfs-ls.c:412 +#: ../programs/gvfs-info.c:394 ../programs/gvfs-ls.c:426 #: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1059 ../programs/gvfs-move.c:117 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1053 ../programs/gvfs-move.c:117 #: ../programs/gvfs-open.c:74 ../programs/gvfs-rename.c:71 #: ../programs/gvfs-rm.c:68 ../programs/gvfs-save.c:174 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147 ../programs/gvfs-trash.c:102 @@ -2427,7 +2451,7 @@ msgid "Get filesystem info" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 +#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40 msgid "The attributes to get" msgstr "ಪಡೆಯಬೇಕಿರುವ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" @@ -2507,27 +2531,27 @@ msgid "hidden\n" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:275 +#: ../programs/gvfs-info.c:279 msgid "Copy with file" msgstr "ಕಡತದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../programs/gvfs-info.c:279 +#: ../programs/gvfs-info.c:283 msgid "Keep with file when moved" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದಾಗ ಅದರೊಂದಿಗೆ ಇರಿಸು" -#: ../programs/gvfs-info.c:316 +#: ../programs/gvfs-info.c:320 #, c-format #| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:321 +#: ../programs/gvfs-info.c:325 #, c-format #| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Settable attributes:\n" msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:344 +#: ../programs/gvfs-info.c:348 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಗುಣವಿಶೇಷ ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ಗಳು:\n" @@ -2536,19 +2560,19 @@ msgid "- show info for " msgstr "- ಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 +#: ../programs/gvfs-ls.c:41 ../programs/gvfs-tree.c:36 msgid "Show hidden files" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../programs/gvfs-ls.c:41 +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 msgid "Use a long listing format" msgstr "ಉದ್ದ ಪಟ್ಟಿಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +#: ../programs/gvfs-ls.c:43 msgid "Show completions" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174 +#: ../programs/gvfs-ls.c:180 ../programs/gvfs-ls.c:188 #: ../programs/gvfs-rename.c:95 #, c-format #| msgid "Error: %s" @@ -2690,17 +2714,17 @@ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಏರಿಸುವಿಕೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:786 +#: ../programs/gvfs-mount.c:781 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "%s ಅನ್ನು ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:801 +#: ../programs/gvfs-mount.c:796 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%s ಅನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಏರಿಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:852 +#: ../programs/gvfs-mount.c:846 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "ಸಾಧನ ಕಡತ %s ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಪರಿಮಾಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ\n" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/gwibber.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/gwibber.po 2014-01-07 06:31:16.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-05 03:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-11 11:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 13:57+0000\n" "Last-Translator: Ken VanDine \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 @@ -25,16 +25,17 @@ #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:2 msgid "Social Client" -msgstr "ಸಾಮಾಜಿಕ ಕಕ್ಷಿ" +msgstr "ಸೋಶಿಯಲ್ ಕ್ಲೈಂಟ್" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:3 msgid "Gwibber Social Client" -msgstr "ಗ್ವಿಬರ್ ಸಾಮಾಜಿಕ ಗ್ರಾಹಕ" +msgstr "ಗ್ವಿಬರ್ ಸೋಶಿಯಲ್ ಕ್ಲೈಂಟ್" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:4 msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses" msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಮೈಕ್ರೋಬ್ಲಾಗನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯದವರ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ" +"ನಿಮ್ಮ ಮೈಕ್ರೋಬ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ಸ್ಟೇಟಸ್ ಗಳನ್ನು " +"ಫಾಲೊ ಮಾಡಿ" #: ../data/gwibber-accounts.desktop.in.h:1 #: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:1 @@ -47,28 +48,28 @@ #: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Broadcast Preferences" -msgstr "ಪ್ರಸರಣ ಆದ್ಯತೆಗಳು" +msgstr "ಬ್ರೋಡ್‌ಕಾಸ್ಟ್ ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸಸ್" #: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Change your broadcast preferences" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸರಣ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್‌ಕೇಸ್ಟ್ ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸಸ್ ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Autostart service" -msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭದ ಸೇವೆ" +msgstr "ಆಟೋಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಸರ್ವಿಸ್" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Autostart the Gwibber Service" -msgstr "ಗ್ವಿಬರ್ನ್ನು ಸ್ವಆರಂಭ ಮಾಡು" +msgstr "ಗ್ವಿಬರ್ ನನ್ನು ಆಟೋಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಮಾಡು" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Refresh interval" -msgstr "ರಿಫ್ರೆಶ್ ಮಧ್ಯಂತರ" +msgstr "ರೆಫ್ರೆಶ್ ಇಂಟರ್ವಲ್" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Do not display notifications" -msgstr "ಅಧಿಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಡ" +msgstr "ನೋಟಿಫಿಕೇಶನ್ಸ್ ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಡ" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:6 @@ -77,16 +78,16 @@ #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Display notifications for mentions and replies only" -msgstr "ಪ್ರಸ್ತಾಪಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" +msgstr "ಮೆನ್ಶನ್ಸ್ ಮತ್ತು ರಿಪ್ಲೈ ಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ನೋಟಿಫಿಕೇಶನ್ ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "All messages" -msgstr "ಎಲ್ಲ ಸಂದೇಶಗಳು" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳು" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Display notifications for all messages" -msgstr "ಎಲ್ಲ ಸಂದೇಶಗಳಿಗು ಅಧಿಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ನೋಟಿಫಿಕೇಶನ್ ಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Check current presence status" @@ -106,7 +107,7 @@ #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Shorten URLS" -msgstr "ಯುಆರ್ಎಲ್ ಚಿಕ್ಕದನ್ನಾಗಿ ಮಾಡು" +msgstr "ಯೂಆರ್ ಎಲ್ ಚಿಕ್ಕದನ್ನಾಗಿ ಮಾಡು" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Shorten URLs in posts" @@ -118,7 +119,7 @@ #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Preferred URL shortening service" -msgstr "ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅರ್ಹವಾದ ಯುಆರ್ಎಲ್ ಚಿಕ್ಕದನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವ ಸೇವೆ" +msgstr "ಪ್ರಿಫರ್ಡ್ ಯೂಆರ್ ಎಲ್ ಶಾರ್‌ಟೆನಿಂಗ್ ಸರ್ವಿಸ್" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Imaging uploading service" @@ -126,11 +127,11 @@ #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Preferred Image uploading service" -msgstr "ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅರ್ಹವಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಸೇವೆ" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯ ಚಿತ್ರ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಸೇವೆ" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Log debug messages" -msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸು" +msgstr "ಡೀ ಬಗ್ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸು" #: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Verbose debug logging" @@ -138,7 +139,7 @@ #: ../client/attachments-item.vala:26 msgid "Attachments" -msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳು" +msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು" #: ../client/attachments-item.vala:37 ../lens/src/daemon.vala:209 #: ../lens/src/daemon.vala:272 @@ -148,25 +149,25 @@ #: ../client/attachments-item.vala:48 ../lens/src/daemon.vala:211 #: ../lens/src/daemon.vala:280 msgid "Links" -msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳು" +msgstr "ಲಿಂಕ್ಸ್" #: ../client/attachments-item.vala:60 ../lens/src/daemon.vala:210 #: ../lens/src/daemon.vala:276 msgid "Videos" -msgstr "ದೃಶ್ಯಾವಳಿಗಳು" +msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳು" #: ../client/home-item.vala:22 msgid "Home" -msgstr "ನೆಲೆ" +msgstr "ಮನೆ" #: ../client/replies-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:208 #: ../lens/src/daemon.vala:268 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:331 msgid "Replies" -msgstr "ಮಾರುತ್ತರಗಳು" +msgstr "ರಿಪ್ಲೈಗಳು" #: ../client/gwibber-client.vala:103 msgid "Refreshing" -msgstr "" +msgstr "ರೆಫ್ರೆಶಿಂಗ್" #: ../client/gwibber-client.vala:196 msgid "_Gwibber" @@ -174,19 +175,19 @@ #: ../client/gwibber-client.vala:198 msgid "_View" -msgstr "ನೋಟ(_V)" +msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು (_V)" #: ../client/gwibber-client.vala:200 msgid "_Edit" -msgstr "_ಸಂಪಾದಿಸು" +msgstr "_ಎಡಿಟ್" #: ../client/gwibber-client.vala:202 msgid "_Help" -msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" +msgstr "_ಸಹಾಯ" #: ../client/gwibber-client.vala:204 msgid "_Refresh" -msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನ(_R)" +msgstr "_ರಿಫ್ರೆಶ್" #: ../client/gwibber-client.vala:206 msgid "_Quit" @@ -198,7 +199,7 @@ #: ../client/gwibber-client.vala:210 msgid "_Accounts" -msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)" +msgstr "ಖಾತೆಗಳು (_A)" #: ../client/gwibber-client.vala:212 msgid "_Preferences" @@ -206,7 +207,7 @@ #: ../client/gwibber-client.vala:214 msgid "_About" -msgstr "ಕುರಿತು (_A)" +msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)" #: ../client/gwibber-client.vala:218 msgid "_Ascending" @@ -232,16 +233,15 @@ "Gwibber; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" -"ಗ್ವಿಬ್ಬರ್ ಒಂದು ಉಚಿತ ತಂತ್ರಾಂಶವಾಗಿದೆ.GNU General Public License as published " -"by the Free Software Foundation ಇಂದ ಪ್ರಕಟವಾದ (ಎರಡನೇ ಆವೃತ್ತಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ " -"ಆಯ್ಕೆಯ ಆವೃತ್ತಿ ) ನಿಯಮಗಳಿಗನುಗುಣವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಾಡು ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಪುನರ್ವಿತರಣ " +"ಗ್ವಿ ಬರ್ ಒಂದು ಉಚಿತ ತಂತ್ರಾಂಶವಾಗಿದೆ. ನೀವು ಇದನ್ನು Free Software Foundationನ " +"GNU General Public License (v2 or later)ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಪುನಃ ಹಂಚಿಕೆ ಅಥವಾ ಮಾರ್ಪಾಡು " "ಮಾಡಬಹುದಾಗಿದೆ.\n" -"ಉಪಯುಕ್ತ್ ವೆಂಬ ಭಾವನೆಯಿಂದ ಗ್ವಿಬ್ಬರ್ ಅನ್ನು ವಿತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.ಯಾವುದೇ ಆಧಾರವಿಲ್ಲದೆ. " -"ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ GNU General Public License\n" -"\t\t\n" -"ಗ್ವಿಬ್ಬರ್ ನ ಜೊತೆ ಪರವಾನಗಿಯ ನಕಲು ಇರದೇ ಹೋದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರೆಯಿರಿ Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 " -"USA" +"ಗ್ವಿ ಬರ್ ಅನ್ನು ಇತರರಿಗೆ ಸಹಾಯಕವಾಗಬಹುದು ಎಂಬ ಭರವಸೆಯೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಈ " +"ತಂತ್ರಾಂಶದ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೇ ಖಾತರಿ ನೀಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ GNU General " +"Public Licenseಅನ್ನು ಓದಿರಿ.\n" +"ಈ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಜೊತೆಗೆ GNU General Public Licenseನ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ. ಪ್ರತಿ " +"ಸಿಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " +"Floor, Boston, MA 02110-130159 USAಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." #: ../client/gwibber-client.vala:370 ../lens/src/daemon.vala:205 msgid "Stream" @@ -343,8 +343,8 @@ #, c-format msgid "You liked this" msgid_plural "You and %i other people liked this" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ನೀವು ಇದನ್ನು ಇಷ್ಟಪಟ್ಟಿದೀರಿ" +msgstr[1] "ನೀವು ಮತ್ತು %i ಜನರು ಇಷ್ಟಪಟ್ಟಿದೀರಿ" #: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:766 #, c-format @@ -381,7 +381,7 @@ #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:236 ../libgwibber-gtk/action-box.vala:243 msgid "Un_like" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್‌ಲೈಕ್" #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:236 ../libgwibber-gtk/action-box.vala:243 msgid "_Like" @@ -393,7 +393,7 @@ #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:286 msgid "Unliked" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್‌ಲೈಕ್ಡ್" #: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:287 #, c-format @@ -563,7 +563,7 @@ #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:272 #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:274 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "ಅಟ್" #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:77 #: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:171 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po 2013-01-29 09:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-01-07 06:31:16.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: kn\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Start IBus Input Method Framework" msgstr "IBus ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ ಫ್ರೇಮ್‌ವರ್ಕ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../ibus/_config.py.in:40 +#: ../ibus/_config.py.in:41 msgid "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." @@ -40,7 +40,7 @@ "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -#: ../ibus/lang.py:41 +#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 msgid "Other" msgstr "ಇತರೆ" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "IBus input method framework" msgstr "IBus ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ ಫ್ರೇಮ್‌ವರ್ಕ್" -#: ../ui/gtk/panel.py:388 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1048 msgid "Restart" msgstr "ಪುನರಾರಂಭಿಸು" @@ -92,11 +92,11 @@ msgid "No input window" msgstr "ಯಾವುದೆ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಂಡೊ ಇಲ್ಲ" -#: ../ui/gtk/panel.py:599 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1012 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus ಎನ್ನುವುದು Linux/Unix ಗಾಗಿನ ಒಂದು ಚತುರ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಬಸ್." -#: ../ui/gtk/panel.py:603 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1016 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" @@ -113,8 +113,7 @@ msgid "Switch input method" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../ui/gtk/languagebar.py:360 ../ui/gtk/engineabout.py:33 -#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:61 +#: ../setup/setup.ui.h:61 ../setup/engineabout.py:34 msgid "About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ" @@ -122,22 +121,22 @@ msgid "About the Input Method" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ ಬಗೆಗೆ" -#: ../ui/gtk/engineabout.py:61 ../setup/engineabout.py:61 +#: ../setup/engineabout.py:68 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "ಭಾಷೆ: %s\n" -#: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63 +#: ../setup/engineabout.py:71 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸ: %s\n" -#: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65 +#: ../setup/engineabout.py:74 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "ಕತೃ: %s\n" -#: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67 +#: ../setup/engineabout.py:77 msgid "Description:\n" msgstr "ವಿವರಣೆ:\n" @@ -161,7 +160,7 @@ msgid "previous input method" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನ" -#: ../setup/main.py:359 +#: ../setup/main.py:355 msgid "" "The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " "list will be configured by the login language every time. Do you agree with " @@ -174,31 +173,31 @@ "start it now?" msgstr "" -#: ../setup/main.py:402 +#: ../setup/main.py:400 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " "System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " "\"ibus\", then log out and back in again." msgstr "" -#: ../setup/main.py:414 +#: ../setup/main.py:423 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:52 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:63 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:65 msgid "Key code:" msgstr "ಕೀಲಿ ಸಂಕೇತ:" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:78 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:80 msgid "Modifiers:" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು:" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:231 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:250 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." @@ -206,20 +205,20 @@ "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು (ಅಥವ ಒಂದು ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು) ಒತ್ತಿ.\n" "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ ಸಂವಾದವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../setup/keyboardshortcut.py:233 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:252 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು (ಅಥವ ಒಂದು ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು) ಒತ್ತಿ" -#: ../setup/enginecombobox.py:120 +#: ../setup/enginecombobox.py:223 msgid "Select an input method" msgstr "ಒಂದು ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #. create im name & icon column -#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:45 +#: ../setup/setup.ui.h:45 ../setup/enginetreeview.py:66 msgid "Input Method" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನ" -#: ../setup/enginetreeview.py:92 +#: ../setup/enginetreeview.py:94 msgid "Kbd" msgstr "Kbd" @@ -231,69 +230,69 @@ msgid "Adjust methods for keyboard input." msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:1 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Preload engines" msgstr "ಎಂಜಿನ್‌ಗಳನ್ನು ಮೊದಲೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Preload engines during ibus starts up" msgstr "ibus ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಎಂಜಿನ್‌ಗಳು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:3 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:1 msgid "Preload engine mode" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "" "Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " "language related engines." msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಟ್ರಿಗರ್ ಮಾಡು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 ../setup/setup.ui.h:17 +#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಆಫ್ ಹಾಗು ಆನ್ ಮಾಡಲು ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "ಮುಂದಿನ ಎಂಜಿನ್ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮುಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಎಂಜಿನ್ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Auto hide" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಅಡಗಿಸುವಿಕೆ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" @@ -301,11 +300,11 @@ "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕದ ವರ್ತನೆ. 0 = ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, 1 = ಸ್ವಯಂ ಅಡಗಿಸು, 2 = " "ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 msgid "Language panel position" msgstr "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" @@ -313,81 +312,81 @@ "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ. 0 = ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆ, 1 = ಮೇಲಿನ ಬಲ ಮೂಲೆ, 2 = ಕೆಳಗಿನ ಎಡ " "ಮೂಲೆ, 3 = ಕೆಳಗಿನ ಬಲ ಮೂಲೆ, 4 = ಇಚ್ಛೆಯ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "ನೋಡಬೇಕಿರುವ (ಲುಕ್‌ಅಪ್‌) ಕೋಷ್ಟಕದ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "ನೋಡಬೇಕಿರುವ (ಲುಕ್‌ಅಪ್‌) ಕೋಷ್ಟಕದ ಹೊಂದಿಕೆ. 0 = ಅಡ್ಡಲಾಗಿ, 1 = ಲಂಬವಾಗಿ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:27 +#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Show icon on system tray" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಟ್ರೇಯಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:38 msgid "Show input method name" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:28 +#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:39 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕದಲ್ಲಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 ../setup/setup.ui.h:46 +#: ../setup/setup.ui.h:46 ../data/ibus.schemas.in.h:40 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:47 +#: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:41 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೀಲಿಮಣೆ (XKB) ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:42 msgid "Use custom font" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:43 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:49 msgid "Custom font" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:50 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:51 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "ಪೂರ್ವ-ಸಂಪಾದನಾ(ಪ್ರಿ-ಎಡಿಟ್) ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:52 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "ಅನ್ವಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವ-ಸಂಪಾದನಾ(ಪ್ರಿ-ಎಡಿಟ್) ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:53 msgid "Use global input method" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 ../setup/setup.ui.h:49 +#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:54 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "ಒಂದೇ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ವಿಧಾನವನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳಲ್ಲೂ ಬಳಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:55 msgid "Enable input method by default" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:56 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "ಅನ್ವಯವು ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಾಗ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ " "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:57 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:58 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "" @@ -399,35 +398,35 @@ msgid "Vertical" msgstr "ಲಂಬ" -#: ../setup/setup.ui.h:3 +#: ../setup/setup.ui.h:8 msgid "Embedded in menu" msgstr "ಮೆನುವನಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ" -#: ../setup/setup.ui.h:4 +#: ../setup/setup.ui.h:9 msgid "When active" msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ" -#: ../setup/setup.ui.h:5 +#: ../setup/setup.ui.h:10 msgid "Always" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ" -#: ../setup/setup.ui.h:6 +#: ../setup/setup.ui.h:3 msgid "Top left corner" msgstr "ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆ" -#: ../setup/setup.ui.h:7 +#: ../setup/setup.ui.h:4 msgid "Top right corner" msgstr "ಮೇಲಿನ ಬಲ ಮೂಲೆ" -#: ../setup/setup.ui.h:8 +#: ../setup/setup.ui.h:5 msgid "Bottom left corner" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಎಡ ಮೂಲ" -#: ../setup/setup.ui.h:9 +#: ../setup/setup.ui.h:6 msgid "Bottom right corner" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಬಲ ಮೂಲ" -#: ../setup/setup.ui.h:10 +#: ../setup/setup.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2013-01-29 09:45:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2014-01-07 06:31:17.000000000 +0000 @@ -14,40 +14,38 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/datetime-service.c:352 +#: ../src/datetime-service.c:346 msgid "Error getting time" msgstr "ಸಮಯ ಪಡೆಯುವಾಗ ದೋಷ" -#. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock -#: ../src/datetime-service.c:358 +#: ../src/service.c:827 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" -#: ../src/datetime-service.c:567 +#. add the 'Add Event…' menuitem +#: ../src/service.c:1053 msgid "Add Event…" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#. TRANSLATORS: This is a strftime string for the day for full day events -#. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day -#. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to -#. change for '%a' in the case of langauges with very long day names. -#: ../src/datetime-service.c:871 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing full day events. +#. * "%A" means a full text day (Wednesday), "%a" means abbreviated (Wed). +#: ../src/service.c:895 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" -#: ../src/datetime-service.c:1016 +#: ../src/datetime-service.c:1012 msgid "No date yet…" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಇನ್ನು ಹಾಕಿಲ್ಲ" -#: ../src/datetime-service.c:1054 +#: ../src/datetime-service.c:1050 msgid "Time & Date Settings…" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು" -#: ../src/datetime-service.c:1328 +#: ../src/datetime-service.c:1323 msgid "" "Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " "be available." @@ -55,57 +53,53 @@ "GeoClue ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಪಲವಾಗಿದೆ . ಜಿಯೋ ಲೊಕೇಶನ್ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ " "ಸಮಯವಲಯವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/datetime-prefs.c:658 +#: ../panel/datetime-prefs.c:643 msgid "You need to choose a location to change the time zone." msgstr "ಸಮಯವಲಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರದೇಶ ವಲಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/datetime-prefs.c:689 +#: ../panel/datetime-prefs.c:675 msgid "Unlock to change these settings" msgstr "ಈ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../src/datetime-prefs.c:690 +#: ../panel/datetime-prefs.c:676 msgid "Lock to prevent further changes" msgstr "ಮತ್ತಷ್ಟು ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತಡೆಯಲು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:383 +#: ../panel/datetime-prefs-locations.c:390 msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." msgstr "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಲು ಈ ವಲಯವನ್ನು ಪೂರ್ತಿಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:618 +#: ../panel/datetime-prefs-locations.c:628 msgid "Location" msgstr "ತಾಣ" -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:634 +#: ../panel/datetime-prefs-locations.c:644 msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 12-hour time with seconds. -#: ../src/utils.c:204 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds +#: ../src/utils.c:198 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 24-hour time with seconds. -#: ../src/utils.c:212 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds +#: ../src/utils.c:204 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the day of the week, the month and the day of the month. -#: ../src/utils.c:231 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday and date +#: ../src/utils.c:368 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the month and the day of the month. -#: ../src/utils.c:235 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the date +#: ../src/utils.c:380 msgid "%b %e" msgstr "%b %e" -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the day of the week. -#: ../src/utils.c:239 +#. a strftime(3) fmt string for abbreviated day of week +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday. +#: ../src/utils.c:306 ../src/utils.c:374 #, c-format msgid "%a" msgstr "%a" @@ -118,15 +112,13 @@ msgid "%s %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 12-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:49 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time +#: ../src/utils.c:201 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 24-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:53 +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time +#: ../src/utils.c:207 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -201,50 +193,50 @@ msgid "_Date and month" msgstr "_ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ತಿಂಗಳು" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:17 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18 msgid "_12-hour time" msgstr "_12-ಘಂಟೆ ಸಮಯ" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19 msgid "_24-hour time" msgstr "_24-ಘಂಟೆ ಸಮಯ" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20 msgid "Seco_nds" msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21 msgid "In the clock’s menu, show:" msgstr "ಗಡಿಯಾರದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ,ತೋರಿಸು:" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22 msgid "_Monthly calendar" msgstr "_ತಿಂಗಳುಗಳ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23 msgid "Include week num_bers" msgstr "ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು \tಸೇರಿಸಿಕೊ" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:24 msgid "Coming _events from Evolution Calendar" msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ನಿಂದ ಮುಂಬರುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:25 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:26 msgid "Time in _other locations" msgstr "ಸಮಯ ಬೇರೆ ವಲಯಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:26 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:27 msgid "Choose _Locations…" msgstr "ವಲಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:27 +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:28 msgid "_Clock" msgstr "_ಗಡಿಯಾರ" -#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-indicator-datetime-panel.desktop.in.h:1 msgid "Time & Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯ" -#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:2 +#: ../data/gnome-indicator-datetime-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change your clock and date settings" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2013-01-29 09:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-01-07 06:31:16.000000000 +0000 @@ -15,20 +15,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 +#: ../src/im-application-list.c:171 msgid "New Messages" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../src/messages-service.c:329 +#: ../src/im-application-list.c:174 msgid "Messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../src/messages-service.c:659 +#: ../src/im-desktop-menu.c:319 msgid "Clear" -msgstr "ಖಾಲಿಮಾಡಿ" +msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" #: ../src/default-applications.c:37 msgid "Mail" @@ -83,22 +83,22 @@ msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/messages-service.c:552 +#: ../src/im-desktop-menu.c:270 msgid "Available" msgstr "ಲಭ್ಯ" -#: ../src/messages-service.c:553 +#: ../src/im-desktop-menu.c:271 msgid "Away" -msgstr "ಹೊರಗೆ" +msgstr "ಆಚೆ" -#: ../src/messages-service.c:554 +#: ../src/im-desktop-menu.c:272 msgid "Busy" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ" -#: ../src/messages-service.c:555 +#: ../src/im-desktop-menu.c:273 msgid "Invisible" -msgstr "ಅಗೋಚರ" +msgstr "ಅದೃಶ್ಯ" -#: ../src/messages-service.c:556 +#: ../src/im-desktop-menu.c:274 msgid "Offline" -msgstr "ಅಲಭ್ಯ" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-01-07 06:31:16.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -26,11 +26,11 @@ msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." msgstr "ಮೆನು ಬಾರ್ ಅಲ್ಲಿ ಸಮಯವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವಾ ಬೇಡವೇ ?" -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:5 msgid "When to show the battery status in the menu bar." msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಸ್ತಿತಿಯನ್ನು ಯಾವಾಗ ಮೆನು ಬಾರ್ ಅಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು ?" -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " "\"charge\", and \"never\"." @@ -38,18 +38,18 @@ "ಬ್ಯಾಟರಿ ಸ್ತಿತಿ ತೋರಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು . ಸಮಂಜಸವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು \"ಪ್ರಸ್ತುತ\",ವಿದ್ಯುತ್ " "ಪೂರಣ\" ಮತ್ತು \"ಯಾವ ಸಂಧರ್ಭದಲ್ಲೂ ಇಲ್ಲದ\"" -#: ../src/device.c:444 ../src/device.c:445 +#: ../src/device.c:459 ../src/device.c:460 msgid "Unknown time" msgstr "ಅರಿಯದ ಸಮಯ" -#: ../src/device.c:453 +#: ../src/device.c:468 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%i ನುಮಿಷಗಳು" -#: ../src/device.c:467 +#: ../src/device.c:482 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -58,18 +58,18 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/device.c:475 +#: ../src/device.c:490 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../src/device.c:476 +#: ../src/device.c:491 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ಗಂಟೆ" msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../src/device.c:477 +#: ../src/device.c:492 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ನಿಮಿಷ" @@ -81,110 +81,109 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:493 +#: ../src/device.c:508 ../src/service.c:333 msgid "Battery" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/device.c:497 +#: ../src/device.c:512 msgid "UPS" msgstr "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/device.c:501 +#: ../src/device.c:516 msgid "Monitor" msgstr "ಪರದೆ" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/device.c:505 +#: ../src/device.c:520 msgid "Mouse" msgstr "ಮೌಸ್" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/device.c:509 +#: ../src/device.c:524 msgid "Keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/device.c:513 +#: ../src/device.c:528 msgid "PDA" msgstr "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/device.c:517 +#: ../src/device.c:532 msgid "Cell phone" msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/device.c:521 +#: ../src/device.c:536 msgid "Media player" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:525 +#: ../src/device.c:540 msgid "Tablet" msgstr "ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್)" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:529 +#: ../src/device.c:544 msgid "Computer" msgstr "ಗಣಕ" #. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../src/device.c:576 +#: ../src/device.c:597 #, c-format msgid "%s (%s to charge (%.0lf%%))" msgstr "%s (%s to charge (%.0lf%%))" -#: ../src/device.c:577 +#: ../src/device.c:598 #, c-format msgid "%s (%s to charge)" msgstr "%s (%s to charge)" -#: ../src/device.c:582 ../src/device.c:583 +#: ../src/device.c:603 ../src/device.c:604 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../src/device.c:589 +#: ../src/device.c:610 #, c-format msgid "%s (%s left (%.0lf%%))" msgstr "%s (%s left (%.0lf%%))" -#: ../src/device.c:590 +#: ../src/device.c:611 #, c-format msgid "%s (%s left)" msgstr "%s (%s left)" -#: ../src/device.c:599 +#: ../src/device.c:620 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (charged)" #. TRANSLATORS: %2 is a percentage value. Note: this string is only #. * used when we don't have a time value -#: ../src/device.c:607 +#: ../src/device.c:628 #, c-format msgid "%s (%.0lf%%)" msgstr "%s (%.0lf%%)" -#: ../src/device.c:609 +#: ../src/device.c:630 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" -#: ../src/device.c:619 +#: ../src/device.c:640 #, c-format msgid "%s (not present)" msgstr "%s(ಅನುಪಸ್ಥಿತಿ)" -#: ../src/device.c:621 +#: ../src/device.c:642 msgid "(not present)" msgstr "(ಅನುಪಸ್ಥಿತಿ)" -#. options -#: ../src/indicator-power.c:337 +#: ../src/service.c:513 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "ಮೆನು ಬಾರ್ ಅಲ್ಲಿ ಸಮಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2013-01-29 09:45:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2014-01-07 06:31:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/indicator-printers.c:294 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2013-01-29 09:45:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2014-01-07 06:31:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -63,27 +63,27 @@ msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "" -#: ../src/session-menu-mgr.c:488 +#: ../src/session-menu-mgr.c:503 msgid "Log Out" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../src/session-menu-mgr.c:494 +#: ../src/session-menu-mgr.c:509 msgid "Restart" msgstr "ಪುನರಾರಂಭಿಸು" -#: ../src/session-menu-mgr.c:491 +#: ../src/session-menu-mgr.c:506 msgid "Shut Down" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/session-menu-mgr.c:487 ../src/session-menu-mgr.c:502 +#: ../src/session-menu-mgr.c:502 ../src/session-menu-mgr.c:517 msgid "Log Out…" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು..." -#: ../src/session-menu-mgr.c:493 ../src/session-menu-mgr.c:517 +#: ../src/session-menu-mgr.c:508 ../src/session-menu-mgr.c:532 msgid "Restart…" msgstr "ಪುನರಾರಂಭಿಸು" -#: ../src/session-menu-mgr.c:490 ../src/session-menu-mgr.c:522 +#: ../src/session-menu-mgr.c:505 ../src/session-menu-mgr.c:537 msgid "Shut Down…" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು..." @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "1" msgstr "" -#: ../src/session-menu-mgr.c:862 +#: ../src/session-menu-mgr.c:875 msgid "Switch User Account…" msgstr "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "Restart to Complete Updates…" msgstr "" -#: ../src/session-menu-mgr.c:421 +#: ../src/session-menu-mgr.c:439 msgid "System Settings…" msgstr "" @@ -247,19 +247,19 @@ msgid "Lock Screen" msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಬಂಧಿಸು" -#: ../src/session-menu-mgr.c:507 +#: ../src/session-menu-mgr.c:522 msgid "Suspend" msgstr "" -#: ../src/session-menu-mgr.c:512 +#: ../src/session-menu-mgr.c:527 msgid "Hibernate" msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಟ್" -#: ../src/session-menu-mgr.c:889 +#: ../src/session-menu-mgr.c:902 msgid "Guest Session" msgstr "ಅತಿಥಿ ಅಧಿವೇಶನ" -#: ../src/session-menu-mgr.c:898 +#: ../src/session-menu-mgr.c:911 msgid "Guest" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-01-07 06:31:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/indicator-sound.c:772 ../src/volume-widget.c:153 #: ../src/volume-widget.c:211 @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Volume (%'.0f%%)" msgstr "ದ್ವನಿಯ ಪರಿಮಾಣ (%'.0f%%)" -#: ../src/mute-menu-item.c:116 +#: ../src/sound-menu.vala:36 msgid "Mute" msgstr "ಮೌನವಾಗಿಸು" @@ -35,7 +35,6 @@ msgid "Sound Settings..." msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" -#: ../src/playlists-menu-item.c:414 ../src/playlists-menu-item.c:640 -#: ../src/playlists-menu-item.c:835 +#: ../src/sound-menu.vala:202 msgid "Choose Playlist" msgstr "ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2013-01-29 09:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2014-01-07 06:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2013-01-29 09:45:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2014-01-07 06:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2013-01-29 09:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2014-01-07 06:31:27.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libdbusmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-26 06:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-25 17:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-11 14:56+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" @@ -24,7 +24,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can #. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) #. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). -#: ../libdbusmenu-glib/server.c:695 +#: ../libdbusmenu-glib/server.c:690 msgctxt "default text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2013-01-29 09:45:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2014-01-07 06:31:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2013-01-29 09:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2014-01-07 06:31:18.000000000 +0000 @@ -14,42 +14,42 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:180 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:182 msgid "Access Denied" msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:182 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:184 msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." msgstr "gnome-ಕೀರಿಂಗ್-ಡೀಮನ್ ಅನ್ವಯವು ಚಾಲನೆಗೊಂಡಿಲ್ಲ." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:184 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:186 msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" msgstr "gnome-ಕೀರಿಂಗ್-ಡೀಮನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:186 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:188 msgid "A keyring with that name already exists" msgstr "ಆ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕೀರಿಂಗ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:188 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:190 msgid "Programmer error: The application sent invalid data." msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮರ್ ದೋಷ: ಅನ್ವಯವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದೆ." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:190 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:192 msgid "No matching results" msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:192 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:194 msgid "A keyring with that name does not exist." msgstr "ಆ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕೀರಿಂಗ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:199 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:201 msgid "The keyring has already been unlocked." msgstr "ಕೀರಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." #. TRANSLATORS: This is the name of an automatically created default keyring. -#: ../library/gnome-keyring.c:3040 +#: ../library/gnome-keyring.c:3042 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2014-01-07 06:31:18.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" #: ../libgnome-media-profiles/audio-profile-edit.c:121 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2013-01-29 09:45:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2014-01-07 06:31:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2013-01-29 09:45:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2014-01-07 06:31:13.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomekbd&component=general" "\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 10:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-28 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-28 18:17+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -17,14 +17,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2485 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2494 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" @@ -35,7 +35,7 @@ "ಹಕ್ಕು © X.Org ಫೌಂಡೇಶನ್ ಹಾಗು XKeyboardConfig ಸಹಾಯಕರು\n" "ಲೈಸೆನ್ಸಿಂಗ್ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ ಮೆಟಾಡಾಟವನ್ನು ನೋಡಿ" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2635 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2644 msgid "Unknown" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2014-01-07 06:31:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Language: Kannada\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2013-01-29 09:45:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2014-01-07 06:31:08.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-01-07 06:31:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/Locations.xml.in.h:1 msgid "Africa" @@ -1944,14 +1944,14 @@ #. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" #: ../data/Locations.xml.in.h:839 msgid "Agartala" -msgstr "ಅಗರ್ತಲ" +msgstr "ಅಗರ್ತಲಾ" #. A city in India #. the local name in Hindi is "आगरा" #. #: ../data/Locations.xml.in.h:843 msgid "Agra" -msgstr "ಆಗ್ರ" +msgstr "ಆಗ್ರಾ" #. A city in India #: ../data/Locations.xml.in.h:845 @@ -1961,8 +1961,9 @@ #. A city in India #. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" #: ../data/Locations.xml.in.h:848 +#| msgid "Ahmadabad" msgid "Allahabad" -msgstr "ಅಲಾಹಬಾದ್" +msgstr "ಅಲಹಾಬಾದ್" #. A city in India #. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" @@ -1974,13 +1975,14 @@ #. A city in India #. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" #: ../data/Locations.xml.in.h:855 +#| msgid "Ahmadabad" msgid "Aurangabad" -msgstr "ಔರಂಗಬಾದ್" +msgstr "ಔರಂಗಾಬಾದ್" #. A city in India #: ../data/Locations.xml.in.h:857 msgid "Bagdogra" -msgstr "ಬಗೊದರ" +msgstr "ಬ್ಯಾಗ್‌ಡೋಗ್ರಾ" #. A city in India - local airport #. "Bengaluru" is the new name @@ -1994,7 +1996,7 @@ #. the local name in Hindi is "भावनगर" #: ../data/Locations.xml.in.h:865 msgid "Bhavnagar" -msgstr "ಭಾವ್ನಗರ" +msgstr "ಭಾವ್‌ನಗರ್" #. A city in India. #. "Benares" is the traditional English name. @@ -2010,14 +2012,14 @@ #. #: ../data/Locations.xml.in.h:875 msgid "Bhopal" -msgstr "ಭೊಪಾಲ್" +msgstr "ಭೋಪಾಲ್" #. A city in India. #. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:879 msgid "Bhubaneshwar" -msgstr "ಭುಬನೇಶ್ವರ್" +msgstr "ಭುವನೇಶ್ವರ್" #. A city in India. #: ../data/Locations.xml.in.h:881 @@ -2028,8 +2030,9 @@ #. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" #. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" #: ../data/Locations.xml.in.h:885 +#| msgid "Chandalar" msgid "Chandigarh" -msgstr "" +msgstr "ಚಂಡೀಗಡ" #. A city in India. #. "Madras" is the traditional English name. @@ -2044,7 +2047,7 @@ #. #: ../data/Locations.xml.in.h:894 msgid "Coimbatore" -msgstr "" +msgstr "ಕೊಯಮತ್ತೂರು" #. A city in India #. also known as Dehra Doon @@ -2056,13 +2059,13 @@ #. A city in India #: ../data/Locations.xml.in.h:900 msgid "Dibrugarh" -msgstr "" +msgstr "ದಿಬ್ರುಗರ್" #. A city in India #. the local name in Hindi is "दीमापुर" #: ../data/Locations.xml.in.h:903 msgid "Dimapur" -msgstr "" +msgstr "ದಿಮಾಪುರ್" #. A city in India #: ../data/Locations.xml.in.h:905 @@ -2090,14 +2093,16 @@ #. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:917 +#| msgid "Okata" msgid "Kolkata" -msgstr "" +msgstr "ಕೋಲ್ಕತ್ತಾ" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "लेह" #: ../data/Locations.xml.in.h:920 +#| msgid "Lesotho" msgid "Leh" -msgstr "ಲೆಹ್" +msgstr "ಲೇಹ್" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "लखनऊ". @@ -2112,7 +2117,7 @@ #. #: ../data/Locations.xml.in.h:929 msgid "Mumbai" -msgstr "ಮುಂಬೈ" +msgstr "ಮುಂಬಯಿ" #. A city in India #: ../data/Locations.xml.in.h:931 @@ -2136,7 +2141,7 @@ #. A city in India #: ../data/Locations.xml.in.h:941 msgid "Pune" -msgstr "" +msgstr "ಪುಣೆ" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "शिमला" @@ -2148,8 +2153,9 @@ #. The local name in Dogri is "श्रीनगर" #. The local name in Urdu is "شرینگر" #: ../data/Locations.xml.in.h:948 +#| msgid "Suriname" msgid "Srinagar" -msgstr "ಶ್ರೀನಗರ" +msgstr "ಶ್ರೀನಗರ್" #. A city in India. #. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". @@ -3050,22 +3056,25 @@ #. The name is also written "高雄". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1341 +#| msgid "Kao-hsiung-shih" msgid "Kaohsiung" -msgstr "" +msgstr "ಕಾವೊಸಿಯುಂಗ್" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "埔頂". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1345 +#| msgid "Taiyuan" msgid "Taoyuan" -msgstr "" +msgstr "ಟಾಯುವಾನ್" #. The capital of Taiwan. #. The name is also written "臺北". #. #: ../data/Locations.xml.in.h:1349 +#| msgid "Taipa" msgid "Taipei" -msgstr "" +msgstr "ತೈಪೆ" #. TJ - Tajikistan #: ../data/Locations.xml.in.h:1351 @@ -3872,7 +3881,7 @@ #. PF - French Polynesia, a French territory in the South #. Pacific #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1728 msgid "French Polynesia" msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಪಾಲಿನೆಶಿಯಾ" @@ -3881,7 +3890,7 @@ #. Tahiti). This string is only used in places where #. "French Polynesia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1734 msgid "Tahiti / Society Islands" msgstr "ತಾಹಿತಿ / ಸೊಸೈಟಿ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" @@ -3889,7 +3898,7 @@ #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1739 msgid "Marquesas Islands" msgstr "ಮಾರ್ಶಲ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" @@ -3897,85 +3906,85 @@ #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1744 msgid "Gambier Islands" msgstr "ಗೇಂಬಿಯರ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. The capital of French Polynesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1746 msgid "Papeete" msgstr "ಪಪೀಟ್" #. GU - Guam, a territory of the United States in the South #. Pacific. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1750 msgid "Guam" msgstr "ಗುವಾಮ್" #. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1752 msgid "Asatdas" msgstr "ಅಸಾಟ್‌ದಾಸ್" #. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1754 msgid "Hagåtña" msgstr "ಹ್ಯಾಗಾಟನ" #. ID - Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1756 msgid "Indonesia" msgstr "ಇಂಡೊನೇಶಿಯಾ" #. The timezone on the western islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1760 msgid "Western Indonesia Time" msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್‍ ಇಂಡೋನೇಶಿಯಾ ಸಮಯ" #. The timezone on the central islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1764 msgid "Central Indonesia Time" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಇಂಡೋನೇಶಿಯಾ ಸಮಯ" #. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1768 msgid "Eastern Indonesia Time" msgstr "ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಇಂಡೋನೇಶಿಯಾ ಸಮಯ" #. The capital of Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1770 msgid "Jakarta" msgstr "ಜಕಾರ್ತಾ" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1772 msgid "Makassar" msgstr "ಮಕಸಾರ್" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1774 msgid "Medan" msgstr "ಮೇಡನ್" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1776 msgid "Palembang" msgstr "ಪಲೆಂಬಾಂಗ್" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1778 msgid "Pekanbaru" msgstr "ಪೆಕಾನ್‌ಬರು" #. KI - Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:1778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1780 msgid "Kiribati" msgstr "ಕಿರಿಬಾತಿ" @@ -3983,7 +3992,7 @@ #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1785 msgid "Gilbert Islands" msgstr "ಗಿಲ್ಬರ್ಟ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" @@ -3991,7 +4000,7 @@ #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1790 msgid "Phoenix Islands" msgstr "ಫೀನಿಕ್ಸ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" @@ -3999,29 +4008,29 @@ #. island groups of Kiribati. This string is only used in #. places where "Kiribati" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1795 msgid "Line Islands" msgstr "ಲೈನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. A city in Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:1795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1797 #| msgid "London" msgctxt "City in Kiribati" msgid "London" msgstr "ಲಂಡನ್" #. MH - Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1799 msgid "Marshall Islands" msgstr "ಮಾರ್ಶಲ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. The capital of the Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1801 msgid "Majuro" msgstr "ಮಜುರೊ" #. FM - Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1803 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "ಮೈಕ್ರೋನೇಸಿಯಾ, ಫೆಡರಲ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್‍ ಆಫ್" @@ -4030,7 +4039,7 @@ #. The string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1809 msgid "Pohnpei / Kosrae" msgstr "ಪೋಂಪೈ / ಕೊಸ್ರೆ" @@ -4039,39 +4048,39 @@ #. string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1815 msgid "Yap / Chuuk" msgstr "ಯಾಪ್ / ಚುಕ್" #. The capital of the Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1817 msgid "Palikir" msgstr "ಪಲಿಕಿರ್" #. NR - Nauru -#: ../data/Locations.xml.in.h:1817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1819 msgid "Nauru" msgstr "ನೌವ್ರು" #. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. #. The French name is "Nouvelle-Calédonie". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1823 msgid "New Caledonia" msgstr "ನ್ಯೂ ಕೆಲಡೋನಿಯಾ" #. A city in New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1825 msgid "Karenga" msgstr "ಕಾಗಾ" #. The capital of New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1827 msgid "Nouméa" msgstr "ನೌಮಾ" #. NZ - New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1829 msgid "New Zealand" msgstr "ನ್ಯೂ ಝೀಲ್ಯಾಂಡ್" @@ -4082,49 +4091,49 @@ #. there a better name for this? "Mainland" seems odd in #. reference to an island nation... #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1837 msgid "Mainland New Zealand" msgstr "ಮೈನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ನ್ಯೂ ಝೀಲ್ಯಾಂಡ್" #. This refers to the time zone in the Chatham Islands of #. New Zealand. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1841 msgid "Chatham Islands" msgstr "ಚಾತಮ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1843 msgid "Auckland" msgstr "ಆಕ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1845 msgid "Christchurch" msgstr "ಕ್ರೈಸ್ಟ್‍ಚರ್ಚ್" #. The capital of New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1847 msgid "Wellington" msgstr "ವೆಲ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. NU - Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:1847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1849 msgid "Niue" msgstr "ನಿವುಯೆ" #. The capital of Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:1849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 msgid "Alofi" msgstr "ಅಲೋಫಿ" #. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1853 msgid "Norfolk Island" msgstr "ನೋರ್ಫೋಲ್ಕ್‍ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Norfolk Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:1853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1855 #| msgid "Kingston" msgctxt "City in Norfolk Island" msgid "Kingston" @@ -4133,99 +4142,99 @@ #. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory #. of the United States in the western Pacific Ocean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1859 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "ನಾರ್ತರ್ನ್ ಮಾರಿಯಾನ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. A city in the Northern Mariana Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1861 msgid "Chalan Kanoa" msgstr "ಚಲಾನಾ ಕನೋವಾ" #. PW - Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1863 msgid "Palau" msgstr "ಪಲಾವು" #. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1865 msgid "Koror" msgstr "ಕೊರೊರ್" #. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1867 msgid "Melekeok" msgstr "ಮಿಲೆಕಿಯೋಕ್" #. PG - Papua New Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1869 msgid "Papua New Guinea" msgstr "ಪಪುವಾ ನ್ಯೂ ಗಿನಿ" #. The capital of Papua New Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1871 msgid "Port Moresby" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಮೋರ್ಸ್‍ಬಿ" #. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: ../data/Locations.xml.in.h:1871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1873 msgid "Pitcairn" msgstr "ಪಿಟ್‍ಕೈರ್ನ್" #. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with #. "American Samoa" #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1877 msgid "Samoa" msgstr "ಸಮೋವಾ" #. The capital of Samoa -#: ../data/Locations.xml.in.h:1877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1879 msgid "Apia" msgstr "ಆಪಿಯಾ" #. SB - Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1881 msgid "Solomon Islands" msgstr "ಸೊಲೊಮನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. The capital of the Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1883 msgid "Honiara" msgstr "ಹೊನಿಯಾರ" #. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: ../data/Locations.xml.in.h:1883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1885 msgid "Timor-Leste" msgstr "ತಿಮೋರ್-ಲೆಸ್ಟ್‍" #. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1887 msgid "Tokelau" msgstr "ಟೊಕೆಲಾವ್" #. TO - Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1889 msgid "Tonga" msgstr "ಟೊಂಗಾ" #. A city in Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1891 msgid "Fua'amotu" msgstr "ಫುವಾ ಅಮೊಟು" #. The capital of Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1893 msgid "Nuku'alofa" msgstr "ನುಕುಅಲೊಫ" #. TV - Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1895 msgid "Tuvalu" msgstr "ಟುವಾಲು" #. The capital of Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1897 msgid "Funafuti" msgstr "ಫುನಾಫುಟಿ" @@ -4233,7 +4242,7 @@ #. mostly-uninhabited United States territories in the South #. Pacific. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1902 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಮೈನರ್ ಔಟ್‍ಲೈಯಿಂಗ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" @@ -4243,7 +4252,7 @@ #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1909 msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" msgstr "ಜಾನ್ಸಟನ್ ಎಟಾಲ್ (ಹವಾಯಿ ಸಮಯ)" @@ -4254,7 +4263,7 @@ #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1917 msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" msgstr "ಮಿಡ್‌ವೇ ಎಟಾಲ್ (ಸಮೋವ ಸಮಯ)" @@ -4263,346 +4272,346 @@ #. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 msgid "Wake Island" msgstr "ವೇಕ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" msgstr "ವೇಕ್‌ ಐಲ್ಯಾಂಡ್, ವೇಕ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ ಆರ್ಮಿ ಏರ್‌ಫೀಲ್ಡ್‌ ಏರ್‌ಪೋರ್ಟ್" #. VU - Vanuatu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1927 msgid "Vanuatu" msgstr "ವನೌಟು" #. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South #. Pacific #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "ವಾಲಿಸ್ ಹಾಗು ಫುಟುನಾ" #. A city in Wallis and Futuna -#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1933 msgid "Mata'utu" msgstr "ಮಟೌಟು" -#: ../data/Locations.xml.in.h:1932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 msgid "Central and South America" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಆಂಡ್ ಸೌತ್ ಅಮೇರಿಕಾ" #. AR - Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 msgid "Argentina" msgstr "ಅರ್ಜಂಟೀನಾ" #. The capital of Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1938 msgid "Buenos Aires" msgstr "ಬ್ಯೂನೋಸ್ ಏರೀಸ್" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1940 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "ಕೊಮೊಡೊರೊ ರಿವಾಡವಿಯಾ" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1942 msgid "Corrientes" msgstr "ಕಾರಿಯೆಂಟ್ಸ್‍" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1944 #| msgid "Córdoba" msgctxt "City in Argentina" msgid "Córdoba" msgstr "ಕಾರ್ಡೊಬಾ" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1946 msgid "El Palomar" msgstr "ಎಲ್ ಪಾಲೊಮರ್" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1948 msgid "Ezeiza" msgstr "ಎಝೀಝಾ" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1950 msgid "Formosa" msgstr "ಫಾರ್ಮೋಸಾ" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1952 msgid "Mar del Plata" msgstr "ಮಾರ್ ಡೆಲ್ ಪ್ಲಾಟಾ" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1954 msgid "Mendoza" msgstr "ಮೆಂಡೋಝಾ" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1956 msgid "Neuquén" msgstr "ನ್ಯೂಕ್ವೆನ್" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1958 msgid "Posadas" msgstr "ಪೊಸಾಡಾಸ್" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1960 msgid "Puerto Iguazú" msgstr "ಪ್ಯುರ್ಟೊ ಇಗುವಾಝ್" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1962 msgid "Reconquista" msgstr "ರೆಕೋನ್‍ಕ್ವಿಸ್ಟಾ," #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1964 msgid "Resistencia" msgstr "ರೆಸಿಸ್ಟೆನಿಶಿಯಾ" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1966 msgid "Rosario" msgstr "ರೊಸಾರಿಯೊ" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1968 msgid "Río Gallegos" msgstr "ರಿಯೋ ಗ್ಯಾಲೆಗೋಸ್" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1970 msgid "Río Grande" msgstr "ರಿಯೋ ಗ್ರಾಂಡ" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1972 msgid "Salta" msgstr "ಸಾಲ್ಟಾ" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1974 msgid "San Carlos de Bariloche" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಕಾರ್ಲೋಸ್ ಡಿ ಬಾರಿಲೋಚ್" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1976 #| msgid "San Fernando" msgctxt "City in Argentina" msgid "San Fernando" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಫರ್ನಾಂಡೊ" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1978 msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಸಾಲ್ವೆಡಾರ್ ಡಿ ಜುಜುಯ್" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1980 msgid "Ushuaia" msgstr "ಉಶುವಾಯಿಯ" #. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three #. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1984 msgid "Aruba" msgstr "ಅರುಬಾ" #. A city in Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1986 msgid "Camacuri" msgstr "ಕ್ಯಾಮಕುರಿ" #. The capital of Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1988 msgid "Oranjestad" msgstr "ಓರೆಂಜ್‌ಸ್ಟಾಡ್" #. BS - Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1988 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1990 msgid "Bahamas" msgstr "ಬಹಮಾಸ್" #. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1990 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1992 #| msgid "Freeport" msgctxt "City in Bahamas" msgid "Freeport" msgstr "ಫ್ರೀಪೋರ್ಟ್" #. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1992 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1994 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Bahamas" msgid "Georgetown" msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" #. The capital of the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1994 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1996 msgid "Nassau" msgstr "ನಸ್ಸಾವು" #. BZ - Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:1996 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1998 msgid "Belize" msgstr "ಬುಲೀಝ್" #. A city in Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:1998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2000 msgid "Belize City" msgstr "ಬೆಲೈಸ್ ಸಿಟಿ" #. BO - Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2002 msgid "Bolivia" msgstr "ಬೊಲಿವಿಯಾ" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2004 msgid "Camiri" msgstr "ಕ್ಯಾಮಿರಿ" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2006 msgid "Cobija" msgstr "ಕೊಬೀಜಾ" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2008 msgid "Cochabamba" msgstr "ಕೊಚಬಾಂಬಾ" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2010 #| msgid "Concepción" msgctxt "City in Bolivia" msgid "Concepción" msgstr "ಕಾನ್ಸೆಪ್ಶಿಯಾನ್" #. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2012 #| msgid "La Paz" msgctxt "City in Bolivia" msgid "La Paz" msgstr "ಲ ಪಾಝ್" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2014 msgid "Magdalena" msgstr "ಮೆಗ್ಡಲಿನಾ" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2016 msgid "Oruro" msgstr "ಒರುರೊ" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2018 msgid "Potosí" msgstr "ಪೊಟೊಸಿ" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2020 msgid "Puerto Suárez" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಸ್ಯುಯಾರೆಸ್" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2022 msgid "Reyes" msgstr "ರೇಯ್ಸ್‍" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2024 msgid "Riberalta" msgstr "ರಿಬೆರಾಲ್ಟಾ" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2026 msgid "Roboré" msgstr "ರೊಬೋರ್" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2028 msgid "Rurrenabaque" msgstr "ರರೆನಾಬೇಕ್" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 msgid "San Borja" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಬೋರಾ" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2032 msgid "San Ignacio de Velasco" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಇಗ್ನಾಶಿಯೋ ಡಿ ವೆಲಾಸ್ಕೋ" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2034 msgid "San Joaquín" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜೊವಾಕಿನ್" #. A city in Bolivia. #. One of several cities in Bolivia called "San José". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2038 msgid "San José de Chiquitos" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜೋಸ್ ಡೆ ಶಿಕಿಟೋಸ್" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 msgid "Santa Ana de Yacuma" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಆನಾ ಡೆ ಯಕುಮ" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 msgid "Santa Cruz" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಕ್ರೂಝ್" #. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2044 msgid "Sucre" msgstr "ಸುಕ್ರ್‍" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2046 msgid "Tarija" msgstr "ಟರಿಜಾ" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2048 #| msgid "Trinidad" msgctxt "City in Bolivia" msgid "Trinidad" msgstr "ಟ್ರಿನಿಡಾಡ್" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2050 msgid "Villamontes" msgstr "ವಿಲಾಮೊಂಟಸ್" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2052 msgid "Viro Viro" msgstr "ವಿರೊ-ವಿರೊ" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2054 msgid "Yacuiba" msgstr "ಯಕುಯಿಬಾ" #. BR - Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2056 msgid "Brazil" msgstr "ಬ್ರಝಿಲ್" @@ -4611,7 +4620,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2062 msgid "Tocantins" msgstr "ಲೊಕೇಶನ್ ೧" @@ -4620,7 +4629,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2068 #| msgid "Bahia" msgctxt "Timezone" msgid "Bahia" @@ -4632,7 +4641,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2075 msgid "Amapá / East Pará" msgstr "ಅಮಾಪ / ಈಸ್ಟ್‍ ಪಾರಾ" @@ -4641,7 +4650,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2081 msgctxt "Timezone" msgid "Roraima" msgstr "ರೊಮೇನಿಯಾ" @@ -4651,7 +4660,7 @@ #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2087 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "ಮಟಮೊರೋಸ್" @@ -4661,7 +4670,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2093 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso" msgstr "ಮಟೊ ಗ್ರಾಸೊ" @@ -4672,7 +4681,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2100 msgid "West Amazonas" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಅಮೆಝಾನಾಸ್" @@ -4682,7 +4691,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2107 msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" msgstr "ಸಿಯೆರಾ, ಮರಾನೊ, ಪರಾಯಿಬಾ, ಪಿಯಾವು, ರಿಯೊ ಗ್ರಾಂಡೆ ಡೊ ನೋರ್ಟ್" @@ -4691,7 +4700,7 @@ #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2113 msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "ಅಲಗೋಸ್, ಸರ್ಗೀಪ್" @@ -4701,7 +4710,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2120 msgid "East Amazonas" msgstr "ಈಸ್ಟ್ ಅಮೆಝೋನಾಸ್" @@ -4710,7 +4719,7 @@ #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2126 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "ಫರ್ನಾಂಡೊ ಡಿ ನೊರೊನಾ" @@ -4720,7 +4729,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2133 msgid "West Pará, Rondônia" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಪಾರಾ, ರೋಡೋನಿಯಾ" @@ -4729,7 +4738,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2139 msgctxt "Timezone" msgid "Pernambuco" msgstr "ಪರ್ನ್ಯಾಂಬುಕೊ" @@ -4739,7 +4748,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2145 #| msgid "Acre" msgctxt "Timezone" msgid "Acre" @@ -4763,618 +4772,618 @@ #. Paulo). This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2164 msgid "Brasília Time" msgstr "ಬ್ರಸಿಲಿಯಾ ಸಮಯ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2166 #| msgid "Acre" msgctxt "State in Brazil" msgid "Acre" msgstr "ಏಕರ್" #. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2168 msgid "Cruzeiro do Sul" msgstr "ಕ್ರುಝಿರೋ ಡೊ ಸಲ್" #. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2170 msgid "Rio Branco" msgstr "ರಿಯೋ ಬ್ರಾಂಕೋ" #. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2172 msgid "Tarauacá" msgstr "ಟರೌಕಾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2174 msgid "Alagoas" msgstr "ಅಲಗೋಸ್" #. A city in Alagoas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2176 msgid "Maceió" msgstr "ಮೆಸಿಯೋ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2178 msgid "Amapá" msgstr "ಅಮಾಪ" #. A city in Amapá in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2180 msgid "Oiapoque" msgstr "ಒಯಿಯಾಪೋಕ್" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2182 msgid "Amazonas" msgstr "ಅಮೆಝೋನಾಸ್" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2184 msgid "Manaus" msgstr "ಮನೌಸ್" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2186 msgid "Manicoré" msgstr "ಮ್ಯಾನಿಕೋರ್" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2188 msgid "São Félix" msgstr "ಸಾವೋ ಫೆಲಿಕ್ಸ್‌" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2188 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2190 msgid "São Gabriel" msgstr "ಸಾವೊ ಗೇಬ್ರಿಯಲ್" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2192 msgid "Tefé" msgstr "ಟೇಫ್" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2194 #| msgid "Bahia" msgctxt "State in Brazil" msgid "Bahia" msgstr "ಬಹಿಯಾ" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2196 msgid "Bom Jesus da Lapa" msgstr "ಬಾಮ್ ಜೆಸಸ್ ಡಾ ಲಾಪಾ" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2198 msgid "Ilhéus" msgstr "ಲ್ಯೂಯಸ್" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2200 msgid "Paulo Afonso" msgstr "ಪಾಲೊ ಅಫೋನ್ಸೊ" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2202 msgid "Pôrto Seguro" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಸೀಗುರೊ" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2204 msgid "Salvador" msgstr "ಸಾಲ್ವೆಡಾರ್" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2206 msgid "Vitória da Conquista" msgstr "ವಿಟೋರಿಯಾ ಡಾ ಕಾಂಕ್ವಿಸ್ಟಾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2208 msgid "Ceará" msgstr "ಸಿಯರಾ" #. A city in Ceará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2210 msgid "Fortaleza" msgstr "ಫೋರ್ಟಲಿಝಾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2212 msgctxt "State in Brazil" msgid "Distrito Federal" msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಿಟೊ ಫೆಡರಲ್" #. The capital of Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2214 msgid "Brasília" msgstr "ಬ್ರಸಿಲಿಯಾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2216 msgid "Espírito Santo" msgstr "ಎಸ್ಪಿರಿಟೊ ಸ್ಯಾಂಟೊ" #. A city in Espírito Santo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2218 msgid "Vitória" msgstr "ವಿಟೋರಿಯಾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2220 msgid "Goiás" msgstr "ಗೊಯಿಯಾಸ್" #. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2222 msgid "Anápolis" msgstr "ಅನಾಪೊಲಿಸ್" #. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2224 msgid "Goiânia" msgstr "ಗೊಯಿಯಾನಿಯ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2226 msgid "Maranhão" msgstr "ಮರಾನ್ಹೊ" #. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2226 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2228 msgid "Imperatriz" msgstr "ಇಂಪೀರಾಟ್ರಿಝ್" #. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2230 msgid "São Luís" msgstr "ಸಾವೊ ಲೂಯಿಸ್" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2232 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso" msgstr "ಮಾಟೊಗ್ರಾಸೊ" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2232 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2234 msgid "Alta Floresta" msgstr "ಅಲ್ಟಾ ಫ್ಲೋರೆಸ್ಟಾ" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2236 msgid "Barra do Garças" msgstr "ಬಾರಾ ಡೊ ಗಾರ್ಸಾಸ್" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2236 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2238 msgid "Cuiabá" msgstr "ಸುಯಿಯಬಾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2238 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2240 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "ಮಾಟೊಗ್ರಾಸೊ ಡೊ ಸುಲ್" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2242 msgid "Campo Grande" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪೋ ಗ್ರಾಂಡ" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2244 msgid "Corumbá" msgstr "ಕೊರುಂಬಾ" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2244 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2246 msgid "Ponta Porã" msgstr "ಪೋಂಟಾ ಪೋರಾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2248 msgid "Minas Gerais" msgstr "ಮಿನಾಸ್ ಗೆರಿಯಾಸ್" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2248 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2250 msgid "Barbacena" msgstr "ಬಾರ್ಬಸೀನಾ" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2252 msgid "Belo Horizonte" msgstr "ಬೆಲೊ ಹಾರಿಝೋಂಟೆ" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2254 msgid "Juiz de Fora" msgstr "ಜುಇಸ್ ಡಿ ಫೋರಾ" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2254 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2256 msgid "Montes Claros" msgstr "ಮೋಂಟೆಸ್ ಕ್ಲಾರೋಸ್" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2258 msgid "Poços de Caldas" msgstr "ಪೊಕೋಸ್ ಡೆ ಕಾಲ್ಡಾಸ್" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2260 msgid "Uberaba" msgstr "ಉಬೆರಬ" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2262 msgid "Uberlândia" msgstr "ಉಬರ್ಲ್ಯಾಂಡಿಯ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2264 msgid "Paraná" msgstr "ಪರಾನ" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2266 msgid "Curitiba" msgstr "ಕುರೀಟಿಬಾ" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2266 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2268 msgid "Foz do Iguaçu" msgstr "ಫಾಝ್ ಡೊ ಇಗಾಝು" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2270 msgid "Londrina" msgstr "ಲಾಡ್ರಿನಾ" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2272 msgid "Maringá" msgstr "ಮರಿಯಾಂಗಾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2274 msgid "Paraíba" msgstr "ಪರೈಬಾ" #. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2276 msgid "Campina Grande" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪಿನಾ ಗ್ರಾಂಡ" #. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2278 msgid "João Pessoa" msgstr "ಜೊಆವೊ ಪೆಸೋವ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2278 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2280 msgid "Pará" msgstr "ಪರ" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2282 msgid "Altamira" msgstr "ಅಲ್ಟಾಮೀರಾ" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2284 msgid "Belém" msgstr "ಬಲೇಮ್" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2286 msgid "Cachimbo" msgstr "ಕೆಶಿಂಬೋ" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2288 msgid "Conceição do Araguaia" msgstr "ಕೊನ್ಸಿಕಾವೊ ಡೊ ಅರಾಗ್ವೆಯಾ" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2290 msgid "Itaituba" msgstr "ಇಟೈಟುಬ" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2290 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2292 msgid "Jacareacanga" msgstr "ಜಕರಿಕಾಂಗಾ" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2294 msgid "Marabá" msgstr "ಮರಾಬ" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2296 msgid "Piri Grande" msgstr "ಪಿರಿ ಗ್ರಾಂಡಿ" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2298 msgid "Santarém" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾರಮ್" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2298 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2300 msgid "Tucuruí" msgstr "ಟುಕುರುಯಿ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2302 msgctxt "State in Brazil" msgid "Pernambuco" msgstr "ಪರ್ನಾಂಬುಕೊ" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2304 msgid "Petrolina" msgstr "ಪೆಟ್ರೋಲಿನಾ" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2306 msgid "Recife" msgstr "ರೆಸಿಫ್" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2308 msgid "Vila dos Remédios" msgstr "ವಿಲಾ ಡಾಸ್ ರೆಮೆಡಿಯೋಸ್" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2310 msgid "Piauí" msgstr "ಪಿಯಾವು" #. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2312 msgid "Parnaíba" msgstr "ಪಾರ್ನಿಯಾಬ" #. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2314 msgid "Teresina" msgstr "ಟರ್ಸೀನಿಯಾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2316 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "ರಿಯೋ ಗ್ರಾಂಡ ಡು ನೋರ್ಟ್" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2318 msgid "Mossoró" msgstr "ಮೊಸೊರೊ" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2320 #| msgid "Natal" msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" msgid "Natal" msgstr "ನಟಾಲ್" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2322 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "ರಿಯೋ ಗ್ರಾಂಡ ಡೊ ಸುಲ್" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2324 msgid "Pelotas" msgstr "ಪೆಲ್ಟೊಟಾಸ್" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2326 msgid "Porto Alegre" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಅಲೆಗ್ರೆ" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2328 #| msgid "Santa Maria" msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" msgid "Santa Maria" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಮಾರಿಯಾ" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2330 msgid "Uruguaiana" msgstr "ಉರುಗ್ವೆಯಾನ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2332 #| msgid "Rio de Janeiro" msgctxt "State in Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "ರಿಯೋ ಡಿ ಜನೀರೊ" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2334 msgid "Campos" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪೋಸ್" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2336 #| msgid "Rio de Janeiro" msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "ರಿಯೋ ಡಿ ಜನೀರೊ" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2338 msgid "São Pedro da Aldeia" msgstr "ಸಾವೋ ಪೆಡ್ರೊ ಡ ಅಲ್ಡಿಯ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2340 msgid "Rondônia" msgstr "ರೊಂಡೊನಿಯಾ" #. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2342 msgid "Pôrto Velho" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ವೆಲ್ಹೋ" #. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2344 msgid "Vilhena" msgstr "ವಿಲ್‍ಹನಾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2346 msgctxt "State in Brazil" msgid "Roraima" msgstr "ರೊಮೇನಿಯಾ" #. A city in Roraima in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2348 msgid "Boa Vista" msgstr "ಬೊವಾ ವಿಸ್ಟಾ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2350 msgid "Santa Catarina" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಕೆಟರಿನಾ" #. A city in Santa Catarina in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2352 msgid "Florianópolis" msgstr "ಫ್ಲಾರಿಯಾನೊಪೊಲಿಸ್" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2354 msgid "Sergipe" msgstr "ಸರ್ಜಿಪ್" #. A city in Sergipe in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2356 msgid "Aracaju" msgstr "ಅರಕಾಜು" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2358 #| msgid "São Paulo" msgctxt "State in Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "ಸಾವೊ ಪೌಲೋ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2360 msgid "Bauru" msgstr "ಬೌರು" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2362 msgid "Campinas" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪಿನಾಸ್" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2364 msgid "Guaratinguetá" msgstr "ಗ್ವರಾಟಿಂಗವೆಟ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2366 msgid "Guarulhos" msgstr "ಗ್ವರಲ್ಲೋ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2368 msgid "Palmeiras" msgstr "ಪಾಮೇಯಿರಾಸ್" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2370 msgid "Piraçununga" msgstr "ಪಿರಾಕುಂಗಾ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2372 msgid "Presidente Prudente" msgstr "ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟೆ ಪ್ರೂಡೆಂಟ್" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2374 msgid "Santos" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟೋಸ್" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2376 msgid "São José dos Campos" msgstr "ಸಾವೋ ಜೋಸ್ ಡಾಸ್ ಕ್ಯಾಂಪೋಸ್" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2378 #| msgid "São Paulo" msgctxt "City in São Paulo, Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "ಸಾವೊ ಪೌಲೋ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2380 msgid "Tocantis" msgstr "ಟೊಕ್ಯಾಂಟಿಸ್" #. VG - British Virgin Islands, a British territory in the #. Caribbean #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2384 msgid "British Virgin Islands" msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ವರ್ಜಿನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. The capital of the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2386 msgid "Road Town" msgstr "ರೋಡ್‌ ಟೌನ್" #. A city in the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2388 msgid "The Mill" msgstr "ದ ಮಿಲ್" #. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: ../data/Locations.xml.in.h:2388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2390 msgid "Cayman Islands" msgstr "ಕೇಮ್ಯಾನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. The capital of the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2392 msgctxt "City in Cayman Islands" msgid "George Town" msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" #. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2394 msgid "Knob Hill" msgstr "ನಾಬ್ ಹಿಲ್" #. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2396 msgid "Red Bay Estate" msgstr "ರೆಡ್‌ ಬೇ ಎಸ್ಟೇಟ್" #. CL - Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2398 msgid "Chile" msgstr "ಚಿಲಿ" #. This refers to the time zone for mainland Chile (as #. opposed to the time zone for Easter Island). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2402 msgid "Mainland Chile" msgstr "ಮೈನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್‌ ಚಿಲಿ" @@ -5382,228 +5391,233 @@ #. string is only used in places where "Chile" is already #. understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 msgid "Easter Island" msgstr "ಈಸ್ಟರ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 msgid "Antofagasta" msgstr "ಆಂಟೋಫಗಸ್ಟಾ" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 msgid "Arica" msgstr "ಅರಿಕಾ" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 msgid "Balmaceda" msgstr "ಬಾಲ್ಮಸೆಡಾ" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 #| msgid "Concepción" msgctxt "City in Chile" msgid "Concepción" msgstr "ಕಾನ್ಸೆಪ್ಶಿಯಾನ್" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 msgid "Hanga Roa" msgstr "ಹಾಂಗ ರೊ" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 msgid "Iquique" msgstr "ಇಕ್ವಿಕ್" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 msgid "La Serena" msgstr "ಲಾ ಸರೆನಾ" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 msgid "Puerto Montt" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಮೊಂಟ್" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 msgid "Punta Arenas" msgstr "ಪುಂಟಾ ಅರೆನಾಸ್" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ತೆರೆಸಾ ಡೆ ಲೊ ಒವಾಲ್" #. The capital of Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 #| msgid "Santiago" msgctxt "City in Chile" msgid "Santiago" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಿಯಾಗೊ" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 msgid "Temuco" msgstr "ಟೆಮೂಕಾ" #. CO - Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 msgid "Colombia" msgstr "ಕೊಲಂಬಿಯಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 msgid "Barranquilla" msgstr "ಬಾರಂಕಿಲ್ಲಾ" #. The capital of Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2437 msgid "Bogotá" msgstr "ಬೊಗೊಟಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2439 msgid "Bucaramanga" msgstr "ಬಕಾರಾಮಾಂಗಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2441 msgid "Cali" msgstr "ಕಾಲಿ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2443 msgid "Cartagena" msgstr "ಕಾರ್ಟಾಗೆನಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2445 msgid "Cúcuta" msgstr "ಕುಕುಟ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2447 msgid "Ibagué" -msgstr "" +msgstr "ಇಬೇಗ್" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2449 +#| msgid "Wales" msgid "Ipiales" -msgstr "" +msgstr "ಇಪಿಯಾಲೆಸ್" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2451 msgid "Leticia" msgstr "ಲೆಟಿಸಿಯ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2453 msgid "Medellín" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಡಾಲಿನ್" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2455 +#| msgid "Montserrat" msgid "Monteria" -msgstr "" +msgstr "ಮೊಂಟೇರಿಯಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2457 +#| msgid "Easton" msgid "Pasto" -msgstr "" +msgstr "ಪಾಸ್ತೋ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2459 msgid "Pereira" msgstr "ಪೆರೆರಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2461 msgid "Popayán" -msgstr "" +msgstr "ಪೊಪಾಯನ್" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2463 msgid "Quibdó" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ವಿಬ್ಡೊ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 msgid "Riohacha" -msgstr "" +msgstr "ರಿಯೊಹಕಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 msgid "Rionegro" msgstr "ರಿಯೋನೀಗ್ರೊ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 msgid "San Andrés" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಆಂಡ್ರೆಸ್" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 +#| msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" +#| msgid "Santa Maria" msgid "Santa Marta" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಮಾರ್ತಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 msgid "Villavicencio" -msgstr "" +msgstr "ವಿಲ್ಲಾವಿಸೆನ್ಶಿಯೊ" #. CR - Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 msgid "Costa Rica" msgstr "ಕೋಸ್ಟಾ ರಿಕಾ" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 msgid "Alajuela" msgstr "ಅಲಜುವೆಲಾ" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 #| msgid "Liberia" msgctxt "City in Costa Rica" msgid "Liberia" msgstr "ಲಿಬಿರಿಯಾ" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 msgid "Mata de Palo" msgstr "ಮಟಾ ಡಿ ಪಾಲೊ" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 msgid "Puerto Limón" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಲಿಮೋನ್" #. The capital of Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 msgid "San José" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜೋಸ್" #. CU - Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2487 msgid "Cuba" msgstr "ಕ್ಯೂಬಾ" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 msgid "Camagüey" msgstr "ಕೆಮೆಗ್ವೇ" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 msgid "Cienfuegos" msgstr "ಸೀನ್‍ಫಿಗೋಸ್" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2493 msgid "Guantánamo" msgstr "ಗ್ವಂಟಾನಮೊ" @@ -5611,128 +5625,128 @@ #. "Havana" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "La Habana". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 msgid "Havana" msgstr "ಹವಾನ" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2500 msgid "Holguín" msgstr "ಹೋಲ್ಗೂನ್" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2502 #| msgid "Manzanillo" msgctxt "City in Cuba" msgid "Manzanillo" msgstr "ಉಮೆನ್ಝಾನಿಲೋ" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2504 msgid "Matanzas" msgstr "ಮಟನ್ಝಾಸ್" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2506 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಿಯಾಗೊ ಡಿ ಕ್ಯುಬಾ" #. DO - Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2506 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2508 msgid "Dominican Republic" msgstr "ಡೊಮಿನಿಕನ್ ರಿಪಬ್ಲಿಕ್" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2508 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2510 msgid "Barahona" msgstr "ಬಾರಾಹೋನಾ" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2510 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2512 msgid "La Romana" msgstr "ಲಾ ರೊಮಾನಿಯಾ" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2514 msgid "Mancha Nueva" msgstr "ಮಂಚಾ ನ್ಯೂವ" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2516 msgid "Pantanal" msgstr "ಪಂಟಾನಲ್" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2518 msgid "Puerto Plata" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಪ್ಲಾಟಾ" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2520 #| msgid "Santiago" msgctxt "City in Dominican Republic" msgid "Santiago" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಿಯಾಗೊ" #. The capital of the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2522 msgid "Santo Domingo" msgstr "Sto. ಡೊಮಿಂಗೊ" #. EC - Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2524 msgid "Ecuador" msgstr "ಈಕ್ವೆಡಾರ್" #. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as #. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2528 msgid "Mainland Ecuador" msgstr "ಮೈನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ಈಕ್ವೆಡಾರ್" #. The time zone for the Galapagos Islands. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2530 msgid "Galapagos Islands" msgstr "ಗಾಲಪಗೋಸ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2532 msgid "Guayaquil" msgstr "ಗ್ವಯಕಿಲ್" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2534 msgid "Latacunga" msgstr "ಲಟಾಕುಂಗಾ" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2536 msgid "Manta" msgstr "ಮಾಂಟಾ" #. The capital of Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2538 msgid "Quito" msgstr "ಕ್ವಿಟೋ" #. SV - El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2540 msgid "El Salvador" msgstr "ಎಲ್ ಸಾಲ್ವೆಡಾರ್" #. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2542 msgid "Comalapa" msgstr "ಕೊಮಾಲಪ" #. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2542 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2544 msgid "Ilopango" msgstr "ಲೊಪಾಂಗೊ" #. The capital of El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2544 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2546 msgid "San Salvador" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಸಾಲ್ವೆಡಾರ್" @@ -5742,12 +5756,12 @@ #. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by #. ISO and the UN.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "ಫಾಕ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್‌ಗಳು (ಮಾಲ್ವಿನಾಸ್)" #. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2555 #| msgid "Stanley" msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" msgid "Stanley" @@ -5756,219 +5770,220 @@ #. GF - French Guiana, an overseas department of France on the #. northern coast of South America. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 msgid "French Guiana" msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಗಿಯಾನ" #. The capital of French Guiana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 msgid "Cayenne" msgstr "ಕಯೇನ್" #. GD - Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 msgid "Grenada" msgstr "ಗ್ರೆನೆಡಾ" #. A city in Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 msgid "Bamboo" msgstr "ಬ್ಯಾಂಬೂ" #. The capital of Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2567 msgid "Saint George's" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾರ್ಜ್" #. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the #. Caribbean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 msgid "Guadeloupe" msgstr "ಗ್ವಾಡ್‍ಲೂಪ್" #. The capital of Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 msgid "Basse-Terre" msgstr "ಬೇಸ್‌-ಟೆರೆ" #. A city in Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 msgid "Les Abymes" msgstr "ಲೆಸ್ ಅಬಿಮಸ್" #. GT - Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 #| msgid "Guatemala" msgctxt "Country" msgid "Guatemala" msgstr "ಗ್ವಾಟೆಮಾಲಾ" #. The capital of Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 #| msgid "Guatemala" msgctxt "City in Guatemala" msgid "Guatemala" msgstr "ಗ್ವಾಟೆಮಾಲಾ" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 msgid "Huehuetenango" msgstr "ಹ್ಯುಹುಟೆನಾಂಗೋ" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 msgid "Puerto Barrios" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಬ್ಯಾರಿಸ್" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 msgid "Puerto San José" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಸ್ಯಾನ್‌ ಜೋಸ್" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2587 msgid "Retalhuleu" msgstr "ರೆಟಾಲ್‌ಹುಲೆ" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 msgid "Tikal" msgstr "ಟಿಕಾಲ್" #. GY - Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 msgid "Guyana" msgstr "ಗಯಾನ" #. The capital of Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Guyana" msgid "Georgetown" msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" #. HT - Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 msgid "Haiti" msgstr "ಹೈತಿ" #. Capital of Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 +#| msgid "Port Mathurin" msgid "Port-au-Prince" -msgstr "" +msgstr "ಪೊರ್ಟ್-ಔ-ಪ್ರಿನ್ಸ್‍" #. HN - Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 msgid "Honduras" msgstr "ಹೊಂಡುರಾಸ್" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 msgid "Amapala" msgstr "ಅಮಪಾಲಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 msgid "Catacamas" msgstr "ಕಟಕಮಾಸ್" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "ಚಿಯುಡಾಡ್ ಚೊಲುಟೇಕಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 msgid "Comayagua" msgstr "ಚೊಮಾಯಗು" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 msgid "Guanaja" msgstr "ಗ್ವನಾಜ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 msgid "La Ceiba" msgstr "ಲಾ ಸೀಬಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 msgid "La Esperanza" msgstr "ಲಾ ಎಸ್ಪರಾಂಝಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 msgid "La Mesa" msgstr "ಲಾ ಮೆಸಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 msgid "Puerto Lempira" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಲೆಂಪೀರಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 msgid "Roatán" msgstr "ರೊಯಾಟನ್" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ರೋಸಾ ಡಿ ಕೊಪಾನ್" #. The capital of Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 msgid "Tegucigalpa" msgstr "ಟೆಗುಚಿಗಲ್ಪಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 msgid "Tela" msgstr "ಟೆಲಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 msgid "Yoro" msgstr "ಯೋರೊ" #. JM - Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 msgid "Jamaica" msgstr "ಜಮೈಕಾ" #. The capital of Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 #| msgid "Kingston" msgctxt "City in Jamaica" msgid "Kingston" msgstr "ಕಿಂಗ್‍ಸ್ಟನ್" #. A city in Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2633 msgid "Montego Bay" msgstr "ಮೋಂಟೆಗೊ ಬೇ" #. MQ - Martinique, an overseas department of France in the #. Caribbean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 msgid "Martinique" msgstr "ಮಾರ್ಟಿನಿಕ್" #. The capital of Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2639 msgid "Fort-de-France" msgstr "ಫೋರ್ಟ್-ಡಿ-ಫ್ರಾನ್ಸ್" #. A city in Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 msgid "Le Lamentin" msgstr "ಲೆ ಲ್ಯಾಮೆಂಟಿನ್" #. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2643 msgid "Montserrat" msgstr "ಮೊಂಟ್ಸೆರಾಟ್" @@ -5976,218 +5991,218 @@ #. of the three constituent countries of the Kingdom of the #. Netherlands. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "ನೆದರ್ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍ ಆಂಟಿಲ್ಸ್‍" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2650 msgid "Benners" msgstr "ಬೆನ್ನರ್ಸ್" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2652 msgid "Cupe Coy" msgstr "ಕ್ಯೂಪ್ ಕಾಯ್" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2654 msgid "Dorp Nikiboko" msgstr "ಡಾರ್ಪ್ ನಿಕಿಬೊಕೊ" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2656 msgid "Gato" msgstr "ಗಾಟೊ" #. NI - Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2658 msgid "Nicaragua" msgstr "ನಿಕಾರಾಗುವಾ" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2660 msgid "Bluefields" msgstr "ಬ್ಲೂಫೀಲ್ಡ್‍ಸ್" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2660 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2662 msgid "Chinandega" msgstr "ಚಿನಾಂಡೇಗಾ" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2664 msgid "Jinotega" msgstr "ಜಿನೊಟೆಗಾ" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2666 msgid "Juigalpa" msgstr "ಜುಯಿಗಲಾಪ" #. The capital of Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2668 msgid "Managua" msgstr "ಮನಾಗುವ" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2670 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಕಬೆಝಾಸ್" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2672 msgid "Rivas" msgstr "ರಿವಾಸ್" #. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2676 msgid "Panama" msgstr "ಪನಾಮ" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2678 msgid "David" msgstr "ಡೇವಿಡ್" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2680 msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "ಫುಎರ್ಟೆ ಕೊಬ್ಬೆ" #. The capital of Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2682 msgid "Panamá" msgstr "ಪನಾಮ" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2684 msgid "Tocumen" msgstr "ಟೊಕುಮನ್" #. PY - Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2686 msgid "Paraguay" msgstr "ಪರುಗ್ವೆ" #. The capital of Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2688 msgid "Asunción" msgstr "ಅಸುನ್‍ಸಿಯೋನ್" #. A city in Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2690 msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "ಕಲೋನಿಯ ಫೆಲಿಕ್ಸ್ ಡಿ ಅಝಾರ" #. PE - Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2692 #| msgid "Peru" msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "ಪೆರು" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2694 msgid "Andahuaylas" msgstr "ಅಂದಾಹುಅಯ್ಲಾಸ್" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2696 msgid "Arequipa" msgstr "ಅರೆಕೀಪಾ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2698 msgid "Ayacucho" msgstr "ಅಯಾಕುಚೊ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2700 msgid "Chiclayo" msgstr "ಚಿಕ್ಲಾಯೊ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2702 msgid "Cusco" msgstr "ಕುಸ್ಕೋ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2704 msgid "Iquitos" msgstr "ಇಕ್ವಿಟೋಸ್" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2706 msgid "Juliaca" msgstr "ಜುಲಿಯಾಕ" #. The capital of Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2708 #| msgid "Lima" msgctxt "City in Peru" msgid "Lima" msgstr "ಲಿಮಾ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2710 msgid "Pisco" msgstr "ಪಿಸ್ಕೋ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2712 msgid "Pucallpa" msgstr "ಪುಕುಲ್ಪಾ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2714 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಮಾಲ್ಡೊನಾಡೊ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2716 msgid "Tacna" msgstr "ಟಾಕ್ನಾ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2718 msgid "Talara" msgstr "ಟಲಾರಾ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2720 msgid "Tarapoto" msgstr "ಟರಪೊಟೊ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2722 msgid "Trujillo" msgstr "ಟ್ರುಜಿಲೊ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2724 msgid "Tumbes" msgstr "ಟಂಬಸ್" #. LC - Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2726 msgid "Saint Lucia" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಲೂಸಿಯಾ" #. The capital of Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2728 msgid "Castries" msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ರೀಸ್" #. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2730 msgid "Pointe Sable" msgstr "ಪಾಯಿಂಟೆ ಸಾಬಲ್" #. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2732 msgid "Vigie" msgstr "ವಿಗಿ" @@ -6195,285 +6210,285 @@ #. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of #. the Netherlands Antilles.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 msgid "Saint Martin" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಮಾರ್ಟನ್" #. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "ಸೈಂಟ್ ವಿನ್ಸೆಂಟ್ ಆಂಡ್ ದಿ ಗ್ರೆನೆಡೈನ್ಸ್‍" #. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 msgid "Arnos Vale" msgstr "ಅರ್ನೋಸ್ ವೇಲ್" #. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2743 msgid "Kingstown" msgstr "ಕಿಂಗ್‍ಸ್ಟನ್" #. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British #. territory in the South Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2747 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "ಸೌತ್ ಜಾರ್ಜಿಯಾ ಆಂಡ್ ಸೌತ್‌ ಸ್ಯಾಂಡ್‌ವಿಚ್‌ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. SR - Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2749 msgid "Suriname" msgstr "ಸರೀನೇಮ್" #. The capital of Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2751 msgid "Paramaribo" msgstr "ಪರಮಾರಿಬೊ" #. A city in Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2753 msgid "Zanderij" msgstr "ಝಂದೇರೀಜ್" #. TT - Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2755 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ಟ್ರಿನಿಡಾಡ್ ಆಂಡ್ ಟೊಬಾಗೊ" #. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2757 msgid "Bon Accord" msgstr "ಬಾನ್ ಅಕಾರ್ಡ್" #. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2759 msgid "Piarco" msgstr "ಪಿಯಾರ್ಕೊ" #. The capital of Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2761 msgid "Port-of-Spain" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಆಫ್ ಸ್ಪೈನ್" #. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the #. Caribbean #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2765 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "ಟರ್ಕ್ಸ್‍ ಹಾಗು ಕೈಕೋಸ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. UY - Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2767 msgid "Uruguay" msgstr "ಉರುಗ್ವೆ" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2769 msgid "Carrasco" msgstr "ಕರಾಸ್ಕೋ" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2771 msgid "Colonia" msgstr "ಕೊಲೊನಿಯಾ" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2773 msgid "Durazno" msgstr "ಡುರಾಸ್ನೊ" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2775 msgid "Maldonado" msgstr "ಮಾಲ್ಡೊನಾಡೊ" #. The capital of Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2777 #| msgid "Montevideo" msgctxt "City in Uruguay" msgid "Montevideo" msgstr "ಮೋಂಟೆವೀಡಿಯೋ" #. VE - Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2779 msgid "Venezuela" msgstr "ವೆನಿಝುವಲಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2781 msgid "Acarigua" msgstr "ಅಕಾರಿಗ್ವಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2783 #| msgid "Barcelona" msgctxt "City in Venezuela" msgid "Barcelona" msgstr "ಬಾರ್ಸಿಲೋನಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2785 msgid "Barinas" msgstr "ಬರಿನಾಸ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2787 msgid "Barquisimeto" msgstr "ಬಾರ್ಕಿಸಮೇಟೊ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2789 msgid "Calabozo" msgstr "ಕಲಬೊಝೊ" #. The capital of Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2791 msgid "Caracas" msgstr "ಕರಕಾಸ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2793 msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "ಸಿಯುಡಾಡ್ ಬೋಲಿವಾರ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2795 msgid "Coro" msgstr "ಕೊರೊ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2797 msgid "El Variante" msgstr "ಎಲ್ ವೇರಿಯಂಟೆ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2799 msgid "El Vigía" msgstr "ಎಲ್ ವಿಜಿಯಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2801 msgid "Guanare" msgstr "ಗ್ವನಾರೆ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2803 msgid "Guaricure" msgstr "ಗ್ವರಿಕ್ಯೂರ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2805 msgid "Guasdalito" msgstr "ಗ್ವಾಸ್ಡಾಲಿಟೊ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2807 msgid "Güiria" msgstr "ಗುರಿಯಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2809 msgid "La Chica" msgstr "ಲಾ ಚಿಕಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2811 msgid "Maracaibo" msgstr "ಮಾರಾಕೈಬೊ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2813 msgid "Maracay" msgstr "ಮರಾಕೆ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2815 msgid "Maturín" msgstr "ಮಟುರಿನ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2817 msgid "Mene Grande" msgstr "ಮೆನೆ ಗ್ರಾಂಡ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2819 msgid "Morocure" msgstr "ಮೊರೊಕ್ಯೂರ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2821 #| msgid "Mérida" msgctxt "City in Venezuela" msgid "Mérida" msgstr "ಮೆರಿಡಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2823 msgid "Paramillo" msgstr "ಪಾರಾಮಿಲ್ಲೋ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2825 msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಅಯಾಕುಕೊ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2827 msgid "Puerto Borburata" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಬಾರ್ಬುರಾಟ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2829 msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಅಂಟಾನಿಯೋ ಡೆಲ್ ಟಚೀರಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2831 msgid "San Felipe" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಫೆಲಿಪಿ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 #| msgid "San Fernando" msgctxt "City in Venezuela" msgid "San Fernando" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಫರ್ನಾಂಡೊ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 msgid "San Juan de los Morros" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜುವಾನ್ ಡಿ ಲಾಸ್ ಮೊರೋಸ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 msgid "San Tomé" msgstr "ಸ್ಯಾನ್‌ ಟೋಮ್‌" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 msgid "Santa Bárbara" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಬಾರ್ಬರಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 #| msgid "Valencia" msgctxt "City in Venezuela" msgid "Valencia" msgstr "ವೆಲೆನ್ಶಿಯಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2843 msgid "Valera" msgstr "ವಲೆರಾ" -#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 msgid "Europe" msgstr "ಯೂರೋಪ್" #. AL - Albania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2846 msgid "Albania" msgstr "ಅಲ್ಬೇನಿಯಾ" @@ -6481,64 +6496,64 @@ #. "Tirana" is the traditional English name. #. The local name is "Tiranë". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 msgid "Tirana" msgstr "ಟಿರಾನ" #. AD - Andorra -#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 msgid "Andorra" msgstr "ಆಂಡೊರಾ" #. AT - Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2855 msgid "Austria" msgstr "ಆಸ್ಟ್ರಿಯಾ" #. A city in Austria. #. One of several cities in Austria called "Aigen". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 msgid "Aigen im Ennstal" msgstr "ಐಗೆನ್ ಇಮ್ ಎನ್‍ಸ್ಟಾಲ್" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 msgid "Graz" msgstr "ಗ್ರಾಝ್" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 msgid "Hohenems" msgstr "ಹೊಹೆನೆಮ್ಸ್‍" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 msgid "Innsbruck" msgstr "ಇನ್ಸ್‍ಬ್ರಕ್" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 msgid "Klagenfurt" msgstr "ಕ್ಲಾಗೆನ್ಫರ್ಟ್" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 msgid "Linz" msgstr "ಲಿನ್ಸ್‍" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 msgid "Salzburg" msgstr "ಸ್ಯಾಲ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 msgid "Teesdorf" msgstr "ಟೀಸ್‌ಡಾರ್ಫ್" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2875 msgid "Tulln" msgstr "ಟುಲ್ನ್‍" @@ -6546,68 +6561,68 @@ #. "Vienna" is the traditional English name. #. The local name in German is "Wien". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 msgid "Vienna" msgstr "ವಿಯೆನ್ನಾ" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2882 msgid "Wiener Neustadt" msgstr "ವೀನರ್ ನ್ಯೂಸ್ಟಾಟ್" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2884 msgid "Zell am See" msgstr "ಝೆಲ್ ಆಮ್ ಸೀ" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2886 msgid "Zeltweg" msgstr "ಝೆಲ್ಟ್‍ವೆಗ್" #. BY - Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2888 msgid "Belarus" msgstr "ಬೆಲಾರಸ್" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2890 #| msgid "Brest" msgctxt "City in Belarus" msgid "Brest" msgstr "ಬ್ರೆಸ್ಟ್‍" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2892 msgid "Homyel'" msgstr "ಹೊಮ್‌ಯೆಲ್" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2894 msgid "Hrodna" msgstr "ರೋಡ್ನಾ" #. The capital of Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2896 msgid "Minsk" msgstr "ಮಿನ್‌ಸ್ಕ್" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2898 msgid "Vitsyebsk" msgstr "ವಿಟ್ಸೆಬ್‌ಸ್ಕ್" #. BE - Belgium. The local names for the country are "België" #. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2902 msgid "Belgium" msgstr "ಬೆಲ್ಜಿಯಮ್" #. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name #. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2906 #| msgid "Antwerp" msgctxt "State in Belgium" msgid "Antwerp" @@ -6617,7 +6632,7 @@ #. "Antwerp" is the traditional English name. #. The local name is "Antwerpen". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2911 #| msgid "Antwerp" msgctxt "City in Antwerp, Belgium" msgid "Antwerp" @@ -6628,14 +6643,14 @@ #. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und #. Wallonisch-Brabant. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2917 msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" msgstr "ಬ್ರಸೆಲ್ಸ್‍, ಫ್ಲೆಮಿಶ್ ಹಾಗು ವೆಲೋನ್ ಬ್ರಬಾಂಟ್" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2921 msgid "Beauvechain" msgstr "ಬೊವೆಚೆ" @@ -6644,19 +6659,19 @@ #. The local name in French is "Bruxelles". #. The local name in Dutch is "Brussel". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2927 msgid "Brussels" msgstr "ಬ್ರಸುಲ್ಸ್‌" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 msgid "Schaffen" msgstr "ಶಾಫೆನ್" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2933 msgid "East-Flanders" msgstr "ಈಸ್ಟ್-ಫ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ಸ್" @@ -6664,29 +6679,29 @@ #. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name #. (de): Hennegau. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 msgid "Hainaut" msgstr "ಹೈನೌಟ್" #. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2940 msgid "Chièvres" msgstr "ಶೀವ್ರೇಸ್" #. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2942 msgid "Gosselies" msgstr "ಗಾಸೆಲಿಸ್" #. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name #. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2946 msgid "Limburg" msgstr "ಲಿಂಬರ್ಗ್" #. A city in Limburg in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2948 msgid "Kleine-Brogel" msgstr "ಕ್ಲೀನೆ-ಬ್ರೊಗೆಲ್" @@ -6694,34 +6709,34 @@ #. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): #. Lüttich. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 msgid "Liège" msgstr "ಲೀಜ್" #. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 msgid "Bierset" msgstr "ಬಿಯರ್ಸೆಟ್" #. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 msgid "Elsenborn" msgstr "ಎಲ್ಸನ್‍ಬೋರ್ನ್" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 #| msgid "Luxembourg" msgctxt "State in Belgium" msgid "Luxembourg" msgstr "ಲಕ್ಸಂಬರ್ಗ್" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 msgid "Namur" msgstr "ನಾಮುರ್" #. A city in Namur in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2963 msgid "Florennes" msgstr "ಫ್ಲೋರೆನ್ಸ್‍" @@ -6729,57 +6744,57 @@ #. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): #. Westflandern. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 msgid "West-Flanders" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍-ಫ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ಸ್" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2970 msgid "Koksijde" msgstr "ಕೋಕ್‌ಸಿಜ್ಡೆ" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2972 msgid "Oostende" msgstr "ಒಸ್ಟೆಂಡ್" #. BA - Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2974 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "ಬೋಸ್ನಿಯಾ ಹಾಗು ಹರ್ಝೆಗೋವಿನಾ" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2976 msgid "Banja Luka" msgstr "ಬಾಂಜಾ ಲುಕಾ" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2978 msgid "Mostar" msgstr "ಮೋಸ್ಟಾರ್" #. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2980 msgid "Sarajevo" msgstr "ಸರಾಜೆವೊ" #. BG - Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2980 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2982 msgid "Bulgaria" msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯಾ" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2984 msgid "Burgas" msgstr "ಬರ್ಗ್ಯಾಸ್" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2986 msgid "Gorna Oryakhovitsa" msgstr "ಗೋರ್ನಾ ಒರಿಹೋವಿಟ್ಸಾ" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2988 msgid "Plovdiv" msgstr "ಪ್ಲೋವ್‍ಡಿವ್" @@ -6787,122 +6802,122 @@ #. "Sofia" is the traditional English name. #. The local name is "Sofiya". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 msgid "Sofia" msgstr "ಸೋಫಿಯಾ" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 msgid "Varna" msgstr "ವಾರ್ನಾ" #. HR - Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 msgid "Croatia" msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯಾ" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 msgid "Bol" msgstr "ಬೊಲ್" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 msgid "Dubrovnik" msgstr "ಡಬ್ರೋವ್ನಿಕ್" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 msgid "Jelovice" msgstr "ಜೆಲೊವಿಸ್" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 msgid "Liška" msgstr "ಲಿಸ್ಕಾ" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 msgid "Osijek" msgstr "ಒಸಿಜೆಕ್" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 msgid "Rijeka" msgstr "ರಿಜೆಕಾ" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 msgid "Split" msgstr "ಸ್ಪ್ಲಿಟ್" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 msgid "Zadar" msgstr "ಝಡಾರ್" #. The capital of Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 msgid "Zagreb" msgstr "ಝಗ್ರೇಬ್" #. CY - Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3017 msgid "Cyprus" msgstr "ಸೈಪ್ರಸ್" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3019 msgid "Akrotiri" msgstr "ಎಕ್ರೋಟಿರಿ" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3021 msgid "Larnaca" msgstr "ಲಾರ್ನಾಕಾ" #. The capital of Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3023 msgid "Nicosia" msgstr "ನಿಕೋಸಿಯಾ" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3025 msgid "Paphos" msgstr "ಪಫೋಸ್" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 msgid "Tymbou" msgstr "ಟ್ಯಂಬೌ" #. CZ - Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 msgid "Czech Republic" msgstr "ಚೆಕ್ ರಿಪಬ್ಲಿಕ್" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 msgid "Brno" msgstr "ಬರ್ನೊ" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 msgid "Holešov" msgstr "ಹೋಲ್ಸೊವ್" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 msgid "Karlovy Vary" msgstr "ಕರ್ಲೋಯ್ ವೆರಿ" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 msgid "Liberec" msgstr "ಲಿಬರೆಕ್" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3039 msgid "Ostrava" msgstr "ಒಸ್ಟ್ರಾವ" @@ -6910,17 +6925,17 @@ #. "Prague" is the traditional English name. #. The local name in Czech is "Praha". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 msgid "Prague" msgstr "ಪ್ರಾಗ್" #. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3046 msgid "Denmark" msgstr "ಡೆನ್ಮಾರ್ಕ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3048 msgid "Billund" msgstr "ಬಿಲಂಡ್" @@ -6928,803 +6943,805 @@ #. "Copenhagen" is the traditional English name. #. The local name is "København". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 msgid "Copenhagen" msgstr "ಕೋಪನ್‍ಹೇಗನ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3055 msgid "Esbjerg" msgstr "ಎಸ್ಬರ್ಗ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3057 msgid "Karup" msgstr "ಕರುಪ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3059 msgid "Kastrup" msgstr "ಕಸ್ಟ್ರುಪ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3061 msgid "Mejlby" msgstr "ಮೆಲ್ಬಿ" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3063 msgid "Odense" msgstr "ಒಡೆನ್ಸ್‍" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3065 msgid "Roskilde" msgstr "ರಾಸ್‍ಕಿಲ್ಡ್‍" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3067 msgid "Rønne" msgstr "ರೆನ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3069 msgid "Skrydstrup" msgstr "Skrydstrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3071 msgid "Sottrupskov" msgstr "Sottrupskov" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3073 msgid "Tirstrup" msgstr "ಟಿಸ್ಟ್ರುಪ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3075 msgid "Vamdrup" msgstr "ವ್ಯಾಮ್‌ಡ್ರಪ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3077 msgid "Ålborg" msgstr "ಆಲ್‍ಬೋರ್ಗ್" #. EE - Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3079 msgid "Estonia" msgstr "ಎಸ್ತೋನಿಯಾ" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3081 msgid "Kuressaare" msgstr "ಕುರಸ್ಸಾರ" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3083 msgid "Kärdla" msgstr "ಕಾರ್ಡ್ಲಾ" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3085 msgid "Pärnu" msgstr "ಪರ್ನು" #. The capital of Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3087 msgid "Tallinn" msgstr "ಟ್ಯಾಲಿನ್" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3089 msgid "Tartu" msgstr "ಟಾರ್ಟು" #. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the #. north Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3093 msgid "Faroe Islands" msgstr "ಫರೋಯ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3095 msgid "Sørvágur" msgstr "Sørvágur" #. The capital of the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3097 msgid "Tórshavn" msgstr "ಟೊರಶವ್ನ್" #. FI - Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3099 msgid "Finland" msgstr "ಫಿನ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3101 msgid "Enontekiö" msgstr "ಎನೋನ್ಟೆಕಿಯೋ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3103 msgid "Halli" msgstr "ಹ್ಯಾಲಿ" #. The capital of Finland. #. The local name in Swedish is "Helsingfors". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3107 msgid "Helsinki" msgstr "ಹಿಲ್ಸಿಂಕಿ" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vanda". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3111 +#| msgid "Manta" msgid "Vantaa" -msgstr "" +msgstr "ವಾಂಟಾ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3113 msgid "Ivalo" msgstr "ಇವಾಲೊ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3115 msgid "Joensuu" msgstr "ಜೊಎನ್ಸು" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3117 msgid "Jyväskylä" msgstr "ಜ್ವಾಸ್ಕಿಲಾ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3119 msgid "Kajaani" msgstr "ಕಜಾನಿ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3121 msgid "Kauhava" msgstr "ಕೌಹವಾ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3123 msgid "Kemi" msgstr "ಕೆಮಿ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3125 msgid "Kittilä" msgstr "ಕಿಟಿಲಾ" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Kronoby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 msgid "Kruunupyy" msgstr "ಕ್ರುನುಪಿ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3131 msgid "Kuopio" msgstr "ಕುಯೋಪಿಯೋ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 msgid "Kuusamo" msgstr "ಕುಸಾಮೊ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 msgid "Lappeenranta" msgstr "ಲ್ಯಾಪೀನ್‍ರಾಂಟಾ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 msgid "Mikkeli" msgstr "ಮಿಕೆಲಿ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 msgid "Oulu" msgstr "ಔಲು" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 msgid "Pori" msgstr "ಪೊರಿ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 msgid "Rovaniemi" msgstr "ರೊವಾನಿಮಿ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3145 msgid "Savonlinna" msgstr "ಸೆವೋನಾಲಿನಾ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3147 msgid "Seinäjoki" msgstr "ಸೀನಾಜೊಕಿ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3149 msgid "Tampere" msgstr "ಟ್ಯಾಂಪೆರೆ" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Åbo". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3153 msgid "Turku" msgstr "ಟರ್ಕು" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3155 msgid "Utti" msgstr "ಯುಟ್ಟಿ" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vasa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3159 msgid "Vaasa" msgstr "ವಾಸಾ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3161 msgid "Varkaus" msgstr "ವರ್ಕಾವುಸ್" #. FR - France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3163 msgid "France" msgstr "ಫ್ರಾನ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3165 msgid "Abbeville" msgstr "ಅಬ್ಬೆವಿಲ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3167 msgid "Acon" msgstr "ಎಕೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3169 msgid "Agen" msgstr "ಅಗೆನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3171 msgid "Ajaccio" msgstr "ಅಯಾಚೊ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3173 msgid "Alençon" msgstr "ಅಲೆನ್ಸೋನ್" #. A city in France. #. One of several cities in France called "Ambérieu". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3177 msgid "Ambérieu-en-Bugey" msgstr "ಆಂಬರ್ಯೂ-ಎನ್-ಬುಗೆ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3179 msgid "Auch" msgstr "ಔಚ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 msgid "Aurillac" msgstr "ಆರಿಲ್ಲಾಕ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 msgid "Avord" msgstr "ಅವೋರ್ಡ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 msgid "Bastia" msgstr "ಬಾಸ್ಟಿಯಾ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 msgid "Beauvais" msgstr "ಬೊವೈ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3189 msgid "Bergerac" msgstr "ಬರ್ಗರ್ಯಾಕ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 msgid "Biarritz" msgstr "ಬಿಯರಿಟ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 #| msgid "Bordeaux" msgctxt "City in France" msgid "Bordeaux" msgstr "ಬೋರ್ಡೊಕ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 msgid "Bourges" msgstr "ಬೌರ್ಗಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 #| msgid "Brest" msgctxt "City in France" msgid "Brest" msgstr "ಬ್ರೆಸ್ಟ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 msgid "Brive" msgstr "ಬ್ರೀವ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 msgid "Béziers" msgstr "ಬೆಝೈರ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 msgid "Caen" msgstr "ಕಾನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 msgid "Calvi" msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ವಿ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 msgid "Cambrai" msgstr "ಕ್ಯಾಮ್ಬಾಯ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 msgid "Cannes" msgstr "ಕೇನ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 msgid "Carcassonne" msgstr "ಕರಾಕಸೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 msgid "Cazaux" msgstr "ಕಝಾಕ್ಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 msgid "Chambéry" msgstr "ಚೇಂಬರಿ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 msgid "Chartres" msgstr "ಶಾರ್ಟರೆಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3219 msgid "Cherbourg" msgstr "ಚೆರ್ಬೋರ್ಗ್" #. A city in France. #. One of several cities in France called "Châlons". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3223 msgid "Châlons-en-Champagne" msgstr "ಶಲಾನ್ಸ್‍-ಎನ್-ಶಾಂಪೇನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3225 msgid "Châteaudun" msgstr "ಶಟೂಡನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3227 msgid "Châteauroux" msgstr "ಶಾಟ್ಯೂರಾಕ್ಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3229 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "ಕ್ಲೆರ್ಮಾಂಟ್-ಫೆರಾಂಡ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3231 msgid "Cognac" msgstr "ಕೊಗ್ನಾಕ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3233 msgid "Colmar" msgstr "ಕಾಲ್ಮರ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3235 msgid "Creil" msgstr "ಕ್ರೇಲ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3237 msgid "Dax" msgstr "ಡ್ಯಾಕ್ಸ್‌" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3239 msgid "Dijon" msgstr "ಡೀಜೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 msgid "Dinard" msgstr "ದಿನಾರ್ಡ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 msgid "Dole" msgstr "ಡೋಲ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3245 msgid "Dollemard" msgstr "ಡೋಲೆಮಾರ್ಡ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 msgid "Grenoble" msgstr "ಗ್ರೆನೋಬ್ಲ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 msgid "Hoëricourt" msgstr "ಹೋಯಿರಿಕೊರ್ಟ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 msgid "Hyères" msgstr "ಹೆಯ್ರಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3253 +#| msgid "Toulouse" msgid "Mulhouse" -msgstr "" +msgstr "ಮುಲ್ಹೌಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 msgid "Istres" msgstr "ಇಸ್ಟ್ರಿಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 msgid "La Roche-sur-Yon" msgstr "ಲಾ ರೊಚೆ-ಸರ್-ಯೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 msgid "La Rochelle" msgstr "ಲಾ ರೊಶೆಲ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 msgid "Lannion" msgstr "ಲ್ಯಾನಿಯೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 msgid "Le Mans" msgstr "ಲಿ ಮಾನ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 msgid "Le Puy" msgstr "ಲೆ ಪುವ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 msgid "Lille" msgstr "ಲಿಲೆ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 msgid "Limoges" msgstr "ಲಿಮೋಜಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 msgid "Luxeuil-les-Bains" msgstr "ಲಕ್ಸವೆಲ್-ಲೆಸ್-ಬೈನ್ಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 msgid "Lyon" msgstr "ಲಿಯೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 msgid "Marseille" msgstr "ಮಾರ್ಸಿಲ್ಲಿ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3277 msgid "Melun" msgstr "ಮೆಲುನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3279 msgid "Metz" msgstr "ಮೆಟ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3281 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "ಮೋಂಟ್-ಡಿ-ಮಾರ್ಸನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3283 msgid "Montgauch" msgstr "ಮೊಂಟ್‌ಗೌಚ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3285 msgid "Montpellier" msgstr "ಮೋಂಟ್ಪೆಲ್ಲೈರ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3287 msgid "Montélimar" msgstr "ಮೋಂಟೆಲಿಮರ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3289 msgid "Mâcon" msgstr "ಮೆಕೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3291 msgid "Méné Guen" msgstr "ಮೆನೆ ಗುವೆನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3293 msgid "Nancy" msgstr "ನ್ಯಾನ್ಸಿ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3295 msgid "Nantes" msgstr "ನ್ಯಾಂಟೆಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3297 msgid "Nevers" msgstr "ನೀವರ್ಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 msgid "Nice" msgstr "ನೈಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3301 msgid "Nîmes" msgstr "ನಿಮಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3303 #| msgid "Orange" msgctxt "City in France" msgid "Orange" msgstr "ಆರೆಂಜ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3305 msgid "Orléans" msgstr "ಓರ್ಲೀನ್ಸ್‍" #. The capital of France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3307 #| msgid "Paris" msgctxt "City in France" msgid "Paris" msgstr "ಪ್ಯಾರಿಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3309 msgid "Pau" msgstr "ಪಾವು" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3311 msgid "Perpignan" msgstr "ಪರ್ಪಿಗ್ನಾನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3313 msgid "Poggiale" msgstr "ಪೊಗಿಯೇಲ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3315 msgid "Poitiers" msgstr "ಪಾಯಿಟೈರ್ಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3317 msgid "Quimper" msgstr "ಕ್ವಿಂಪರ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3319 msgid "Reims" msgstr "ರೀಮ್ಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3321 msgid "Rennes" msgstr "ರೆನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3323 msgid "Rodez" msgstr "ರೋಡೆಝ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3325 msgid "Romorantin" msgstr "ರೊಮೊರಾಂಟಿನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3327 msgid "Rouen" msgstr "ರೂಯ್ನ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 msgid "Saint-Brieuc" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಬ್ರಿಯುಕ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3331 msgid "Saint-Quentin" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಕ್ವೆಂಟಿನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3333 msgid "Saint-Yan" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಯಾನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 msgid "Salon" msgstr "ಸಲೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3337 msgid "Strasbourg" msgstr "ಸ್ಟ್ರಾಸ್‍ಬೋರ್ಗ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3339 msgid "Tarbes" msgstr "ಟಾರ್ಬಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3341 msgid "Toulouse" msgstr "ಟೌಲೂಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3343 msgid "Tours" msgstr "ಟೂರ್ಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3345 msgid "Trignac" msgstr "ಟ್ರಿಯಗ್ನಾಕ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3347 msgid "Troyes" msgstr "ಟ್ರಾಯ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3349 msgid "Veauche" msgstr "ವಿಯಾಶೆ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3351 #| msgid "Vichy" msgctxt "City in France" msgid "Vichy" msgstr "ವಿಶಿ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3353 msgid "Vélizy" msgstr "ವೆಲಿಝಿ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3355 msgid "Évreux" msgstr "ಎವ್ರೆಕ್ಸ್‍" #. DE - Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3357 msgid "Germany" msgstr "ಜರ್ಮನಿ" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3359 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "ಬಾಡೆನ್-ವುರ್ಟನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 msgid "Donaueschingen" msgstr "ಡೊನಾಸ್ಕಿಂಜನ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 msgid "Friedrichshafen" msgstr "ಫ್ರೆಡ್‍ರಿಚ್‍ಶಾಫೆನ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 msgid "Karlsruhe" msgstr "ಕಾರ್ಲಸ್‌ರೂಹ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 msgid "Lahr" msgstr "ಲಾರ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 msgid "Laupheim" msgstr "ಲಾಫೈಮ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 msgid "Meßstetten" msgstr "ಮೀಬ್ಸ್‍ಟೆಟನ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 msgid "Neuostheim" msgstr "ನ್ಯೂಸ್‌ತೆಮ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 msgid "Niederstetten" msgstr "ನೀಡರ್ಸ್ಟಟೆನ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3377 #| msgid "Stuttgart" msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" msgid "Stuttgart" @@ -7734,42 +7751,42 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 msgid "Bavaria" msgstr "ಬವೇರಿಯಾ" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3384 msgid "Augsburg" msgstr "ಆಗ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3386 msgid "Dorfgmünd" msgstr "ಡಾರ್ಫಗ್‌ಮಂಡ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3388 msgid "Hof" msgstr "ಹೋಫ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3390 msgid "Illesheim" msgstr "ಎನ್‍ಶೆಮ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3392 msgid "Katterbach" msgstr "ಕ್ಯಾಟರ್ಬ್ಯಾಕ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3394 msgid "Lager Lechfeld" msgstr "ಲ್ಯಾಜರ್ ಲೆಚ್‍ಫೆಲ್ಡ್‍" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3396 msgid "Landsberg" msgstr "ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‌ಬರ್ಗ್" @@ -7777,14 +7794,14 @@ #. "Munich" is the traditional English name. #. The local name is "München". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 msgid "Munich" msgstr "ಮ್ಯೂನಿಚ್" #. A city in Bavaria in Germany. #. One of several cities in Germany called "Neuburg". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3405 msgid "Neuburg an der Donau" msgstr "ನ್ಯೂಬರ್ಗ್ ಆನ್ ಡರ್ ಡೊನಾವ್" @@ -7792,67 +7809,67 @@ #. "Nuremberg" is the traditional English name. #. The local name is "Nürnberg". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 msgid "Nuremberg" msgstr "ನ್ಯೂರಂಬರ್ಗ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3412 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "ಒಬರ್ಫ್ಯಾಫನ್‌ಹೋಫನ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3414 msgid "Roth" msgstr "ರಾತ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3416 msgid "Würzburg" msgstr "ವುರ್ಝ್‌ಬರ್ಗ್" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3418 #| msgid "Berlin" msgctxt "State in Germany" msgid "Berlin" msgstr "ಬರ್ಲಿನ್" #. The capital of Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3420 #| msgid "Berlin" msgctxt "City in Berlin, Germany" msgid "Berlin" msgstr "ಬರ್ಲಿನ್" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3422 msgid "Brandenburg" msgstr "ಬ್ರಾಂಡನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3424 #| msgid "Bremen" msgctxt "State in Germany" msgid "Bremen" msgstr "ಬ್ರೆಮೆನ್" #. A city in Bremen in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3426 #| msgid "Bremen" msgctxt "City in Bremen, Germany" msgid "Bremen" msgstr "ಬ್ರೆಮೆನ್" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3428 #| msgid "Hamburg" msgctxt "State in Germany" msgid "Hamburg" msgstr "ಹ್ಯಾಮ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Hamburg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3430 #| msgid "Hamburg" msgctxt "City in Hamburg, Germany" msgid "Hamburg" @@ -7862,27 +7879,27 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 msgid "Hesse" msgstr "ಹೆಸ್ಸೆ" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 msgid "Frankfurt" msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್‍ಫರ್ಟ್" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 msgid "Fritzlar" msgstr "ಫ್ರಿಟ್ಸ್‍ಲಾರ್" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 msgid "Kassel" msgstr "ಕಾಸೆಲ್ಸ್‍" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3443 msgid "Wiesbaden" msgstr "ವೀಸ್ಬಡನ್" @@ -7890,47 +7907,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 msgid "Lower Saxony" msgstr "ಲೋವರ್ ಸ್ಯಾಕ್ಸೋನಿ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3450 msgid "Achum" msgstr "ಆಚಮ್" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3452 msgid "Braunschweig" msgstr "ಬ್ರನ್ಸ್‍ವಿಕ್" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3454 msgid "Celle" msgstr "ಸೆಲ್" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3456 msgid "Faßberg" msgstr "ಫ್ಯಾಬರ್ಗ್" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3458 msgid "Hannover" msgstr "ಹ್ಯಾನೋವರ್" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3460 msgid "Nordholz" msgstr "ನೋರ್ಡಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3462 msgid "Webershausen" msgstr "ವೆಬರ್‌ಶಾವುಸೆನ್" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3464 msgid "Wunstorf" msgstr "ವುನ್‌ಸ್ಟಾರ್ಫ್" @@ -7938,27 +7955,27 @@ #. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "ಮೆಕಲನ್‌ಬರ್ಗ್-ವೆಸ್ಟರ್ನ್ ಪೊಮರೇನಿಯ" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 msgid "Laage" msgstr "ಲಾಗೆ" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 msgid "Parchim" msgstr "ಪರ್ಚಿಮ್" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "ಸೀಬ್ಯಾಡ್ ಹೆರಿಂಗ್ಸ್‍ಡಾರ್ಫ್" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3477 msgid "Trollenhagen" msgstr "ಟ್ರಾಲಿನ್‍ಹೇಗನ್" @@ -7966,67 +7983,67 @@ #. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "ನಾರ್ತ್ ರೀನ್-ವೆಸ್ಟ್‍ಫಾಲಿಯಾ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3484 msgid "Baal" msgstr "ಬಾಲ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3486 msgid "Bonn" msgstr "ಬಾನ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3488 msgid "Bredeck" msgstr "ಬ್ರೆಡ್ರಿಕ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3490 msgid "Dortmund" msgstr "ಡಾರ್ಟ್‍ಮಂಡ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3492 msgid "Geilenkirchen" msgstr "ಗೀಲೆಂಕ್‌ಕಿರ್ಚೆನ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3494 msgid "Kalkar" msgstr "ಕಾಲ್ಕರ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3496 msgid "Kalkum" msgstr "ಕಾಲ್ಕಂ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3498 msgid "Klemenshof" msgstr "ಕ್ಲೆಮನ್‌ಶಾಫ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3500 msgid "Mönchengladbach" msgstr "ಮೋಂಚೆನ್‌ಗ್ಲಾಡ್‌ಬ್ಯಾಕ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3502 msgid "Münster" msgstr "ಮೂನ್‌ಸ್ಟರ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3504 msgid "Paderborn" msgstr "ಪ್ಯಾಡರ್ಬಾರ್ನ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3506 msgid "Rheine" msgstr "ರೀನ್" @@ -8034,47 +8051,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "ರೀನ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್-ಪ್ಯಾಲಾಟಿನೇಟ್" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 msgid "Büchel" msgstr "ಬುಶೆಲ್" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 msgid "Hahn" msgstr "ಹಾನ್" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3517 msgid "Liebenscheid" msgstr "ಲೀಬನ್‌ಶೀಲ್ಡ್" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3519 msgid "Ramstein" msgstr "ರಾಮೆಸ್ಟಿನ್" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3521 msgid "Spangdahlem" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಂಗ್‍ಡಾಲೆಮ್" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3523 msgid "Zweibrücken" msgstr "ಝ್ವಿಬ್ರಕನ್" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3525 msgid "Saarland" msgstr "ಸಾರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Saarland in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3527 msgid "Ensheim" msgstr "ಎನ್‍ಶೆಮ್" @@ -8082,17 +8099,17 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 msgid "Saxony" msgstr "ಸ್ಯಾಕ್ಸೋನಿ" #. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 msgid "Dresden" msgstr "ಡ್ರೆಸ್ಡನ್" #. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3536 msgid "Leipzig" msgstr "ಲೈಪ್ಸಿಗ್" @@ -8100,47 +8117,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "ಸ್ಯಾಕ್ಸೋನಿ-ಅನ್‍ಹಾಲ್ಟ್‍" #. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3543 msgid "Holzdorf" msgstr "ಹೋಲ್ಸ್‍ಡಾರ್ಫ್" #. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: ../data/Locations.xml.in.h:3543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3545 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "ಶ್ಲೆಸ್‍ವಿಗ್-ಹಾಲ್ಸ್ಟನ್" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3547 msgid "Hohn" msgstr "ಹೋನ್" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3549 msgid "Kiel" msgstr "ಕೀಲ್" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3551 msgid "Schleswig" msgstr "ಶ್ಲೆಸ್‍ವಿಗ್" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 msgid "Ulstrupfeld" msgstr "ಅಲ್‌ಸ್ಟ್ರಪ್‌ಫೆಲ್ಡ್‌" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 msgid "Vorrade" msgstr "ವೊರೇಡ್" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3557 msgid "Westerland" msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" @@ -8148,53 +8165,53 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 msgid "Thuringia" msgstr "ತುರಿಯಾಂಗಿಯಾ" #. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3564 msgid "Altenburg" msgstr "ಅಲ್ಟೆನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3566 msgid "Bindersleben" msgstr "ಬೈಂಡರ್ಸ್ಲೆಬನ್" #. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern #. tip of Spain. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3570 #| msgid "Gibraltar" msgctxt "Country" msgid "Gibraltar" msgstr "ಗಿಬ್ರಾಲ್ಟರ್" #. The capital of Gibraltar -#: ../data/Locations.xml.in.h:3570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3572 #| msgid "Gibraltar" msgctxt "City in Gibraltar" msgid "Gibraltar" msgstr "ಗಿಬ್ರಾಲ್ಟರ್" #. GR - Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3574 msgid "Greece" msgstr "ಗ್ರೀಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3574 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3576 msgid "Alexandroúpolis" msgstr "ಅಲೆಕ್ಸ್ಯಾಂಡ್ರೌಪೊಲಿಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3578 msgid "Andravída" msgstr "ಆಂಡ್ರಾವಿಡಾ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3580 msgid "Argostólion" msgstr "ಅರ್ಗೋಸ್ಟೋಲಿಯನ್" @@ -8202,272 +8219,272 @@ #. "Athens" is the traditional English name. #. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 #| msgid "Athens" msgctxt "City in Greece" msgid "Athens" msgstr "ಅಥೆನ್ಸ್‍" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3587 msgid "Chrysoúpolis" msgstr "ಕ್ರೈಸೌಪಾಲಿ" #. A city in Greece. #. The name is also written "Χίος". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 msgid "Chíos" msgstr "ಶಿಯೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 msgid "Elefsís" msgstr "ಎಲೆಫ್‌ಸಿಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3595 msgid "Irákleion" msgstr "ಇರಾಕ್ಲಿಯೋನ್" #. A city in Greece. #. The name is also written "Καλαμάτα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 msgid "Kalamáta" msgstr "ಕಲಮಾಟಾ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3601 msgid "Karpásion" msgstr "ಕರಾಪ್ಯಾಶನ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 msgid "Katomérion" msgstr "ಕಟೋಮೆರಿಯಾನ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 msgid "Kos" msgstr "ಕೊಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 msgid "Kozáni" msgstr "ಕೊಝಾನಿ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3609 msgid "Kárpathos" msgstr "ಕಾರ್ಪ್ಯಥೋಸ್" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κέρκυρα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3613 msgid "Kérkyra" msgstr "ಕೆರ್ಕ್ಯಾರಾ" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κύθηρα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 msgid "Kýthira" msgstr "ಕಿತಿರಾ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 msgid "Lárisa" msgstr "ಲರಿಸಾ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 msgid "Monólithos" msgstr "ಮೊನೊಲಿತೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3623 msgid "Mytilíni" msgstr "ಮೈಟಿಲಿನ್" #. A city in Greece. #. The name is also written "Μύκονος". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 msgid "Mýkonos" msgstr "ಮಿಕೊನೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 msgid "Náxos" msgstr "ನಾಕ್ಸೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 msgid "Paradeísion" msgstr "ಪರಾಡೀಸನ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 msgid "Páros" msgstr "ಪರೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 msgid "Skíathos" msgstr "ಸ್ಕಿಯಾತೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 msgid "Soúda" msgstr "ಸೌಡಾ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 msgid "Sámos" msgstr "ಸ್ಯಾಮೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 msgid "Tanágra" msgstr "ಟನಾಗ್ರಾ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 msgid "Thessaloníki" msgstr "ತೆಸಾಲೊನಿಕಿ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 msgid "Zákynthos" msgstr "ಝಕಿಂತೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 msgid "Áno Síros" msgstr "ಆನೊ ಸಿರೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 msgid "Áraxos" msgstr "ಅರಾಕ್ಸೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 msgid "Áyios Athanásios" msgstr "ಅಯಿಯೋಸ್ ಅಥನಾಸಿಯೋಸ್" #. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3653 msgid "Guernsey" msgstr "ಗರ್ನ್ಸಿ" #. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British #. Summer Time in the summer.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 msgid "GMT/BST" msgstr "GMT/BST" #. A city in Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 msgid "Hautnez" msgstr "ಹಾಥೋರ್ನ್" #. The capital of Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 msgid "Saint Peter Port" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಪಿಯರೆ" #. HU - Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 msgid "Hungary" msgstr "ಹಂಗೆರಿ" #. The capital of Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 msgid "Budapest" msgstr "ಬುಡಾಪೆಸ್ಟ್‍" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 msgid "Debrecen" msgstr "ಡೆಬ್ರಿಸನ್" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 msgid "Kecskemét" msgstr "ಕೆಕ್ಸ್‍ಕೆಮೆಟ್" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 msgid "Pápa" msgstr "ಪಾಪಾ" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 msgid "Pécs" msgstr "ಪೆಕ್ಸ್‌" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 msgid "Szeged" msgstr "ಶೆಜೆಡ್" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 msgid "Szolnok" msgstr "ಜೊಲನೊಕ್" #. IS - Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 msgid "Iceland" msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 msgid "Akureyri" msgstr "ಅಕುರೆರಿ" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 msgid "Eiðar" msgstr "Eiðar" #. The capital of Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 msgid "Reykjavík" msgstr "Reykjavík" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 msgid "Ytri-Njarðvík" msgstr "ವೈಟ್ರಿ- ನಜರೊವಿಕ್" #. IE - Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3689 msgid "Ireland" msgstr "ಐರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish #. Summer Time in the summer.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3693 msgid "GMT/IST" msgstr "GMT/IST" #. A city in Ireland. #. The local name in Irish is "Corcaigh". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3697 msgid "Cork" msgstr "ಕಾರ್ಕ್" #. The capital of Ireland. #. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3701 #| msgid "Dublin" msgctxt "City in Ireland" msgid "Dublin" @@ -8476,141 +8493,141 @@ #. A city in Ireland. #. The local name in Irish is "Dún Laoghaire". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 msgid "Dunleary" msgstr "ಡನ್‌ಲೀರಿ" #. A city in Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3707 msgid "Glentavraun" msgstr "ಗ್ಲೆಂಟಾವ್ರೌನ್" #. A city in Ireland. #. The local name in Irish is "Sionainn". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 msgid "Shannon" msgstr "ಶನೋನ್" #. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 msgid "Isle of Man" msgstr "ಐಲ್ ಆಫ್ ಮ್ಯಾನ್" #. The capital of the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Isle of Man" msgid "Douglas" msgstr "ಡಗ್ಲಾಸ್" #. A city in the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3717 msgid "Ronaldsway" msgstr "ರೊನಾಲ್ಡ್ಸವೇ" #. IT - Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 msgid "Italy" msgstr "ಇಟಲಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 msgid "Albenga" msgstr "ಅಲ್ಬೆಂಗಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3736 msgid "Alghero" msgstr "ಅಲ್ಗೆರೋ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3750 msgid "Aviano" msgstr "ಅವಿಯಾನೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3760 msgid "Bari" msgstr "ಬಾರಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3776 msgid "Bergamo" msgstr "ಬೆರ್ಗಾಮೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 msgid "Bologna" msgstr "ಬೊಲೊಗ್ನಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3803 msgid "Bolzano" msgstr "ಬೊಲ್ಝಾನೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3778 msgid "Brescia" msgstr "ಬ್ರೆಸಿಯಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3815 msgid "Breuil-Cervinia" msgstr "ಬ್ರೆಯುಲ್-ಚರ್ವಿನಿಯ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3762 msgid "Brindisi" msgstr "ಬ್ರಿಂಡಿಸಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3738 msgid "Cagliari" msgstr "ಕಾಗ್ಲಿಯಾರಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3819 msgid "Capri" msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ರಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 msgid "Case Arfel" msgstr "ಕೇಸ್ ಏರ್‌ಫಲ್" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3845 msgid "Catania" msgstr "ಕಟಾನಿಯಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 msgid "Cervia" msgstr "ಸರ್ವಿಯಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3859 msgid "Crotone" msgstr "ಕ್ರೊಟೊನ್" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 msgid "Cuneo" msgstr "ಶುನೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3740 msgid "Decimomannu" msgstr "ಡೆಸಿಮೊಮಾನು" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 msgid "Dobbiaco" msgstr "ಡೊಬಿಯಾಕೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 msgid "Ferrara" msgstr "ಫರೆರಾ" @@ -8618,19 +8635,19 @@ #. "Florence" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Firenze". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 #| msgid "Florence" msgctxt "City in Italy" msgid "Florence" msgstr "ಫ್ಲೋರೆನ್ಸ್‍" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 msgid "Forlì" msgstr "ಫೋರ್ಲಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 msgid "Frosinone" msgstr "ಫ್ರಾಸಿನೋನ್" @@ -8638,62 +8655,62 @@ #. "Genoa" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Genova". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3728 msgid "Genoa" msgstr "ಜೆನೊವ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3764 msgid "Ginosa Marina" msgstr "ಗಿನೋಸ ಮರಿನಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3766 msgid "Gioia del Colle" msgstr "ಗಿಯೋಲ ಡೆಲ್ ಕೋಲೆ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3821 msgid "Grazzanise" msgstr "ಗ್ರಾಝನೈಸ್" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 msgid "Grosseto" msgstr "ಗ್ರಾಸೆಟೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3768 msgid "Grottaglie" msgstr "ಗ್ರಾಟ್ಯಾಗ್ಲಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3730 msgid "Isola del Cantone" msgstr "ಇಸೋಲ ಡೆಲ್ ಕ್ಯಾಂಟೋನೆ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3732 msgid "Laigueglia" msgstr "ಲೈಗ್ಯೂಗಿಲಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3847 msgid "Lampedusa" msgstr "ಲ್ಯಾಂಪೆಡೂಸಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 msgid "Latina" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3770 msgid "Lecce" msgstr "ಲೆಚೆ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3849 msgid "Messina" msgstr "ಮಿಸ್ಸೀನಾ" @@ -8701,7 +8718,7 @@ #. "Milan" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Milano". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 msgid "Milan" msgstr "ಮಿಲಾನ್" @@ -8714,89 +8731,89 @@ #. "Naples" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Napoli". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 #| msgid "Naples" msgctxt "City in Italy" msgid "Naples" msgstr "ನೇಪಲ್ಸ್‍" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3742 msgid "Olbia" msgstr "ಅಲ್ಬಿಯಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 msgid "Palazzo" msgstr "ಪಲಾಝೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3851 msgid "Palermo" msgstr "ಪಲೆರ್ಮೋ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 msgid "Paneveggio" msgstr "ಪ್ಯಾನೆವೆಜಿಯೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3853 msgid "Pantelleria" msgstr "ಪಂಟೆಲೆರಿಯಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 msgid "Parma" msgstr "ಪರ್ಮಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 msgid "Perugia" msgstr "ಪೆರುಗಿಯಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 msgid "Pescara" msgstr "ಪೆಸ್ಕಾರಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 msgid "Piacenza" msgstr "ಪಿಯಾಸೆನ್ಸಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 msgid "Pisa" msgstr "ಪೀಸಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 msgid "Pontecagnano" msgstr "ಪೊಂಟೆಕ್ಯಾಗ್ನಾನೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 msgid "Pratica di Mare" msgstr "ಪ್ರಟಿಕಾ ಡಿ ಮಾರೆ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3861 msgid "Reggio di Calabria" msgstr "ರೆಗಿಯೊ ಡಿ ಕಲಾಬ್ರಿಯಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 msgid "Resia" msgstr "ರೆಸಿಯ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 msgid "Rieti" msgstr "ರೀಟಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 msgid "Rimini" msgstr "ರಿಮಿನಿ" @@ -8804,64 +8821,64 @@ #. "Rome" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Roma". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3891 #| msgid "Rome" msgctxt "City in Italy" msgid "Rome" msgstr "ರೋಮ್" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3752 msgid "Ronchi dei Legionari" msgstr "ರೊಂಚಿ ಡಿ ಲೆಜಿಯೊನ್ಯಾರಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 msgid "Salignano" msgstr "ಸಾಲಿಗ್ನಾನೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3744 msgid "San Stèfano" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಸ್ಟಿಫಾನೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3863 msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟ್ ಯುಫೆಮಿಯ ಲಮೇಝಿಯ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3852 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 msgid "Sporminore" msgstr "ಸ್ಪೋರ್ಮಿನೋರ್" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3854 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3772 msgid "Tamaricciola" msgstr "ತಮಾರಿಚಿಯೊಲ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3754 msgid "Tarvisio" msgstr "ಟರ್ವಿಸಿಯೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3855 msgid "Trapani" msgstr "ಟ್ರಪಾನಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 msgid "Trevico" msgstr "ಟ್ರವೀಕೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3911 msgid "Treviso" msgstr "ಟ್ರವೀಸೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3756 msgid "Trieste" msgstr "ಟ್ರಿಸ್ಟಿ" @@ -8869,7 +8886,7 @@ #. "Turin" is the traditional English name. #. The local name is "Torino". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3841 msgid "Turin" msgstr "ಟುರಿನ್" @@ -8877,225 +8894,225 @@ #. "Venice" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Venezia". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 msgid "Venice" msgstr "ವೆನಿಸ್" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 msgid "Verona" msgstr "ವೆರೋನಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3893 msgid "Viterbo" msgstr "ವಿಟೆರ್ಬೋ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3746 msgid "Àrbatax" msgstr "ಅರ್ಬಾಟಾಕ್ಸ್" #. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 msgid "Jersey" msgstr "ಜರ್ಸಿ" #. A city in Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 msgid "La Hougue" msgstr "ಲಾ ಹೌಗು" #. The capital of Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 msgid "Saint Helier" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಹೀಲರ್" #. LV - Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 msgid "Latvia" msgstr "ಲ್ಯಾಟ್ವಿಯಾ" #. A city in Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 msgid "Liepāja" msgstr "ಲಿಪಾಜಾ" #. The capital of Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 msgid "Rīga" msgstr "ರಿಗಾ" #. LI - Liechtenstien -#: ../data/Locations.xml.in.h:3894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3932 msgid "Liechtenstein" msgstr "ಲೈಕಿನ್‌ಸ್ಟಿನ್" #. The capital of Liechtenstein -#: ../data/Locations.xml.in.h:3896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 msgid "Vaduz" msgstr "ವಾಡುಝ್" #. LT - Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 msgid "Lithuania" msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯಾ" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3938 msgid "Kaunas" msgstr "ಕೌನಾಸ್" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3940 msgid "Palanga" msgstr "ಪಲಾಂಗಾ" #. The capital of Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3942 msgid "Vilnius" msgstr "ವಿಲ್‍ನ್ಯೂಯಸ್" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3944 msgid "Šiauliai" msgstr "ಶಾವ್‍ಲ್ಯಾಯ್" #. LU - Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3908 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3946 #| msgid "Luxembourg" msgctxt "Country" msgid "Luxembourg" msgstr "ಲಕ್ಸಂಬರ್ಗ್" #. The capital of Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3948 #| msgid "Luxembourg" msgctxt "City in Luxembourg" msgid "Luxembourg" msgstr "ಲಕ್ಸಂಬರ್ಗ್" #. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3912 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3950 msgid "Macedonia" msgstr "ಮೆಸಿಡೋನಿಯಾ" #. A city in Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3952 msgid "Ohrid" msgstr "ಓರಿಡ್" #. The capital of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3954 msgid "Skopje" msgstr "ಸ್ಕೋಜೆ" #. MT - Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3956 #| msgid "Malta" msgctxt "Country" msgid "Malta" msgstr "ಮಾಲ್ಟಾ" #. A city in Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3958 msgid "Luqa" msgstr "ಲುಕಾ" #. The capital of Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3960 msgid "Valletta" msgstr "ವಲೆಟ್ಟಾ" #. MD - Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3962 msgid "Moldova" msgstr "ಮೋಲ್ಡೋವಾ" #. The capital of Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3964 msgid "Chişinău" msgstr "ಚಿಸಿನಾವ್" #. MC - Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3966 msgctxt "Country" msgid "Monaco" msgstr "ಮೊನಾಕೊ" #. The capital of Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3968 msgctxt "City in Monaco" msgid "Monaco" msgstr "ಮೋನಾಕೋ" #. ME - Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3970 msgid "Montenegro" msgstr "ಮೊಂಟೆನಿಗ್ರೊ" #. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3972 msgid "Podgorica" msgstr "ಪೋಡ್ಗೋರ್ಸಿಯಾ" #. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3974 msgid "Tivat" msgstr "ಟಿವಾಟ್" #. NL - Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3976 msgid "Netherlands" msgstr "ನೆದರ್ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. The capital of the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3978 msgid "Amsterdam" msgstr "ಆಮ್‍ಸ್ಟರ್ಡ್ಯಾಮ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3980 msgid "De Kooy" msgstr "ಡಿ ಕೂಯ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3982 msgid "Deelen" msgstr "ಡೀಲನ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3984 msgid "Eindhoven" msgstr "ಎಂಡೋವನ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3986 msgid "Gilze" msgstr "ಗಿಲ್ಝ್‌" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3988 msgid "Groningen" msgstr "ಗ್ರೋನಿನ್‍ಜನ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3990 msgid "Leeuwarden" msgstr "ಲೀಯುವಾರ್ಡನ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3992 msgid "Maastricht" msgstr "ಮ್ಯಾಸ್ಟ್ರಿಚ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3994 msgid "Oost-Vlieland" msgstr "ಊಸ್ಟ್-ವ್ಲೌಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3996 msgid "Rotterdam" msgstr "ರಾಟರ್ಡ್ಯಾಮ್" @@ -9103,322 +9120,322 @@ #. "The Hague" is the traditional English name. #. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 msgid "The Hague" msgstr "ದಿ ಹೇಗ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 msgid "Valkenburg" msgstr "ವ್ಯಾಲ್ಕೆನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 msgid "Volkel" msgstr "ವೋಕೆಲ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #. NO - Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 msgid "Norway" msgstr "ನಾರ್ವೆ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 msgid "Alta" msgstr "ಅಲ್ಟಾ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 msgid "Berlevåg" msgstr "ಬರ್ಲ್ವ್ಯಾಗ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 msgid "Bodø" msgstr "ಬೊಡೊ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 msgid "Bolle" msgstr "ಬೋಲ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 msgid "Boltåsen" msgstr "ಬೊಲ್ಟಾಸೆನ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 msgid "Brønnøysund" msgstr "ಬ್ರೊನಾಯ್ಸಂಡ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 msgid "Båtsfjord" msgstr "ಬ್ಯಾಟ್ಸ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 msgid "Dalem" msgstr "ದಲೇಮ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 msgid "Djupdalen" msgstr "Djupdalen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4029 msgid "Eldskog" msgstr "Eldskog" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 msgid "Fagernes" msgstr "ಫಗೇರ್ನಸ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4033 msgid "Fiskenes" msgstr "ಫಿಸ್ಕ್‌ನಿಸ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 msgid "Flesland" msgstr "ಫ್ಲೆಸ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 msgid "Florø" msgstr "ಫ್ಲೋರಾ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 msgid "Førde" msgstr "ಫೋರ್ಡೆ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 msgid "Gardermoen" msgstr "ಗಾರ್ಡರ್ಮೋನ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 msgid "Hammerfest" msgstr "ಹ್ಯಾಮರ್‍ಫೆಸ್ಟ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 msgid "Hasvik" msgstr "ಹಾಸ್ವಿಕ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4047 msgid "Haugesund" msgstr "ಹಾಗ್ಸಂಡ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 msgid "Holm" msgstr "ಹೋಮ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 msgid "Honningsvåg" msgstr "ಹಾನಿಂಗ್‍ಸ್ವಾಗ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 msgid "Kirkenes" msgstr "ಕಿರ್ಕೀನ್ಸ್‍" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 msgid "Kjevik" msgstr "ಕೆಜೆವಿಕ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 msgid "Kristiansund" msgstr "ಕ್ರಿಸ್ಟಿಯಾನ್ಸ್ಟಾಡ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 msgid "Tromsø" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ರೋಮ್ಸೊ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 msgid "Mehamn" msgstr "ಮೆಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 msgid "Molde" msgstr "ಮೋಲ್ಡ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 msgid "Mosjøen" msgstr "Mosjøen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 msgid "Namsos" msgstr "ನಾಮ್ಸೋಸ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 msgid "Narvik" msgstr "ನಾರ್ವಿಕ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 msgid "Notodden" msgstr "ನೋಟೊಡನ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 msgid "Oseberg" msgstr "ಓಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. The capital of Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 msgid "Oslo" msgstr "ಓಸ್ಲೋ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 msgid "Rygge" msgstr "ರಿಗ್‌" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 msgid "Røros" msgstr "ರೋರೊಸ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 msgid "Rørvik" msgstr "ರೋರ್ವಿಕ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4083 msgid "Røssvoll" msgstr "ರೋಸ್‌ವೋಲ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 msgid "Røst" msgstr "ರೋಸ್ಟ್‍" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 msgid "Sandane" msgstr "ಸ್ಯಾಂಡೇನ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 msgid "Skagen" msgstr "ಸ್ಕಾಗನ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4091 msgid "Skien" msgstr "ಸ್ಕೀನ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4093 msgid "Sola" msgstr "ಸೊಲಾ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4095 msgid "Stokka" msgstr "ಸ್ಟೊಕಾ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4097 msgid "Svartnes" msgstr "ಸ್ವಾರ್ಟ್ನಸ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4099 msgid "Svolvær" msgstr "Svolvær" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4101 msgid "Sørkjosen" msgstr "Sørkjosen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 msgid "Torp" msgstr "ಟಾರ್ಪ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4105 msgid "Trondheim" msgstr "ಟ್ರೋಂಡಿಮ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4107 msgid "Vadsø" msgstr "ವಾಡ್ಸೋ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4109 msgid "Ålesund" msgstr "ಆಲ್ಸಂಡ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4111 msgid "Ørsta" msgstr "ಓರ್ಸ್ಟಾ" #. PL - Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4113 msgid "Poland" msgstr "ಪೊಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4115 msgid "Gdańsk" msgstr "Gdańsk" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4117 msgid "Katowice" msgstr "ಕಟೋವಿಸ್" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4119 msgid "Kraków" msgstr "ಕ್ರಕೋವ್" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4121 msgid "Łódź" -msgstr "" +msgstr "ಲೋಡ್ಜ್‍" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4123 msgid "Poznań" msgstr "ಪೋಝ್ನಾನ್" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4125 msgid "Rzeszów" msgstr "Rzeszów" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4127 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" @@ -9426,19 +9443,19 @@ #. "Warsaw" is the traditional English name. #. The local name in Polish is "Warszawa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 #| msgid "Warsaw" msgctxt "City in Poland" msgid "Warsaw" msgstr "ವೋರ್ಸಾ" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 msgid "Wrocław" msgstr "ರಾಕ್ಲಾ" #. PT - Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 msgid "Portugal" msgstr "ಪೋರ್ಚುಗಲ್" @@ -9446,7 +9463,7 @@ #. is only used in places where "Portugal" is already #. understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4141 msgid "Azores" msgstr "ಅಝೋರಸ್" @@ -9454,39 +9471,39 @@ #. of Madeira. The string is only used in places where #. "Portugal" is already understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 msgid "Madeira" msgstr "ಮಡೆರಾ" #. This refers to the time zone for mainland Portugal (as #. opposed to the time zone for the Azores). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 msgid "Mainland Portugal" msgstr "ಮೈನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ಪೋರ್ಚುಗಲ್" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 msgid "Beja" msgstr "ಬೇಜಾ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 msgid "Castelo Branco" msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಟೆಲೋ ಬ್ರಾಂಕೋ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4156 msgid "Faro" msgstr "ಫಾರೋ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4158 msgid "Flor da Rosa" msgstr "ಫ್ಲೋರ್ ಡ ರೋಸ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 msgid "Lajes" msgstr "ಲಜೇಸ್" @@ -9494,74 +9511,74 @@ #. "Lisbon" is the traditional English name. #. The local name in Portuguese is "Lisboa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4165 msgid "Lisbon" msgstr "ಲಿಸ್ಬನ್" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4167 msgid "Monte Real" msgstr "ಮೊಂಟೆ ರಿಯಲ್" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4169 msgid "Montijo" msgstr "ಮೋಂಟಿಜೊ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4171 msgid "Ovar" msgstr "ಒವಾರ್" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4173 msgid "Ponta Delgada" msgstr "ಪೋಂಟಾ ಡೆಲ್ಗೇಡಾ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4175 msgid "Porto" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 msgid "Porto Santo" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಸ್ಯಾಂಟೊ" #. A city in Portugal. #. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "ಸಾಂಟಾ ಕ್ರೂಝ್ ಡಾಸ್ ಫ್ಲೋರ್ಸ್" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 msgid "Sintra" msgstr "ಸಿಂಟ್ರಾ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 msgid "Água de Pena" msgstr "ಅಗುವಾ ಡೆ ಪೆನಾ" #. RO - Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 msgid "Romania" msgstr "ರೊಮೇನಿಯಾ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4189 msgid "Arad" msgstr "ಅರಾದ್" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4191 msgid "Bacău" msgstr "ಬಕಾವು" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4193 msgid "Baia Mare" msgstr "ಬಯಿಯಾ ಮಾರೆ" @@ -9569,67 +9586,67 @@ #. "Bucharest" is the traditional English name. #. The local name in Romanian is "Bucureşti". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4198 msgid "Bucharest" msgstr "ಬಕಾರೆಸ್ಟ್‍" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4200 msgid "Cluj-Napoca" msgstr "ಕ್ಲಜ್-ನಪೋಕ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4202 msgid "Craiova" msgstr "ಕ್ರೈಯೊವಾ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4204 msgid "Iaşi" msgstr "ಯಾಶ್" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4206 msgid "Mihail Kogălniceanu" msgstr "Mihail Kogălniceanu" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4208 msgid "Oradea" msgstr "ಒರಾಡೆಯ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4210 msgid "Satu Mare" msgstr "ಸಾಟು ಮಾರೆ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 msgid "Sibiu" msgstr "ಸಿಬು" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 msgid "Suceava" msgstr "ಸುಸೀವ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 msgid "Timişoara" msgstr "ಟಿಮಿಸೊವಾರ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 msgid "Tulcea" msgstr "ಟುಲ್ಶಿಯಾ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 msgid "Târgu-Mureş" msgstr "ಟಾರ್ಗು-ಮ್ಯೂರ್ಸ್" #. RU - Russian Federation -#: ../data/Locations.xml.in.h:4184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4222 msgid "Russia" msgstr "ರಶಿಯಾ" @@ -9638,7 +9655,7 @@ #. "Калининградское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 msgid "Kaliningrad Time" msgstr "ಕಲಿನಿನ್‍ಗ್ರಾಡ್ ಟೈಮ್" @@ -9647,7 +9664,7 @@ #. "Московское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4234 msgid "Moscow Time" msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ ಟೈಮ್" @@ -9657,7 +9674,7 @@ #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4241 msgid "Samara Time" msgstr "ಸಮಾರಾ ಟೈಮ್" @@ -9666,7 +9683,7 @@ #. "Екатеринбургское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4247 msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "ಎಕಾಟರಿನ್‍ಬರ್ಗ್ ಸಮಯ" @@ -9676,7 +9693,7 @@ #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4254 msgid "Omsk Time" msgstr "ಆಮ್‍ಸ್ಕ್‍ ಸಮಯ" @@ -9685,7 +9702,7 @@ #. "Красноярское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "ಕ್ರಿಸ್ನೋಯಾರ್ಕ್ ಸಮಯ" @@ -9694,7 +9711,7 @@ #. name is "Иркутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4266 msgid "Irkutsk Time" msgstr "ಇರ್ಕುಟ್‍ಸ್ಕ್ ಟೈಮ್" @@ -9703,7 +9720,7 @@ #. name is "Якутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 msgid "Yakutsk Time" msgstr "ಯಾಕುಟಸ್ಕ್‌ ಸಮಯ" @@ -9712,7 +9729,7 @@ #. "Владивостокское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4278 msgid "Vladivostok Time" msgstr "ವ್ಲಾಡಿವಸ್ಟಾಕ್ ಸಮಯ" @@ -9721,7 +9738,7 @@ #. "Магаданское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4284 msgid "Magadan Time" msgstr "ಮಗದಾನ್ ಟೈಮ್" @@ -9730,175 +9747,176 @@ #. is "Камчатское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4290 msgid "Kamchatka Time" msgstr "ಕಮ್ಚಟ್ಕಾ ಸಮಯ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Абакан". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4294 msgid "Abakan" msgstr "ಅಬಕಾನ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Адлер". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4298 msgid "Adler" msgstr "ಆಡ್ಲರ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анадырь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4302 msgid "Anadyr'" msgstr "ಅನಡೀರ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анапа". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4306 msgid "Anapa" msgstr "ಅನಾಪ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Архангельск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4310 msgid "Arkhangel'sk" msgstr "ಅರ್ಕಾಂಗಲ್'ಎಸ್‍ಕೆ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Астрахань". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4314 msgid "Astrakhan'" msgstr "ಅಸ್ಟ್ರಾಖಾನ್'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Барнаул". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4318 msgid "Barnaul" msgstr "ಬರ್ನೌಲ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брацк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4322 msgid "Bratsk" msgstr "ಬ್ರಾಸ್ಕ್‌" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брянск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4326 msgid "Bryansk" msgstr "ಬ್ರಿಯಾನ್‍ಸ್ಕ್‍" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Челябинск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4330 msgid "Chelyabinsk" msgstr "ಚೆಲ್ಯಾಬಿನ್‍ಸ್ಕ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чита". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4334 msgid "Chita" msgstr "ಚಿಟಾ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чульман". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4338 msgid "Chul'man" msgstr "ಶುಲ್‍ಮ್ಯಾನ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Энгельс". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4342 msgid "Engel's" msgstr "ಎಂಗಲ್ಸ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Иркуцк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4346 msgid "Irkutsk" msgstr "ಇರ್ಕುಟ್‍ಸ್ಕ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Калининград". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4350 msgid "Kaliningrad" msgstr "ಕಲಿನಿನ್‍ಗ್ರಾಡ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Казань". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4354 msgid "Kazan'" msgstr "ಕಝಾನ್'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Кемерово". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4358 msgid "Kemerovo" msgstr "ಕೆಮೆರೊವೊ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Хабаровск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4362 msgid "Khabarovsk" msgstr "ಕಬಾರೊವ್‍ಸ್ಕ್‍" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4366 msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "Khanty-Mansiysk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Краснодар". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4370 msgid "Krasnodar" msgstr "ಕ್ರಸ್ನೋದಾರ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Красноярск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4374 +#| msgid "Krasnoyarsk Time" msgid "Krasnoyarsk" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ರಿಸ್ನೋಯಾರ್ಕ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Магадан". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4378 msgid "Magadan" msgstr "ಮಗದಾನ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Минеральные Воды". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4382 msgid "Mineral'nyye Vody" msgstr "Mineral'nyye Vody" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мирный". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4386 msgid "Mirnyy" msgstr "ಮಿರ್ನಿ" @@ -9906,7 +9924,7 @@ #. "Moscow" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Moskva / Москва". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4391 #| msgid "Moscow" msgctxt "City in Russia" msgid "Moscow" @@ -9915,77 +9933,77 @@ #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мурманск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4395 msgid "Murmansk" msgstr "ಮುರಮಾನ್ಸ್ಕ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нальчик". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4399 msgid "Nal'chik" msgstr "ನಾಲ್ಚಿಕ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижневартовск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4403 msgid "Nizhnevartovsk" msgstr "Nizhnevartovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новокузнецк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4407 msgid "Novokuznetsk" msgstr "Novokuznetsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новосибирск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4411 msgid "Novosibirsk" msgstr "ನೊವೊಸಿಬಿರಿಸ್ಕ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Омск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4415 msgid "Omsk" msgstr "ಆಮ್‍ಸ್ಕ್‍" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Оренбург". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4419 msgid "Orenburg" msgstr "ಒರೆನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пенза". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4423 msgid "Penza" msgstr "ಪೆಂಝಾ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пермь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4427 msgid "Perm'" msgstr "ಪರ್ಮ್'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4431 msgid "Petropavlovsk" msgstr "ಪೆಟ್ರೋಪಾವ್ಲೋವ್‍ಸ್ಕ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4435 msgid "Rostov" msgstr "ರೋಸ್ಟಾಕ್" @@ -9994,129 +10012,130 @@ #. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / #. Санкт-Петербург". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4441 msgid "Saint Petersburg" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಪೀಟರ್ಸ್ಬರ್ಗ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Самара". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4445 msgid "Samara" msgstr "ಸಮಾರಾ" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4447 msgid "Saratov" msgstr "ಸಾರಾಟೋವ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ставрополь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4451 msgid "Stavropol'" msgstr "ಸ್ಟಾವ್ರೋಪಾಲ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Стригино". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4455 msgid "Strigino" msgstr "ಸ್ಟ್ರಿಂಜಿನೊ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Сургут". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4459 msgid "Surgut" msgstr "ಸರ್ಗಟ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4461 msgid "Syktyvkar" msgstr "ಸಿಕ್ಟಿವ್‌ಕಾರ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4463 msgid "Tiksi" msgstr "ಟಿಕ್ಸಿ" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4465 +#| msgid "Tocumen" msgid "Tyumen" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ಯೂಮನ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4467 msgid "Udachnyy" msgstr "ಉಡಾಚ್‌ನಿ" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4469 msgid "Ufa" msgstr "ಉಫಾ" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4471 msgid "Ul'yanovsk" msgstr "ಉಲ್ಯಾನೊವ್‌ಸ್ಕ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4473 msgid "Ulan-Ude" msgstr "ಉಲಾನ್-ಉಡೆ" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4475 msgid "Velikiye Luki" msgstr "ವೆಲಿಕಿಯೆ ಲುಕಿ" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4477 msgid "Vladivostok" msgstr "ವ್ಲಾಡಿವಸ್ಟಾಕ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4479 msgid "Volgograd" msgstr "ವೊಲ್ಗೊಗ್ರಾಡ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4481 msgid "Voronezh" msgstr "ವೊರೊನೆಝ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4483 msgid "Yakutsk" msgstr "ಯಾಕುಟಸ್ಕ್‌" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4485 msgid "Yekaterinburg" msgstr "ಎಕಾಟರಿನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4487 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "ಯುಝ್ನೋ-ಸಖಾಲಿನ್‍ಸ್ಕ್‍" #. SM - San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4489 #| msgid "San Marino" msgctxt "Country" msgid "San Marino" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಮರಿನೋ" #. The capital of San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4491 #| msgid "San Marino" msgctxt "City in San Marino" msgid "San Marino" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಮರಿನೋ" #. RS - Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4493 msgid "Serbia" msgstr "ಸರ್ಬಿಯಾ" @@ -10124,102 +10143,102 @@ #. "Belgrade" is the traditional English name. #. The local name in Serbian is "Beograd". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 msgid "Belgrade" msgstr "ಬೆಲ್ಗ್ರೇಡ್" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 msgid "Niš" msgstr "ನಿಸ್" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 msgid "Vršac" msgstr "ವರ್ಸಾಕ್" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 msgid "Zemun" msgstr "ಝೆಮನ್" #. SK - Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 msgid "Slovakia" msgstr "ಸ್ಲೊವಾಕಿಯಾ" #. The capital of Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 msgid "Bratislava" msgstr "ಬ್ರಾಟಿಸ್ಲವಾ" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 msgid "Dolný Hričov" msgstr "ಡಾಲ್ನಿ ರಿಕೋವ್" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 msgid "Kamenica nad Cirochou" msgstr "ಕಮೆನಿಕಾ ನ್ಯಾಡ್ ಚಿರೊಚೌ" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 msgid "Košice" msgstr "ಕೊಸೈಕ್" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 msgid "Lučenec" msgstr "ಲ್ಯುಸೆನೆಕ್" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 msgid "Nitra" msgstr "ನಿಟ್ರಾ" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 msgid "Piešťany" msgstr "ಪೈಸ್ಟಾನಿ" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 msgid "Poprad" msgstr "ಪೋಪ್ರಾಡ್" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 msgid "Prievidza" msgstr "ಪ್ರೀವಿಝಾ" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 msgid "Sliač" msgstr "ಸ್ಲಿಯಾಕ್" #. SI - Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 msgid "Slovenia" msgstr "ಸ್ಲೊವೇನಿಯಾ" #. The capital of Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4530 msgid "Ljubljana" msgstr "ಜುಬ್ಲಜಾನ" #. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4532 msgid "Maribor" msgstr "ಮಾರ್ಲಿಬೋರ್" #. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 msgid "Portorož" msgstr "ಪೋರ್ಟೊರೋಝ್" #. ES - Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 msgid "Spain" msgstr "ಸ್ಪೈನ್" @@ -10227,14 +10246,14 @@ #. string is only used in places where "Spain" is already #. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4541 msgid "Canary Islands" msgstr "ಕನಾರಿ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. This refers to the time zone for mainland Spain (as #. opposed to the time zone for the Canary Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4545 msgid "Mainland Spain" msgstr "ಮೈನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ಸ್ಪೈನ್" @@ -10242,266 +10261,266 @@ #. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used #. in places where "Spain" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "ಸ್ಯೂಟ ಹಾಗು ಮೆಲಿಲ್ಲಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 msgid "A Coruña" msgstr "ಅ ಕೊರುನ್ಯಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 msgid "Agoncillo" msgstr "ಎಗೋನ್‌ಸಿಲೊ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 msgid "Alcantarilla" msgstr "ಅಲ್ಕಾಂಟರಿಲಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 msgid "Alicante" msgstr "ಅಲಿಕ್ಯಾಂಟಿ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 msgid "Almería" msgstr "ಅಲ್ಮೇರಿಯಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 msgid "Armilla" msgstr "ಅರ್ಮಿಲ್ಲಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 msgid "Atogo" msgstr "ಆಟೋಗೊ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 msgid "Avilés" msgstr "ಆವಿಲೆಸ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 msgid "Barajas" msgstr "ಬರಜಾಸ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 #| msgid "Barcelona" msgctxt "City in Spain" msgid "Barcelona" msgstr "ಬಾರ್ಸಿಲೋನಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 msgid "Bilbao" msgstr "ಬಿಲ್ಬಾವೊ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 msgid "Colmenar Viejo" msgstr "ಕಾಲ್ಮರ್ ವೀಜೊ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 msgid "Corcovados" msgstr "ಕಾರ್ಕೋವಡೋಸ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 msgid "Cuatro Vientos" msgstr "ಕ್ಯುವಾಟ್ರೋ ವಿಯೆಂಟೋಸ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 #| msgid "Córdoba" msgctxt "City in Spain" msgid "Córdoba" msgstr "ಕಾರ್ಡೊಬಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4544 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 msgid "El Matorral" msgstr "ಎಲ್ ಮಟೋರಾಲ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4546 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 msgid "Fuenterrabía" msgstr "ಫ್ಯುಂಟೆರಾಬಿಯ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4548 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 msgid "Gando" msgstr "ಗಾಂಡೊ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 msgid "Gerona" msgstr "ಗಿರೊನಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 msgid "Getafe" msgstr "ಗೆಟಾಫೆ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 msgid "Granada" msgstr "ಗ್ರೆನೆಡಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 msgid "Güime" msgstr "ಗುಯ್ಮಿ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 msgid "Ibiza" msgstr "ಇಬೀಝಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4598 msgid "Jerez" msgstr "ಜರೇಝ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 msgctxt "City in Spain" msgid "León" msgstr "ಲಿಯೋನ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 msgid "Los Baldíos" msgstr "ಲಾಸ್ ಬಾಲ್ಡಿಯೋಸ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 msgid "Los Llanos" msgstr "ಲಾಸ್ ಲಾನೋಸ್" #. The capital of Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4606 msgid "Madrid" msgstr "ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4608 msgid "Mahón" msgstr "ಮಹೋನ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4610 msgid "Melilla" msgstr "ಮೆಲಿಲಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4612 msgid "Morón" msgstr "ಮೊರೊನ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4614 msgid "Málaga" msgstr "ಮಲಾಗ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4616 msgid "Noáin" msgstr "ನವೋಯಿನ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4618 msgid "Palma" msgstr "ಪಾಮಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4620 msgid "Reus" msgstr "ರಿಯುಸ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4622 msgid "Rota" msgstr "ರೋಟಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4624 msgid "Sabadell" msgstr "ಶಬಾಡೆಲ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4626 msgid "Salamanca" msgstr "ಸಲಾಮಾಂಕಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4628 msgid "San Javier" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜಾವೀರ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4630 msgid "San Pablo" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಪ್ಯಾಬ್ಲೊ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4632 msgid "Santander" msgstr "ಸಂಟಾಂಡರ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4634 #| msgid "Santiago" msgctxt "City in Spain" msgid "Santiago" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಿಯಾಗೊ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4636 msgid "Talavera la Real" msgstr "ತಲವೇರಾ ಲಾ ರಿಯಲ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4638 msgid "Tamaduste" msgstr "ಟಮಾಡಸ್ಟೆ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4640 msgid "Torrejón del Rey" msgstr "ಟೊರೆಜಾನ್ ಡೆಲ್ ರೇ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4642 #| msgid "Valencia" msgctxt "City in Spain" msgid "Valencia" msgstr "ವೆಲೆನ್ಶಿಯಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4644 msgid "Vigo" msgstr "ವಿಗೋ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4646 msgid "Villanubla" msgstr "ವಿಲಾನುಬ್ಲಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4648 msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "ವಿಟೋರಿಯಾ-ಗ್ಯಾಸ್ಟೆಝ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4650 msgid "Zaragoza" msgstr "ಝರಗೋಝಾ" @@ -10509,405 +10528,405 @@ #. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status #. internationally. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "ಸ್ವಾಲ್ಬಾರ್ಡ್ ಹಾಗು ಜಾನ್ ಮೇಯನ್" #. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 msgid "Longyearbyen" msgstr "Longyearbyen" #. SE - Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4659 msgid "Sweden" msgstr "ಸ್ವೀಡನ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 msgid "Borlänge" msgstr "ಬೊರ್ಲ್ಯಾಂಜ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 msgid "Gällivare" msgstr "ಗಲಿವೇರ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 msgid "Göteborg" msgstr "ಗೊತೆನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 msgid "Halmstad" msgstr "ಹ್ಯಾಮ್‍ಸ್ಟ್ಯಾಡ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 msgid "Jönköping" msgstr "ಜಾನ್‍ಕೋಪಿಂಗ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 msgid "Kalmar" msgstr "ಕಲ್ಮಾರ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 msgid "Karlstad" msgstr "ಕಾರ್ಲ್ಸ್‍ಟ್ಯಾಡ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4675 msgid "Kiruna" msgstr "ಕಿರುನಾ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 msgid "Kramfors" msgstr "ಕ್ರಾಮ್‍ಫೋರ್ಸ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 msgid "Kristianstad" msgstr "ಕ್ರಿಸ್ಟಿಯಾನ್ಸ್ಟಾಡ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 msgid "Linköping" msgstr "ಲಿಂಕೋಪಿಂಗ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 msgid "Ljungbyhed" msgstr "Ljungbyhed" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 msgid "Luleå" msgstr "ಲುಲೀ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 msgid "Lycksele" msgstr "ಲಿಕ್‍ಸೀಲ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 msgid "Malmö" msgstr "ಮಾಲ್ಮೊ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 msgid "Norrköping" msgstr "ನಾರ್ಕಾಪಿಂಗ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 msgid "Nyköping" msgstr "ನಾರ್ಕಾಪಿಂಗ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 msgid "Ronneby" msgstr "ರಾನಿಬಿ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 msgid "Skellefteå" msgstr "ಸ್ಕೆಲ್ಲಾಫ್ಟಿಯಾ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 msgid "Skövde" msgstr "ಸ್ಕೋವ್ಡ್‍" #. The capital of Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 msgid "Stockholm" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್‍ಹೋಮ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 msgid "Sundsvall" msgstr "ಸಂಡ್ಸ್‌ವಾಲ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 msgid "Söderhamn" msgstr "ಸಾಡರ್ಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 msgid "Umeå" msgstr "ಉಮಿಯ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 msgid "Visby" msgstr "ವಿಸ್ಬಿ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 msgid "Västerås" msgstr "ವಾಸ್ಟೆರಾಸ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4713 msgid "Växjö" msgstr "ವಾಗ್ಸೊ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4715 msgid "Ängelholm" msgstr "ಆಂಗ್ಲೋಹೋಮ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4717 msgid "Örebro" msgstr "ಒರೆಬ್ರು" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4719 msgid "Örnsköldsvik" msgstr "ಅರ್ನ್ಶೋಲ್ಡ್‍ಸ್ವೀಕ್" #. CH - Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4721 msgid "Switzerland" msgstr "ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. The capital of Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4723 msgid "Bern" msgstr "ಬರ್ನ್" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4725 msgid "Basel" -msgstr "" +msgstr "ಬೆಸೆಲ್" #. A city in Switzerland. #. "Geneva" is the traditional English name. #. The local name is "Genève". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 msgid "Geneva" msgstr "ಜಿನಿವಾ" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 msgid "Grenchen" msgstr "ಗ್ರೆಂಚೆನ್" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 msgid "Lugano" msgstr "ಲುಗಾನೊ" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 msgid "Neuchâtel" msgstr "ನ್ಯುಚಾಟೆಲ್" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 msgid "Sankt Gallen" msgstr "ಸಾಂಕ್ಟ್ ಗ್ಯಾಲೆನ್" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 msgid "St. Moritz" -msgstr "" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಮಾರ್ಟಿಜ್" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 msgid "Sion" msgstr "ಸಿಯಾನ್" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 msgid "Zürich" msgstr "ಜ್ಯೂರಿಚ್" #. TR - Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 msgid "Turkey" msgstr "ಟರ್ಕಿ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 msgid "Adana" msgstr "ಆಡನಾ" #. The capital of Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 msgid "Ankara" msgstr "ಅಂಕಾರ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 msgid "Antalya" msgstr "ಅಂಟಾಲ್ಯಾ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 msgid "Balikesir" msgstr "ಬಲಿಕೇಸಿರ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 msgid "Bandirma" msgstr "ಬಾಂಡಿರ್ಮಾ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 msgid "Bodrum" msgstr "ಬೋಡ್ರಮ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 msgid "Burdur" msgstr "ಬುರ್ಡರ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 msgid "Bursa" msgstr "ಬುರ್ಸಾ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 msgid "Corlu" msgstr "ಕೊರ್ಲು" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 msgid "Dalaman" msgstr "ಡಾಲಾಮ್ಯಾನ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 msgid "Diyarbakir" msgstr "ದಿಯಾರ್ಬಕಿರ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 msgid "Erzurum" msgstr "ಎರ್ಝರಮ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 msgid "Eskisehir" msgstr "ಎಸ್ಕಶಿಹಿರ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 msgid "Gaziantep" msgstr "ಗಝಿಯಾಂಟೆಪ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 msgid "Istanbul" msgstr "ಇಸ್ತಾನ್‍ಬುಲ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 msgid "Izmir" msgstr "ಇಝ್ಮಿರ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4780 msgid "Kars" msgstr "ಕಾರ್ಸ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4782 msgid "Kayseri" msgstr "ಕೈಸರಿ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4784 msgid "Kislakoy" msgstr "ಕಿಸ್ಲಾಕೋಯ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4786 msgid "Konya" msgstr "ಕೋನ್ಯಾ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4788 msgid "Malatya" msgstr "ಮಲಾಟ್ಯಾ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4790 msgid "Merzifon" msgstr "ಮರ್ಝಿಫೋನ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4792 msgid "Nevsehir" msgstr "ನೆವ್‌ಸೆಹಿರ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4794 msgid "Samsun" msgstr "ಸ್ಯಾಮ್‌ಸನ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4796 msgid "Tepetarla" msgstr "ಟೆಪೆಟರ್ಲಾ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4798 msgid "Trabzon" msgstr "ಟ್ರಾಬ್ಝಾನ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4800 msgid "Van" msgstr "ವ್ಯಾನ್" #. UA - Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4802 msgid "Ukraine" msgstr "ಉಕ್ರೇನ್" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4804 msgid "Boryspil'" msgstr "ಬಾರಿಸ್ಪಿಲ್'" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4806 msgid "Chagor" msgstr "ಚಗೋರ್" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4808 msgid "Dnipropetrovs'k" msgstr "ನಿಪ್ರೊಪೆಟ್ರಾಸ್ಕ್‍" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4810 msgid "Donets'k" msgstr "ಡೊನೆಟ್‍ಸ್ಕ್‍" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4812 msgid "Hostomel'" msgstr "ಹೊಸ್ಟೋಮೆಲ್" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4814 msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "ಇವಾನೊ-ಫ್ರಾಂಕಿವ್ಸ್‌ಕೆ" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4816 msgid "Kharkiv" msgstr "ಖರ್ಕಿವ್" @@ -10915,69 +10934,69 @@ #. "Kiev" is the traditional English name. #. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 msgid "Kiev" msgstr "ಕೀವ್" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 msgid "Kryvyy Rih" msgstr "ಕ್ರಾವಿ ರಿ" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 msgid "L'viv" msgstr "ಎಲ್'ವಿವ್" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 msgid "Mokroye" msgstr "ಮಕ್ರೋಯೆ" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 msgid "Mykolayiv" msgstr "ಮೈಕೋಲೇವ್" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 msgid "Odesa" msgstr "ಒಡೆಸಾ" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 msgid "Rivne" msgstr "ರಿವ್ನ್‍" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 msgid "Simferopol'" msgstr "ಸಿಮ್ಫರೊಪಾಲ್" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 msgid "Telichka" msgstr "ಟೆಲಿಚ್ಕಾ" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 msgid "Uzhhorod" msgstr "ಉಝೊರೋಡ್" #. GB - United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4841 msgid "United Kingdom" msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಕಿಂಗ್‍ಡಮ್" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 msgid "East and South East England" msgstr "ಈಸ್ಟ್‍ ಆಂಡ್ ಸೌತ್ ಈಸ್ಟ್‍ ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 #| msgid "Benson" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Benson" @@ -10986,21 +11005,21 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 msgid "Biggin Hill" msgstr "ಬಿಗ್ಗಿನ್ ಹಿಲ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 msgid "Brize Norton" msgstr "ಬ್ರಿಝ್ ನಾರ್ಟನ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Cambridge" @@ -11009,19 +11028,19 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 msgid "Farnborough" msgstr "ಫಾರ್ನ್‍ಬೊರೋ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 msgid "Lakenheath" msgstr "ಲೇಕನ್‌ಹೀತ್" #. The capital of the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 #| msgid "London" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "London" @@ -11030,77 +11049,77 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4873 msgid "Luton" msgstr "ಲುಟೋನ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 msgid "Lydd" msgstr "ಲಿಡ್‌" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4881 msgid "Manston" msgstr "ಮ್ಯಾನ್ಸ್‍ಟನ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4885 msgid "Marham" msgstr "ಮರ್ಹಾಮ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4889 msgid "Mildenhall" msgstr "ಮೈಲ್ಡೆನ್‍ಹಾಲ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4893 msgid "Northolt" msgstr "ನಾರ್ಥೋಲ್ಟ್‍" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4897 msgid "Norwich" msgstr "ನಾರ್ವಿಚ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 msgid "Odiham" msgstr "ಒದಿಹಾಮ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "ಶೋರ್ಹ್ಯಾಮ್-ಬೈ-ಸೀ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 msgid "Southampton" msgstr "ಸೌತ್‍ಹ್ಯಾಂಪ್ಟನ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 #| msgid "Southend" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Southend" @@ -11109,364 +11128,365 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "ಸ್ಯಾನ್‌ಸ್ಟಡ್ ಮೌಂಟ್‌ಫಿಚೆಟ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 msgid "Wainfleet" msgstr "ವೇನ್‌ಫ್ಲೀಟ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 msgid "Wattisham" msgstr "ವ್ಯಾಟಿಸ್‌ಹ್ಯಾಮ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 msgid "Wittering" msgstr "ವಿಟ್ಟರಿಂಗ್" #. A city in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 msgid "Fairford" msgstr "ಫೇರ್ಫೋರ್ಡ್" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 msgid "Midlands" msgstr "ಮಿಡ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 #| msgid "Birmingham" msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" msgid "Birmingham" msgstr "ಬರ್ಮಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 +#| msgid "Castle Donnington" msgid "Castle Donington" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಸಲ್ ಡಾನಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 msgid "Cottesmore" msgstr "ಕಾಟೆಸ್‌ಮೋರ್" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 msgid "Coventry" msgstr "ಕೊವೆಂಟ್ರಿ" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 msgid "Cranfield" msgstr "ಕ್ರೇನ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 msgid "North East England" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಈಸ್ಟ್ ಇಂಗ್ಲೆಡ್" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 msgid "Coningsby" msgstr "ಕಾನಿಂಗ್ಸ್‍ಬಿ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4949 msgid "Cranwell" msgstr "ಕ್ರೇನ್‍ವೆಲ್" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 msgid "Dishforth" msgstr "ಡಿಶ್‍ಫೋರ್ತ್" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 #| msgid "Newcastle" msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Newcastle" msgstr "ನ್ಯೂಕ್ಯಾಸಲ್" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 #| msgid "Stockton" msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Stockton" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ಟನ್" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 msgid "Topcliffe" msgstr "ಟಾಪ್‍ಕ್ಲಿಫ್" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 msgid "Waddington" msgstr "ವ್ಯಾಡಿಂಗ್ಟನ್" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 msgid "North West England" msgstr "ನಾರ್ತ್ ವೆಸ್ಟ್‍ ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 msgid "Blackpool" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‍ಪೂಲ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 msgid "Carlisle" msgstr "ಕಾರ್ಲೈಲ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 msgid "Church Fenton" msgstr "ಚರ್ಚ್ ಫೆಂಟನ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 msgid "Kirmington" msgstr "ಕಿರ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 msgid "Leeds" msgstr "ಲೀಡ್ಸ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 msgid "Leeming Bar" msgstr "ಲೀಮಿಂಗ್ ಬಾರ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 msgid "Linton upon Ouse" msgstr "ಲಿಂಟನ್ ಆಪಾನ್ ಔಸ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 #| msgid "Liverpool" msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Liverpool" msgstr "ಲಿವರ್‍ಪೂಲ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 #| msgid "Manchester" msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Manchester" msgstr "ಮ್ಯಾಂಚೆಸ್ಟರ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 msgid "Shawbury" msgstr "ಶಾಬರಿ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 msgid "Northern Ireland" msgstr "ನಾರ್ತರ್ನ್ ಐರ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 msgid "Belfast" msgstr "ಬೆಲ್‍ಫಾಸ್ಟ್" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 msgid "Eglinton" msgstr "ಎಗ್ಲಿಂಟನ್" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 msgid "Scotland" msgstr "ಸ್ಕಾಟ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4991 #| msgid "Aberdeen" msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Aberdeen" msgstr "ಅಬರ್ಡೀನ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4993 msgid "Campbeltown" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪ್‌ಬೆಲ್‌ಟೌನ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4995 msgid "Dundee" msgstr "ಡಂಡೀ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4997 msgid "Edinburgh" msgstr "ಎಡಿನ್‍ಬರಾ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4999 #| msgid "Glasgow" msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Glasgow" msgstr "ಗ್ಲಾಸ್ಗೋವ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5001 msgid "Gramisdale" msgstr "ಗ್ರಾಮಿಸ್ಡೇನ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5003 msgid "Inverness" msgstr "ಇನ್ವರ್ನೆಸ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5005 msgid "Kilmoluag" msgstr "ಕಿಲ್ಮೋಲಾಗ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5007 msgid "Kinloss" msgstr "ಕಿನ್‍ಲಾಸ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5009 msgid "Kintra" msgstr "ಕಿತಿರಾ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5011 msgid "Kirkwall" msgstr "ಕಿರ್ಕ್‍ವಾಲ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5013 msgid "Leuchars" msgstr "ಲಿಯೂಚಾರ್ಸ್‍" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5015 msgid "Lossiemouth" msgstr "ಲೋಸಿಮೌತ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5017 msgid "Mossbank" msgstr "ಮೋಸ್‌ಬ್ಯಾಂಕ್‌" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5019 msgid "Prestwick" msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಟ್‍ವಿಕ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5021 msgid "Stornoway" msgstr "ಸ್ಟಾರ್ನೊವೇ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5023 msgid "Sumburgh" msgstr "ಸಮ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5025 msgid "Wick" msgstr "ವಿಕ್" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5027 msgid "South and South West England" msgstr "ಸೌತ್ ಆಂಡ್ ಸೌತ್ ವೆಸ್ಟ್‍ ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5031 msgid "Boscombe" msgstr "ಬಾಸ್ಕೋಂಬ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5035 msgid "Bournemouth" msgstr "ಬಾರ್ನ್ಮೌತ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5039 msgid "Bristol" msgstr "ಬ್ರಿಸ್ಟಲ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5043 msgid "Butes" msgstr "ಬ್ಯೂಟ್ಸ್‌" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5047 msgid "Exeter" msgstr "ಎಕ್ಸಟರ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5051 msgid "Filton" msgstr "ಫಿಲ್ಟನ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5055 msgid "Helston" msgstr "ಹೆಲ್‍ಸ್ಟನ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5059 msgid "Hugh Town" msgstr "ಹಗ್ ಟೌನ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5063 msgid "Lyneham" msgstr "ಲಿನೆಹ್ಯಾಮ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5067 msgid "Middle Wallop" msgstr "ಮಿಡ್ಲ್‍ ವೆಲೋಪ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5071 #| msgid "Plymouth" msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" msgid "Plymouth" @@ -11475,81 +11495,81 @@ #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5075 msgid "Staverton" msgstr "ಸ್ಟಾವರ್ಟನ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5079 msgid "Yeovilton" msgstr "ಯೆವಿಲ್ಟನ್" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5081 msgid "Wales" msgstr "ವೇಲ್ಸ್‍" #. A city in Wales in the United Kingdom. #. The local name in Welsh is "Caerdydd". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5085 #| msgid "Cardiff" msgctxt "City in Wales, United Kingdom" msgid "Cardiff" msgstr "ಕಾರ್ಡಿಫ್" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5087 msgid "Hawarden" msgstr "ಹವಾರ್ಡನ್" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5089 msgid "Pembrey" msgstr "ಪೆಂಬ್ರೇ" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5091 msgid "Saint Athan" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಅಥೆನ್" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5093 msgid "Valley" msgstr "ವ್ಯಾಲಿ" #. VA - Holy See (Vatican City State) -#: ../data/Locations.xml.in.h:5057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5095 msgid "Vatican City" msgstr "ವ್ಯಾಟಿಕನ್ ಸಿಟಿ" #. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5097 msgid "Åland Islands" msgstr "ಅಲಾಂಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್‌ಗಳು" #. A city in the Åland Islands. #. The local name in Finnish is "Maarianhamina". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5101 msgid "Mariehamn" msgstr "ಮರೇಹಮ್" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 msgid "Middle East" msgstr "ಮಿಡ್ಲ್‍ ಈಸ್ಟ್‍" #. BH - Bahrain -#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5104 msgid "Bahrain" msgstr "ಬಹರೈನ್" #. A city in Bahrain. #. The name is also written "الحد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5108 msgid "Al Hadd" msgstr "ಅಲ್ ಹದ್" @@ -11557,377 +11577,377 @@ #. "Manama" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5113 msgid "Manama" msgstr "ಮನಾಮ" #. IR - Islamic Republic of Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5115 msgid "Iran" msgstr "ಇರಾನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "آبادان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5119 msgid "Abadan" msgstr "ಅಬದಾನ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5121 msgid "Abadeh" msgstr "ಅಬಾದೆ" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5123 msgid "Abū Mūsā" msgstr "ಅಬು ಮೂಸಾ" #. A city in Iran. #. The name is also written "آغاجاری". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5127 msgid "Aghajari" msgstr "ಅಘಾಜಾರಿ" #. A city in Iran. #. The name is also written "اهواز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5131 msgid "Ahvaz" msgstr "ಆಹ್‌ವಾಝ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "اردبيل". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5135 msgid "Ardabil" msgstr "ಆರ್ಡಬಿಲ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر عباس". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5139 msgid "Bandar 'Abbas" msgstr "ಬಾಂಡರ್ 'ಅಬ್ಬಾಸ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر بوشهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5143 msgid "Bandar-e Bushehr" msgstr "ಬಾಂಡರ್-ಎ ಬುಶೆರ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر لنگه". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5147 msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "ಬಾಂಡರ್-ಎ ಲೆಂಗೆ" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر ماهشهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5151 msgid "Bandar-e Mahshahr" msgstr "ಬಾಂಡರ್-ಎ ಮಾಶರ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5153 msgid "Birjand" msgstr "ಬಿರ್ಜಾಂಡ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "چاه بهار". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5157 msgid "Chah Bahar" msgstr "ಚಾಹ್ ಬಹಾರ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "ديرستان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5161 msgid "Dayrestan" msgstr "ಡೇರೆಸ್ಟನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "دو گنبدان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 msgid "Do Gonbadan" msgstr "ಡೊ ಗೊನ್ಬಾಡನ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5167 msgid "Esfahan" msgstr "ಎಸ್‍ಫಹಾನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "فسا". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 msgid "Fasa" msgstr "ಫಸಾ" #. A city in Iran. #. The name is also written "گرگان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5175 msgid "Gorgan" msgstr "ಗೋರ್ಗನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5179 msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "ಗುಶೆಹ್ ಶೆಹಝಾದೆ ಕಾಸೆಮ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "همدان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5183 msgid "Hamadan" msgstr "ಹಮದಾನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "يلام". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5187 msgid "Ilam" msgstr "ಇಲಾಮ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5189 msgid "Iranshahr" msgstr "ಇರಾನ್‌ಶೆಹರ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "كرج". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5193 msgid "Karaj" msgstr "ಕರಜ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5195 msgid "Kashan" msgstr "ಕಶನ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5197 msgid "Kerman" msgstr "ಕೆರ್ಮ್ಯಾನ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5199 msgid "Kermanshah" msgstr "ಕೆರ್ಮ್ಯಾನ್‍ಶಾ" #. A city in Iran. #. The name is also written "خرم آباد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5203 msgid "Khorramabad" msgstr "ಖೊರಮ್ಅಬಾದ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "كيش". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5207 msgid "Kish" msgstr "ಕಿಶ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5209 msgid "Lar" msgstr "ಲಾರ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "مشهد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5213 msgid "Mashhad" msgstr "ಮಶಾದ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "مسجد سلیمان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5217 msgid "Masjed Soleyman" msgstr "ಮಸ್ಜಿದ್ ಸೊಲೆಮಾನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "نو شهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5221 msgid "Now Shahr" msgstr "ನೌ ಶೆಹರ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "ارومیه". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5225 msgid "Orumiyeh" msgstr "ಓರುಮೀಹ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "قزوین". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5229 msgid "Qazvin" msgstr "ಕ್ವಾಝ್ವಿನ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5231 msgid "Rasht" msgstr "ರಾಶ್ತ್‍" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5233 msgid "Sabzevar" msgstr "ಸಾಬ್‌ಝೆವರ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "سخت سر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 msgid "Sakht Sar" msgstr "ಸಕ್ತ್ ಸರ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5239 msgid "Sanandaj" msgstr "ಸನಾಂಡ್ಯಾಜ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5241 msgid "Sarakhs" msgstr "ಸರಾಖಸ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "سمنان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5245 msgid "Semnan" msgstr "ಸೆಮ್‌ನಾನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر بالا". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5249 msgid "Shahr-e Bala" msgstr "ಶಹರ್-ಎ ಬಾಲ" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر كرد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5253 msgid "Shahr-e Kord" msgstr "ಶಹರ್-ಎ ಕೋರ್ದ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "شیراز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5257 msgid "Shiraz" msgstr "ಶಿರಾಝ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5259 msgid "Tabas" msgstr "ಟಬಾಸ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "تبريز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5263 msgid "Tabriz" msgstr "ಟಾಬ್ರಿಝ್" #. The capital of Iran. #. The name is also written "تهران". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5267 msgid "Tehran" msgstr "ಟೆಹ್ರಾನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "يزد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5271 msgid "Yazd" msgstr "ಯಾಝ್ಡ್‍" #. A city in Iran. #. The name is also written "زابل". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5275 msgid "Zabol" msgstr "ಝಬೋಲ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "زاهدان (کي)". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5279 msgid "Zahedan-e (Yek)" msgstr "ಝಹೆಡನ್-ಇ (ಯೆಕ್)" #. IQ - Iraq -#: ../data/Locations.xml.in.h:5243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5281 msgid "Iraq" msgstr "ಇರಾಕ್" #. IL - Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5283 msgid "Israel" msgstr "ಇಸ್ರೇಲ್" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5285 msgid "Elat" msgstr "ಎಲಾಟ್" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5287 msgid "Mahanayim" msgstr "ಮಹಾನಯಿಮ್" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5289 msgid "Mahane Yisra'el" msgstr "ಮಹಾನೆ ಇಸ್ರೈಲ್" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5291 msgid "Ramot Remez" msgstr "ರಮೋಟ್ ರಮೆಝ್" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5293 msgid "Shizzafon" msgstr "ಶಿಝಾಫೋನ್" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5295 msgid "Tel Aviv" msgstr "ಟೆಲ್ ಅವಿವ್" #. JO - Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5297 #| msgid "Jordan" msgctxt "Country" msgid "Jordan" msgstr "ಜೋರ್ಡನ್" #. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5299 msgid "Al 'Aqabah" msgstr "ಅಲ್ ಅಕಾಬ" #. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5301 msgid "Al Jizah" msgstr "ಅಲ್ ಜಿಝಾ" @@ -11935,12 +11955,12 @@ #. "Amman" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "'Amman". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5306 msgid "Amman" msgstr "ಅಮಾನ್" #. KW - Kuwait -#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 #| msgid "Kuwait" msgctxt "Country" msgid "Kuwait" @@ -11950,14 +11970,14 @@ #. "Kuwait" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5313 #| msgid "Kuwait" msgctxt "City in Kuwait" msgid "Kuwait" msgstr "ಕುವೈತ್" #. LB - Lebanon -#: ../data/Locations.xml.in.h:5277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5315 #| msgid "Lebanon" msgctxt "Country" msgid "Lebanon" @@ -11967,17 +11987,17 @@ #. "Beirut" is the traditional English name. #. The local name is "Beyrouth". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 msgid "Beirut" msgstr "ಬೇರುಟ್" #. OM - Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5322 msgid "Oman" msgstr "ಒಮಾನ್" #. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5324 msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" @@ -11985,22 +12005,22 @@ #. "Muscat" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Masqat". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5329 msgid "Muscat" msgstr "ಮಸ್ಕಟ್" #. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5331 msgid "Salalah" msgstr "ಸಲಾಲಾಹ್" #. PS - Occupied Palestinian Territory -#: ../data/Locations.xml.in.h:5295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5333 msgid "Palestinian Territory" msgstr "ಪ್ಯಾಲಿಸ್ಟೀನಿಯನ್ ಟೆರಿಟರಿ" #. QA - Qatar -#: ../data/Locations.xml.in.h:5297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5335 msgid "Qatar" msgstr "ಕತಾರ್" @@ -12008,67 +12028,67 @@ #. "Doha" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5340 msgid "Doha" msgstr "ದೋಹಾ" #. SA - Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5342 msgid "Saudi Arabia" msgstr "ಸೌದಿ ಅರೇಬಿಯಾ" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5344 msgid "'Ar'ar" msgstr "'ಅರಾರ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 msgid "Abha" msgstr "ಅಭಾ" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5348 msgid "Ad Dalfa'ah" msgstr "ಅದ್ ದಲ್ಫಾ" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5350 msgid "Ad Dammam" msgstr "ಅದ್ ದಮಾಮ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5352 msgid "Al 'Aqiq" msgstr "ಅಲ್ ಅಕೀಕ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5354 msgid "Al Qaysumah" msgstr "ಅಲ್ ಕಾಯ್‍ಸುಮಾಹ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5356 msgid "Al Qurayyat" msgstr "ಅಲ್ ಕುರಯ್ಯತ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5358 msgid "Al Wajh" msgstr "ಅಲ್ ವಾಜ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5360 msgid "Al Wuday'ah" msgstr "ಅಲ್ ವುದಯಾ" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5362 msgid "Ar Ruqayyiqah" msgstr "ಅರ್ ರುಕಾಯಿಕಾ" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5364 msgid "At Ta'if" msgstr "ಅಟ್ ಟೈಫ್" @@ -12076,32 +12096,32 @@ #. "Dhahran" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Az Zahran". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 msgid "Dhahran" msgstr "ದಹ್ರಾನ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 msgid "Ha'il" msgstr "ಹೈಲ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5373 msgid "Jiddah" msgstr "ಜಿದ್ದಾಹ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5375 msgid "Jizan" msgstr "ಗಿಝಾನ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5377 msgid "Khamis Mushayt" msgstr "ಖಾಮಿಸ್ ಮುಶಾಇತ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5379 msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "ಮಸ್ಜಿದ್ ಇಬ್ನ್ ರಶಿದ್" @@ -12109,7 +12129,7 @@ #. "Mecca" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Makkah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5384 msgid "Mecca" msgstr "ಮೆಕ್ಕಾ" @@ -12117,27 +12137,27 @@ #. "Medina" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5389 msgid "Medina" msgstr "ಮಡೀನಾ" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5391 msgid "Najran" msgstr "ನಾಜ್ರನ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5393 msgid "Qal'at Bishah" msgstr "ಕಲಾತ್ ಬಿಶಾಹ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5395 msgid "Qara" msgstr "ಕಾರಾ" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5397 msgid "Rafha" msgstr "ರಫಾ" @@ -12145,37 +12165,37 @@ #. "Riyadh" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ar Riyad". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5402 msgid "Riyadh" msgstr "ರಿಯಾದ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5404 msgid "Tabuk" msgstr "ಟಾಬುಕ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5406 msgid "Tamrah" msgstr "ತಮ್ರಾಹ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5408 msgid "Turayf" msgstr "ಟುರಾಯಫ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5410 msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "ಯಾನ್‌ಬು ಆಲ್ ಬಾರ್" #. SY - Syrian Arab Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5412 msgid "Syria" msgstr "ಸಿರಿಯಾ" #. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5414 msgid "Al Qamishli" msgstr "ಅಲ್ ಕ್ಯಾಮಿಶ್ಲಿ" @@ -12183,7 +12203,7 @@ #. "Aleppo" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Halab". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5419 msgid "Aleppo" msgstr "ಅಲೆಪ್ಪೊ" @@ -12191,12 +12211,12 @@ #. "Damascus" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dimashq". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5424 msgid "Damascus" msgstr "ಡಮಸ್ಕಸ್" #. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5426 msgid "Dayr az Zawr" msgstr "ಡಾಯರ್ ಅಝ್ ಝಾವ್ರ್" @@ -12204,12 +12224,12 @@ #. "Latakia" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5431 msgid "Latakia" msgstr "ಲಟಾಕಿಯಾ" #. AE - United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5433 msgid "United Arab Emirates" msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಅರಬ್ ಎಮಿರೈಟ್ಸ್‍" @@ -12217,17 +12237,17 @@ #. "Abu Dhabi" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Abu Zaby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5438 msgid "Abu Dhabi" msgstr "ಅಬು ದಾಬಿ" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 msgid "Al 'Ayn" msgstr "ಅಲ್ ಏನ್" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 msgid "Al Fujayrah" msgstr "ಅಲ್ ಫುಜಾಯ್ರಾ" @@ -12235,12 +12255,12 @@ #. "Dubai" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dubayy". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 msgid "Dubai" msgstr "ದುಬೈ" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5449 msgid "Ra's al Khaymah" msgstr "ರಾಸ್ ಅಲ್ ಖೈಮಾಹ್" @@ -12248,42 +12268,42 @@ #. "Sharjah" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5454 msgid "Sharjah" msgstr "ಶಾರ್ಜಾ" #. YE - Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5456 msgid "Yemen" msgstr "ಯೆಮನ್" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 msgid "'Adan" msgstr "'ಏಡಾ" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5460 msgid "'Ataq" msgstr "'ಅಟಾಕ್" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5462 msgid "Al Hudaydah" msgstr "ಅಲ್ ಹುದಾಯ್‌ದಾ" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5464 msgid "Ma'rib" msgstr "ಮಾರಿಬ್" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5466 msgid "Mori" msgstr "ಮೋರಿ" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5468 msgid "Sa'dah" msgstr "ಸಾ'ಅದಾ" @@ -12291,26 +12311,26 @@ #. "Sanaa" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "San'a'". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5473 msgid "Sanaa" msgstr "ಸಾನಾ" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5475 msgid "Say'un" msgstr "ಸಯೂನ್" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5477 msgid "Ta'izz" msgstr "ಟಯೀಜ್" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5478 msgid "North America" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಅಮೇರಿಕಾ" #. CA - Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5480 msgid "Canada" msgstr "ಕೆನಡಾ" @@ -12321,7 +12341,7 @@ #. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from #. the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5488 msgid "Pacific Time" msgstr "ಫೆಸಿಫಿಕ್ ಸಮಯ" @@ -12332,7 +12352,7 @@ #. string is only used in places where "US", "Canada" or #. "Mexico" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5496 msgid "Mountain Time" msgstr "ಮೌಂಟನ್ ಸಮಯ" @@ -12341,7 +12361,7 @@ #. is part of the "Mountain Time" zone, but does not #. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5502 msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" msgstr "ಮೌಂಟನ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ನಾರ್ತ್-ಈಸ್ಟ್ BC)" @@ -12352,7 +12372,7 @@ #. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5510 msgid "Central Time" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಸಮಯ" @@ -12361,7 +12381,7 @@ #. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the #. rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5516 msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ಸಾಸ್ಕಚೆವಾನ್)" @@ -12371,7 +12391,7 @@ #. "Heure de l'Est". The string is only used in places #. where "US" or "Canada" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5523 msgid "Eastern Time" msgstr "ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಸಮಯ" @@ -12381,7 +12401,7 @@ #. which do not observe Daylight Saving Time with the rest #. of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5530 msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" msgstr "ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ಸೌತಾಂಪ್ಟನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್, ಇತರೆ)" @@ -12390,7 +12410,7 @@ #. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight #. Saving Time with the rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5536 msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ, ಡಿಎಸ್‌ಟಿ ಇಲ್ಲ (ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಕ್ಯೂಬೆಕ್)" @@ -12398,2218 +12418,2218 @@ #. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is #. called "Heure de Terre-Neuve". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5541 msgid "Newfoundland Time" msgstr "ನ್ಯೂಫೌಂಡ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್ ಟೈಮ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5543 msgid "Alberta" msgstr "ಅಲ್ಬರ್ಟಾ" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5545 msgid "Banff" msgstr "ಬ್ಯಾಂಫ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5547 msgid "Bergen" msgstr "ಬರ್ಜನ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5549 msgid "Bow Island" msgstr "ಬೋವ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 msgid "Brooks" msgstr "ಬ್ರೂಕ್ಸ್‍" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5553 msgid "Calgary" msgstr "ಕಲ್ಗಾರಿ" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5555 msgid "Cardston" msgstr "ಕಾರ್ಡಸ್ಟನ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5557 msgid "Claresholm" msgstr "ಕ್ಲೇರ್ಸಹೋಮ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 msgid "Cold Lake" msgstr "ಕೋಲ್ಡ್‍ ಲೇಕ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5561 msgid "Coleman" msgstr "ಕೊಲಿಮಾನ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5563 msgid "Coronation" msgstr "ಕೊರೊನೇಶನ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 msgid "Drumheller" msgstr "ಡ್ರಮ್‌ಹೆಲರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5567 msgid "Edmonton" msgstr "ಎಡ್‍ಮಂಟನ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5569 msgid "Edson" msgstr "ಎಡ್ಸನ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5571 msgid "Embarras Portage" msgstr "ಎಂಬರಾಸ್ ಪೋರ್ಟೇಜ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5573 msgid "Esther" msgstr "ಎಸ್ತರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5575 msgid "Fort Chipewyan" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಚಿಪವೈನ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5577 msgid "Fort McMurray" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಮ್ಯಾಕ್‍ಮರ್ರೆ" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5579 msgid "Grande Prairie" msgstr "ಗ್ರಾಂಡೆ ಪ್ರಯಿರಿ" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5581 msgid "High Level" msgstr "ಹೈ ಲೆವೆಲ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5583 #| msgid "Jasper" msgctxt "City in Alberta, Canada" msgid "Jasper" msgstr "ಜ್ಯಾಸ್ಪರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5585 msgid "Lac La Biche" msgstr "ಲ್ಯಾಕ್ ಲಾ ಬಿಕ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5587 msgid "Lethbridge" msgstr "ಲೆತ್‍ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5589 msgid "Medicine Hat" msgstr "ಮೆಡಿಸಿನ್ ಹ್ಯಾಟ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5591 msgid "Milk River" msgstr "ಮಿಲ್ಕ್ ರಿವರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 msgid "Onefour" msgstr "ಒನ್‌ಫೋರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5595 msgid "Peace River" msgstr "ಪೀಸ್ ರಿವರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5597 msgid "Pincher Creek" msgstr "ಪಿಂಚರ್ ಕ್ರೀಕ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 msgid "Red Deer" msgstr "ರೆಡ್ ಡೀರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5601 msgid "Rocky Mountain House" msgstr "ರಾಕಿ ಮೌಂಟನ್ ಹೌಸ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5603 msgid "Seebe" msgstr "ಸೀಬ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5605 msgid "Slave Lake" msgstr "ಸ್ಲೇವ್ ಲೇಕ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5607 msgid "Spirit River" msgstr "ಸ್ಪಿರಿಟ್ ರಿವರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5609 msgid "Three Hills" msgstr "ತ್ರೀ ಹಿಲ್ಸ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5611 msgid "Vegreville" msgstr "ವೆಗ್ರೆವಿಲ್ಲ" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5613 msgid "Whitecourt" msgstr "ವೈಟ್‍ಕೋರ್ಟ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5615 msgid "British Columbia" msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5617 msgid "Abbotsford" msgstr "ಎಬೋಟ್ಸ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5619 msgid "Agassiz" msgstr "ಅಗಾಸಿಸ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5621 msgid "Allison Harbour" msgstr "ಅಲಿಸನ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5623 msgid "Alta Lake" msgstr "ಅಲ್ಟಾ ಲೇಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5625 msgid "Baldonnel" msgstr "ಬಾಲ್ಡನಲ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5627 msgid "Bella Coola" msgstr "ಬೆಲ ಕೂಲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5629 msgid "Blue River" msgstr "ಬ್ಲೂ ರಿವರ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5631 msgid "Boat Basin" msgstr "ಬೋಟ್ ಬ್ಯಾಸಿನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5633 msgid "Burns Lake" msgstr "ಬರ್ನ್ಸ್ ಲೇಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5635 msgid "Campbell River" msgstr "ಕ್ಯಾಂಬೆಲ್ ರಿವರ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5637 msgid "Castlegar" msgstr "ಕಾಸಲ್‍ಗಾರ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5639 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Clinton" msgstr "ಕ್ಲಿಂಟನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5641 msgid "Comox" msgstr "ಕೊಮಾಕ್ಸ್‍" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5643 msgid "Cranbrook" msgstr "ಕ್ರಾನ್‍ಬ್ರೂಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5645 #| msgid "Creston" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Creston" msgstr "ಕ್ರೆಸ್ಟನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5647 msgid "Dease Lake" msgstr "ಡೇಸ್ ಲೇಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5649 msgid "Esquimalt" msgstr "ಎಸ್ಕ್ವಿಮಾಲ್ಟ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5651 msgid "Fort Grahame" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಗ್ರಹಾಮ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5653 msgid "Fort Nelson" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5655 msgid "Gabriola" msgstr "ಗ್ಯಾಬ್ರಿಯೊಲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5657 msgid "Golden" msgstr "ಗೋಲ್ಡನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5659 msgid "Hollyburn" msgstr "ಹೋಲಿಬರ್ನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5661 msgid "Hope" msgstr "ಹೋಪ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5663 msgid "Kamloops" msgstr "ಕ್ಯಾಮ್ಲೂಪ್ಸ್‍" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5665 msgid "Kelowna" msgstr "ಕೆಲೊವ್ನಾ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5667 msgid "Lasqueti" msgstr "ಲ್ಯಾಸ್ಕ್ವಿಟ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5669 msgid "Little Prairie" msgstr "ಲಿಟಲ್ ಪ್ರಯರೆ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5671 msgid "Lytton" msgstr "ಲಿಟನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5673 msgid "McLeod Lake" msgstr "ಮೆಕ್‌ಲಾಯ್ಡ್ ಲೇಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5675 msgid "Nakusp" msgstr "ನಾಕಸ್ಪ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5677 msgid "Nanaimo" msgstr "ನಾನೈಮೊ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5679 msgid "Nanoose Bay" msgstr "ನಾನೂಸ್ ಬೇ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5681 #| msgid "Natal" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Natal" msgstr "ನಟಾಲ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5683 msgid "Nelson" msgstr "ನೆಲ್ಸನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5685 msgid "North Kamloops" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಕ್ಯಾಮ್ಲೂಪ್ಸ್‍" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5687 msgid "Ocean Falls" msgstr "ಓಶಿಯನ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5689 msgid "Osoyoos" msgstr "ಒಸೊಯೋಸಾ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5691 msgid "Penticton" msgstr "ಪೆಂಟಿಕ್ಟನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5693 msgid "Pitt Meadows" msgstr "ಪಿಟ್ ಮಿಡೋಸ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5695 msgid "Port Hardy" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಹಾರ್ಡಿ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5697 msgid "Port Simpson" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಸಿಂಪ್ಸನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5699 msgid "Powell River" msgstr "ಪೋವೆಲ್ ರಿವರ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5701 msgid "Prince George" msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ ಜಾರ್ಜ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5703 msgid "Prince Rupert" msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ ರೂಪರ್ಟ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5705 #| msgid "Princeton" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Princeton" msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ಟನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5707 msgid "Queen Charlotte" msgstr "ಕ್ವಿನ್ ಶರ್ಲೋಟ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5709 msgid "Quesnel" msgstr "ಕ್ವೆಸ್ನಲ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5711 msgid "Revelstoke" msgstr "ರೆವೆಲ್‍ಸ್ಟೋಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5713 msgid "Rocky Point" msgstr "ರಾಕಿ ಪಾಯಿಂಟ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5715 msgid "Salmon Arm" msgstr "ಸಾಲ್ಮನ್ ಆರ್ಮ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5717 msgid "Sandspit" msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍ಪಿಟ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5719 msgid "Smithers" msgstr "ಸ್ಮಿದರ್ಸ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5721 msgid "Squamish" msgstr "ಸ್ಕ್ವಾಮಿಶ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5723 msgid "Stephen" msgstr "ಸ್ಟೀಫನ್‍" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5725 msgid "Steveston" msgstr "ಸ್ಟೀವಸ್ಟನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5727 msgid "Stewart" msgstr "ಸ್ಟಿವರ್ಟ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5729 msgid "Summerland" msgstr "ಸಮ್ಮರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5731 msgid "Terrace" msgstr "ಟೆರೇಸ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5733 msgid "Tofino" msgstr "ಟೊಫಿನೊ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5735 msgid "Tow Hill" msgstr "ಟೌವ್ ಹಿಲ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5737 msgid "Trout Lake" msgstr "ಟ್ರೌಟ್ ಲೇಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5739 #| msgid "Vancouver" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vancouver" msgstr "ವ್ಯಾಂಕೋವರ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5741 #| msgid "Vernon" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vernon" msgstr "ವೆರ್ನೋನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5743 #| msgid "Victoria" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Victoria" msgstr "ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5745 msgid "White Rock" msgstr "ವೈಟ್ ರಾಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5747 msgid "Williams Lake" msgstr "ವಿಲಿಯಮ್ಸ್‍ ಲೇಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5749 msgid "Winter Harbour" msgstr "ವಿಂಟರ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5751 msgid "Manitoba" msgstr "ಮ್ಯಾನಿಟೋಬಾ" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5753 msgid "Berens River" msgstr "ಬೆರನ್ಸ್‍ ರಿವರ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5755 msgid "Brandon" msgstr "ಬ್ರಂಡನ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5757 msgid "Carman" msgstr "ಕಾರ್ಮನ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5759 msgid "Churchill" msgstr "ಚರ್ಚಿಲ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5761 msgid "Dauphin" msgstr "ಡಾಫಿನ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5763 msgid "Flin Flon" msgstr "ಫ್ಲಿನ್ ಫ್ಲಾನ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5765 msgid "Gillam" msgstr "ಗಿಲಾಮ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5767 msgid "Gimli" msgstr "ಗಿಮ್ಲಿ" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5769 #| msgid "Grand Rapids" msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Grand Rapids" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5771 msgid "Island Lake" msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡ್ ಲೇಕ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5773 msgid "Lynn Lake" msgstr "ಲಿನ್ ಲೇಕ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5775 #| msgid "Miami" msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Miami" msgstr "ಮಿಯಾಮಿ" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5777 msgid "Morden" msgstr "ಮಾರ್ಡನ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5779 msgid "Norway House" msgstr "ನಾರ್ವೆ ಹೌಸ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5781 msgid "Pilot Mound" msgstr "ಪೈಲೊಟ್ ಮೌನ್ಡ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5783 msgid "Swan River" msgstr "ಸ್ವಾನ್ ರಿವರ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5785 msgid "The Pas" msgstr "ದಿ ಪಾಸ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5787 msgid "Thompson" msgstr "ಥಾಮ್ಸನ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5789 msgid "Victoria Beach" msgstr "ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ ಬೀಚ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5791 msgid "Winnipeg" msgstr "ವಿನಿಪೆಗ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5793 msgid "New Brunswick" msgstr "ನ್ಯೂ ಬ್ರನ್ಸ್‍ವಿಕ್" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5795 msgid "Bathurst" msgstr "ಬಾತರ್ಸ್ಟ್‍" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5797 msgid "Dipper Harbour" msgstr "ಡಿಪ್ಪರ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5799 msgid "Fredericton" msgstr "ಫ್ರೆಡ್ರಿಕ್‍ಟನ್" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5801 msgid "Gagetown" msgstr "ಗೇಜ್‍ಟೌನ್" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5803 msgid "Moncton" msgstr "ಮೋಂಕ್ಟನ್" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5805 msgid "Saint John" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5807 msgid "Saint Leonard" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಲಿಯೋನಾರ್ಡ್" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5809 msgid "Saint Stephen" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಸ್ಟೀಫನ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5811 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "ನ್ಯೂಫೌಂಡ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್ ಹಾಗು ಲ್ಯಾಬ್ರೊಡಾರ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5813 msgid "Argentia" msgstr "ಅರ್ಜಂಟಿಯಾ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5815 msgid "Cape Race" msgstr "ಕೇಪ್ ರೇಸ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5817 msgid "Cartwright" msgstr "ಕಾರ್ಟ್‍ರೈಟ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5819 msgid "Deer Lake" msgstr "ಡೀರ್ ಲೇಕ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5821 msgid "Englee" msgstr "ಇಂಗ್ಲೀ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5823 msgid "Ferolle Point" msgstr "ಫೆರೋಲ್ ಪಾಯಿಂಟ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5825 msgid "Gander" msgstr "ಗ್ಯಾಂಡರ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5827 msgid "Goose Bay" msgstr "ಗೂಸ್ ಬೇ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5829 msgid "Harbour Breton" msgstr "ಹಾರ್ಬರ್ ಗ್ರೆಟನ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5831 #| msgid "Hebron" msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Hebron" msgstr "ಹೆಬ್ರೊನ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5833 msgid "Hopedale" msgstr "ಹೋಪ್‌ಡೇಲ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5835 msgid "Makkovik" msgstr "ಮಕೋವಿಕ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5837 msgid "Mary's Harbour" msgstr "ಮೇರೀಸ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5839 msgid "Mount Pearl Park" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಪರ್ಲ್ ಪಾರ್ಕ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5841 msgid "Nain" msgstr "ನೇನ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5843 msgid "Neddy Harbour" msgstr "ನೆಡ್ಡಿ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5845 msgid "Nutak" msgstr "ನೊಟಕ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5847 msgid "Saint Anthony" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಆಂಟನಿ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5849 #| msgid "Saint John's" msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Saint John's" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5851 #| msgid "Stephenville" msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Stephenville" msgstr "ಸ್ಟೀಫನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5853 msgid "Terra Nova" msgstr "ಟೆರಾ ನೋವಾ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5855 msgid "Twillingate" msgstr "ಟ್ವಿಲಿಂಗೇಟ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5857 msgid "Wabush" msgstr "ವಾಬುಶ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5859 msgid "Northwest Territories" msgstr "ನಾರ್ತ್‍ವೆಸ್ಟ್ ಟೆರಿಟರೀಸ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5861 msgid "Aklavik" msgstr "ಅಕ್ಲಾವಿಕ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5863 msgid "Cape Parry" msgstr "ಕೇಪ್ ಪ್ಯಾರಿ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5865 msgid "Délįne" msgstr "ಡೆಲೈನ್‌" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5867 msgid "Fort Good Hope" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಗುಡ್ ಹೋಪ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5869 msgid "Fort Providence" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಪ್ರೊವೈಡೆನ್ಸ್‍" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5871 msgid "Fort Simpson" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಸಿಂಪ್ಸನ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5873 #| msgid "Fort Smith" msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" msgid "Fort Smith" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಸ್ಮಿತ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5875 msgid "Hay River" msgstr "ಹೇ ರಿವರ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5877 msgid "Holman" msgstr "ಹೋಲ್ಮಾನ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5879 msgid "Inuvik" msgstr "ಇನುವಿಕ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5881 msgid "Nahanni Butte" msgstr "ನಹಾನಿ ಬ್ಯೂಟ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5883 msgid "Norman Wells" msgstr "ನಾರ್ಮನ್ ವೆಲ್ಸ್‍" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5885 msgid "Paulatuk" msgstr "ಪಾವುಲ್ಟಕ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5887 msgid "Sachs Harbour" msgstr "ಝಾಕ್ಸ್‍ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5889 msgid "Tuktoyaktuk" msgstr "ಟುಕ್ಟೊಯಾಕ್ಟಕ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5891 msgid "Tununuk" msgstr "ತುನುನೂಕ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5893 msgid "Wha Ti" msgstr "ವಾ ತಿ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5895 msgid "Yellowknife" msgstr "ಯೆಲ್ಲೋನೈಫ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5897 msgid "Nova Scotia" msgstr "ನೋವ ಸ್ಕೋಟಿಯಾ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5899 msgid "Bay Saint Lawrence" msgstr "ಬೇ ಸೈಂಟ್ ಲಾರೆನ್ಸ್‌" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5901 msgid "Beaver Harbour" msgstr "ಬೀವರ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5903 msgid "Caledonia" msgstr "ಕೆಲಡೋನಿಯಾ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5905 msgid "Canso" msgstr "ಕಾನ್ಸೋ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5907 msgid "Caribou Island" msgstr "ಕಾರಿಬೋ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5909 msgid "Chéticamp" msgstr "ಶೆಟಿಕ್ಯಾಂಪ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5911 msgid "Dingwall" msgstr "ಡಿಂಗ್‌ವಾಲ್‌" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5913 msgid "Grand-Etang" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್-ಎಟ್ಯಾಂಗ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5915 #| msgid "Greenwood" msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Greenwood" msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವುಡ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5917 msgid "Halifax" msgstr "ಹ್ಯಾಲಿಫಾಕ್ಸ್‍" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5919 msgid "Kentville" msgstr "ಕೆಂಟ್‌ವಿಲ್‌" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5921 #| msgid "Liverpool" msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Liverpool" msgstr "ಲಿವರ್‍ಪೂಲ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5923 msgid "Sheet Harbour" msgstr "ಶೀಟ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5925 #| msgid "Sydney" msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Sydney" msgstr "ಸಿಡ್ನಿ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5927 msgid "Westport" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‌ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5929 msgid "Yarmouth" msgstr "ಯರಾಮೌತ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5931 msgid "Nunavut" msgstr "ನುನಾವತ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5933 msgid "Arviat" msgstr "ಅರ್ವಿಯಾತ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5935 msgid "Baker Lake" msgstr "ಬೇಕರ್ ಲೇಕ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5937 msgid "Cambridge Bay" msgstr "ಕೇಂಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ ಬೇ" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5939 msgid "Cape Dorset" msgstr "ಕೇಪ್ ಡೋರ್ಸಟ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5941 msgid "Cape Dyer" msgstr "ಕೇಪ್ ಡೈಯರ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5943 msgid "Chesterfield Inlet" msgstr "ಚೆಸ್ಟರ್ಫೀಲ್ಡ್ ಇನ್‍ಲೆಟ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 msgid "Clyde River" msgstr "ಕ್ಲೈಡ್ ರಿವರ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 msgid "Coral Harbour" msgstr "ಕೋರಲ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 msgid "Ennadai" msgstr "ಎನ್ನಾಡೈ" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5951 #| msgid "Eureka" msgctxt "City in Nunavut, Canada" msgid "Eureka" msgstr "ಯುರೇಕಾ" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5953 msgid "Gjoa Haven" msgstr "ಜೊವಾ ಹಾವೆನ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5955 msgid "Hall Beach" msgstr "ಹಾಲ್ ಬೀಚ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5957 msgid "Igloolik" msgstr "ಇಗ್ಲೋಲಿಕ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5959 msgid "Iqaluit" msgstr "ಇಕಾಲುಟ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5961 msgid "Kugaaruk" msgstr "ಕುಗಾರುಕ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5963 msgid "Kugluktuk" msgstr "ಕುಗ್ಲುಕ್‌ಟುಕ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5965 msgid "Pangnirtung" msgstr "ಪಾಂಗ್ನಿರ್ಟಂಗ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5967 msgid "Pond Inlet" msgstr "ಪಾಂಡ್ ಇನ್‍ಲೆಟ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5969 msgid "Qikiqtarjuaq" msgstr "Qikiqtarjuaq" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5971 msgid "Rankin Inlet" msgstr "ರಾಂಕಿನ್ ಇನ್ಲೆಟ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5973 msgid "Repulse Bay" msgstr "ರಿಪಲ್ಸ್‍ ಬೇ" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5975 msgid "Resolute" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಟ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5977 msgid "Taloyoak" msgstr "ಟಲೊಯುವಾಕ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5979 #| msgid "Ontario" msgctxt "State in Canada" msgid "Ontario" msgstr "ಒಂಟಾರಿಯೋ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5981 msgid "Bancroft" msgstr "ಬ್ಯಾನ್‌ಕ್ರಾಫ್ಟ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5983 msgid "Beardmore" msgstr "ಬಿಯರ್ಡ್ಮೋರ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5985 msgid "Borden" msgstr "ಬಾರ್ಡನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5987 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Burlington" msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5989 msgid "Central Patricia" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಪ್ಯಾಟ್ರಿಸಿಯಾ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5991 msgid "Chapleau" msgstr "ಶಾಪ್ಲು" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5993 msgid "Cobourg" msgstr "ಚೆರ್ಬೋರ್ಗ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5995 msgid "Collingwood" msgstr "ಕಾಲಿಂಗ್‌ವುಡ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5997 msgid "Coppell" msgstr "ಕಾಪೆಲ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5999 msgid "Delhi" msgstr "ಡೆಲ್ಲಿ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6001 #| msgid "Dryden" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Dryden" msgstr "ಡ್ರೈಡೆನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6003 msgid "Earlton" msgstr "ಅರ್ಲ್‍ಟನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6005 msgid "Elliot Lake" msgstr "ಎಲಿಯಟ್ ಲೇಕ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6007 msgid "Erieau" msgstr "ಎರಿಯು" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6009 msgid "Front of Escott" msgstr "ಫ್ರಂಟ್ ಆಫ್‌ ಎಸ್ಕಾಟ್‌" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6011 msgid "Geraldton" msgstr "ಗೆರಾಲ್ಡ್‍ಟನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6013 msgid "Goderich" msgstr "ಗಾಡೆರಿಚ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6015 msgid "Gore Bay" msgstr "ಗೋರ್ ಬೇ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6017 msgid "Hallowell" msgstr "ಹ್ಯಾಲೋವೆಲ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6019 #| msgid "Hamilton" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Hamilton" msgstr "ಹ್ಯಾಮಿಲ್ಟನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6021 msgid "Heron Bay" msgstr "ಹೆರೋನ್ ಬೇ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6023 msgid "Kapuskasing" msgstr "ಕಪುಸ್ಕಾಸಿಂಗ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6025 msgid "Kenora" msgstr "ಕೆನೋರಾ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6027 #| msgid "Kingston" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Kingston" msgstr "ಕಿಂಗ್‍ಸ್ಟನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6029 #| msgid "London" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "London" msgstr "ಲಂಡನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6031 msgid "Moosonee" msgstr "ಮೂಸೋನಿ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6033 msgid "Mount Forest" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಫಾರೆಸ್ಟ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6035 msgid "Muskoka Falls" msgstr "ಮಸ್ಕೋಕಾ ಫಾಲ್ಸ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6037 msgid "Nanticoke" msgstr "ನಾನ್ಟಿಕೋಕ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6039 msgid "North Bay" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಬೇ" #. The capital of Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6041 msgid "Ottawa" msgstr "ಒಟ್ಟಾವ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6043 msgid "Petawawa" msgstr "ಪೆಟವಾವ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6045 msgid "Peterborough" msgstr "ಪಿಟರ್‍ಬೋರೊ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6047 msgid "Port Weller" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ವೆಲ್ಲರ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6049 msgid "Red Lake" msgstr "ರೆಡ್ ಲೇಕ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6051 msgid "Saint Catharines" msgstr "ಸೈಂಟೆ ಕ್ಯಾತೆರೀನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6053 msgid "Sarnia" msgstr "ಸಾರ್ನಿಯಾ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6055 msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "ಮೇರಿ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6057 msgid "Sioux Lookout" msgstr "ಸಿಯಾಕ್ಸ್‍ ಲುಕ್ಔಟ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6059 msgid "Sudbury" msgstr "ಸಡ್‍ಬರಿ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6061 msgid "Thunder Bay" msgstr "ಥಂಡರ್ ಬೇ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6063 msgid "Timmins" msgstr "ಟಿಮಿನ್ಸ್‍" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6065 msgid "Tobermory" msgstr "ಟೊಬರ್ಮೊರಿ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6067 msgid "Toronto" msgstr "ಟೊರೊಂಟೊ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6069 #| msgid "Trenton" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Trenton" msgstr "ಟ್ರೆಂಟನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6071 msgid "Upsala" msgstr "ಅಪ್ಸಲಾ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6073 #| msgid "Waterloo" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Waterloo" msgstr "ವಾಟರ್‍ಲೂ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6075 msgid "Wawa" msgstr "ವಾವಾ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6077 msgid "Whitefish Falls" msgstr "ವೈಟ್‌ಫಿಶ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6079 msgid "Wiarton" msgstr "ವಿಯರ್ಟನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6081 msgid "Windsor" msgstr "ವಿಂಡ್ಸರ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6083 msgid "Prince Edward Island" msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ ಎಡ್ವರ್ಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6085 msgid "Charlottetown" msgstr "ಶರ್ಲೋಟ್‍ಟೌನ್" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6087 #| msgid "Elmira" msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" msgid "Elmira" msgstr "ಎಲ್ಮಿರಾ" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6089 msgid "Summerside" msgstr "ಸಮ್ಮರ್ಸೈಡ್" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6091 msgid "Tignish" msgstr "ಟಿಗ್ನಿಶ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6093 #| msgid "Quebec" msgctxt "State in Canada" msgid "Quebec" msgstr "ಕ್ಯೂಬೆಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6095 msgid "Amqui" msgstr "ಆಮ್ಕಿ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6097 msgid "Bagotville" msgstr "ಬಗೋಟ್‍ವಿಲ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6099 msgid "Baie-Comeau" msgstr "ಬೈ-ಕೊಮಿಯಾವ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6101 msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "ಬೈ-ಸೈಂಟೆ-ಕ್ಯಾತೆರೀನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6103 msgid "Baie-de-la-Trinité" msgstr "ಬೈ-ಡೆ-ಲಾ-ಟ್ರಿನಿಟಿ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6105 msgid "Beauceville" msgstr "ಬಿಯಾವುಸಿವಿಲ್ಲೆ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6107 msgid "Beauport" msgstr "ಬೀಪೋರ್ಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6109 #| msgid "Bedford" msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Bedford" msgstr "ಬೆಡ್ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6111 msgid "Bellin" msgstr "ಬೆಲಿನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6113 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "ಬ್ಲಾಂಕ್-ಸ್ಯಾಬ್ಲಾನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6115 msgid "Canton-Bégin" msgstr "ಕ್ಯಾಂಟನ್-ಬೆಗಿನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6117 msgid "Cap-Chat" msgstr "ಕ್ಯಾಪ್-ಚಾಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6119 msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "ಕ್ಯಾಪ್-ಆಕ್ಸ್-ಮ್ಯೂಲ್ಸ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6121 msgid "Cape Cove" msgstr "ಕೇಪ್ ಕೋವ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6123 msgid "Chibougamau" msgstr "ಚಿಬೌಂಗಮಾವ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6125 msgid "Fort-Rupert" msgstr "ಫೋರ್ಟ್-ರೂಪರ್ಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6127 msgid "Gaspé" msgstr "ಗ್ಯಾಸ್ಪೆ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6129 msgid "Gatineau" msgstr "ಗ್ಯಾಟಿನ್ಯೂ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6131 msgid "Harrington Harbour" msgstr "ಹ್ಯಾರಿಂಗ್‌ಟನ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6133 msgid "Havre-Saint-Pierre" msgstr "ಹಾವ್ರೆ-ಸೈಂಟ್-ಪಿಯರೆ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6135 msgid "Inoucdjouac" msgstr "ಇನುಜುವಾಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6137 msgid "Ivugivik" msgstr "ಇನುವಿಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6139 msgid "Jacques-Cartier" msgstr "ಜಾಕಸ್-ಕಾರ್ಟಿಯರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6141 msgid "Jonquière" msgstr "ಜಾಂಕ್ವೀರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6143 msgid "Koartac" msgstr "ಕೋರ್ಟಾಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6145 msgid "Kuujjuaq" msgstr "ಕುಜುವಾಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6147 msgid "L'Anse-Saint-Jean" msgstr "ಎಲ್‌ ಆನ್ಸೆ-ಸೈಂಟ್-ಜೀನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6149 msgid "L'Ascension" msgstr "ಎಲ್‌ ಆಸ್ಕೆನ್ಶನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6151 msgid "L'Assomption" msgstr "ಎಲ್‌ ಅಸಂಪ್ಶನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6153 msgid "La Baie" msgstr "ಲಾ ಬೈ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6155 msgid "La Tuque" msgstr "ಲಾ ಟ್ಯೂಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6157 msgid "Leaf River" msgstr "ಲೀಫ್ ರಿವರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6159 msgid "Lennoxville" msgstr "ಲೆನಾಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6161 msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" msgstr "ಲೋಂಗ್-ಪಾಯಿಂಟೆ-ಡಿ-ಮಿಂಜನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6163 msgid "Maniwaki" msgstr "ಮನಿವಾಕಿ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6165 msgid "Maricourt" msgstr "ಮ್ಯಾರಿಕೋರ್ಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6167 msgid "Matagami" msgstr "ಮಟಗಾಮಿ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6169 msgid "Mont-Apica" msgstr "ಮೋಂಟೆ-ಅಪಿಕ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6171 msgid "Mont-Joli" msgstr "ಮೋಂಟ್-ಜೋಲಿ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6173 msgid "Montmagny" msgstr "ಮೊಂಟ್‌ಮ್ಯಾಗ್ನಿ" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Montréal". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6177 msgid "Montreal" msgstr "ಮೊಂಟ್ರೀಲ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6179 msgid "Natashquan" msgstr "ನಟಾಶ್‌ಕ್ವಾನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6181 msgid "New Carlisle" msgstr "ನ್ಯೂ ಕಾರ್ಲೈಲ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6183 msgid "Nicolet" msgstr "ನೆಕೊಲೆಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6185 msgid "Normandin" msgstr "ನಾರ್ಮಂಡಿನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6187 msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6189 msgid "Nouveau-Comptoir" msgstr "ನೌವಯು-ಕಾಂಪ್ಟಿರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6191 msgid "Parent" msgstr "ಪೇರೆಂಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6193 msgid "Petite-Rivière" msgstr "ಪೆಟೈಟ್-ರಿವಿರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6195 msgid "Port-Menier" msgstr "ಪೋರ್ಟ್-ಮೀನರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6197 msgid "Portneuf" msgstr "ಪೋರ್ಟನ್ಯೂಫ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6199 msgid "Poste-de-la-Baleine" msgstr "ಪೋಸ್ಟೆ-ಡೆ-ಲಾ-ಬೆಲೈನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6201 msgid "Puvirnituq" msgstr "ಪುವಿರ್ನಿಟಕ್" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Québec". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6205 #| msgid "Quebec" msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Quebec" msgstr "ಕ್ಯೂಬೆಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6207 msgid "Radisson" msgstr "ರಾಡಿಸನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6209 msgid "Rivière-du-Loup" msgstr "ರಿವಿರ್-ಡು-ಲೌಪ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6211 msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "ರಿವಿರ್-ಲಾ-ಮ್ಯಾಡೆಲೀನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6213 msgid "Roberval" msgstr "ರೋಬೆರ್ವಲ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6215 msgid "Rouyn" msgstr "ರೂಯ್ನ್‍" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6217 msgid "Saint-Anicet" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಏನ್ಶಿಯಂಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6219 msgid "Saint-Chrysostome" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಕ್ರಿಸೋಸ್ಟೋಮ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6221 msgid "Saint-Fabien" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಫೇಬಿಯನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6223 msgid "Saint-François" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಫ್ರಾಂಕೋಯಿಸ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6225 msgid "Saint-Henri-de-Taillon" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಹೆನ್ರಿ-ಡಿ-ಟೈಲಾನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6227 msgid "Saint-Jean" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6229 msgid "Saint-Joachim" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಜಾವೋಶಿಮ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6231 msgid "Saint-Jovite" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಜವೋಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6233 msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "ಸೆನ್ಟ್-ಅನ್ನೆ-ಡಿ-ಲಾ ಪೊಕೆಟರಿ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6235 msgid "Schefferville" msgstr "ಶೆಫರ್ವಿಲ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6237 msgid "Senneville" msgstr "ಸೆನ್ನಿವಿಲ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6239 msgid "Sept-Îles" msgstr "ಸಪ್ಟ್‍-ಇಲ್ಸ್‍" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6241 msgid "Shawinigan" msgstr "ಶಾವಿನಿಗನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6243 msgid "Sherbrooke" msgstr "ಶೆರ್ಬ್ರೂಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6245 msgid "Stoneham" msgstr "ಸ್ಟೋನ್‌ಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6247 msgid "Trois-Rivières" msgstr "ಟ್ರಾಯಿಸ್-ರಿವಿರೀಸ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6249 msgid "Val-d'Or" msgstr "ವ್ಯಾಲ್-ಡಿ'ಓರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6251 msgid "Valcartier Station" msgstr "ವೆಲ್ಕಾರ್ಶಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6253 msgid "Varennes" msgstr "ವ್ಯಾರನ್ನಸ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6255 msgid "Saskatchewan" msgstr "ಸಸ್ಕಾಚೆವಾನ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6257 msgid "Assiniboia" msgstr "ಅಸಿನಿಬೊಯಾ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6259 msgid "Broadview" msgstr "ಬ್ರಾಡ್‍ವೀವ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6261 msgid "Buffalo Narrows" msgstr "ಬಫೆಲೋ ನ್ಯಾರೋಸ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6263 msgid "East Poplar" msgstr "ಈಸ್ಟ್ ಪೋಪ್ಲಾರ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6265 msgid "Eastend" msgstr "ಈಸ್ಟೆಂಡ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6267 msgid "Estevan" msgstr "ಎಸ್ಟೆವನ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6269 msgid "Kindersley" msgstr "ಕಿಂಡರ್ಸ್‍ಲೇ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6271 msgid "La Ronge" msgstr "ಲಾ ರೋಂಜ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6273 msgid "Leader" msgstr "ಲೀಡರ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6275 msgid "Lloydminster" msgstr "ಲಾಯ್ಡ್‍ಮಿನಿಸ್ಟರ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6277 msgid "Lucky Lake" msgstr "ಲಕ್ಕಿ ಲೇಕ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6279 msgid "Maple Creek" msgstr "ಮ್ಯಾಪಲ್ ಕ್ರೀಕ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6281 msgid "Meadow Lake" msgstr "ಮೆಡೋ ಲೇಕ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6283 msgid "Melfort" msgstr "ಮೆಲ್‌ಫೋರ್ಟ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6285 msgid "Nipawin" msgstr "ನಿಪಾವಿನ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6287 msgid "North Battleford" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಬ್ಯಾಟಲ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6289 msgid "Prince Albert" msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ ಅಲ್ಬರ್ಟ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6291 msgid "Regina" msgstr "ರೆಗಿನಾ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6293 msgid "Rockglen" msgstr "ರಾಕ್‌ಗ್ಲೆನ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6295 msgid "Rosetown" msgstr "ರೋಸ್ಟೌನ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6297 msgid "Saskatoon" msgstr "ಸಾಸ್ಕಟೂನ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6299 #| msgid "Southend" msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" msgid "Southend" msgstr "ಸೌತ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6301 msgid "Spiritwood" msgstr "ಸ್ಪಿರಿಟ್ವುಡ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6303 msgid "Stony Rapids" msgstr "ಸ್ಟೋನಿ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6305 msgid "Swift Current" msgstr "ಸ್ವಿಫ್ಟ್‍ ಕರೆಂಟ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6307 msgid "Uranium City" msgstr "ಯುರೇನಿಯಮ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6309 msgid "Val Marie" msgstr "ವಾಲ್ ಮೇರಿ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6311 msgid "Watrous" msgstr "ವಾಟ್ರೌಸ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6313 msgid "Weyburn" msgstr "ವೇಬರ್ನ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6315 msgid "Wynyard" msgstr "ವೈನ್‌ಯಾರ್ಡ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6317 msgid "Yorkton" msgstr "ಯಾರ್ಕ್‍ಟನ್" #. FIXME: rename this to Yukon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6319 msgid "Yukon Territory" msgstr "ಯುಕೋನ್ ಟೆರಿಟರ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6321 msgid "Burwash Landing" msgstr "ಬರ್ವಾಶ್ ಲ್ಯಾಂಡಿಂಗ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6323 msgid "Carmacks" msgstr "ಕಾರ್ಮಾಕ್ಸ್‌" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6325 msgid "Dawson" msgstr "ಡಾಸನ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6327 msgid "Haines Junction" msgstr "ಹೈನ್ಸ್ ಜಂಕ್ಶನ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6329 msgid "Mayo" msgstr "ಮಯೊ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6331 msgid "Old Crow" msgstr "ಓಲ್ಡ್‍ ಕ್ರೋವ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6333 msgid "Shingle Point" msgstr "ಸಿಂಗಲ್ ಪಾಯಿಂಟ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6335 msgid "Snag" msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಗ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6337 msgid "Teslin" msgstr "ಟೆಸ್ಲಿನ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6339 msgid "Watson Lake" msgstr "ವ್ಯಾಟ್ಸನ್ ಲೇಕ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6341 msgid "Whitehorse" msgstr "ವೈಟ್‍ಹಾರ್ಸ್" #. MX - Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6343 msgid "Mexico" msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕೊ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6345 #| msgid "Aguascalientes" msgctxt "State in Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "ಅಗ್ವಾಸ್‍ಕಲ್ಯಂಟಸ್" #. A city in Aguascalientes in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6347 #| msgid "Aguascalientes" msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "ಅಗ್ವಾಸ್‍ಕಲ್ಯಂಟಸ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6349 msgid "Baja California" msgstr "ಬಾಜಾ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ" #. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6351 msgid "Mexicali" msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕಾಲಿ" #. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6353 msgid "Tijuana" msgstr "ಟಿಜುಯಾನ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6355 msgid "Baja California Sur" msgstr "ಬಾಜಾ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ ಸುರ್" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6357 #| msgid "La Paz" msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" msgid "La Paz" msgstr "ಲ ಪಾಝ್" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6359 msgid "Loreto" msgstr "ಲೊರೆಟೊ" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6361 msgid "San José del Cabo" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜೋಸ್ ಡೆಲ್ ಕಾಬೊ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6363 #| msgid "Campeche" msgctxt "State in Mexico" msgid "Campeche" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪೀಚ್" #. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6365 #| msgid "Campeche" msgctxt "City in Campeche, Mexico" msgid "Campeche" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪೀಚ್" #. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6367 msgid "Carmen" msgstr "ಕಾರ್ಮೆನ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6369 msgid "Chiapas" msgstr "ಚಿಯಾಪಾಸ್" #. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6371 msgid "Tapachula" msgstr "ಟಪಚುಲಾ" #. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6373 msgid "Tuxtla" msgstr "ಟಕ್ಸ್‌ಟ್ಲಾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6375 #| msgid "Chihuahua" msgctxt "State in Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "ಚಿಹುವಾಹುವ" #. A city in Chihuahua in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6377 #| msgid "Chihuahua" msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "ಚೆವಾವ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6379 msgid "Coahuila" msgstr "ಕೊಯಹುಯಿಲಾ" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6381 msgid "Monclova" msgstr "ಮೋಂಕ್ಲೋವಾ" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6383 msgid "Piedras Negras" msgstr "ಪೈಡ್ರಾಸ್ ನೆಗ್ರಾಸ್" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6385 msgid "Saltillo" msgstr "ಸ್ಯಾಲ್ಟಿಲೊ" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6387 msgid "Torreón" msgstr "ಟೋರಿಯಾನ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6389 #| msgid "Colima" msgctxt "State in Mexico" msgid "Colima" msgstr "ಕೊಲಿಮಾ" #. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6391 #| msgid "Colima" msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Colima" msgstr "ಕೊಲಿಮಾ" #. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6393 #| msgid "Manzanillo" msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Manzanillo" msgstr "ಮೆನ್ಝಾನಿಲೋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6395 msgctxt "State in Mexico" msgid "Distrito Federal" msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಿಟೊ ಫೆಡರಲ್" @@ -14618,362 +14638,362 @@ #. "Mexico City" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "México". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6400 msgid "Mexico City" msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕೊ ಸಿಟಿ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6402 #| msgid "Durango" msgctxt "State in Mexico" msgid "Durango" msgstr "ಡರಾಂಗೊ" #. A city in Durango in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6404 #| msgid "Durango" msgctxt "City in Durango, Mexico" msgid "Durango" msgstr "ಡರಾಂಗೊ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6406 msgid "Guanajuato" msgstr "ಗ್ವಾಂಜುವಾಟೊ" #. A city in Guanajuato in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6408 msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" msgid "León" msgstr "ಲಿಯೋನ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 msgid "Guerrero" msgstr "ಗ್ವರೆರೊ" #. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6412 msgid "Acapulco" msgstr "ಅಕಾಪುಲ್ಕೊ" #. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6414 msgid "Ixtapa" msgstr "ಇಕ್ಸ್‍ಟಾಪ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6416 msgid "Hidalgo" msgstr "ಹಿಡಾಲ್ಗೊ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 msgid "Jalisco" msgstr "ಜಲಿಸ್ಕೊ" #. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 #| msgid "Guanaja" msgid "Guadalajara" msgstr "ಗ್ವಾಡಾಲಾಜಾರ" #. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6422 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ವಲಾರ್ಟಾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6424 msgid "Michoacán" msgstr "ಮಿಚಾವೊಕಾನ್" #. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6426 msgid "Morelia" msgstr "ಮೊರೆಲಿಯಾ" #. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 msgid "Uruapan" msgstr "ಉರುವಾಪಾನ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6430 msgid "Morelos" msgstr "ಮೊರೆಲಾಸ್" #. A city in Morelos in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6432 msgid "Cuernavaca" msgstr "ಕ್ವಾರ್ನಾವಾಕಾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6434 msgid "México" msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕೊ" #. A city in México in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Juárez". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6438 msgid "Ciudad Juárez" msgstr "ಸಿಯುಡಾಡ್ ಜಾರೆಝ್" #. A city in México in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6440 msgid "Toluca" msgstr "ಟೊಲುಕಾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6442 msgid "Nayarit" msgstr "ನಯಾರಿಟ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6406 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6444 msgid "Nuevo León" msgstr "ನ್ಯೂವೊ ಲಿಯೋನ್" #. A city in Nuevo León in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6446 msgid "Monterrey" msgstr "ಮೊಂಟೆರೆ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6448 #| msgid "Oaxaca" msgctxt "State in Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "ಓಕ್ಸಾಕಾ" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6450 msgid "El Zapote" msgstr "ಎಲ್ ಝಪೊಟೆ" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 msgid "Ixtepec" msgstr "ಇಕ್ಸ್‌ಟೆಪೆಕ್" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 msgid "Laguna Tepic" msgstr "ಲಗುನ ಟೆಪಿಕ್" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 #| msgid "Oaxaca" msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "ಓಕ್ಸಾಕಾ" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 msgid "Puerto Escondido" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಎಸ್ಕಾಂಡಿಡೊ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6460 #| msgid "Puebla" msgctxt "State in Mexico" msgid "Puebla" msgstr "ಪ್ಯೂಬ್ಲಾ" #. A city in Puebla in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6462 #| msgid "Puebla" msgctxt "City in Puebla, Mexico" msgid "Puebla" msgstr "ಪ್ಯೂಬ್ಲಾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6464 #| msgid "Querétaro" msgctxt "State in Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "ಕ್ಯೂರೆಟರೊ" #. A city in Querétaro in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6466 #| msgid "Querétaro" msgctxt "City in Querétaro, Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "ಕ್ಯೂರೆಟರೊ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6468 msgid "Quintana Roo" msgstr "ಕ್ವಿಂಟಾನ ರೂ" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6470 msgid "Cancún" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‍ಕೂನ್" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6472 msgid "Chetumal" msgstr "ಶೆಟುಮಾಲ್" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6474 msgid "Cozumel" msgstr "ಕಾಝುಮಲ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6476 #| msgid "San Luis Potosí" msgctxt "State in Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಲೂಯಿಸ್ ಪೋಟೋಸಿ" #. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6478 #| msgid "San Luis Potosí" msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಲೂಯಿಸ್ ಪೋಟೋಸಿ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6480 msgid "Sinaloa" msgstr "ಸಿನಾಲೊವ" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6482 msgid "Culiacán" msgstr "ಕಲಿಯಾಕನ್" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6484 msgid "Los Mochis" msgstr "ಲಾಸ್ ಮೋಚಿಸ್" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6486 msgid "Mazatlán" msgstr "ಮಝಾಟ್‌ಲಾನ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6488 msgctxt "State in Mexico" msgid "Sonora" msgstr "ಸೊನೊರೊ" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6490 msgid "Ciudad Obregón" msgstr "ಸಿಯುಡಾಡ್ ಓಬ್ರಗಾನ್" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6492 msgid "Guaymas" msgstr "ಗ್ವಯಮಾಸ್" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6494 msgid "Hermosillo" msgstr "ಹರ್ಮೋಸಿಲ್ಲೋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6496 msgid "Tabasco" msgstr "ಟಬಾಸ್ಕೋ" #. A city in Tabasco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6498 msgid "Villahermosa" msgstr "ವಿಲಾಹರ್ಮೋಸ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6500 msgid "Tamaulipas" msgstr "ತಮೌಲಿಪಾಸ್" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6502 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "ಸಿಯುಡಾಡ್ ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6504 msgid "Matamoros" msgstr "ಮಟಮೊರೋಸ್" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6506 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "ನ್ಯುವೊ ಲಾರೆಡೊ" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6508 msgid "Reynosa" msgstr "ರೆಯ್ನೋಸಾ" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6510 msgid "Tampico" msgstr "ಟ್ಯಾಂಪಿಕೊ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6512 msgid "Tlaxcala" msgstr "ಲಾಕ್ಸಕಾಲ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6514 #| msgid "Veracruz" msgctxt "State in Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "ವರಾಕ್ರುಝ್" #. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6516 msgid "Minatitlán" msgstr "ಮಿನಾಟಿಟ್ಲಾನ್" #. A city in Veracruz in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6520 msgid "Poza Rica de Hidalgo" msgstr "ಪೋಝಾ ರಿಕಾ ಡಿ ಹಿಡಾಲ್ಗೊ" #. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6522 #| msgid "Veracruz" msgctxt "City in Veracruz, Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "ವರಾಕ್ರುಝ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6524 msgid "Yucatán" msgstr "ಯುಕಟಾನ್" #. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6526 msgid "Chichén-Itzá" msgstr "ಚಿಚೆನ್-ಇಟ್ಸಾ" #. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6528 #| msgid "Mérida" msgctxt "City in Yucatán, Mexico" msgid "Mérida" msgstr "ಮೆರಿಡಾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6530 #| msgid "Zacatecas" msgctxt "State in Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "ಝಕಾಟೆಕಾಸ್" #. A city in Zacatecas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6532 #| msgid "Zacatecas" msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" msgid "Zacatecas" @@ -14983,19 +15003,19 @@ #. America (off the coast of Newfoundland). The French name is #. "Saint-Pierre-et-Miquelon". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಪಿಯರೆ ಆಂಡ್ ಮಿಕ್ಯುಲಾನ್" #. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 #| msgid "Saint-Pierre" msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" msgid "Saint-Pierre" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಪಿಯರೆ" #. US - United States, aka United States of America -#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 msgid "United States" msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್" @@ -15006,7 +15026,7 @@ #. Daylight Saving Time). It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" msgstr "ಹವಾಯಿನ್ ಅಲುಶೀಯನ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ಅಲುಶೀಯನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್)" @@ -15017,7 +15037,7 @@ #. Daylight Saving Time. It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6557 msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" msgstr "ಹವಾಯಿನ್ ಅಲುಶೀಯನ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ಹವಾಯಿ)" @@ -15025,7 +15045,7 @@ #. United States. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6562 msgid "Alaska Time" msgstr "ಅಲಸ್ಕಾ ಸಮಯ" @@ -15035,9080 +15055,9081 @@ #. the zone. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6569 msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" msgstr "ಮೌಂಟನ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ಅರಿಝೋನ)" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6571 msgid "Alabama" msgstr "ಅಲಬಾಮ" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6573 msgid "Alabaster" msgstr "ಅಲಬಾಸ್ಟರ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6575 msgid "Albertville" msgstr "ಅಲ್ಬರ್ಟ್‌ವಿಲ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6577 msgid "Alexander City" msgstr "ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡರ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6579 msgid "Andalusia" msgstr "ಎಂದಾಲೂಶಾ" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6581 msgid "Anniston" msgstr "ಆನಿಸ್ಟನ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6583 #| msgid "Auburn" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Auburn" msgstr "ಆಬರ್ನ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6585 #| msgid "Birmingham" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Birmingham" msgstr "ಬರ್ಮಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6587 msgid "Cullman" msgstr "ಕಲ್‍ಮ್ಯಾನ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6589 msgid "Daleville" msgstr "ಡೇಲ್‌ವಿಲ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6591 #| msgid "Decatur" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Decatur" msgstr "ಡೆಕಾಟರ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6593 msgid "Dothan" msgstr "ಡೊಥಾನ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6595 msgid "Evergreen" msgstr "ಎವರ್‍ಗ್ರೀನ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6597 msgid "Fort Payne" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಪೇಯ್ನ್‍" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6599 msgid "Gadsden" msgstr "ಗಾಡ್ಸ್‍ಡನ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6601 msgid "Haleyville" msgstr "ಹೀಲಿವಿಲ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6603 #| msgid "Huntsville" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Huntsville" msgstr "ಹಂಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6605 msgid "Mobile" msgstr "ಮೊಬೈಲ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6607 #| msgid "Montgomery" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Montgomery" msgstr "ಮೊಂಟ್‍ಗೋಮರಿ" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6609 msgid "Muscle Shoals" msgstr "ಮಸಲ್ ಶೋಲ್ಸ್‍" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6611 msgid "Ozark" msgstr "ಒಝಾರ್ಕ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6613 #| msgid "Troy" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Troy" msgstr "ಟ್ರಾಯ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6615 msgid "Tuscaloosa" msgstr "ಟಸ್ಕಾಲೂಸಾ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6617 msgid "Alaska" msgstr "ಅಲಸ್ಕಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6619 msgid "Adak" msgstr "ಏಡಾಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6621 #| msgid "Alpine" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Alpine" msgstr "ಅಲ್‍ಪೈನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6623 msgid "Ambler" msgstr "ಆಂಬ್ಲರ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6625 msgid "Anaktuvuk Pass" msgstr "ಅನಕ್ಟುವಕ್ ಪಾಸ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6627 msgid "Anchorage" msgstr "ಆಂಕರೇಜ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6629 msgid "Angoon" msgstr "ಅಂಗೂನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6631 msgid "Aniak" msgstr "ಅನೈಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6633 msgid "Annette" msgstr "ಅನ್ನೆಟ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6635 msgid "Anvik" msgstr "ಆನ್ವಿಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6637 msgid "Arctic Village" msgstr "ಆರ್ಕಟಿಕ್ ವಿಲೇಜ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6639 msgid "Barrow" msgstr "ಬಾರೊವ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6641 msgid "Bethel" msgstr "ಬೆಥೆಲ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6643 msgid "Bettles" msgstr "ಬೀಟಲ್ಸ್‍" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6645 msgid "Birchwood" msgstr "ಬಿರ್ಚ್ವುಡ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6647 msgid "Buckland" msgstr "ಬಕ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6649 msgid "Chandalar" msgstr "ಚ್ಯಾಂಡ್ಲರ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6651 msgid "Chignik" msgstr "ಚಿಗ್ನಿಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6653 msgid "Chisana" msgstr "ಚಿಸಾನ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6655 msgid "Chistochina" msgstr "ಚಿಸ್ಟೋಚಿನ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6657 msgid "Chulitna" msgstr "ಚುಲ್ಟೀನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6659 msgid "Cold Bay" msgstr "ಕೋಲ್ಡ್‍ ಬೇ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6661 msgid "Cordova" msgstr "ಕಾರ್ಡೊವಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6663 msgid "Deadhorse" msgstr "ಡೆಡ್‍ಹಾರ್ಸ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6665 msgid "Delta Junction" msgstr "ಡೆಲ್ಟಾ ಜಂಕ್ಷನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6667 msgid "Dillingham" msgstr "ಡಿಲಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6669 #| msgid "Eagle" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Eagle" msgstr "ಈಗಲ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6671 msgid "Egegik" msgstr "ಎಗೆಜಿಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6673 msgid "Elfin Cove" msgstr "ಎಲ್ಫಿನ್ ಕೋವ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6675 msgid "Emmonak" msgstr "ಎಮೊನ್ಯಾಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6677 msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "ಯುರೇಕಾ ರೋಡ್‌ಹೌಸ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6679 msgid "Fairbanks" msgstr "ಫೇರ್‍ಬ್ಯಾಂಕ್ಸ್‍" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6681 msgid "Fort Yukon" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಯುಕೋನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6683 msgid "Galena" msgstr "ಗಲೆನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6685 msgid "Gambell" msgstr "ಗ್ಯಾಂಬೆಲ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6687 msgid "Gulkana" msgstr "ಗುಲ್ಕಾನ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6689 msgid "Gustavus" msgstr "ಗುಸ್ತಾವಸ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6691 msgid "Haines" msgstr "ಹೈನ್ಸ್‍" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6693 msgid "Healy" msgstr "ಹೀಲಿ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6695 msgid "Homer" msgstr "ಹೋಮರ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6697 msgid "Hoonah" msgstr "ಹೋನಾಹ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6699 msgid "Hooper Bay" msgstr "ಹೂಪರ್ ಬೇ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6701 msgid "Huslia" msgstr "ಹಸ್ಲಿಯ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6703 msgid "Hydaburg" msgstr "ಹೈದಾಬರ್ಗ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6705 #| msgid "Juneau" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Juneau" msgstr "ಜುನೇವ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6707 msgid "Kake" msgstr "ಕಾಕೆ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6709 msgid "Kaktovik" msgstr "ಕಕ್ಟೋವಿಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6711 msgid "Kaltag" msgstr "ಕಲ್ಟಾಗ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6713 msgid "Kenai" msgstr "ಕೆನಾಯ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6715 msgid "Ketchikan" msgstr "ಕೆಚಿಕಾನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6717 msgid "King Salmon" msgstr "ಕಿಂಗ್ ಸಾಲ್ಮನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6719 msgid "Kipnuk" msgstr "ಕಿಪ್ನುಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6721 msgid "Kivalina" msgstr "ಕಿವಾಲಿನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6723 msgid "Klawock" msgstr "ಕ್ಲವೋಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6725 msgid "Kodiak" msgstr "ಕೊಡಿಯಾಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6727 msgid "Kotzebue" msgstr "ಕೋಟ್ಸೆಬ್ಯು" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6729 msgid "Koyuk" msgstr "ಕೊಯುಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6731 msgid "Kustatan" msgstr "ಕುಸ್ಟಾಟನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6733 msgid "Lake Minchumina" msgstr "ಲೇಕ್ ಮಿಂಕುಮಿನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6735 msgid "Lime Village" msgstr "ಲೈಮ್ ವಿಲೇಜ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6737 msgid "Manley Hot Springs" msgstr "ಮ್ಯಾನ್ಲೆ ಹಾಟ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6739 msgid "McCarthy" msgstr "ಮೆಕ್‍ಕಾರ್ತಿ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6741 msgid "McGrath" msgstr "ಮೆಕ್‍ಗ್ರಾತ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6743 msgid "McKinley Park" msgstr "ಮೆಕ್‍ಕಿನ್ಲಿ ಪಾರ್ಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6745 msgid "Mekoryuk" msgstr "ಮೆಕೊರ್ಯುಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6747 msgid "Metlakatla" msgstr "ಮೆಟ್ಲಾಕಾಟ್ಲಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6749 msgid "Nabesna" msgstr "ನಬೆಸ್ನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6751 msgid "Nenana" msgstr "ನೆನಾನ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6753 msgid "Newhalen" msgstr "ನ್ಯೂಹಾಲ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6755 msgid "Noatak" msgstr "ನೊವಾಟಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6757 msgid "Nome" msgstr "ನೋಮ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6759 msgid "Northway" msgstr "ನಾರ್ತ್‍ವೇ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6761 msgid "Nuiqsut" msgstr "ನೂಕ್‍ಸಟ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6763 msgid "Palmer" msgstr "ಪಾಮರ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6765 msgid "Paxson" msgstr "ಪ್ಯಾಕ್ಸೆನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6767 #| msgid "Petersburg" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Petersburg" msgstr "ಪೀಟರ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6769 msgid "Platinum" msgstr "ಪ್ಲಾಟಿನಮ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6771 msgid "Point Hope" msgstr "ಪಾಯಿಂಟ್ ಹೋಪ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6773 msgid "Point Lay" msgstr "ಪಾಯಿಂಟ್ ಲೇ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6775 msgid "Port Alexander" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡರ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6777 msgid "Port Alsworth" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಆಲ್ಸ್‍ವರ್ತ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6779 msgid "Port Heiden" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಹೆಯ್ಡನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6781 #| msgid "Saint George" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Saint George" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾರ್ಜ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6783 msgid "Saint Marys" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಮೇರೀಸ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6785 msgid "Saint Paul" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಪಾಲ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6787 msgid "Sand Point" msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್‍ ಪಾಯಿಂಟ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6789 msgid "Savoonga" msgstr "ಸವೋಂಗಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6791 msgid "Scammon Bay" msgstr "ಸ್ಕಾಮೋನ್ ಬೇ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6793 msgid "Selawik" msgstr "ಸೆಲಾವಿಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6795 msgid "Seldovia" msgstr "ಸೆಲ್ಡೋವಿಯಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6797 msgid "Seward" msgstr "ಸೆವಾರ್ಡ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6799 msgid "Shishmaref" msgstr "ಶಿಶ್ಮಾರಫ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6801 msgid "Sitka" msgstr "ಸಿಟ್ಕಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6803 msgid "Skagway" msgstr "ಸ್ಕಾಗ್‍ವೇ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6805 msgid "Sleetmute" msgstr "ಸ್ಲೀಟ್‍ಮ್ಯೂಟ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6807 msgid "Soldotna" msgstr "ಸೊಲ್ಡೋತ್ನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6809 #| msgid "Sutton" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Sutton" msgstr "ಸಟೋನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6811 msgid "Takotna" msgstr "ಟಲ್ಕೀಟ್ನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6813 msgid "Talkeetna" msgstr "ಟಲ್ಕೀಟ್ನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6815 msgid "Tanana" msgstr "ಟನಾನ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6817 msgid "Tin City" msgstr "ಟಿನ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6819 msgid "Togiak" msgstr "ಟೊಗಾಯಿಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6821 msgid "Unalakleet" msgstr "ಉನಾಲಕ್ಲೀಟ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6823 msgid "Unalaska" msgstr "ಉನಾಲಸ್ಕಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6825 msgid "Valdez" msgstr "ವಾಲ್ಡೇಝ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6827 msgid "Wainwright" msgstr "ವೇನ್‍ರೈಟ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6829 msgid "Wasilla" msgstr "ವಾಸಿಲಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6831 msgid "Whittier" msgstr "ವಿಟಿಯರ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6833 msgid "Willow" msgstr "ವಿಲ್ಲೊ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6835 msgid "Wrangell" msgstr "ವ್ರಾಂಗೆಲ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6837 msgid "Yakutat" msgstr "ಯಕುಟಾಟ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6839 msgid "Arizona" msgstr "ಅರಿಝೋನಾ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6841 msgid "Bullhead City" msgstr "ಬುಲ್‍ಹೆಡ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6843 msgid "Casa Grande" msgstr "ಕಾಸ ಗ್ರಾಂಡ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6845 #| msgid "Chandler" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Chandler" msgstr "ಚ್ಯಾಂಡ್ಲರ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6847 msgid "Childs" msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರೆಸ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6849 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Douglas" msgstr "ಡಗ್ಲಾಸ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6851 msgid "Flagstaff" msgstr "ಫ್ಲಾಗ್‍ಸ್ಟಾಫ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6853 msgid "Gilbert" msgstr "ಗಿಲ್ಬರ್ಟ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6855 #| msgid "Glendale" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Glendale" msgstr "ಗ್ಲೆಂಡೇಲ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6857 msgid "Goodyear" msgstr "ಗುಡ್‍ಇಯರ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6859 msgid "Grand Canyon" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಕೆನ್ಯಾನ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6861 msgid "Kingman" msgstr "ಕಿಂಗ್‍ಮ್ಯಾನ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6863 msgid "Mesa" msgstr "ಮೆಸಾ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6865 msgid "Nogales" msgstr "ನೊಗಾಲಸ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6867 msgid "Page" msgstr "ಪೇಜ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6869 #| msgid "Peoria" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Peoria" msgstr "ಪೆಯೋರಿಯ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6871 msgid "Phoenix" msgstr "ಫೀನಿಕ್ಸ್‍" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6873 msgid "Prescott" msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಕೋಟ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6875 msgid "Safford" msgstr "ಸಫಾರ್ಡ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6877 msgid "Saint Johns" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6879 msgid "Scottsdale" msgstr "ಸ್ಕಾಟ್ಸ್‍ಡೇಲ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6881 msgid "Show Low" msgstr "ಶೋ ಲೋ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6883 msgid "Sierra Vista" msgstr "ಸಿಯೆರಾ ವಿಸ್ಟಾ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6885 msgid "Tempe" msgstr "ಟೆಂಪೆ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6887 msgid "Tucson" msgstr "ಟಕ್ಸನ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6889 msgid "Window Rock" msgstr "ವಿಂಡೋ ರಾಕ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6891 msgid "Winslow" msgstr "ವಿನ್ಸ್‍ಲೋ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 msgid "Yuma" msgstr "ಯುಮಾ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6895 msgid "Arkansas" msgstr "ಅರ್ಕನ್ಸಾಸ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6897 msgid "Arkadelphia" msgstr "ಅರ್ಕಾಡೆಲ್ಫಿಯಾ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6899 msgid "Batesville" msgstr "ಬೇಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6901 msgid "Bentonville" msgstr "ಬೆಂಟನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6903 msgid "Blytheville" msgstr "ಬ್ಲೈತ್‍ವಿಲ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6905 msgid "Camden" msgstr "ಕಾಮ್ಡೆನ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6907 msgid "De Queen" msgstr "ಡಿ ಕ್ವೀನ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6909 msgid "El Dorado" msgstr "ಎಲ್ ಡೊರಾಡೊ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6911 #| msgid "Fayetteville" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "ಫಾಯೆಟ್‍ವಿಲ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6913 msgid "Flippin" msgstr "ಫ್ಲಿಪ್ಪಿನ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6915 #| msgid "Fort Smith" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fort Smith" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಸ್ಮಿತ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6917 msgid "Harrison" msgstr "ಹ್ಯಾರಿಸನ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6919 #| msgid "Hot Springs" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "ಹಾಟ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6921 msgid "Jonesboro" msgstr "ಜೋನ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6923 msgid "Little Rock" msgstr "ಲಿಟಲ್ ರಾಕ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6925 msgid "Mena" msgstr "ಮೆನಾ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6927 #| msgid "Monticello" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Monticello" msgstr "ಮೋಂಟೆಸಿಲೊ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6929 msgid "Mount Ida" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಇಡಾ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6931 #| msgid "Mountain Home" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "ಮೌಂಟನ್ ಹೋಮ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6933 #| msgid "Newport" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Newport" msgstr "ನ್ಯೂಪೋರ್ಟ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6935 msgid "Pine Bluff" msgstr "ಪೈನ್ ಬ್ಲಫ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6937 msgid "Rogers" msgstr "ರೋಜರ್ಸ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6939 msgid "Russellville" msgstr "ರಸೆಲ್‍ವಿಲ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6941 msgid "Searcy" msgstr "ಸೀಯಾರ್ಸಿ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6943 msgid "Siloam Springs" msgstr "ಸಿಲೋಆಮ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6945 msgid "Springdale" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಡೇಲ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6947 #| msgid "Stuttgart" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Stuttgart" msgstr "ಸ್ಟುಟ್‌ಗರ್ಟ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6949 msgid "Texarkana" msgstr "ಟೆಕ್ಸಾರ್ಕನಾ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6951 msgid "Walnut Ridge" msgstr "ವಾಲ್ನಟ್ ರಿಡ್ಜ್‍" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6953 msgid "West Memphis" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಮೆಮ್ಫಿಸ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6955 msgid "California" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6957 msgid "Alturas" msgstr "ಅಲ್ಟುರಾಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6959 msgid "Anaheim" msgstr "ಎನಹೈಮ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6961 msgid "Arcata" msgstr "ಅರ್ಕಾಟಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6963 #| msgid "Auburn" msgctxt "City in California, United States" msgid "Auburn" msgstr "ಆಬರ್ನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6965 msgid "Avalon" msgstr "ಅವಲಾನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6967 msgid "Bakersfield" msgstr "ಬೇಕರ್ಸ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6969 msgid "Berkeley" msgstr "ಬರ್ಕಲಿ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6971 msgid "Bishop" msgstr "ಬಿಷಪ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6973 msgid "Blythe" msgstr "ಬ್ಲೈತ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6975 msgid "Burbank" msgstr "ಬರ್ಬ್ಯಾಂಕ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6977 msgid "Camarillo" msgstr "ಕ್ಯಾಮರಿಲ್ಲೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6979 msgid "Campo" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6981 #| msgid "Carlsbad" msgctxt "City in California, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "ಕಾರ್ಲ್ಸ್‍ಬ್ಯಾಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6983 msgid "Chico" msgstr "ಚಿಕೊ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6985 msgid "China Lake" msgstr "ಚೈನಾ ಲೇಕ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6987 msgid "Chino" msgstr "ಶಿನೊ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6989 msgid "Chula Vista" msgstr "ಚುಲಾ ವಿಸ್ಟಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6991 #| msgid "Concord" msgctxt "City in California, United States" msgid "Concord" msgstr "ಕಾನ್‍ಕಾರ್ಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6993 #| msgid "Corona" msgctxt "City in California, United States" msgid "Corona" msgstr "ಕೊರೊನಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6995 msgid "Costa Mesa" msgstr "ಕೋಸ್ಟಾ ಮೆಸಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6997 msgid "Crescent City" msgstr "ಕ್ರೆಸೆಂಟ್ ಸಿಟಿ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6999 msgid "Daggett" msgstr "ಡ್ಯಾಗೆಟ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7001 msgid "Daly City" msgstr "ಡ್ಯಾಲಿ ಸಿಟಿ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7003 msgid "Edwards" msgstr "ಎಡ್ವರ್ಡ್ಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7005 msgid "El Centro" msgstr "ಎಲ್ ಸೆಂಟ್ರೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7007 msgid "El Monte" msgstr "ಎಲ್ ಮೋಂಟೆ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7009 msgid "Emigrant Gap" msgstr "ಎಮಿಗ್ರಾಂಟ್ ಗ್ಯಾಪ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7011 msgid "Escondido" msgstr "ಎಸ್ಕಾಂಡಿಡೊ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7013 #| msgid "Fairfield" msgctxt "City in California, United States" msgid "Fairfield" msgstr "ಫೇರ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7015 msgid "Fontana" msgstr "ಮೊಂಟಾನ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7017 #| msgid "Fremont" msgctxt "City in California, United States" msgid "Fremont" msgstr "ಫ್ರೆಮೋಂಟ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7019 msgid "Fresno" msgstr "ಫ್ರಸ್ನೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7021 msgid "Fullerton" msgstr "ಫುಲರ್ಟನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7023 msgid "Garden Grove" msgstr "ಗಾರ್ಡನ್ ಗ್ರೋವ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7025 #| msgid "Glendale" msgctxt "City in California, United States" msgid "Glendale" msgstr "ಗ್ಲೆಂಡೇಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7027 #| msgid "Hanford" msgctxt "City in California, United States" msgid "Hanford" msgstr "ಹ್ಯಾನ್ಫೋರ್ಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7029 msgid "Hawthorne" msgstr "ಹಾಥೋರ್ನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7031 #| msgid "Hayward" msgctxt "City in California, United States" msgid "Hayward" msgstr "ಹೇವಾರ್ಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7033 msgid "Huntington Beach" msgstr "ಹಂಟಿಂಗ್ಟನ್ ಬೀಚ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7035 #| msgid "Imperial" msgctxt "City in California, United States" msgid "Imperial" msgstr "ಇಂಪೀರಿಯಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7037 msgid "Imperial Beach" msgstr "ಇಂಪೀರಿಯಲ್ ಬೀಚ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7039 msgid "Inglewood" msgstr "ಇಂಗಲ್‌ವುಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7041 msgid "Inyokern" msgstr "ಇನ್ಯೊಕರ್ನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7043 msgid "Irvine" msgstr "ಇರ್ವಿನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7045 msgid "La Verne" msgstr "ಲಾ ವರ್ನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7047 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in California, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ಲಂಕಾಸ್ಟರ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7049 msgid "Lemoore" msgstr "ಲೆಮೋರ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7051 msgid "Livermore" msgstr "ಲಿವರ್‍ಮೋರ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7053 msgid "Lompoc" msgstr "ಲೋಮ್ಪೋಕ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7055 msgid "Long Beach" msgstr "ಲಾಂಗ್ ಬೀಚ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7057 msgid "Los Alamitos" msgstr "ಲಾಸ್ ಅಲಾಮಿಟೋಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7059 msgid "Los Angeles" msgstr "ಲಾಸ್ ಎಂಜಲೀಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7061 msgid "Madera" msgstr "ಮಡೆರಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7063 #| msgid "Marysville" msgctxt "City in California, United States" msgid "Marysville" msgstr "ಮೇರೀಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7065 msgid "Merced" msgstr "ಮರ್ಸಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7067 msgid "Modesto" msgstr "ಮೊಡೆಸ್ಟೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7069 msgid "Montague" msgstr "ಮೊಂಟಾಗು" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7071 msgid "Monterey" msgstr "ಮೋಂಟೆರಿ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7073 msgid "Mount Shasta" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಶಾಸ್ತಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7075 msgid "Mount Wilson" msgstr "ಮೌಂಟ್ ವಿಲ್ಸನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7077 msgid "Mountain View" msgstr "ಮೌಂಟನ್ ವೀವ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7079 msgid "Napa" msgstr "ನಾಪಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7081 msgid "Needles" msgstr "ನೀಡಲ್ಸ್‍" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7083 msgid "Newhall" msgstr "ನ್ಯೂಹಾಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7085 msgid "Norwalk" msgstr "ನಾರ್ವಾಕ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7087 msgid "Oakland" msgstr "ಓಕ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7089 msgid "Oceanside" msgstr "ಓಶಿಯನ್‍ಸೈಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7091 #| msgid "Ontario" msgctxt "City in California, United States" msgid "Ontario" msgstr "ಒಂಟಾರಿಯೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7093 #| msgid "Orange" msgctxt "City in California, United States" msgid "Orange" msgstr "ಆರೆಂಜ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7095 msgid "Oroville" msgstr "ಒರೊವಿಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7097 msgid "Oxnard" msgstr "ಆಕ್ಸ್‍ನಾರ್ಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7099 msgid "Palm Springs" msgstr "ಪಾಮ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7101 msgid "Palmdale" msgstr "ಪಾಮ್‍ಡೇಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7103 msgid "Palo Alto" msgstr "ಪಾಲೊ ಆಲ್ಟೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7105 msgctxt "City in California, United States" msgid "Pasadena" msgstr "ಪಸಾಡೆನ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7107 msgid "Paso Robles" msgstr "ಪಾಸೊ ರೋಬ್ಲಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7109 msgid "Pomona" msgstr "ಪೊಮೋನಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7111 msgid "Porterville" msgstr "ಪೋರ್ಟರ್‍ವಿಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7113 msgid "Ramona" msgstr "ರಮೊನಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7115 msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "ರಾಂಚೊ ಕುಕಮೊಂಗಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7117 msgid "Red Bluff" msgstr "ರೆಡ್ ಬ್ಲಫ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7119 msgid "Redding" msgstr "ರೆಡ್ಡಿಂಗ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7121 msgid "Riverside" msgstr "ರಿವರ್ಸೈಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7123 msgid "Sacramento" msgstr "ಸ್ಯಾಕ್ರಾಮೆಂಟೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7125 msgid "Salinas" msgstr "ಸ್ಯಾಲಿನಾಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7127 msgid "San Bernardino" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಬರ್ನಾರ್ಡಿನೊ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7129 msgid "San Carlos" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಕಾರ್ಲೋಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7131 msgid "San Diego" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಡೀಯಾಗೊ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7133 msgid "San Francisco" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7135 msgid "San Jose" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜೋಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7137 msgid "San Luis Obispo" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಲೂಯಿಸ್ ಒಬಿಸ್ಪೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7139 msgid "Sandberg" msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7141 msgid "Santa Ana" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಆನಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7143 msgid "Santa Barbara" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಬಾರ್ಬರಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7145 #| msgid "Santa Clara" msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಕ್ಲಾರಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7147 #| msgid "Santa Maria" msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Maria" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಮಾರಿಯಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7149 msgid "Santa Monica" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಮೋನಿಕಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7151 msgid "Santa Rosa" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ರೋಸಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7153 msgid "Simi Valley" msgstr "ಸಿಮಿ ವ್ಯಾಲಿ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7155 msgid "South Lake Tahoe" msgstr "ಸೌತ್ ಲೇಕ್ ಟಾಹೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7157 #| msgid "Stockton" msgctxt "City in California, United States" msgid "Stockton" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ಟನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7159 msgid "Sunnyvale" msgstr "ಸನ್ನಿವೇಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7161 msgid "Thousand Oaks" msgstr "ತೌಸಂಡ್ ಓಕ್ಸ್‌" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7163 msgid "Torrance" msgstr "ಟೊರೆನ್ಸ್‍" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7165 msgid "Truckee" msgstr "ಟ್ರಕೀ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7167 msgid "Twentynine Palms" msgstr "ಟ್ವೆಣ್ಟಿನೈನ್ ಪಾಮ್ಸ್‍" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7169 msgid "Ukiah" msgstr "ಉಕಿಯಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7171 msgid "Vacaville" msgstr "ವ್ಯಕಾವಿಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7173 msgid "Vallejo" msgstr "ವಲೆಜೊ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7175 msgid "Van Nuys" msgstr "ವ್ಯಾನ್ ನ್ಯೂಯಿಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7177 msgid "Ventura" msgstr "ವೆಂಚುರಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7179 msgid "Victorville" msgstr "ವಿಕ್ಟೋರ್ವಿಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7181 msgid "Visalia" msgstr "ವಿಸಾಲಿಯಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7183 msgid "Watsonville" msgstr "ವ್ಯಾಟ್ಸನ್‍ವಿಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7185 msgid "West Covina" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಕೋವಿನಾ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7187 msgid "Colorado" msgstr "ಕೊಲರಾಡೊ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7189 #| msgid "Akron" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Akron" msgstr "ಎಕ್ರೋನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7191 msgid "Alamosa" msgstr "ಅಲಮೋಸಾ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7193 msgid "Arvada" msgstr "ಅರ್ವಡಾ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7195 msgid "Aspen" msgstr "ಆಸ್ಪೆನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7197 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Aurora" msgstr "ಅರೋರ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7199 msgid "Broomfield" msgstr "ಬ್ರೂಮ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7201 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Burlington" msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7203 #| msgid "Cardiff" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Cardiff" msgstr "ಕಾರ್ಡಿಫ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7205 msgid "Colorado Springs" msgstr "ಕೊಲರಾಡಾ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7207 msgid "Cortez" msgstr "ಕೊರೆಟ್ಸ್‍" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7209 msgid "Craig" msgstr "ಕ್ರೇಗ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7211 msgid "Denver" msgstr "ಡೆನ್ವರ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7213 #| msgid "Durango" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Durango" msgstr "ಡರಾಂಗೊ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7215 #| msgid "Eagle" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Eagle" msgstr "ಈಗಲ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7217 msgid "Elbert" msgstr "ಅಲ್ಬರ್ಟಾ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7219 msgid "Fort Carson" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಕಾರ್ಸನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7221 msgid "Fort Collins" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಕಾಲಿನ್ಸ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7223 msgid "Grand Junction" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಜಂಕ್ಶನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7225 msgid "Gunnison" msgstr "ಗನ್ನಿಸನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7227 msgid "Hayden" msgstr "ಹೇಡನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7229 msgid "La Junta" msgstr "ಲಾ ಜುಂಟಾ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7231 msgid "La Veta" msgstr "ಲಾ ವೇಟ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7233 msgid "Lakewood" msgstr "ಲೇಕ್‍ವುಡ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7235 msgid "Lamar" msgstr "ಲಮಾರ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7237 msgid "Leadville" msgstr "ಲೀಡ್‍ವಿಲ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7239 msgid "Limon" msgstr "ಲಿಮೊನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7241 msgid "Meeker" msgstr "ಮೀಕರ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7243 msgid "Montrose" msgstr "ಮೋಂಟ್ರೋಸ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7245 msgid "Pagosa Springs" msgstr "ಪಗೊಸಾ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7247 msgid "Pueblo" msgstr "ಪ್ಯೂಬ್ಲೋ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7249 msgid "Rifle" msgstr "ರೈಫಲ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7251 msgid "Saguache" msgstr "ಸಗೂಶೆ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7253 msgid "Salida" msgstr "ಸಾಲಿಡಾ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7255 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Springfield" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7257 msgid "Steamboat Springs" msgstr "ಸ್ಟೀಮ್‌ಬೋಟ್‌ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7259 msgid "Tarryall" msgstr "ಟ್ಯಾರಿಯಾಲ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7261 msgid "Telluride" msgstr "ಟೆಲ್ಯುರೈಡ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7263 #| msgid "Trinidad" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Trinidad" msgstr "ಟ್ರಿನಿಡಾಡ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7265 msgid "Westminster" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ಮಿನಿಸ್ಟರ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7267 msgid "Connecticut" msgstr "ಕನೆಕ್ಟಿಕಟ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7269 msgid "Bridgeport" msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7271 msgid "Danbury" msgstr "ಡ್ಯಾನ್‍ಬರಿ" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7273 msgid "Groton" msgstr "ಗ್ರಾಟನ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7275 msgid "Hartford" msgstr "ಹಾರ್ಟ್ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7277 msgid "Meriden" msgstr "ಮೆರಿಡನ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7279 msgid "New Haven" msgstr "ನ್ಯೂ ಹಾವೆನ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7281 #| msgid "Oxford" msgctxt "City in Connecticut, United States" msgid "Oxford" msgstr "ಆಕ್ಸ್ಫರ್ಡ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7283 msgid "Stamford" msgstr "ಸ್ಟಾಮ್‌ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7285 msgid "Waterbury" msgstr "ವಾಟರ್‍ಬರಿ" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7287 msgid "Windsor Locks" msgstr "ವಿಂಡ್ಸರ್ ಲಾಕ್ಸ್‍" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7289 msgid "Delaware" msgstr "ಡೆಲಾವೇರ್" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7291 msgid "Dover" msgstr "ಡೋವರ್" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7293 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Georgetown" msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7295 #| msgid "Wilmington" msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Wilmington" msgstr "ವಿಲ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7297 msgid "District of Columbia" msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಿಕ್ಟ್ ಆಫ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ" #. The capital of the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7299 #| msgid "Washington" msgctxt "City in District of Columbia, United States" msgid "Washington" msgstr "ವಾಶಿಂಗ್ಟನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7301 msgid "Florida" msgstr "ಫ್ಲೋರಿಡಾ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7303 msgid "Apalachicola" msgstr "ಅಪಾಲಿಚಿಕೊಲಾ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7305 msgid "Bartow" msgstr "ಬಾರ್ಟೋವ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7307 msgid "Boca Raton" msgstr "ಬೊಕಾ ರಟೋನ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7309 msgid "Brooksville" msgstr "ಬ್ರೂಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7311 msgid "Cape Canaveral" msgstr "ಕೇಪ್ ಕನಾವರಲ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7313 msgid "Cape Coral" msgstr "ಕೇಪ್ ಕೋರಲ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7315 msgid "Clearwater" msgstr "ಕ್ಲಿಯರ್ವಾಟರ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7317 msgid "Cocoa" msgstr "ಕೊಕೊವ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7319 msgid "Crestview" msgstr "ಕ್ರೆಸ್ಟ್‍ವೀವ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7321 msgid "Cross City" msgstr "ಕ್ರಾಸ್‍ ಸಿಟಿ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7323 msgid "Daytona Beach" msgstr "ಡೇಟೋನಾ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7325 msgid "Destin" msgstr "ಡೆಸ್ಟಿನ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7327 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಲಾಡರ್‍ಡೇಲ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7329 msgid "Fort Myers" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಮಾಯರ್ಸ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7331 msgid "Fort Pierce" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಪಿಯರ್ಸ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7333 msgid "Fort Walton Beach" msgstr "ಪೊರ್ಟ ವಾಲ್ಟನ್ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7335 #| msgid "Gainesville" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Gainesville" msgstr "ಗೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7337 msgid "Hialeah" msgstr "ಹಿಯಾಲೀ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7339 msgid "Hollywood" msgstr "ಹಾಲಿವುಡ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7341 msgid "Homestead" msgstr "ಹೋಮ್‍ಸ್ಟೀಡ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7343 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7345 msgid "Key West" msgstr "ಕೀ ವೆಸ್ಟ್‍" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7347 msgid "Lakeland" msgstr "ಲೇಕ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7349 #| msgid "Leesburg" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Leesburg" msgstr "ಲೀಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7351 msgid "Marathon" msgstr "ಮೆರಥಾನ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7353 msgid "Marianna" msgstr "ಮರಿಯಾನಾ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7355 msgid "Mayport" msgstr "ಮೇಪೋರ್ಟ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7357 #| msgid "Melbourne" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Melbourne" msgstr "ಮೆಲ್ಬೋರ್ನ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7359 #| msgid "Miami" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Miami" msgstr "ಮಿಯಾಮಿ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7361 msgid "Milton" msgstr "ಮಿಲ್ಟನ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7363 #| msgid "Naples" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Naples" msgstr "ನೇಪಲ್ಸ್‍" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7365 msgid "New Smyrna Beach" msgstr "ನ್ಯೂ ಸ್ಮಿರ್ನಾ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7367 msgid "Ocala" msgstr "ಒಕಾಲ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7369 msgid "Okeechobee" msgstr "ಒಕೀಚೋಬೀ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7371 msgid "Orlando" msgstr "ಒರ್ಲಾಂಡೊ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7373 msgid "Ormond Beach" msgstr "ಆರ್ಮಂಡ್ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7375 msgid "Panama City" msgstr "ಪನಾಮ ಸಿಟಿ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7377 msgid "Pembroke Pines" msgstr "ಪೆಂಬ್ರೋಕ್ ಪೈನ್ಸ್‍" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7379 msgid "Pensacola" msgstr "ಪೆನ್ಸಾಕೋಲಾ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7381 msgid "Perry" msgstr "ಪೆರಿ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7383 msgid "Pompano Beach" msgstr "ಪೊಂಪಾನೊ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7385 msgid "Punta Gorda" msgstr "ಪುಂಟಾ ಗೋರ್ಡಾ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7387 msgid "Sarasota" msgstr "ಸಾರಾಸೋಟ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7389 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Springfield" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7391 msgid "Stuart" msgstr "ಸ್ಟುವರ್ಟ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7393 msgid "Tallahassee" msgstr "ಟಲಾಹ್ಯಾಸೀ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7395 msgid "Tampa" msgstr "ಟ್ಯಾಂಪಾ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7397 msgid "The Villages" msgstr "ದ ವಿಲೇಜಸ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7399 msgid "Titusville" msgstr "ಟಿಟೂಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7401 #| msgid "Valparaiso" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "ವ್ಯಾಲಪರೈಸೊ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7403 msgid "Vero Beach" msgstr "ವೆರೊ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7405 msgid "Vilano Beach" msgstr "ವಿಲಾನೊ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7407 msgid "West Palm Beach" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಪಾಮ್ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7409 msgid "Winter Haven" msgstr "ವಿಂಟರ್ ಹೆವನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7411 #| msgid "Georgia" msgctxt "State in United States" msgid "Georgia" msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7413 #| msgid "Albany" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Albany" msgstr "ಅಲ್ಬೆನಿ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7415 #| msgid "Alma" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Alma" msgstr "ಅಲ್ಮಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7379 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7417 #| msgid "Athens" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Athens" msgstr "ಅಥೆನ್ಸ್‍" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7419 msgid "Atlanta" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7421 #| msgid "Augusta" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Augusta" msgstr "ಆಗಸ್ಟಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7423 msgid "Bainbridge" msgstr "ಬೇನ್‍ಬ್ರಿಡ್ಜ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7425 msgid "Barretts" msgstr "ಬ್ಯಾರೆಟ್ಸ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7427 #| msgid "Brunswick" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Brunswick" msgstr "ಬ್ರನ್ಸ್‍ವಿಕ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7429 msgid "Canton" msgstr "ಕ್ಯಾಂಟನ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7431 msgid "Cartersville" msgstr "ಕಾರ್ಟರ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7433 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Columbus" msgstr "ಕೊಲಂಬಸ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7435 msgid "Dalton" msgstr "ಡೇಟನ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7437 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Douglas" msgstr "ಡಗ್ಲಾಸ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7439 #| msgid "Dublin" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Dublin" msgstr "ಡಬ್ಲಿನ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7441 msgid "Fort Benning" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಬೆನಿಂಗ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7443 #| msgid "Gainesville" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Gainesville" msgstr "ಗೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7445 #| msgid "Greensboro" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Greensboro" msgstr "ಗ್ರೀನ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7447 msgid "Hinesville" msgstr "ಹೈನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7449 #| msgid "La Grange" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "La Grange" msgstr "ಲಾ ಗ್ರೇಂಜ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7451 #| msgid "Lawrenceville" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "ಲಾರೆನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7453 msgid "Macon" msgstr "ಮೆಕೋನ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7455 msgid "Marietta" msgstr "ಮರೀಟಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7457 msgid "Milledgeville" msgstr "ಮಿಲ್‌ಎಡ್ಜ್‍ವಿಲ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7459 msgid "Moultrie" msgstr "ಮೌಲ್ಟ್ರೀ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7461 msgid "Newnan" msgstr "ನ್ಯೂನಾನ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7463 #| msgid "Rome" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Rome" msgstr "ರೋಮ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7465 msgid "Savannah" msgstr "ಸವನ್ನಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7467 msgid "Statesboro" msgstr "ಸ್ಟೇಟ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7469 msgid "Sylvania" msgstr "ಸಿಲ್ವೇನಿಯಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7471 msgid "Thomaston" msgstr "ಥಾಮಸ್ಟನ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7473 msgid "Thomson" msgstr "ಥಾಮ್ಸನ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7475 msgid "Valdosta" msgstr "ವಾಲ್ಡೊಸ್ಟಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7477 msgid "Vidalia" msgstr "ವಿಡಾಲಿಯಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7479 msgid "Warner Robins" msgstr "ವಾರ್ನರ್ ರಾಬಿನ್ಸ್‍" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7481 msgid "Waycross" msgstr "ವೇಕ್ರಾಸ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7483 msgid "Winder" msgstr "ವಿಂಡರ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7485 msgid "Hawaii" msgstr "ಹವಾಯಿ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7487 msgid "Hilo" msgstr "ಹಿಲೊ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7489 msgid "Honolulu" msgstr "ಹೊನಲುಲು" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7491 msgid "Kahului" msgstr "ಕಹುಲುಯಿ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7493 msgid "Kailua" msgstr "ಕೈಲುವ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7495 msgid "Kaumalapau" msgstr "ಕೌಮಾಲಾಪಾವ್" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7497 msgid "Kaunakakai" msgstr "ಕೌನಾಕಕಾಯಿ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7499 msgid "Kekaha" msgstr "ಕೆಕಾಹಾ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7501 msgid "Lahaina" msgstr "ಲಹೇನಾ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7503 msgid "Lihue" msgstr "ಲಿಹ್ಯು" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7505 msgid "Wahiawā" msgstr "ವಾಹಿಯಾವ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7507 msgid "Waiki‘i" msgstr "ವೈಕಿ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7509 msgid "Idaho" msgstr "ಇದಾಹೊ" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7511 msgid "Boise" msgstr "ಬೋಯಿಸ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7513 msgid "Burley" msgstr "ಬುರ್ಲೆ" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7515 #| msgid "Caldwell" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Caldwell" msgstr "ಕಾಲ್ಡ್‍ವೆಲ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7517 msgid "Challis" msgstr "ಶಾಲಿಸ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7519 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "ಕಾಯರ್ ಡಿ'ಅಲನ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7521 msgid "Hailey" msgstr "ಹೈಲಿ" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7523 msgid "Idaho Falls" msgstr "ಇದಾಹೊ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7525 msgid "Jerome" msgstr "ಜೇರೋಮ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7527 msgid "Lewiston" msgstr "ಲೂಯಿಸ್ಟನ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7529 #| msgid "Lowell" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Lowell" msgstr "ಲೋವೆಲ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7531 #| msgid "Malta" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Malta" msgstr "ಮಾಲ್ಟಾ" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7533 msgid "McCall" msgstr "ಮೆಕ್‍ಕಾಲ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7535 #| msgid "Moscow" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Moscow" msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7537 #| msgid "Mountain Home" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "ಮೌಂಟನ್ ಹೋಮ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7539 msgid "Mullan" msgstr "ಮುಲಾನ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7541 msgid "Pocatello" msgstr "ಪೊಕಾಟೆಲ್ಲೊ" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7543 msgid "Rexburg" msgstr "ರೆಕ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7545 msgid "Salmon" msgstr "ಸಾಲ್ಮನ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7547 msgid "Sandpoint" msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್‍ಪಾಯಿಂಟ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7549 msgid "Soda Springs" msgstr "ಸೋಡಾ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7551 #| msgid "Stanley" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Stanley" msgstr "ಸ್ಟಾನ್ಲಿ" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7553 msgid "Twin Falls" msgstr "ಟ್ವಿನ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7555 msgid "Illinois" msgstr "ಇಲ್ಲಿನೋಯಿಸ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7557 msgid "Alton" msgstr "ಅಲ್ಟಾನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7559 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Aurora" msgstr "ಅರೋರ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7561 msgid "Belleville" msgstr "ಬೆಲ್‍ವಿಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7563 #| msgid "Bloomington" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Bloomington" msgstr "ಬ್ಲೋಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7565 msgid "Cahokia" msgstr "ಕಹೋಕಿಯಾ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7567 #| msgid "Cairo" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Cairo" msgstr "ಕೈರೋ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7569 msgid "Carbondale" msgstr "ಕಾರ್ಬಂಡೇಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7571 msgid "Carmi" msgstr "ಕಾರ್ಮಿ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7573 msgid "Centralia" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲಿಯಾ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7575 msgid "Champaign" msgstr "ಶಾಂಪೈನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7577 msgid "Chicago" msgstr "ಶಿಕಾಗೋ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7579 #| msgid "Danville" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Danville" msgstr "ಡ್ಯಾನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7581 msgid "DeKalb" msgstr "ಡೆಕಾಲ್ಬ್‍" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7583 #| msgid "Decatur" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Decatur" msgstr "ಡೆಕಾಟರ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7585 msgid "Effingham" msgstr "ಎಫಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7587 #| msgid "Fairfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Fairfield" msgstr "ಫೇರ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7589 msgid "Flora" msgstr "ಫ್ಲೋರಾ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7591 #| msgid "Freeport" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Freeport" msgstr "ಫ್ರೀಪೋರ್ಟ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7593 msgid "Galesburg" msgstr "ಗೇಲ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7595 msgid "Grafton" msgstr "ಗ್ರಾಟನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7597 #| msgid "Harrisburg" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "ಹ್ಯಾರಿಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7599 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7601 msgid "Joliet" msgstr "ಜೂಲಿಯಟ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7603 msgid "Kankakee" msgstr "ಕಂಕಾಕೀ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7605 msgid "Lacon" msgstr "ಲಕೋನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7607 #| msgid "Lawrenceville" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "ಲಾರೆನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7609 #| msgid "Lincoln" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lincoln" msgstr "ಲಿಂಕನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7611 #| msgid "Litchfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Litchfield" msgstr "ಲಿಚ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7613 msgid "Macomb" msgstr "ಮೆಕೋಂಬ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7615 #| msgid "Marion" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Marion" msgstr "ಮರಿಯಾನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7617 msgid "Mattoon" msgstr "ಮಟೂನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7619 msgid "Metropolis" msgstr "ಮೆಟ್ರಾಪೊಲಿಸ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7621 msgid "Moline" msgstr "ಮೋಲಿನಿ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7623 #| msgid "Morris" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Morris" msgstr "ಮೋರಿಸ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7625 msgid "Mount Carmel" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಕಾರ್ಮೆಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7627 msgid "Mount Vernon" msgstr "ಮೌಂಟ್ ವೆರ್ನೋನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7629 msgid "Naperville" msgstr "ನೇಪರ್ವಿಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7631 msgid "Olney" msgstr "ಓಲ್ನಿ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7633 #| msgid "Paris" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Paris" msgstr "ಪ್ಯಾರಿಸ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7635 #| msgid "Peoria" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peoria" msgstr "ಪೆಯೋರಿಯ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7637 #| msgid "Peru" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peru" msgstr "ಪೆರು" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7639 #| msgid "Pittsfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "ಪಿಟ್ಸ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7641 #| msgid "Pontiac" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pontiac" msgstr "ಪೋಂಟಿಯಾಕ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7643 msgid "Quincy" msgstr "ಕ್ವಿನ್ಸಿ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7645 msgid "Rantoul" msgstr "ರಾಂಟೌಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7647 msgid "Robinson" msgstr "ರಾಬಿನ್ಸನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7649 msgid "Rochelle" msgstr "ರೊಶೆಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7651 msgid "Rockford" msgstr "ರಾಕ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7653 #| msgid "Salem" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Salem" msgstr "ಸಲೇಮ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7655 msgid "Savanna" msgstr "ಸವನ್ನಾ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7657 #| msgid "Sparta" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Sparta" msgstr "ಸ್ಪಾರ್ಟಾ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7659 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Springfield" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7661 msgid "Sterling" msgstr "ಸ್ಟರ್ಲಿಂಗ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7663 msgid "Taylorville" msgstr "ಟೇಯ್ಲರ್ವಿಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7665 msgid "Waukegan" msgstr "ವಾಕಿಗನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7667 msgid "West Chicago" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಚಿಕಾಗೊ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7669 #| msgid "Indiana" msgctxt "State in United States" msgid "Indiana" msgstr "ಇಂಡಿಯಾನಾ" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7671 #| msgid "Anderson" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Anderson" msgstr "ಎಂಡರ್ಸನ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7673 #| msgid "Bloomington" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Bloomington" msgstr "ಬ್ಲೋಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7675 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Columbus" msgstr "ಕೊಲಂಬಸ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7677 #| msgid "Elkhart" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Elkhart" msgstr "ಎಲ್ಕಾರ್ಟ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7679 msgid "Evansville" msgstr "ಎವಾನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7681 msgid "Fort Wayne" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ವೇಯ್ನ್‍" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7683 msgid "Gary" msgstr "ಗ್ಯಾರಿ" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7685 msgid "Goshen" msgstr "ಗೋಶನ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7687 msgid "Indianapolis" msgstr "ಇಂಡಿಯಾನಾಪೊಲಿಸ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7689 msgid "Kokomo" msgstr "ಕೊಕೊಮೊ" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7691 #| msgid "Lafayette" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "uಲಾಫಿಯಟ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7693 msgid "Muncie" msgstr "ಮನ್ಸಿ" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7695 #| msgid "Peru" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Peru" msgstr "ಪೆರು" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7697 msgid "Shelbyville" msgstr "ಶೆಲ್ಬಿವಿಲ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7699 msgid "South Bend" msgstr "ಸೌತ್ ಬೆಂಡ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7701 msgid "Terre Haute" msgstr "ಟೆರ್ ಓಟ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7703 #| msgid "Valparaiso" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "ವ್ಯಾಲಪರೈಸೊ" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7705 #| msgid "Warsaw" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Warsaw" msgstr "ವಾರ್ಸಾ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7707 msgid "Iowa" msgstr "ಅಯೋವ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7709 msgid "Ames" msgstr "ಅಮೆಸ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7711 msgid "Ankeny" msgstr "ಅಂಕೆನಿ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7713 #| msgid "Atlantic" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Atlantic" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7715 msgid "Audubon" msgstr "ಆಡಬಾನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7717 #| msgid "Boone" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Boone" msgstr "ಬೂನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7719 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Burlington" msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7721 msgid "Carroll" msgstr "ಕರೋಲ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7723 msgid "Cedar Rapids" msgstr "ಸೀಡರ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7725 msgid "Chariton" msgstr "ಶಾರಿಟಾನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7727 msgid "Charles City" msgstr "ಚಾರ್ಲ್ಸ್‍ ಸಿಟಿ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7729 msgid "Cherokee" msgstr "ಶಿರೋಕೀ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7731 msgid "Clarinda" msgstr "ಕ್ಲಾರಿಂಡಾ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7733 msgid "Clarion" msgstr "ಕ್ಲಾರಿಯಾನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7735 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Clinton" msgstr "ಕ್ಲಿಂಟನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7737 msgid "Council Bluffs" msgstr "ಕೌನ್ಸಿಲ್ ಬ್ಲಫ್ಸ್‍" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7739 #| msgid "Creston" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Creston" msgstr "ಕ್ರೆಸ್ಟನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7741 msgid "Davenport" msgstr "ಡೇವನ್‍ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7743 msgid "Decorah" msgstr "ಡೆಕಾರಾ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7745 msgid "Denison" msgstr "ಡೆನಿಸನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7747 msgid "Des Moines" msgstr "ಡೆಸ್ ಮೋಯಿನ್ಸ್‍" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7749 msgid "Dubuque" msgstr "ಡುಬ್ಯೂಕ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7751 msgid "Estherville" msgstr "ಎಸ್ತರ್‍ವಿಲ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7753 #| msgid "Fairfield" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Fairfield" msgstr "ಫೇರ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7755 msgid "Fort Dodge" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಡೋಡ್ಜ್‍" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7757 msgid "Fort Madison" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಮ್ಯಾಡಿಸನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7759 msgid "Harlan" msgstr "ಹರ್ಲಾನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7761 msgid "Iowa City" msgstr "ಅಯೋವ ಸಿಟಿ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7763 msgid "Keokuk" msgstr "ಕಿಯೋಕುಕ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7765 #| msgid "Knoxville" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Knoxville" msgstr "ನಾಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7767 msgid "Lamoni" msgstr "ಲಮೋನಿ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7769 msgid "Le Mars" msgstr "ಲಿ ಮಾರ್ಸ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7771 msgid "Marshalltown" msgstr "ಮಾರ್ಶಲ್‍ಟೌನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7773 msgid "Mason City" msgstr "ಮಸೂನ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7775 #| msgid "Monticello" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Monticello" msgstr "ಮೋಂಟೆಸಿಲೊ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7777 #| msgid "Mount Pleasant" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಪ್ಲೆಸೆಂಟ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7779 msgid "Muscatine" msgstr "ಮಸ್ಕಟೀನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7781 msgid "Oelwein" msgstr "ಆಲ್ವೆನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7783 msgid "Orange City" msgstr "ಆರೆಂಜ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7785 msgid "Oskaloosa" msgstr "ಒಸ್ಕಲೂಸಾ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7787 msgid "Ottumwa" msgstr "ಒಟ್ಟುಮ್ವಾ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7789 msgid "Pella" msgstr "ಪೆಲ್ಲಾ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7791 msgid "Red Oak" msgstr "ರೆಡ್ ಓಕ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7793 msgid "Sheldon" msgstr "ಶೆಲ್ಡನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7795 msgid "Shenandoah" msgstr "ಶೆನಾಂದೋಹ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7797 msgid "Sioux City" msgstr "ಸಿಯಾಕ್ಸ್‍ ಸಿಟಿ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7799 msgid "Spencer" msgstr "ಸ್ಪೆನ್ಸರ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7801 msgid "Storm Lake" msgstr "ಸ್ಟಾರ್ಮ್ ಲೇಕ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7803 msgid "Vinton" msgstr "ವಿಂಟನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7805 #| msgid "Washington" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Washington" msgstr "ವಾಶಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7807 #| msgid "Waterloo" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Waterloo" msgstr "ವಾಟರ್‍ಲೂ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7809 msgid "Webster City" msgstr "ವೆಬ್‍ಸ್ಟರ್ ಸಿಟಿ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7811 msgid "Kansas" msgstr "ಕನ್ಸಾಸ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7813 msgid "Chanute" msgstr "ಶನೂಟ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7815 msgid "Coffeyville" msgstr "ಕಾಫಿವಿಲ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7817 msgid "Concordia" msgstr "ಕಾನ್‍ಕಾರ್ಡಿಯಾ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7819 msgid "Dodge City" msgstr "ಡಾಡ್ಜ್‍ ಸಿಟಿ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7821 #| msgid "Elkhart" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Elkhart" msgstr "ಎಲ್ಕಾರ್ಟ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7823 msgid "Elwood" msgstr "ಎಲ್‌ವುಡ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7825 #| msgid "Emporia" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Emporia" msgstr "ಎಂಪೋರಿಯಾ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7827 #| msgid "Garden City" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Garden City" msgstr "ಗಾರ್ಡನ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7829 msgid "Goodland" msgstr "ಗುಡ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7831 msgid "Great Bend" msgstr "ಗ್ರೇಟ್ ಬೆಂಡ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7833 msgid "Hays" msgstr "ಹೇಯ್ಸ್‍" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7835 msgid "Hill City" msgstr "ಹಿಲ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7837 #| msgid "Hutchinson" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "ಹಚಿನ್‍ಸನ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7839 msgid "Junction City" msgstr "ಜಂಕ್ಷನ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7841 #| msgid "Kansas City" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Kansas City" msgstr "ಕನ್ಸಾಸ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7843 #| msgid "Lawrence" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Lawrence" msgstr "ಲಾರೆನ್ಸ್‍" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7845 msgid "Liberal" msgstr "ಲಿಬರಲ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7847 msgid "Manhattan" msgstr "ಮ್ಯಾನ್‍ಹಟನ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7849 msgid "Medicine Lodge" msgstr "ಮೆಡಿಸಿನ್ ಲಾಜ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7851 msgid "Newton" msgstr "ನ್ಯೂಟನ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7853 msgid "Olathe" msgstr "ಒಲಾತೆ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7855 msgid "Overland Park" msgstr "ಒವರ್ಲಾಂಡ್ ಪಾರ್ಕ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7857 msgid "Parsons" msgstr "ಪರ್ಸೋನ್ಸ್‍" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7859 msgid "Pratt" msgstr "ಪ್ರಾಟ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7861 msgid "Russell" msgstr "ರಸೆಲ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7863 msgid "Salina" msgstr "ಸಾಲಿನಾ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7865 msgid "Topeka" msgstr "ಟೋಪೆಕಾ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7867 msgid "Wichita" msgstr "ವಿಚಿಟಾ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7869 msgid "Winfield" msgstr "ವಿನ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7871 msgid "Kentucky" msgstr "ಕೆಂಟುಕಿ" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7873 msgid "Bowling Green" msgstr "ಬೌಲಿಂಗ್ ಗ್ರೀನ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7875 #| msgid "Frankfort" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Frankfort" msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್‍ಫರ್ಟ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7877 #| msgid "Glasgow" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Glasgow" msgstr "ಗ್ಲಾಸ್ಗೋವ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7879 #| msgid "Henderson" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Henderson" msgstr "ಹೆಂಡರ್ಸನ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7881 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Jackson" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7883 #| msgid "Lexington" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Lexington" msgstr "ಲೆಕ್ಸಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7885 #| msgid "London" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "London" msgstr "ಲಂಡನ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7887 msgid "Louisville" msgstr "ಲೂಯಿಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7889 msgid "Middlesboro" msgstr "ಹಿಲ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7891 msgid "Muldraugh" msgstr "ಮಲ್ಡ್ರಾಹ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7893 msgid "Owensboro" msgstr "ಓವೆನ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7895 msgid "Paducah" msgstr "ಪಡುಕಾಹ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7897 msgid "Somerset" msgstr "ಸೋಮರ್ಸೆಟ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7899 msgid "Louisiana" msgstr "ಲೌಸಿಯಾನ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7901 #| msgid "Alexandria" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Alexandria" msgstr "ಅಲೆಕ್ಸ್ಯಾಂಡ್ರಿಯಾ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7903 msgid "Amelia" msgstr "ಅಮೇಲಿಯಾ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7905 msgid "Baton Rouge" msgstr "ಬೆಟೋನ್ ರೂಝ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7907 msgid "Boothville" msgstr "ಬೂತ್‍ವಿಲ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7909 msgid "DeRidder" msgstr "ಡೆರಿಡರ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7911 msgid "Fort Polk" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಪೋಕ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7913 msgid "Galliano" msgstr "ಗಲಿಯಾನೊ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7915 #| msgid "Garden City" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Garden City" msgstr "ಗಾರ್ಡನ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7917 msgid "Goosport" msgstr "ಗೋಸ್ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7919 msgid "Grand Isle" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಐಲ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7921 msgid "Hammond" msgstr "ಹ್ಯಾಮಂಡ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7923 msgid "Hicks" msgstr "ಹಿಕ್ಸ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7925 msgid "Houma" msgstr "ಹೌಮಾ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7927 #| msgid "Lafayette" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "uಲಾಫಿಯಟ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7929 msgid "Lake Charles" msgstr "ಲೇಕ್ ಚಾರ್ಲ್ಸ್‍" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7931 msgid "Leeville" msgstr "ಲೀವಿಲ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7933 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Monroe" msgstr "ಮೊನ್ರೋ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7935 msgid "Natchitoches" msgstr "ನಾಚಿಟೋಚಸ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7937 msgid "New Iberia" msgstr "ನ್ಯೂ ಇಬೇರಿಯಾ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7939 msgid "New Orleans" msgstr "ನ್ಯೂ ಓರ್ಲಿಯನ್ಸ್‍" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7941 msgid "Oakdale" msgstr "ಒಕಾಡೇಲ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7943 msgid "Patterson" msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ಸನ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7945 msgid "Peason" msgstr "ಪೀಸನ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7947 msgid "Ruston" msgstr "ರೂಸ್ಟನ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7949 msgid "Shreveport" msgstr "ಶ್ರೀವ್‍ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7951 msgid "Slidell" msgstr "ಸ್ಲೈಡೆಲ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7953 msgid "Maine" msgstr "ಮೈನಿ" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7955 #| msgid "Auburn" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Auburn" msgstr "ಆಬರ್ನ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7957 #| msgid "Augusta" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Augusta" msgstr "ಆಗಸ್ಟಾ" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7959 msgid "Bangor" msgstr "ಬಾಂಗೋರ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7961 msgid "Bar Harbor" msgstr "ಬಾರ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7963 #| msgid "Brunswick" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Brunswick" msgstr "ಬ್ರನ್ಸ್‍ವಿಕ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7965 msgid "Caribou" msgstr "ಕಾರಿಬೋ" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7967 msgid "Frenchville" msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್‍ವಿಲ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7969 msgid "Fryeburg" msgstr "ಫ್ರೈಬರ್ಗ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7971 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Greenville" msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7973 msgid "Houlton" msgstr "ಹಾಲ್ಟನ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7975 msgid "Millinocket" msgstr "ಮಿಲಿನೋಕೆಟ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7977 #| msgid "Portland" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Portland" msgstr "ಪೋರ್ಟ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7979 msgid "Presque Isle" msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಕ್‍ ಐಲ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7981 msgid "Rockland" msgstr "ರಾಕ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7983 #| msgid "Sanford" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Sanford" msgstr "ಸ್ಯಾನ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7985 msgid "Waterville" msgstr "ವಾಟರ್‍ವಿಲ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7987 msgid "Wiscasset" msgstr "ವಿಸ್ಕಾಸೆಟ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 msgid "Maryland" msgstr "ಮೇರಿಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 msgid "Annapolis" msgstr "ಅನಾಪೊಲಿಸ್" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 msgid "Baltimore" msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಮೋರಾ" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 msgid "Camp Springs" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7997 msgid "Cumberland" msgstr "ಕ್ಯುಂಬರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7999 msgid "Easton" msgstr "ಈಸ್ಟನ್" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8001 #| msgid "Frederick" msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Frederick" msgstr "ಫ್ರೆಡ್ರಿಕ್" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8003 msgid "Hagerstown" msgstr "ಹೇಗರ್ಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8005 msgid "Ocean City" msgstr "ಓಶಿಯನ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8007 msgid "Patuxent" msgstr "ಪಾಟುಕ್ಸೆಂಟ್" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8009 msgid "Saint Marys City" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಮೇರೀಸ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8011 #| msgid "Salisbury" msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Salisbury" msgstr "ಸ್ಯಾಲಿಸ್‍ಬರಿ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8013 msgid "Massachusetts" msgstr "ಮಸಾಚುಯೆಟ್ಸ್‍" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8015 #| msgid "Bedford" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Bedford" msgstr "ಬೆಡ್ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8017 msgid "Beverly" msgstr "ಬೇವರ್ಲಿ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8019 msgid "Boston" msgstr "ಬೋಸ್ಟನ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8021 #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Cambridge" msgstr "ಕೇಂಬ್ರಿಡ್ಜ್‍" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8023 msgid "Chatham" msgstr "ಚಾತಮ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8025 msgid "Chicopee Falls" msgstr "ಚಿಕೋಪಿ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8027 msgid "East Milton" msgstr "ಈಸ್ಟ್‍ ಮಿಲ್ಟನ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8029 msgid "Fitchburg" msgstr "ಫಿಚ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8031 msgid "Hyannis" msgstr "ಹ್ಯಾನಿಸ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8033 #| msgid "Lawrence" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lawrence" msgstr "ಲಾರೆನ್ಸ್‍" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8035 #| msgid "Lowell" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lowell" msgstr "uಲೋವೆಲ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8037 msgid "Nantucket" msgstr "ನ್ಯಾನ್‍ಟಕೆಟ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8039 msgid "New Bedford" msgstr "ನ್ಯೂ ಬೆಡ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 msgid "North Adams" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಆಡಮ್ಸ್‍" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8043 msgid "Norwood" msgstr "ನಾರ್ವುಡ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8045 #| msgid "Orange" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Orange" msgstr "ಆರೆಂಜ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8047 #| msgid "Pittsfield" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "ಪಿಟ್ಸ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8049 #| msgid "Plymouth" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Plymouth" msgstr "ಪ್ಲೈಮೌತ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8051 msgid "Provincetown" msgstr "ಪ್ರಾವಿನ್ಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8053 msgid "Sandwich" msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್‌ವಿಚ್‌" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8055 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Springfield" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8057 msgid "Vineyard Haven" msgstr "ವೈನ್‌ಯಾರ್ಡ್ ಹೆವನ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8059 msgid "Westfield" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8061 msgid "Worcester" msgstr "ವಸ್ಟರ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8063 msgid "Michigan" msgstr "ಮಿಶಿಗನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8065 msgid "Adrian" msgstr "ಆಡ್ರಿಯನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8067 #| msgid "Alma" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Alma" msgstr "ಅಲ್ಮಾ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8069 msgid "Alpena" msgstr "ಅಲ್ಪೆನಾ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8071 msgid "Ann Arbor" msgstr "ಆನ್ ಅರ್ಬೊರ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8073 msgid "Bad Axe" msgstr "ಬ್ಯಾಡ್ ಆಕ್ಸ್‍" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8075 msgid "Battle Creek" msgstr "ಬ್ಯಾಟಲ್ ಕ್ರೀಕ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8077 msgid "Bellaire" msgstr "ಬಲೈರ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8079 msgid "Benton Harbor" msgstr "ಬೆಂಟನ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8081 msgid "Big Rapids" msgstr "ಬಿಗ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8083 msgid "Cadillac" msgstr "ಕ್ಯಾಡಿಲ್ಲ್ಯಾಕ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8085 msgid "Caro" msgstr "ಕೆರೋ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8087 msgid "Charlevoix" msgstr "ಶಾರ್ಲೆವೊಕ್ಸ್‍" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8089 #| msgid "Charlotte" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Charlotte" msgstr "ಶರ್ಲೋಟ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8091 msgid "Cheboygan" msgstr "ಶೆಬಾಯ್ಗಾನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8093 msgid "Coldwater" msgstr "ಕೋಲ್ಡ್‍ವಾಟರ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8095 msgid "Copper Harbor" msgstr "ಕಾಪರ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8097 msgid "Detroit" msgstr "ಡೆಟ್ರಾಯಿಟ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8099 msgid "Escanaba" msgstr "ಎಸ್ಕನಾಬಾ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8101 msgid "Flint" msgstr "ಫ್ಲಿಂಟ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8103 #| msgid "Frankfort" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Frankfort" msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್‍ಫರ್ಟ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8105 msgid "Gaylord" msgstr "ಗೆಲಾರ್ಡ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8107 #| msgid "Grand Rapids" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8109 msgid "Grayling" msgstr "ಗ್ರೇಯಿಂಗ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8111 msgid "Hancock" msgstr "ಹ್ಯಾನ್‍ಕಾಕ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8113 msgid "Harbor Springs" msgstr "ಹಾರ್ಬರ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8115 msgid "Hillsdale" msgstr "ಹಿಲ್ಸ್‍ಡೇಲ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8117 msgid "Holland" msgstr "ಹಾಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8119 msgid "Houghton Lake" msgstr "ಹಾಟನ್ ಲೇಕ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8121 msgid "Howell" msgstr "ಹೋವೆಲ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8123 msgid "Iron Mountain" msgstr "ಐರನ್ ಮೌಂಟೇನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8125 msgid "Ironwood" msgstr "ಐರನ್‍ವುಡ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8127 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Jackson" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8129 msgid "Kalamazoo" msgstr "ಕಲಮಾಝೂ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8131 msgid "Kinross" msgstr "ಕಿನ್ರಾಸ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8133 msgid "Lambertville" msgstr "ಲ್ಯಾಂಬರ್ಟ್‍ವಿಲ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8135 msgid "Lansing" msgstr "ಲ್ಯಾನ್ಸಿಂಗ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8137 msgid "Livonia" msgstr "ಲಿವೋನಿಯಾ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8139 msgid "Ludington" msgstr "ಲುಡಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8141 msgid "Mackinac Island" msgstr "ಮೆಸಿನ್ಯಾಕ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8143 msgid "Manistee" msgstr "ಮ್ಯಾನಿಸ್ಟೀ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8145 msgid "Manistique" msgstr "ಮ್ಯಾನಿಸ್ಟಿಕ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8147 msgid "Marquette" msgstr "ಮಾರ್ಕ್ವೆಟ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8149 #| msgid "Marshall" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marshall" msgstr "ಮಾರ್ಶಲ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8151 #| msgid "Marysville" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marysville" msgstr "ಮೇರೀಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8153 msgid "Mason" msgstr "ಮಸೂನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8155 msgid "Menominee" msgstr "ಮೆನೋಮಿನೀ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8157 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Monroe" msgstr "ಮೊನ್ರೋ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8159 #| msgid "Mount Pleasant" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಪ್ಲೆಸೆಂಟ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8161 msgid "Munising" msgstr "ಮ್ಯೂನಿಸಿಂಗ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8163 msgid "Muskegon" msgstr "ಮಸ್ಕೆಗಾನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8165 msgid "Newberry" msgstr "ನ್ಯೂಬೆರಿ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8167 msgid "Oscoda" msgstr "ಒಸ್ಕೋಡ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8169 msgid "Owosso" msgstr "ಒವೊಸ್ಸೊ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8171 msgid "Pellston" msgstr "ಪೆಲ್‍ಸ್ಟನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8173 #| msgid "Pontiac" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Pontiac" msgstr "ಪೋಂಟಿಯಾಕ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8175 msgid "Port Hope" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಹೋಪ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8177 msgid "Rogers City" msgstr "ರೋಜರ್ಸ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8179 msgid "Saginaw" msgstr "ಸಾಗನಾವ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8181 #| msgid "Saint James" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Saint James" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜೇಮ್ಸ್‍" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8183 msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "ಸಾಲ್ಟ್‍ ಸ್ಟಿ. ಮೇರಿ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8185 msgid "South Haven" msgstr "ಸೌತ್ ಹೆವನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8187 msgid "Sterling Heights" msgstr "ಸ್ಟರ್ಲಿಂಗ್ ಹೈಟ್ಸ್‍" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8189 msgid "Sturgis" msgstr "ಸ್ಟರ್ಗಿಸ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8191 msgid "Traverse City" msgstr "ಟ್ರಾವರ್ಸ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8193 #| msgid "Troy" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Troy" msgstr "ಟ್ರಾಯ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8195 msgid "Warren" msgstr "ವಾರೆನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8197 msgid "Minnesota" msgstr "ಮಿನೆಸೋಟಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8199 msgid "Aitkin" msgstr "ಏಟ್ಕಿನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8201 msgid "Albert Lea" msgstr "ಅಲ್ಬರ್ಟ್ ಲೀ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8203 #| msgid "Alexandria" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Alexandria" msgstr "ಅಲೆಕ್ಸ್ಯಾಂಡ್ರಿಯಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8205 msgid "Angle Inlet" msgstr "ಏಂಜಲ್ ಇನ್‍ಲೆಟ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8207 #| msgid "Appleton" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Appleton" msgstr "ಆಪಲ್‍ಟನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8209 #| msgid "Austin" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Austin" msgstr "ಆಸ್ಟಿನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8211 msgid "Baudette" msgstr "ಬೌಡೆಟ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8213 msgid "Bemidji" msgstr "ಬಮಿಡ್ಜಿ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8215 #| msgid "Benson" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Benson" msgstr "ಬೆನ್ಸನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8217 msgid "Bigfork" msgstr "ಬಿಗ್‍ಫೋರ್ಕ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8219 msgid "Brainerd" msgstr "ಬ್ರೈನರ್ಡ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8221 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ಬಫೆಲೋ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8223 #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Cambridge" msgstr "ಕೇಂಬ್ರಿಡ್ಜ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8225 msgid "Cloquet" msgstr "ಕ್ಲೋಕೆಟ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8227 msgid "Cook" msgstr "ಕುಕ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8229 msgid "Crane Lake" msgstr "ಕ್ರೇನ್ ಲೇಕ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8231 msgid "Crookston" msgstr "ಕ್ರುಕ್‍ಸ್ಟನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8233 msgid "Detroit Lakes" msgstr "ಡೆಟ್ರಾಯಿಟ್ ಲೇಕ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8235 msgid "Dodge Center" msgstr "ಡಾಡ್ಜ್‍ ಸೆಂಟರ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8237 msgid "Duluth" msgstr "ಡುಲೂತ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8239 #| msgid "Ely" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Ely" msgstr "ಎಲೈ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8241 msgid "Eveleth" msgstr "ಎವಲ್ತ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8243 msgid "Fairmont" msgstr "ಫೇರ್‍ಮೌಂಟ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8245 msgid "Faribault" msgstr "ಫೇರ್‍ಬಾಲ್ಟ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8247 msgid "Fergus Falls" msgstr "ಫರ್ಗಸ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8249 msgid "Fosston" msgstr "ಫಾಸ್ಟಾನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8251 msgid "Glencoe" msgstr "ಗ್ಲೆನ್ಕೋವ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8253 msgid "Glenwood" msgstr "ಗ್ಲೆನ್‍ವುಡ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8255 msgid "Grand Marais" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಮರಾಯಿಸ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8257 #| msgid "Grand Rapids" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8259 msgid "Granite Falls" msgstr "ಗ್ರಾನೈಟ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8261 msgid "Hallock" msgstr "ಹ್ಯಾಲಕ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8263 msgid "Hibbing" msgstr "ಹಿಬ್ಬಿಂಗ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8265 #| msgid "Hutchinson" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "ಹಚಿನ್‍ಸನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8267 msgid "International Falls" msgstr "ಇಂಟರ್‍ನ್ಯಾಶನಲ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8269 msgid "Inver Grove Heights" msgstr "ಇನ್ವರ್ ಗ್ರೂವ್ ಹೈಟ್ಸ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8271 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Jackson" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8273 #| msgid "Litchfield" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Litchfield" msgstr "ಲಿಚ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8275 msgid "Little Falls" msgstr "ಲಿಟಲ್ ಫಾಲ್ಸ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8277 msgid "Longville" msgstr "ಲಾಂಗ್‍ವಿಲ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8279 msgid "Luverne" msgstr "ಲ್ಯುವರ್ನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8281 #| msgid "Madison" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Madison" msgstr "ಮ್ಯಾಡಿಸನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8283 msgid "Mankato" msgstr "ಮ್ಯಾಂಕಾಟೊ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8285 msgid "Maple Lake" msgstr "ಮ್ಯಾಪಲ್ ಲೇಕ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8287 #| msgid "Marshall" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Marshall" msgstr "uಮಾರ್ಶಲ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8289 msgid "McGregor" msgstr "ಮೆಕ್‌ಗ್ರಿಗೋರ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8291 msgid "Minneapolis" msgstr "ಮಿನಿಯಾಪೊಲಿಸ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8293 #| msgid "Montevideo" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Montevideo" msgstr "ಮೋಂಟೆವೀಡಿಯೋ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8295 msgid "Moorhead" msgstr "ಮೂರ್ಹೆಡ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8297 msgid "Moose Lake" msgstr "ಮೂಸ್ ಲೇಕ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8299 msgid "Mora" msgstr "ಮೋರಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8301 #| msgid "Morris" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Morris" msgstr "ಮೋರಿಸ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8303 msgid "New Ulm" msgstr "ನ್ಯೂ ಉಲ್ಮ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8305 msgid "Olivia" msgstr "ಒಲಿವಿಯಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8307 msgid "Orr" msgstr "ಆರ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8309 msgid "Ortonville" msgstr "ಓರ್ಟನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8311 msgid "Owatonna" msgstr "ಒವಟೊನಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8313 msgid "Park Rapids" msgstr "ಪಾರ್ಕ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8315 msgid "Paynesville" msgstr "ಪೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8317 msgid "Pine River" msgstr "ಪೈನ್ ರಿವರ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8319 msgid "Pipestone" msgstr "ಪೈಪ್‍ಸ್ಟೋನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8321 msgid "Preston" msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಟನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8323 #| msgid "Princeton" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Princeton" msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ಟನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8325 msgid "Red Wing" msgstr "ರೆಡ್ ವಿಂಗ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8327 msgid "Redwood Falls" msgstr "ರೆಡ್‍ವುಡ್ಸ್‍ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8329 #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Rochester" msgstr "ರೋಚೆಸ್ಟರ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8331 #| msgid "Roseau" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Roseau" msgstr "ರೊಝೊ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8333 msgid "Rush City" msgstr "ರಶ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8335 msgid "Saint Cloud" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಕ್ಲೌಡ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8337 #| msgid "Saint James" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Saint James" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜೇಮ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8339 msgid "Silver Bay" msgstr "ಸಿಲ್ವರ್ ಬೇ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8341 msgid "Slayton" msgstr "ಸ್ಲೇಟನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8343 msgid "Stanton" msgstr "ಸ್ಟಾಂಟನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8345 msgid "Staples" msgstr "ಸ್ಟಾಪಲ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8347 msgid "Thief River Falls" msgstr "ಥೀಫ್ ರಿವರ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8349 msgid "Tracy" msgstr "ಟ್ರೇಸಿ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8351 msgid "Two Harbors" msgstr "ಟು ಹಾರ್ಬರ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8353 msgid "Wadena" msgstr "ವಡೆನಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8355 msgid "Warroad" msgstr "ವಾರೋಡ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8357 msgid "Waseca" msgstr "ವಸೇಕಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8359 msgid "Waskish" msgstr "ವ್ಯಾಸ್ಕಿಶ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8361 msgid "Wheaton" msgstr "ವೀಟನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8363 msgid "Windom" msgstr "ವಿಂಡಮ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8365 msgid "Winona" msgstr "ವಿನೋನಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8367 msgid "Worthington" msgstr "ವರ್ತಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8369 msgid "Mississippi" msgstr "ಮಿಸಿಸಿಪ್ಪಿ" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8371 msgid "Biloxi" msgstr "ಬಿಲೋಕ್ಸ್‍" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8373 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Columbus" msgstr "ಕೊಲಂಬಸ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8375 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenville" msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8377 #| msgid "Greenwood" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenwood" msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವುಡ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8379 msgid "Gulfport" msgstr "ಗಲ್ಫ್‍ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8381 msgid "Hattiesburg" msgstr "ಹ್ಯಾಟಿಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8383 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Jackson" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8385 msgid "McComb" msgstr "ಮೆಕ್‍ಕೋಂಬ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8387 msgid "Meridian" msgstr "ಮೆರಿಡಿಯನ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8389 msgid "Natchez" msgstr "ನಾಚೆಝ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8391 msgid "Olive Branch" msgstr "ಓಲಿವ್ ಬ್ರಾಂಚ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8393 #| msgid "Oxford" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Oxford" msgstr "ಆಕ್ಸ್ಫರ್ಡ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8395 msgid "Pascagoula" msgstr "ಪಾಸ್ಕಾಗೌಲಾ" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8397 msgid "Tunica" msgstr "ಟುನಿಕಾ" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8399 msgid "Tupelo" msgstr "ಟುಪೆಲೊ" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8401 msgid "Vicksburg" msgstr "ವಿಕ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8403 msgid "Missouri" msgstr "ಮಿಸೌರಿ" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8405 msgid "Cape Girardeau" msgstr "ಕೇಪ್ ಗಿರಾರ್ಡ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8407 msgid "Chesterfield" msgstr "ಚೆಸ್ಟರ್ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8409 msgid "Chillicothe" msgstr "ಚಿಲಿಕಾತಿ" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8411 #| msgid "Columbia" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Columbia" msgstr "ಕೊಲಂಬಿಯಾ" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8413 #| msgid "Farmington" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Farmington" msgstr "ಫರ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8415 msgid "Independence" msgstr "ಇಂಡಿಪೆಂಡೆನ್ಸ್‍" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8379 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8417 msgid "Jefferson City" msgstr "ಜೆಫರ್ಸನ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8419 msgid "Joplin" msgstr "ಜೊಪ್ಲಿನ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8421 msgid "Kaiser" msgstr "ಕೈಸರ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8423 #| msgid "Kansas City" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Kansas City" msgstr "ಕನ್ಸಾಸ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8425 msgid "Kirksville" msgstr "ಕಿರ್ಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8427 msgid "Knob Noster" msgstr "ನಾಬ್ ನಾಸ್ಟರ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8429 msgid "Poplar Bluff" msgstr "ಪೋಪ್ಲಾರ್ ಬ್ಲಫ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8431 msgid "Sedalia" msgstr "ಸೆಡಾಲಿಯಾ" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8433 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Springfield" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8435 +#| msgid "Port Louis" msgid "St. Louis" -msgstr "" +msgstr "ಸೈಂಟ್ ಲೂಯಿಸ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8437 msgid "Unity Village" msgstr "ಯೂನಿಟಿ ವಿಲೇಜ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8439 #| msgid "Vichy" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Vichy" msgstr "ವಿಶಿ" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8441 msgid "Waynesville" msgstr "ವೈನ್ಸ್‌ವಿಲ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8443 msgid "West Plains" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಪ್ಲೇನ್ಸ್‍" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8445 msgid "Montana" msgstr "ಮೊಂಟಾನ" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8447 msgid "Baker" msgstr "ಬೇಕರ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8449 msgid "Billings" msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8451 msgid "Black Eagle" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಈಗಲ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8453 msgid "Bozeman" msgstr "ಬೋಝ್‍ಮ್ಯಾನ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8455 msgid "Browning" msgstr "ಬ್ರೌನಿಂಗ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8457 msgid "Butte" msgstr "ಬ್ಯೂಟ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8459 msgid "Cut Bank" msgstr "ಕಟ್ ಬ್ಯಾಂಕ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8461 msgid "Dillon" msgstr "ಡಿಲ್ಲನ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8463 msgid "Drummond" msgstr "ಡ್ರುಮಾಂಡ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8465 #| msgid "Glasgow" msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Glasgow" msgstr "ಗ್ಲಾಸ್ಗೋವ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8467 msgid "Glendive" msgstr "ಗ್ಲೆನ್‍ಡೈವ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8469 msgid "Great Falls" msgstr "ಗ್ರೇಟ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8471 msgid "Havre" msgstr "ಹಾವ್ರೆ" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8473 msgid "Helena" msgstr "ಹೆಲೆನಾ" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8475 #| msgid "Jordan" msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Jordan" msgstr "ಜೋರ್ಡನ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8477 msgid "Kalispell" msgstr "ಕಲಿಸ್ಪೆಲ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8479 msgid "Lewistown" msgstr "ಲೂಯಿಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8481 msgid "Livingston" msgstr "ಲಿವಿಂಗ್‍ಸ್ಟನ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8483 msgid "Miles City" msgstr "ಮೈಲ್ಸ್‍ ಸಿಟಿ" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8485 msgid "Missoula" msgstr "ಮಿಸೌಲಾ" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8487 #| msgid "Sidney" msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Sidney" msgstr "ಸಿಡ್ನಿ" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8489 msgid "Wolf Point" msgstr "ವೂಲ್ಫ್‍ ಪಾಯಿಂಟ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8491 msgid "Nebraska" msgstr "ನಬ್ರಾಸ್ಕಾ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8493 msgid "Ainsworth" msgstr "ಏನ್ಸ್‍ವರ್ತ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8495 msgid "Albion" msgstr "ಅಲ್ಬಿಯಾನ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8497 msgid "Alliance" msgstr "ಅಲಿಯನ್ಸ್‍" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8499 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Aurora" msgstr "ಅರೋರ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8501 msgid "Beatrice" msgstr "ಬೀಟ್‍ರೈಸ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8503 msgid "Broken Bow" msgstr "ಬ್ರೋಕನ್ ಬೊ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8505 msgid "Chadron" msgstr "ಚಾಡ್ರೋನ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8507 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Columbus" msgstr "ಕೊಲಂಬಸ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8509 msgid "Falls City" msgstr "ಫಾಲ್ಸ್‍ ಸಿಟಿ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8511 #| msgid "Fremont" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Fremont" msgstr "ಫ್ರೆಮೋಂಟ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8513 msgid "Grand Island" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8515 msgid "Hastings" msgstr "ಹಾಸ್ಟಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8517 #| msgid "Hebron" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Hebron" msgstr "ಹೆಬ್ರೊನ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8519 msgid "Holdrege" msgstr "ಹಾಲ್ಡ್ರೆಗೆ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8521 #| msgid "Imperial" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Imperial" msgstr "ಇಂಪೀರಿಯಲ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8523 msgid "Kearney" msgstr "ಕಿರ್ನೇ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8525 msgid "Kimball" msgstr "ಕಿಂಬಾಲ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8527 #| msgid "Lexington" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lexington" msgstr "ಲೆಕ್ಸಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8529 #| msgid "Lincoln" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lincoln" msgstr "ಲಿಂಕನ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8531 msgid "McCook" msgstr "ಮೆಕ್‍ಕುಕ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8533 msgid "Nebraska City" msgstr "ನಬ್ರಾಸ್ಕಾ ಸಿಟಿ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8535 #| msgid "Norfolk" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Norfolk" msgstr "ನೋರ್ಫೋಲ್ಕ್‍" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8537 msgid "North Platte" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಪ್ಲಾಟ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8539 msgid "O'Neill" msgstr "ಓ ನೇಲ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8541 msgid "Ogallala" msgstr "ಒಗಲಾಲ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8543 msgid "Omaha" msgstr "ಒಮಾಹಾ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8545 msgid "Ord" msgstr "ಓರ್ಡ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8547 msgid "Plattsmouth" msgstr "ಪ್ಲಾರ್ಟ್ಸ್‍ಮೌತ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8549 msgid "Scottsbluff" msgstr "ಸ್ಕಾಟ್ಸ್‍ಬ್ಲಫ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8551 #| msgid "Sidney" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Sidney" msgstr "ಸಿಡ್ನಿ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8553 msgid "Tekamah" msgstr "ಟೆಕಮಾಹ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8555 msgid "Thedford" msgstr "ಥೆಡ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8557 msgid "Valentine" msgstr "ವ್ಯಾಲೆಂಟೀನ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8559 msgid "Wayne" msgstr "ವೈನ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8561 #| msgid "York" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "York" msgstr "ಯಾರ್ಕ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8563 msgid "Nevada" msgstr "ನೆವೆಡಾ" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8565 msgid "Elko" msgstr "ಎಲ್ಕೋ" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8567 #| msgid "Ely" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Ely" msgstr "ಎಲೈ" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8569 #| msgid "Eureka" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Eureka" msgstr "ಯುರೇಕಾ" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8571 msgid "Fallon" msgstr "ಫಾಲೋನ್" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8573 #| msgid "Henderson" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Henderson" msgstr "ಹೆಂಡರ್ಸನ್" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8575 #| msgid "Las Vegas" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "uಲಾಸ್ ವೆಗಾಸ್" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8577 msgid "Lovelock" msgstr "ಲವ್‍ಲಾಕ್" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8579 msgid "Mercury" msgstr "ಮರ್ಕುರಿ" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8581 msgid "North Las Vegas" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಲಾಸ್ ವೇಗಾಸ್" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8583 msgid "Reno" msgstr "ರೆನೊ" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8585 msgid "Tonopah" msgstr "ಟೊನೊಪಾ" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8587 msgid "Winnemucca" msgstr "ವಿನೆಮುಕಾ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8589 msgid "New Hampshire" msgstr "ನ್ಯೂ ಹ್ಯಾಂಪ್‍ಶೈರ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8591 #| msgid "Berlin" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Berlin" msgstr "ಬರ್ಲಿನ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8593 #| msgid "Concord" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Concord" msgstr "ಕಾನ್‍ಕಾರ್ಡ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8595 msgid "Gorham" msgstr "ಗ್ರಹಾಮ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8597 msgid "Jaffrey" msgstr "ಜಾಫ್ರಿ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8599 msgid "Keene" msgstr "ಕೀನೆ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8601 msgid "Laconia" msgstr "ಲಸೋನಿಯಾ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8603 #| msgid "Lebanon" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Lebanon" msgstr "ಲೆಬನಾನ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8605 #| msgid "Manchester" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Manchester" msgstr "ಮ್ಯಾಂಚೆಸ್ಟರ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8607 msgid "Nashua" msgstr "ನಶುವಾ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8609 #| msgid "Plymouth" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Plymouth" msgstr "ಪ್ಲೈಮೌತ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8611 #| msgid "Portsmouth" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ಸ್‍ಮೌತ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8613 #| msgid "Rochester" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Rochester" msgstr "ರೋಚೆಸ್ಟರ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8615 msgid "Whitefield" msgstr "ವೈಟ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8617 msgid "New Jersey" msgstr "ನ್ಯೂ ಜರ್ಸಿ" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8619 msgid "Andover" msgstr "ಆಂಡೊವರ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8621 msgid "Atlantic City" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಿಟಿ" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8623 msgid "Belmar" msgstr "ಬೆಲ್ಮಾರ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8625 #| msgid "Caldwell" msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Caldwell" msgstr "ಕಾಲ್ಡ್‍ವೆಲ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8627 msgid "Elizabeth" msgstr "ಎಲಿಝೆಬತ್‍" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8629 msgid "Jersey City" msgstr "ಜರ್ಸಿ ಸಿಟಿ" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8631 msgid "Juliustown" msgstr "ಜೂಲಿಯಸ್‌ಟೌನ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8633 msgid "Millville" msgstr "ಮಿಲ್‍ವಿಲ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8635 msgid "Morristown" msgstr "ಮೋರಿಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8637 msgid "Mount Holly" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಹೋಲಿ" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8639 #| msgid "Newark" msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Newark" msgstr "ನೆವಾರ್ಕ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8641 msgid "Paterson" msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ಸನ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8643 msgid "Somerville" msgstr "ಸೋಮರ್ವಿಲ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8645 msgid "Sussex" msgstr "ಸಸೆಕ್ಸ್‍" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8647 msgid "Teterboro" msgstr "ಟೆಟರ್ಬೊರೊ" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8649 #| msgid "Trenton" msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Trenton" msgstr "ಟ್ರೆಂಟನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8651 msgid "New Mexico" msgstr "ನ್ಯೂ ಮೆಕ್ಸಿಕೊ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8653 msgid "Alamogordo" msgstr "ಅಲಮೊಗೊರ್ಡೊ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8655 msgid "Albuquerque" msgstr "ಅಲ್ಬಕರ್ಕ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8657 msgid "Artesia" msgstr "ಅರ್ಟೇಸಿಯಾ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8659 #| msgid "Carlsbad" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "ಕಾರ್ಲ್ಸ್‍ಬ್ಯಾಡ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8661 msgid "Chama" msgstr "ಚಮಾ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8663 msgid "Clayton" msgstr "ಕ್ಲೇಟನ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8665 msgid "Clines Corners" msgstr "ಕ್ಲಿನ್ಸ್‍ ಕಾರ್ನರ್ಸ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8667 msgid "Clovis" msgstr "ಕ್ಲೋವಿಸ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8669 #| msgid "Corona" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Corona" msgstr "ಕೊರೊನಾ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8671 msgid "Deming" msgstr "ಡೆಮಿಂಗ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8673 #| msgid "Farmington" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Farmington" msgstr "ಫರ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8675 msgid "Gallup" msgstr "ಗ್ಯಾಲಪ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8677 msgid "Grants" msgstr "ಗ್ರಾಂಟ್ಸ್‍" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8679 msgid "Hobbs" msgstr "ಹೋಬ್ಸ್‍" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8681 msgid "Las Cruces" msgstr "ಲಾಸ್ ಕ್ರೂಸೆಸ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8683 #| msgid "Las Vegas" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "ಲಾಸ್ ವೆಗಾಸ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8685 msgid "Los Alamos" msgstr "ಲಾಸ್ ಅಲಮೋಸ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8687 msgid "Moriarty" msgstr "ಮೊರಿಯಾರ್ಟಿ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8689 msgid "Raton" msgstr "ರೆಟೋನ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8691 msgid "Roswell" msgstr "ರಾಸ್‍ವೆಲ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8693 msgid "Ruidoso" msgstr "ರುಯಿಡೋಸೊ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8695 msgid "Santa Fe" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಫೆ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8697 msgid "Silver City" msgstr "ಸಿಲ್ವರ್ ಸಿಟಿ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8699 msgid "Taos" msgstr "ಟವೋಸ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8701 msgid "Torreon" msgstr "ಟೋರಿಯಾನ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8703 msgid "Truth or Consequences" msgstr "ಟ್ರುತ್ ಆರ್ ಕಾನ್ಸಿಕ್ವೆನ್ಸಸ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8705 msgid "Tucumcari" msgstr "ಟಕುಮ್‍ಕ್ಯಾರಿ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8707 #| msgid "New York" msgctxt "State in United States" msgid "New York" msgstr "ನ್ಯೂ ಯೋರ್ಕ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8709 #| msgid "Albany" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Albany" msgstr "ಅಲ್ಬೆನಿ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8711 msgid "Binghamton" msgstr "ಬಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಮ್ಟನ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8713 msgid "Black River" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ರಿವರ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8715 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ಬಫೆಲೋ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8717 msgid "Dansville" msgstr "ಡ್ಯಾನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8719 msgid "Dunkirk" msgstr "ಡನ್‍ಕರ್ಕ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8721 msgid "East Hampton" msgstr "ಈಸ್ಟ್‍ ಹ್ಯಾಂಪ್ಟನ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8723 #| msgid "Elmira" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Elmira" msgstr "ಎಲ್ಮಿರಾ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8725 msgid "Farmingdale" msgstr "ಫರ್ಮಿಂಗ್‍ಡೇಲ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8727 msgid "Fulton" msgstr "ಫುಲರ್ಟನ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8729 msgid "Glens Falls" msgstr "ಗ್ಲೆನ್ಸ್‍ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8731 msgid "Islip" msgstr "ಇಸ್ಲಿಪ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8733 msgid "Ithaca" msgstr "ಇತಾಕಾ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8735 #| msgid "Jamestown" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Jamestown" msgstr "ಜೇಮ್ಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8737 msgid "Massena" msgstr "ಮಸೀನಾ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8739 msgid "Montauk" msgstr "ಮೊಂಟೌಕ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8741 #| msgid "Montgomery" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Montgomery" msgstr "ಮೊಂಟ್‍ಗೋಮರಿ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8743 #| msgid "Monticello" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Monticello" msgstr "ಮೋಂಟೆಸಿಲೊ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8745 #| msgid "New York" msgctxt "City in New York, United States" msgid "New York" msgstr "ನ್ಯೂ ಯೋರ್ಕ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8747 msgid "Newburgh" msgstr "ನ್ಯೂಬರ್ಗ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8749 msgid "Niagara Falls" msgstr "ನಯಾಗರ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8751 msgid "Penn Yan" msgstr "ಪೆನ್ ಯಾನ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8753 msgid "Plattsburgh" msgstr "ಪ್ಲಾಟ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8755 msgid "Poughkeepsie" msgstr "ಪಫ್‍ಕೀಪ್ಸಿ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8757 #| msgid "Rochester" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rochester" msgstr "ರೋಚೆಸ್ಟರ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8759 #| msgid "Rome" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rome" msgstr "ರೋಮ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8761 msgid "Saranac Lake" msgstr "ಸಾರಾನ್ಯಾಕ್ ಲೇಕ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8763 msgid "Shirley" msgstr "ಶಿರ್ಲೇ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8765 msgid "Syracuse" msgstr "ಸಿರಾಕ್ಯೂಸ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8767 #| msgid "Watertown" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Watertown" msgstr "ವಾಟರ್‍ಟೌನ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8769 msgid "Wellsville" msgstr "ವೆಲ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8771 msgid "Westhampton Beach" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ಹ್ಯಾಂಪ್ಟನ್ ಬೀಚ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8773 msgid "White Plains" msgstr "ವೈಟ್ ಪ್ಲೇನ್ಸ್‍" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8775 msgid "Yonkers" msgstr "ಯೋಂಕರ್ಸ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8777 msgid "North Carolina" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಕರೋಲಿನಾ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8779 msgid "Adamsville" msgstr "ಆಡಮ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8781 msgid "Ahoskie" msgstr "ಅಹೋಸ್ಕಿ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8783 msgid "Albemarle" msgstr "ಅಲ್ಬೆಮಾರ್ಲೆ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8785 msgid "Andrews" msgstr "ಆಡ್ರೀವ್ಸ್‍" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8787 msgid "Asheboro" msgstr "ಅಶೆಬೊರೊ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8789 msgid "Asheville" msgstr "ಅಶೆವಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8791 #| msgid "Beaufort" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "ಬೀಫರ್ಟ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8793 msgid "Bogue" msgstr "ಬೋಗ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8795 #| msgid "Boone" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Boone" msgstr "ಬೂನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8797 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Burlington" msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8799 msgid "Chapel Hill" msgstr "ಚ್ಯಾಪೆಲ್ ಹಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8801 #| msgid "Charlotte" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Charlotte" msgstr "ಶರ್ಲೋಟ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8803 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Clinton" msgstr "ಕ್ಲಿಂಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8805 #| msgid "Concord" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Concord" msgstr "ಕಾನ್‍ಕಾರ್ಡ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8807 msgid "Currituck" msgstr "ಕ್ಯುರಿಟಕ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8809 msgid "Durham" msgstr "ಡುರಮ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8811 msgid "Edenton" msgstr "ಈಡೆಂಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8813 msgid "Elizabeth City" msgstr "ಎಲಿಝೆಬತ್ ಸಿಟಿ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8815 msgid "Elizabethtown" msgstr "ಎಲಿಝೆಬತ್‍ಟೌನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8817 msgid "Erwin" msgstr "ಎರ್ವಿನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8819 #| msgid "Fayetteville" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "ಫಾಯೆಟ್‍ವಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8821 #| msgid "Franklin" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Franklin" msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್ಲಿನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8823 msgid "Gastonia" msgstr "ಗ್ಯಾಸ್ಟೋನಿಯ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8825 msgid "Goldsboro" msgstr "ಗೋಲ್ಡ್‍ಸ್ಬೋರೊ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8827 #| msgid "Greensboro" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Greensboro" msgstr "ಗ್ರೀನ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8829 msgid "Hatteras" msgstr "ಹಟೆರಾಸ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8831 msgid "Havelock" msgstr "ಹ್ಯಾಲಕ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8833 msgid "Hickory" msgstr "ಹಿಕೊರಿ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8835 msgid "Hoffman" msgstr "ಹೋಫ್‍ಮ್ಯಾನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8837 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್‍ವಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8839 msgid "Jefferson" msgstr "ಜೆಫರ್ಸನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8841 msgid "Kenansville" msgstr "ಕೆನಾನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8843 msgid "Kill Devil Hills" msgstr "ಕಿಲ್ ಡೆವಿಲ್ ಹಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8845 msgid "Kinston" msgstr "ಕಿನ್ಸ್‍ಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8847 #| msgid "Lexington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Lexington" msgstr "ಲೆಕ್ಸಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8849 msgid "Louisburg" msgstr "ಲೂಯಿಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8851 msgid "Lumberton" msgstr "ಲಂಬರ್ಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8853 msgid "Manteo" msgstr "ಮ್ಯಾಂಟಿಯೋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8855 msgid "Maxton" msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ಸ್‍ಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8857 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Monroe" msgstr "ಮೊನ್ರೋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8859 msgid "Mount Airy" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಏರಿ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8861 msgid "New Bern" msgstr "ನ್ಯೂ ಬರ್ನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8863 msgid "North Wilkesboro" msgstr "ನಾರ್ತ್ ವಿಲ್ಕಸ್ಬೋರೊ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8865 msgid "Oak Island" msgstr "ಓಕ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8867 #| msgid "Oxford" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Oxford" msgstr "ಆಕ್ಸ್ಫರ್ಡ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8869 msgid "Pinehurst" msgstr "ಪೈನ್‌ಹರ್ಸ್ಟ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8871 msgid "Raleigh" msgstr "ರಾಲೆ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8873 msgid "Roanoke Rapids" msgstr "ರೊವಾನೋಕ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8875 msgid "Rocky Mount" msgstr "ರಾಕಿ ಮೌಂಟ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8877 msgid "Roe" msgstr "ರೋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8879 msgid "Roxboro" msgstr "ರಾಕ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8881 #| msgid "Salisbury" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Salisbury" msgstr "ಸ್ಯಾಲಿಸ್‍ಬರಿ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8883 #| msgid "Sanford" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Sanford" msgstr "ಸ್ಯಾನ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8885 msgid "Shelby" msgstr "ಶೆಲ್ಬಿ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8887 msgid "Smithfield" msgstr "ಸ್ಮಿತ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8889 msgid "Statesville" msgstr "ಸ್ಟೇಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8891 msgid "Wadesboro" msgstr "ವೇಡಸ್‌ಬೊರೊ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8893 #| msgid "Washington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Washington" msgstr "ವಾಶಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8895 #| msgid "Wilmington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Wilmington" msgstr "ವಿಲ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8897 msgid "Winston-Salem" msgstr "ವಿನ್ಸ್‍ಟನ್-ಸಲೆಮ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8899 msgid "Winterville" msgstr "ವಿಂಟರ್ಸ್‌ವಿಲ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8901 msgid "North Dakota" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಡಕೋಟಾ" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8903 msgid "Bismarck" msgstr "ಬಿಸ್‍ಮಾರ್ಕ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8905 msgid "Bowman" msgstr "ಬೋವ್‌ಮ್ಯಾನ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8907 msgid "Devils Lake" msgstr "ಡೆವಿಲ್ಸ್‍ ಲೇಕ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8909 msgid "Dickinson" msgstr "ಡಿಕಿನ್‍ಸನ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8911 msgid "Fargo" msgstr "ಫಾರ್ಗೋ" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8913 msgid "Garrison" msgstr "ಗ್ಯಾರಿಸನ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8915 msgid "Grand Forks" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಫೋರ್ಕ್ಸ್‍" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8917 msgid "Hettinger" msgstr "ಹೆಟಿಂಜರ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8919 #| msgid "Jamestown" msgctxt "City in North Dakota, United States" msgid "Jamestown" msgstr "ಜೇಮ್ಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8921 msgid "Minot" msgstr "ಮಿನೋಟ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8923 msgid "Wahpeton" msgstr "ವಾಪೆಟನ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8925 msgid "Williston" msgstr "ವಿಲಿಸ್ಟನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8927 msgid "Ohio" msgstr "ಓಹಿಯೊ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8929 #| msgid "Akron" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Akron" msgstr "ಎಕ್ರೋನ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8931 msgid "Ashtabula" msgstr "ಆಶ್ತಾಬುಲಾ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8933 msgid "Cincinnati" msgstr "ಸಿನ್‍ಸಿನಾಟಿ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8935 msgid "Cleveland" msgstr "ಕ್ಲೀವ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8937 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Columbus" msgstr "ಕೊಲಂಬಸ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8939 msgid "Dayton" msgstr "ಡೇಟನ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8941 msgid "Defiance" msgstr "ಡಿಫಿಯಾನ್ಸ್‍" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8943 msgid "Elyria" msgstr "ಎಲಿರಿಯಾ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8945 msgid "Findlay" msgstr "ಫಿಂಡ್ಲೆ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8947 #| msgid "Hamilton" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Hamilton" msgstr "ಹ್ಯಾಮಿಲ್ಟನ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8949 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ಲಂಕಾಸ್ಟರ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8951 #| msgid "Lima" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lima" msgstr "ಲಿಮಾ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8953 msgid "Mansfield" msgstr "ಮ್ಯಾನ್ಸ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8955 #| msgid "Marion" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Marion" msgstr "ಮರಿಯಾನ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8957 msgid "New Philadelphia" msgstr "ನ್ಯೂ ಫಿಲಿಡೆಲ್ಫಿಯಾ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8959 #| msgid "Newark" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Newark" msgstr "ನೆವಾರ್ಕ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8961 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Springfield" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8963 msgid "Toledo" msgstr "ಟೊಲೆಡಾ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8965 #| msgid "Wilmington" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Wilmington" msgstr "ವಿಲ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8967 msgid "Wooster" msgstr "ವೂಸ್ಟರ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8969 msgid "Youngstown" msgstr "ಯಂಗ್‍ಸ್ಟೌನ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8971 msgid "Zanesville" msgstr "ಝೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8973 msgid "Oklahoma" msgstr "ಓಕ್ಲಹಾಮ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8975 msgid "Ada" msgstr "ಏಡಾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8977 msgid "Altus" msgstr "ಆಲ್ಟಸ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8979 msgid "Alva" msgstr "ಆಲ್ವಾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8981 msgid "Ardmore" msgstr "ಆರ್ಡ್ಮೋರ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8983 msgid "Atoka" msgstr "ಅಟೊಕಾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8985 msgid "Bartlesville" msgstr "ಬಾರ್ಟಲ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8987 #| msgid "Chandler" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Chandler" msgstr "ಚ್ಯಾಂಡ್ಲರ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8989 msgid "Chickasha" msgstr "ಚಿಕಾಶಾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8991 msgid "Claremore" msgstr "ಕ್ಲೇರ್ಮೋರ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8993 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Clinton" msgstr "ಕ್ಲಿಂಟನ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8995 msgid "Cushing" msgstr "ಕುಶಿಂಗ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8997 msgid "Duncan" msgstr "ಡಂಕೆನ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8999 msgid "Durant" msgstr "ಡುರಾಂಟ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9001 msgid "El Reno" msgstr "ಎಲ್ ರಿನೊ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9003 msgid "Enid" msgstr "ಎನಿಡ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9005 #| msgid "Frederick" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Frederick" msgstr "ಫ್ರೆಡ್ರಿಕ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9007 msgid "Gage" msgstr "ಗೇಜ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9009 msgid "Grove" msgstr "ಗ್ರೋವ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9011 msgid "Guthrie" msgstr "ಗುತ್ರಿ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9013 msgid "Guymon" msgstr "ಗ್ಯುಮೋನ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9015 #| msgid "Hobart" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Hobart" msgstr "ಹೊಬರ್ಟ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9017 msgid "Idabel" msgstr "ಇಡಾಬೆಲ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9019 msgid "Lawton" msgstr "ಲಾಟನ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9021 msgid "McAlester" msgstr "ಮೆಕ್ಅಲೆಸ್ಟರ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9023 msgid "Muskogee" msgstr "ಮಸ್ಕೋಗೀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9025 msgid "Norman" msgstr "ನಾರ್ಮನ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9027 msgid "Oklahoma City" msgstr "ಓಕ್ಲಹಾಮ ಸಿಟಿ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9029 msgid "Okmulgee" msgstr "ಓಕ್ಮಲ್ಜೀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9031 msgid "Pauls Valley" msgstr "ಪೌಲ್ಸ್‍ ವ್ಯಾಲಿ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9033 msgid "Ponca City" msgstr "ಪೋಂಕಾ ಸಿಟಿ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9035 msgid "Poteau" msgstr "ಪೊಟೇವ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9037 msgid "Sallisaw" msgstr "ಸ್ಯಾಲಿಸಾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9039 #| msgid "Seminole" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Seminole" msgstr "ಸೆಮಿನೋಲ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9041 msgid "Shawnee" msgstr "ಶಾನೀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9043 msgid "Stillwater" msgstr "ಸ್ಟಿಲ್‍ವಾಟರ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9045 msgid "Tahlequah" msgstr "ತಲೇಕಾಹ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9047 msgid "Tulsa" msgstr "ಟುಸಾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9049 msgid "Weatherford" msgstr "ವೆದರ್ಫೋರ್ಡ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9051 msgid "Oregon" msgstr "ಒರೆಗಾನ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9053 msgid "Astoria" msgstr "ಅಸ್ಟೋರಿಯಾ" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9055 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Aurora" msgstr "ಅರೋರ" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9057 msgid "Baker City" msgstr "ಬೇಕರ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9059 #| msgid "Brookings" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Brookings" msgstr "ಬ್ರೂಕಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9061 msgid "Burns" msgstr "ಬರ್ನ್ಸ್‍" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9063 msgid "Corvallis" msgstr "ಕಾರ್ವ್ಯಾಲಿಸ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9065 msgid "Eugene" msgstr "ಯೂಜಿನ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9067 msgid "Hermiston" msgstr "ಹರ್ಮಿಸ್ಟನ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9069 msgid "Klamath Falls" msgstr "ಕ್ಲಮಾತ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9071 msgid "La Grande" msgstr "ಲಾ ಗ್ರಾಂಡಿ" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9073 msgid "Lakeview" msgstr "ಲೇಕ್‍ವ್ಯೂ" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9075 msgid "McMinnville" msgstr "ಮೆಕ್‍ಮಿನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9077 msgid "Meacham" msgstr "ಮೀಚಮ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9079 #| msgid "Medford" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Medford" msgstr "ಮೆಡ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9081 #| msgid "Newport" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Newport" msgstr "ನ್ಯೂಪೋರ್ಟ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9083 msgid "North Bend" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಬೆಂಡ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9085 #| msgid "Ontario" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Ontario" msgstr "ಒಂಟಾರಿಯೋ" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9087 msgid "Pendleton" msgstr "ಪೆಂಡಲ್ಟನ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9089 msgid "Placer" msgstr "ಪ್ಲೇಸರ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9091 #| msgid "Portland" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Portland" msgstr "ಪೋರ್ಟ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9093 msgid "Redmond" msgstr "ರೆಡ್ಮಂಡ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9095 #| msgid "Rome" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Rome" msgstr "ರೋಮ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9097 msgid "Roseburg" msgstr "ರೋಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9099 #| msgid "Salem" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Salem" msgstr "ಸಲೇಮ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9101 msgid "Scappoose" msgstr "ಸ್ಕಪೋಸ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9103 msgid "The Dalles" msgstr "ದ ಡಾಲ್ಸ್‍" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9105 msgid "Pennsylvania" msgstr "ಪೆನಿನ್‍ಸಿಲ್ವೇನಿಯಾ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9107 msgid "Allentown" msgstr "ಅಲೆನ್‍ಟೌನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9109 msgid "Altoona" msgstr "ಅಲ್ಟೋನಾ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9111 msgid "Beaver Falls" msgstr "ಬೀವರ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9113 msgid "Bradford" msgstr "ಬ್ರಾಡ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9115 msgid "Butler" msgstr "ಬಟ್ಲರ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9117 msgid "Clearfield" msgstr "ಕ್ಲಿಯರ್ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9119 msgid "Doylestown" msgstr "ಡೋಯ್ಲ್ಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9121 msgid "Du Bois" msgstr "ಡು ಬೋಯಿಸ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9123 msgid "Erie" msgstr "ಎರಿ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9125 #| msgid "Franklin" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Franklin" msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್ಲಿನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9127 #| msgid "Harrisburg" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "ಹ್ಯಾರಿಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9129 #| msgid "Indiana" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Indiana" msgstr "ಇಂಡಿಯಾನಾ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9131 msgid "Indiantown" msgstr "ಇಂಡಿಯಾನ್‌ಟೌನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9133 msgid "Johnstown" msgstr "ಜಾನ್ಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9135 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ಲಂಕಾಸ್ಟರ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9137 msgid "Latrobe" msgstr "ಲ್ಯಾಟ್ರೋಬ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9139 msgid "Meadville" msgstr "ಮೀಡ್‍ವಿಲ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9141 msgid "Mount Pocono" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಪೊಕೊನೊ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9143 msgid "New Castle" msgstr "ನ್ಯೂ ಕ್ಯಾಸಲ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9145 msgid "Philadelphia" msgstr "ಫಿಲಿಡೆಲ್ಫಿಯಾ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9147 msgid "Pittsburgh" msgstr "ಪಿಟ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9149 msgid "Pottstown" msgstr "ಪಾಟ್ಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9151 msgid "Quakertown" msgstr "ಕ್ವಾಕರ್‍ಟೌನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9153 msgid "Reading" msgstr "ರೀಡಿಂಗ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9155 msgid "Selinsgrove" msgstr "ಸೆಲಿನ್ಸ್‍ಗ್ರೂವ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9157 msgid "State College" msgstr "ಸ್ಟೇಟ್ ಕಾಲೇಜ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9159 #| msgid "Washington" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Washington" msgstr "ವಾಶಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9161 msgid "Wilkes-Barre" msgstr "ವಿಲ್ಕಸ್-ಬಾರ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9163 msgid "Williamsport" msgstr "ವಿಲಿಯಮ್‍ಸ್ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9165 msgid "Willow Grove" msgstr "ವಿಲ್ಲೊ ಗ್ರೂವ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9167 #| msgid "York" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "York" msgstr "ಯಾರ್ಕ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9169 msgid "Rhode Island" msgstr "ರೋಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9171 #| msgid "Newport" msgctxt "City in Rhode Island, United States" msgid "Newport" msgstr "ನ್ಯೂಪೋರ್ಟ್" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9173 msgid "Pawtucket" msgstr "ಪಾವ್ಟಕೆಟ್" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9175 msgid "Providence" msgstr "ಪ್ರೊವೈಡೆನ್ಸ್‍" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9177 msgid "Westerly" msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ಲಿ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9179 msgid "South Carolina" msgstr "ಸೌತ್ ಕೆರೊಲಿನಾ" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9181 #| msgid "Anderson" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Anderson" msgstr "ಎಂಡರ್ಸನ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9183 #| msgid "Beaufort" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "ಬೀಫರ್ಟ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9185 #| msgid "Charleston" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Charleston" msgstr "ಚಾರ್ಲ್ಸ್‍ಟನ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9187 msgid "Clemson" msgstr "ಕ್ಲೆಮ್ಸನ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9189 #| msgid "Columbia" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Columbia" msgstr "ಕೊಲಂಬಿಯಾ" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9191 msgid "Dalzell" msgstr "ಡಾಲ್‌ಝೆಲ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9193 msgid "Darlington" msgstr "ಡಾರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9195 #| msgid "Florence" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Florence" msgstr "ಫ್ಲೋರೆನ್ಸ್‍" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9197 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenville" msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವಿಲ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9199 #| msgid "Greenwood" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenwood" msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವುಡ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9201 msgid "Greer" msgstr "ಗ್ರೀರ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9203 msgid "Hilton Head Island" msgstr "ಹಿಲ್ಟನ್ ಹೆಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9205 msgid "Myrtle Beach" msgstr "ಮೈರಲ್ ಬೀಚ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9207 msgid "North Myrtle Beach" msgstr "N ಮಿರ್ಟಲ್ ಬೀಚ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9209 msgid "Orangeburg" msgstr "ಆರೆಂಜ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9211 msgid "Rock Hill" msgstr "ರಾಕ್ ಹಿಲ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9213 msgid "South Dakota" msgstr "ಸೌತ್ ಡಕೋಟ" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9215 #| msgid "Aberdeen" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Aberdeen" msgstr "ಅಬರ್ಡೀನ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9217 msgid "Box Elder" msgstr "ಬಾಕ್ಸ್‌ ಎಲ್ಡರ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9219 #| msgid "Brookings" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Brookings" msgstr "ಬ್ರೂಕಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9221 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ಬಫೆಲೋ" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9223 msgid "Chamberlain" msgstr "ಚೇಂಬರ್ಲಿನ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9225 msgid "Custer" msgstr "ಕಸ್ಟರ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9227 msgid "Faith" msgstr "ಫೈತ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9229 msgid "Huron" msgstr "ಹುರೊನ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9231 msgid "Mitchell" msgstr "ಮಿಚೆಲ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9233 msgid "Mobridge" msgstr "ಮೋಬ್ರಿಡ್ಜ್‍" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9235 msgid "Philip" msgstr "ಫಿಲಿಪ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9237 msgid "Pierre" msgstr "ಪಿಯರೆ" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9239 msgid "Pine Ridge" msgstr "ಪೈನ್ ರಿಡ್ಜ್‍" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9241 msgid "Rapid City" msgstr "ರಾಪಿಡ್ ಸಿಟಿ" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9243 msgid "Sioux Falls" msgstr "ಸಿಯಾಕ್ಸ್‍ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9245 msgid "Sisseton" msgstr "ಸಿಸ್ಟನ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9247 #| msgid "Watertown" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Watertown" msgstr "ವಾಟರ್‍ಟೌನ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9249 msgid "Yankton" msgstr "ಯಾಂಕ್ಟನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9251 msgid "Tennessee" msgstr "ಟೆನಿಸೀ" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9253 msgid "Chattanooga" msgstr "ಚಾಟನ್ಯೂಗ" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9255 #| msgid "Clarksville" msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Clarksville" msgstr "ಕ್ಲಾರ್ಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9257 msgid "Crossville" msgstr "ಕ್ರಾಸ್‍ವಿಲ್ಲೆ" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9259 msgid "Dyersburg" msgstr "ಡೈಯರ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9261 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Jackson" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9263 msgid "Kingsport" msgstr "ಕಿಂಗ್ಸ್ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9265 #| msgid "Knoxville" msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Knoxville" msgstr "ನಾಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9267 msgid "Memphis" msgstr "ಮೆಂಫಿಸ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9269 msgid "Millington" msgstr "ಮಿಲ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9271 msgid "Nashville" msgstr "ನ್ಯಾಶ್‍ವಿಲ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9273 msgid "Oak Ridge" msgstr "ಓಕ್ ರಿಡ್ಜ್‍" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9275 msgid "Smyrna" msgstr "ಸ್ಮಿರ್ನಾ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9277 msgid "Texas" msgstr "ಟೆಕ್ಸಾಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9279 msgid "Abilene" msgstr "ಆಬಲೀನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9281 msgid "Alice" msgstr "ಅಲೀಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9283 #| msgid "Alpine" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Alpine" msgstr "ಅಲ್‍ಪೈನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9285 msgid "Amarillo" msgstr "ಎಮರಿಲ್ಲೋ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9287 msgid "Angleton" msgstr "ಆಂಗಲ್ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9289 #| msgid "Arlington" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Arlington" msgstr "ಅರ್ಲಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9291 #| msgid "Austin" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Austin" msgstr "ಆಸ್ಟಿನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9293 msgid "Bay City" msgstr "ಬೇ ಸಿಟಿ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9295 msgid "Beaumont" msgstr "ಬೀಯುಮೌಂಟ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9297 msgid "Big Spring" msgstr "ಬಿಗ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9299 msgid "Borger" msgstr "ಬೋರ್ಗರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9301 msgid "Brady" msgstr "ಬ್ರಾಡಿ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9303 msgid "Brenham" msgstr "ಬ್ರನ್‍ಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9305 msgid "Brownsville" msgstr "ಬ್ರೌನ್ಸ್‍ವಿಲ್ಲೆ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9307 msgid "Brownwood" msgstr "ಬ್ರೌನ್‍ವುಡ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9309 msgid "Burnet" msgstr "ಬರ್ನೆಟ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9311 #| msgid "Caldwell" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Caldwell" msgstr "ಕಾಲ್ಡ್‍ವೆಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9313 msgid "Canadian" msgstr "ಕೆನಡಿಯನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9315 msgid "Carrollton" msgstr "ಕ್ಯಾರಲ್ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9317 msgid "Childress" msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರೆಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9319 #| msgid "Clarksville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Clarksville" msgstr "ಕ್ಲಾರ್ಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9321 msgid "College Station" msgstr "ಕಾಲೇಜ್ ಸ್ಟೇಶನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9323 msgid "Conroe" msgstr "ಕಾನ್ರೋ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9325 msgid "Corpus Christi" msgstr "ಕಾರ್ಪಸ್ ಕ್ರಿಸ್ಟಿ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9327 msgid "Corsicana" msgstr "ಕಾರ್ಸಿಕಾನಾ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9329 msgid "Cotulla" msgstr "ಕೊಟುಲಾ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9331 msgid "Crockett" msgstr "ಕ್ರಾಕೆಟ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9333 msgid "Dalhart" msgstr "ಡಲ್ಹಾರ್ಟ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9335 msgid "Dallas" msgstr "ಡಲ್ಲಾಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9337 #| msgid "Decatur" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Decatur" msgstr "ಡೆಕಾಟರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9339 msgid "Del Rio" msgstr "ಡೆಲ್ ರಿಯೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9341 msgid "Denton" msgstr "ಡೆನ್‍ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9343 #| msgid "Dryden" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Dryden" msgstr "ಡ್ರೈಡೆನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9345 msgid "Dumas" msgstr "ಡ್ಯುಮಾ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9347 msgid "Edinburg" msgstr "ಎಡಿನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9349 msgid "El Paso" msgstr "ಎಲ್ ಪಾಸೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9351 msgid "Falfurrias" msgstr "ಫಲ್‌ಫುರಿಯಾಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9353 msgid "Fort Stockton" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಸ್ಟಾಕ್ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9355 msgid "Fort Worth" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ವರ್ತ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9357 msgid "Fredericksburg" msgstr "ಫ್ರೆಡ್ರಿಕ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9359 #| msgid "Gainesville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Gainesville" msgstr "ಗೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9361 msgid "Galveston" msgstr "ಗ್ಯಾಲ್ವಿಸ್ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9363 msgid "Garland" msgstr "ಗಾರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9365 msgid "Gatesville" msgstr "ಗೇಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9367 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Georgetown" msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9369 msgid "Giddings" msgstr "ಗಿಡಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9371 msgid "Gilmer" msgstr "ಗಿಲ್ಮರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9373 msgid "Graham" msgstr "ಗ್ರಹಾಮ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9375 msgid "Granbury" msgstr "ಗ್ರಾನ್‍ಬರಿ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9377 msgid "Grand Prairie" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಪ್ರಯಿರಿ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9379 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Greenville" msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9381 msgid "Harlingen" msgstr "ಹಾರ್ಲಿಂಜನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9383 msgid "Hearne" msgstr "ಹಿರ್ನೇ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9385 msgid "Hebbronville" msgstr "ಹೆಬ್ರೋನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9387 msgid "Hillsboro" msgstr "ಹಿಲ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9389 msgid "Hondo" msgstr "ಹೊಂಡೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9391 msgid "Houston" msgstr "ಹಾಸ್ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9393 #| msgid "Huntsville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Huntsville" msgstr "ಹಂಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9395 msgid "Irving" msgstr "ಇರ್ವಿಂಗ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9397 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9399 #| msgid "Jasper" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jasper" msgstr "ಜ್ಯಾಸ್ಪರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9401 msgid "Junction" msgstr "ಜಂಕ್ಷನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9403 msgid "Kerrville" msgstr "ಕೆರ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9405 msgid "Killeen" msgstr "ಕಿಲೀನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9407 msgid "Kingsville" msgstr "ಕಿಂಗ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9409 #| msgid "La Grange" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "La Grange" msgstr "ಲಾ ಗ್ರೇಂಜ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9411 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ಲಂಕಾಸ್ಟರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9413 msgid "Laredo" msgstr "ಲರೇಡೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9415 msgid "Llano" msgstr "ಲ್ಯಾನೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9379 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9417 msgid "Longview" msgstr "ಲಾಂಗ್‍ವ್ಯೂ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9419 msgid "Lubbock" msgstr "ಲುಬೋಕ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9421 msgid "Lufkin" msgstr "ಲುಫ್ಕಿನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9423 msgid "Marfa" msgstr "ಮಾರ್ಫಾ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9425 msgid "McAllen" msgstr "ಮೆಕ್ಅಲೆನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9427 msgid "McKinney" msgstr "ಮೆಕ್‌ಕಿನೇ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9429 msgid "Mesquite" msgstr "ಮೆಸ್ಕಿಟ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9431 msgid "Midland" msgstr "ಮಿಡ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9433 msgid "Midlothian" msgstr "ಮಿಡ್ಲೋತಿಯನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9435 msgid "Mineral Wells" msgstr "ಮಿನರಲ್ ವೆಲ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9437 #| msgid "Mount Pleasant" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಪ್ಲೆಸೆಂಟ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9439 msgid "Nacogdoches" msgstr "ನ್ಯಾಕೊಗ್‌ಡಾಚಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9441 msgid "New Braunfels" msgstr "ನ್ಯೂ ಬ್ರಾನ್‍ಫೆಲ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9443 msgid "Odessa" msgstr "ಒಡೆಸ್ಸಾ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9445 #| msgid "Orange" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Orange" msgstr "ಆರೆಂಜ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9447 msgid "Palacios" msgstr "ಪಲಾಶಿಯೋಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9449 msgid "Palestine" msgstr "ಪ್ಯಾಲಿಸ್ತೀನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9451 msgid "Pampa" msgstr "ಪಾಂಪಾ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9453 #| msgid "Paris" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Paris" msgstr "ಪ್ಯಾರಿಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9455 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Pasadena" msgstr "ಪಸಾಡೆನ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9457 msgid "Pecos" msgstr "ಪೆಕೋಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9459 msgid "Perryton" msgstr "ಪೆರಿಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9461 msgid "Pine Springs" msgstr "ಪೈನ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9463 msgid "Plainview" msgstr "ಪ್ಲೇನ್‍ವೀವ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9465 msgid "Plano" msgstr "ಪ್ಲ್ಯಾನೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9467 msgid "Port Aransas" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಅರ್ಕನ್ಸಾಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9469 msgid "Port Isabel" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಇಸಾಬೆಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9471 msgid "Port Lavaca" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಲವಾಕ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9473 msgid "Rockport" msgstr "ರಾಕ್‍ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9475 msgid "Rocksprings" msgstr "ರಾಕ್‍ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9477 msgid "San Angelo" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಏಂಜಲೋ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9479 msgid "San Antonio" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಅಂಟಾನಿಯೋ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9481 msgid "San Marcos" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಮಾರ್ಕೋಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9483 #| msgid "Seminole" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Seminole" msgstr "ಸೆಮಿನೋಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9485 msgid "Sherman" msgstr "ಶೆರ್ಮಾನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9487 msgid "Snyder" msgstr "ಸ್ನೈಡರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9489 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Sonora" msgstr "ಸೊನೋರ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9491 msgid "Spofford" msgstr "ಸ್ಪಫಾರ್ಡ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9493 #| msgid "Stephenville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Stephenville" msgstr "ಸ್ಟೀಫನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9495 msgid "Sulphur Springs" msgstr "ಸಲ್ಫರ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9497 msgid "Sweetwater" msgstr "ಸ್ವೀಟ್‍ವಾಟರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9499 msgid "Temple" msgstr "ಟೆಂಪಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9501 msgid "Terrell" msgstr "ಟೆರಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9503 msgid "Tyler" msgstr "ಟೈಲರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9505 msgid "Universal City" msgstr "ಯೂನಿವರ್ಸಲ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9507 msgid "Uvalde" msgstr "ಯುವಾಲ್ಡೆ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9509 #| msgid "Vernon" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Vernon" msgstr "ವೆರ್ನೋನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9511 #| msgid "Victoria" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Victoria" msgstr "ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9513 msgid "Waco" msgstr "ವಾಕೋ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9515 msgid "Weslaco" msgstr "ವೆಸ್ಲಾಕೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9517 msgid "Wharton" msgstr "ವಾರ್ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9519 msgid "Wichita Falls" msgstr "ವಿಚಿಟಾ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9521 msgid "Wink" msgstr "ವಿಂಕ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9523 msgid "Utah" msgstr "ಯುಟಾ" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9525 msgid "Bryce Canyon" msgstr "ಬ್ರೈಸ್ ಕೆನ್ಯಾನ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9527 msgid "Cedar City" msgstr "ಸೀಡರ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9529 msgid "Delta" msgstr "ಡೆಲ್ಟಾ" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9531 msgid "Hanksville" msgstr "ಹ್ಯಾಂಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9533 msgid "Lakeside" msgstr "ಲೇಕ್‌ಸೈಡ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9535 msgid "Logan" msgstr "ಲೋಗನ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9537 msgid "Milford" msgstr "ಮಿಲ್ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9539 msgid "Moab" msgstr "ಮೊವಾಬ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9541 msgid "Ogden" msgstr "ಆಗ್ಡೆನ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9543 msgid "Price" msgstr "ಪ್ರೈಸ್‌" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9545 msgid "Provo" msgstr "ಪ್ರೋವೊ" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 msgid "Salt Lake City" msgstr "ಸಾಲ್ಟ್‍ ಲೇಕ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9549 #| msgid "Santa Clara" msgctxt "City in Utah, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಕ್ಲಾರಾ" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9551 msgid "Vernal" msgstr "ವರ್ನಾಲ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9553 msgid "Wendover" msgstr "ವೆಂಡೋವರ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9555 msgid "West Valley City" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‌ ವ್ಯಾಲಿ ಸಿಟಿ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9557 msgid "Vermont" msgstr "ವೆರ್ಮೌಂಟ್" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9559 msgid "Barre" msgstr "ಬಾರೆ" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9561 msgid "Bennington" msgstr "ಬೆನಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9563 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Burlington" msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9565 msgid "Morrisville" msgstr "ಮೋರಿಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9567 msgid "Rutland" msgstr "ರಟ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9569 msgid "Saint Johnsbury" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್ಸ್‍ಬರಿ" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9571 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Springfield" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9573 msgid "Virginia" msgstr "ವರ್ಜೀನಿಯಾ" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9575 msgid "Abingdon" msgstr "ಅಬಿಂಗ್ಡನ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9577 #| msgid "Alexandria" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Alexandria" msgstr "ಅಲೆಕ್ಸ್ಯಾಂಡ್ರಿಯಾ" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9579 #| msgid "Ashland" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Ashland" msgstr "ಆಶ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9581 msgid "Blacksburg" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‍ಸ್ಪರ್ಗ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9583 msgid "Charlottesville" msgstr "ಶರ್ಲೋಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9585 msgid "Chesapeake" msgstr "ಚೆಸಾಪೀಕ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9587 msgid "Chincoteague" msgstr "ಶಿಂಕೋಟೀಗ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9589 msgid "Culpeper" msgstr "ಕಲ್ಪೀಪರ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9591 #| msgid "Danville" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Danville" msgstr "ಡ್ಯಾನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9593 #| msgid "Dublin" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Dublin" msgstr "ಡಬ್ಲಿನ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9595 #| msgid "Emporia" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Emporia" msgstr "ಎಂಪೋರಿಯಾ" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9597 msgid "Farmville" msgstr "ಫಾರ್ಮ್‍ವಿಲ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9599 #| msgid "Franklin" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Franklin" msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್ಲಿನ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9601 msgid "Hampton" msgstr "ಹ್ಯಾಂಪ್ಟನ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9603 msgid "Hillsville" msgstr "ಹಿಲ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9605 #| msgid "Hot Springs" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "ಹಾಟ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9607 #| msgid "Leesburg" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Leesburg" msgstr "ಲೀಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9609 msgid "Louisa" msgstr "ಲೌಸಿಯಾ" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9611 msgid "Lynchburg" msgstr "ಲಿಂಚ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9613 msgid "Manassas" msgstr "ಮನಸಾಸ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9615 #| msgid "Marion" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Marion" msgstr "ಮರಿಯಾನ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9617 msgid "Martinsville" msgstr "ಮಾರ್ಟಿನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9619 msgid "Melfa" msgstr "ಮೆಲ್ಫಾ" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9621 msgid "Newport News" msgstr "ನ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ನ್ಯೂಸ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9623 #| msgid "Norfolk" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Norfolk" msgstr "ನೋರ್ಫೋಲ್ಕ್‍" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9625 #| msgid "Orange" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Orange" msgstr "ಆರೆಂಜ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9627 #| msgid "Petersburg" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "ಪೀಟರ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9629 msgid "Pohick" msgstr "ಪೋಹಿಕ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9631 #| msgid "Portsmouth" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ಸ್‍ಮೌತ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9633 msgid "Quantico" msgstr "ಕ್ವಾಂಟಿಕೋ" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9635 #| msgid "Richmond" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Richmond" msgstr "ರಿಚ್ಮಂಡ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9637 msgid "Roanoke" msgstr "ರೊವಾನೋಕ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9639 msgid "South Hill" msgstr "ಸೌತ್ ಹಿಲ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9641 msgid "Stafford" msgstr "ಸ್ಟಾಫೋರ್ಡ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9643 msgid "Staunton" msgstr "ಸ್ಟಾಂಟನ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9645 msgid "Suffolk" msgstr "ಸಫೋಲ್ಕ್‍" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9647 msgid "Virginia Beach" msgstr "ವರ್ಜೀನಿಯಾ ಬೀಚ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9649 msgid "Wakefield" msgstr "ವೇಕ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9651 msgid "West Point" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಪಾಯಿಂಟ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9653 msgid "Williamsburg" msgstr "ವಿಲಿಯಮ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9655 msgid "Winchester" msgstr "ವಿನ್‍ಚೆಸ್ಟರ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9657 msgid "Wise" msgstr "ವೈಸ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9659 #| msgid "Washington" msgctxt "State in United States" msgid "Washington" msgstr "ವಾಶಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9661 #| msgid "Arlington" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Arlington" msgstr "ಅರ್ಲಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9663 msgid "Bellevue" msgstr "ಬೆಲ್‍ವ್ಯೂ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9665 msgid "Bellingham" msgstr "ಬೆಲಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಂ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9667 msgid "Bremerton" msgstr "ಬ್ರೆಮೆರ್ಟನ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9669 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Burlington" msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9671 msgid "Deer Park" msgstr "ಡೀರ್ ಪಾರ್ಕ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9673 msgid "Eastsound" msgstr "ಈಸ್ಟ್‍ಸೌಂಡ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9675 msgid "Ellensburg" msgstr "ಎಲೆನ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9677 msgid "Ephrata" msgstr "ಎಫಾರ್ಟಾ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9679 msgid "Everett" msgstr "ಎವರಟ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9681 msgid "Fairchild" msgstr "ಫೇರ್‌ಚೈಲ್ಡ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9683 msgid "Friday Harbor" msgstr "ಫ್ರೈಡೇ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9685 #| msgid "Hanford" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Hanford" msgstr "ಹ್ಯಾನ್ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9687 msgid "Hoquiam" msgstr "ಹೊಕಿಯಾಮ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9689 msgid "Kelso" msgstr "ಕೆಲ್ಸೊ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9691 msgid "Moses Lake" msgstr "ಮೋಸಸ್ ಲೇಕ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9693 msgid "Oak Harbor" msgstr "ಓಕ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9695 msgid "Olympia" msgstr "ಒಲಂಪಿಯಾ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9697 msgid "Omak" msgstr "ಒಮಾಕ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9699 msgid "Pasco" msgstr "ಪಾಸ್ಕೋ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9701 msgid "Port Angeles" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಏಂಜೆಲೀಸ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9703 msgid "Quillayute" msgstr "ಕ್ವಿಲಾಯೂಟ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9705 msgid "Renton" msgstr "ರೆಂಟನ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9707 msgid "Seattle" msgstr "ಸೀಟಲ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9709 msgid "Shelton" msgstr "ಶೆಲ್ಟನ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9711 msgid "Spokane" msgstr "ಸ್ಪೊಕೇನ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9713 msgid "Stampede" msgstr "ಸ್ಟಾಂಪೇಡ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9715 msgid "Tacoma" msgstr "ಟಕೋಮಾ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9717 msgid "Tillicum" msgstr "ಟಿಲಿಕಮ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9719 #| msgid "Vancouver" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Vancouver" msgstr "ವ್ಯಾಂಕೋವರ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9721 msgid "Walla Walla" msgstr "ವಾಲಾ ವಾಲಾ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9723 msgid "Wenatchee" msgstr "ವನಾಚಿ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9725 msgid "Yakima" msgstr "ಯಕಿಮಾ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9727 msgid "West Virginia" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ವರ್ಜೀನಿಯಾ" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9729 msgid "Beckley" msgstr "ಬೆಕ್ಲೇ" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9731 msgid "Bluefield" msgstr "ಬ್ಲೂಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9733 msgid "Buckhannon" msgstr "ಬಕನಾನ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9735 #| msgid "Charleston" msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Charleston" msgstr "ಚಾರ್ಲ್ಸ್‍ಟನ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9737 msgid "Clarksburg" msgstr "ಕ್ಲಾರ್ಕ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9739 msgid "Elkins" msgstr "ಎಲ್ಕಿನ್ಸ್‍" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9741 msgid "Huntington" msgstr "ಹಂಟಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9743 msgid "Lewisburg" msgstr "ಲೂಯಿಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9745 msgid "Martinsburg" msgstr "ಮಾರ್ಟಿನ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9747 msgid "Morgantown" msgstr "ಮಾರ್ಗನ್‍ಟೌನ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9749 msgid "Parkersburg" msgstr "ಪಾರ್ಕರ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9751 #| msgid "Petersburg" msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "ಪೀಟರ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9753 msgid "Point Pleasant" msgstr "ಪಾಯಿಂಟ್ ಪ್ಲೆಸೆಂಟ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9755 #| msgid "Sutton" msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Sutton" msgstr "ಸಟೋನ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9757 msgid "Wheeling" msgstr "ವೀಲಿಂಗ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9759 msgid "Wisconsin" msgstr "ವಿಸ್ಕನ್‍ಸಿನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9761 msgid "Antigo" msgstr "ಆಂಟಿಗೊ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9763 #| msgid "Appleton" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Appleton" msgstr "ಆಪಲ್‍ಟನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9765 #| msgid "Ashland" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Ashland" msgstr "ಆಶ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9767 msgid "Baraboo" msgstr "ಬರಾಬೊ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9769 msgid "Boscobel" msgstr "ಬಾಸ್ಕೋಬೆಲ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9771 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Burlington" msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9773 msgid "Camp Douglas" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪ್ ಡಗ್ಲಾಸ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9775 msgid "Clintonville" msgstr "ಕ್ಲಿಂಟನ್‍ವಿಲ್ಲೆ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9777 msgid "Eagle River" msgstr "ಈಗಲ್ ರಿವರ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9779 msgid "Eau Claire" msgstr "ಯು ಕ್ಲೇರ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9781 msgid "Fond du Lac" msgstr "ಫಾಂಡ್ ಡು ಲ್ಯಾಕ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9783 msgid "Green Bay" msgstr "ಗ್ರೀನ್ ಬೇ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9785 #| msgid "Hayward" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Hayward" msgstr "ಹೇವಾರ್ಡ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9787 msgid "Janesville" msgstr "ಜೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9789 #| msgid "Juneau" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Juneau" msgstr "ಜುನೇವ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9791 msgid "Kenosha" msgstr "ಕೆನೋಶ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9793 msgid "La Crosse" msgstr "ಲಾ ಕ್ರೋಸ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9795 msgid "Ladysmith" msgstr "ಲೇಡಿಸ್ಮಿತ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9797 msgid "Land O' Lakes" msgstr "ಲ್ಯಾಂಡ್ ಓ ಲೇಕ್ಸ್‍" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9799 msgid "Lone Rock" msgstr "ಲೋನ್ ರಾಕ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9801 #| msgid "Madison" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Madison" msgstr "ಮ್ಯಾಡಿಸನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9803 msgid "Manitowoc" msgstr "ಮ್ಯಾನಿಟೊವೋಕ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9805 msgid "Marshfield" msgstr "ಮಾರ್ಶಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9807 #| msgid "Medford" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Medford" msgstr "ಮೆಡ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9809 msgid "Menomonie" msgstr "ಮೆನೋಮಿನೀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9811 msgid "Merrill" msgstr "ಮೆರಲ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9813 msgid "Milwaukee" msgstr "ಮಿಲ್ವಾವ್ಕೀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9815 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Monroe" msgstr "ಮೊನ್ರೋ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9817 msgid "Mosinee" msgstr "ಮೊಸಿನೀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9819 msgid "New Richmond" msgstr "ನ್ಯೂ ರಿಚ್‍ಮಂಡ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9821 msgid "Osceola" msgstr "ಒಸಿಯೋಲಾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9823 msgid "Oshkosh" msgstr "ಒಶ್‍ಕೊಶ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9825 msgid "Phillips" msgstr "ಫಿಲಿಪ್ಸ್‍" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9827 msgid "Prairie du Chien" msgstr "ಪ್ರಾಯ್ರೆ ಡು ಚೀನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9829 msgid "Racine" msgstr "ರಸೀನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9831 msgid "Rhinelander" msgstr "ರೀನ್‍ಲ್ಯಾಂಡರ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9833 msgid "Rice Lake" msgstr "ರೈಸ್ ಲೇಕ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9835 msgid "Sheboygan" msgstr "ಶೆಬಯೊಗನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9837 msgid "Siren" msgstr "ಸೈರನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9839 #| msgid "Sparta" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Sparta" msgstr "ಸ್ಪಾರ್ಟಾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9841 msgid "Stevens Point" msgstr "ಸ್ಟೀವನ್ಸ್‍ ಪಾಯಿಂಟ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9843 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "ಸ್ಟರ್ಜಿಯಾನ್ ಬೇ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9845 msgid "Superior" msgstr "ಸುಪೀರಿಯರ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9847 msgid "Tomahawk" msgstr "ತೊಮಾಹಾಕ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9849 #| msgid "Watertown" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Watertown" msgstr "ವಾಟರ್‍ಟೌನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9851 msgid "Waukesha" msgstr "ವಾಕ್‍ಶಾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9853 msgid "Waupaca" msgstr "ವಾವ್‍ಪಾಕಾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9855 msgid "Wausau" msgstr "ವಾಸಾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9857 msgid "Wautoma" msgstr "ವಾವ್‌ಟೊಮಾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9859 msgid "West Bend" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಬೆಂಡ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9861 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "ವಿಸ್ಕನ್‍ಸಿನ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9863 msgid "Woodruff" msgstr "ವುಡ್‌ರಫ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9865 #| msgid "Wyoming" msgctxt "State in United States" msgid "Wyoming" msgstr "ವ್ಯೂಮಿಂಗ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9867 msgid "Big Piney" msgstr "ಬಿಗ್ ಪೈನಿ" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9869 #| msgid "Bordeaux" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Bordeaux" msgstr "ಬೋರ್ಡೊಕ್ಸ್‍" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9871 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ಬಫೆಲೋ" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9873 msgid "Casper" msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಪರ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9875 msgid "Cheyenne" msgstr "ಶೆಯೇನ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9877 msgid "Cody" msgstr "ಕೋಡಿ" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9879 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Douglas" msgstr "ಡಗ್ಲಾಸ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9881 msgid "Evanston" msgstr "ಎವಾನ್‍ಸ್ಟನ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9883 msgid "Gillette" msgstr "ಜಿಲೆಟ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9885 msgid "Greybull" msgstr "ಗ್ರೇಬುಲ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9887 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Jackson" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9889 msgid "Lander" msgstr "ಲ್ಯಾಂಡರ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9891 msgid "Laramie" msgstr "ಲಾರಾಮಿ" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9893 msgid "Pinedale" msgstr "ಪೈನ್‌ಡೇಲ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9895 msgid "Rawlins" msgstr "ರಾಲಿನ್ಸ್‍" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9897 msgid "Riverton" msgstr "ರಿವರ್ಟನ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9899 msgid "Rock Springs" msgstr "ರಾಕ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9901 msgid "Sheridan" msgstr "ಶೆರಿಡಾನ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9903 msgid "Torrington" msgstr "ಟೋರಿಂಗಟನ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9905 msgid "West Thumb" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ತಂಬ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9907 msgid "Worland" msgstr "ವೊರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9909 #| msgid "Wyoming" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-01-07 06:31:15.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಘಟಕಗಳ ಬದಲಾಗಿ ಮೆಟ್ರಿಕ್ ಪದ್ದತಿಯ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Distance unit" msgstr "ದೂರದ/ಅಂತರದ ಮಾಪಕ" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "The unit to use for visibility." msgstr "ಗೋಚರಿಕೆಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಘಟಕ." -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 msgid "Pressure unit" msgstr "ಒತ್ತಡದ ಘಟಕ" @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "The unit to use for pressure." msgstr "ಒತ್ತಡಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಘಟಕ." -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 msgid "Speed unit" msgstr "ವೇಗದ ಘಟಕ" @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "ಗಾಳಿಯ ವೇಗಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಘಟಕ." -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 msgid "Temperature unit" msgstr "ತಾಪಮಾನದ ಘಟಕ" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#: ../libgweather/weather-metar.c:573 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "METAR ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %d %s.\n" @@ -395,71 +395,71 @@ msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "ಹವಾಗುಣದ ಮಾಹಿತಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:129 msgid "Variable" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದಾದ" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "North" msgstr "ಉತ್ತರ" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "North - NorthEast" msgstr "ಉತ್ತರ - ಉತ್ತರಪೂರ್ವ" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "Northeast" msgstr "ಉತ್ತರಪೂರ್ವ" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "East - NorthEast" msgstr "ಪೂರ್ವ - ಉತ್ತರಪೂರ್ವ" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "East" msgstr "ಪೂರ್ವ" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "East - Southeast" msgstr "ಪೂರ್ವ - ದಕ್ಷಿಣಪೂರ್ವ" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "Southeast" msgstr "ದಕ್ಷಿಣಪೂರ್ವ" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "South - Southeast" msgstr "ದಕ್ಷಿಣ - ದಕ್ಷಿಣಪೂರ್ವ" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "South" msgstr "ದಕ್ಷಿಣ" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "South - Southwest" msgstr "ದಕ್ಷಿಣ - ದಕ್ಷಿಣಪಶ್ಚಿಮ" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "Southwest" msgstr "ದಕ್ಷಿಣಪಶ್ಚಿಮ" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "West - Southwest" msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ - ದಕ್ಷಿಣಪಶ್ಚಿಮ" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "West" msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "West - Northwest" msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ - ಉತ್ತರಪಶ್ಚಿಮ" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "Northwest" msgstr "ಉತ್ತರಪಶ್ಚಿಮ" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "North - Northwest" msgstr "ಉತ್ತರ - ಉತ್ತರಪಶ್ಚಿಮ" @@ -468,23 +468,23 @@ msgid "Invalid" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ" -#: ../libgweather/weather.c:218 +#: ../libgweather/weather.c:146 msgid "Clear Sky" msgstr "ಸ್ಪಚ್ಛವಾದ ಆಕಾಶ" -#: ../libgweather/weather.c:219 +#: ../libgweather/weather.c:147 msgid "Broken clouds" msgstr "ತುಂಡು ತುಂಡಾದ ಮೋಡಗಳು" -#: ../libgweather/weather.c:220 +#: ../libgweather/weather.c:148 msgid "Scattered clouds" msgstr "ಚದುರಿದ ಮೋಡಗಳು" -#: ../libgweather/weather.c:221 +#: ../libgweather/weather.c:149 msgid "Few clouds" msgstr "ಒಂದಿಷ್ಟು ಮೋಡಗಳು" -#: ../libgweather/weather.c:222 +#: ../libgweather/weather.c:150 msgid "Overcast" msgstr "ಮೋಡಕವಿದ ವಾತಾವರಣ" @@ -492,290 +492,290 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191 msgid "Thunderstorm" msgstr "ಗುಡುಗು ಬಿರುಗಾಳಿ" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Drizzle" msgstr "ತುಂತುರು ಮಳೆ" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Light drizzle" msgstr "ಸಣ್ಣ ತುಂತುರು ಮಳೆ" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Moderate drizzle" msgstr "ಸಾಧಾರಣ ತುಂತುರು ಮಳೆ" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Heavy drizzle" msgstr "ಭಾರಿ ತುಂತುರು ಮಳೆ" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Freezing drizzle" msgstr "ಕೊರೆಯುವ ತುಂತುರು ಮಳೆ" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Rain" msgstr "ಮಳೆ" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Light rain" msgstr "ಸಣ್ಣ ಮಳೆ" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Moderate rain" msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಮಳೆ" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Heavy rain" msgstr "ಭಾರಿ ಮಳೆ" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Rain showers" msgstr "ಮಳೆಯ ಹನಿಗಳು" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Freezing rain" msgstr "ಹೆಪ್ಪುಗಟ್ಟುವ ಮಳೆ" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snow" msgstr "ಹಿಮ" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Light snow" msgstr "ಸಣ್ಣ ಹಿಮಪಾತ" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Moderate snow" msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಹಿಮಪಾತ" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Heavy snow" msgstr "ಭಾರಿ ಹಿಮಪಾತ" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snowstorm" msgstr "ಹಿಮದ ಬಿರುಗಾಳಿ" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Blowing snowfall" msgstr "ಬೀಸುವ ಗಾಳಿ ಕೂಡಿದ ಹಿಮಪಾತ" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snow showers" msgstr "ಹಿಮದ ಮಳೆ" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Drifting snow" msgstr "ಜಾರುವ ಹಿಮ" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Snow grains" msgstr "ಹಿಮದ ಕಣಗಳು" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Light snow grains" msgstr "ಸಣ್ಣ ಹಿಮದ ಕಣಗಳು" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Moderate snow grains" msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಹಿಮದ ಕಣಗಳು" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Heavy snow grains" msgstr "ಭಾರಿ ಹಿಮದ ಕಣಗಳು" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Ice crystals" msgstr "ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯ ಹರಳುಗಳು" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Ice pellets" msgstr "ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯ ತುಣುಕುಗಳು" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Few ice pellets" msgstr "ಒಂದಿಷ್ಟು ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯ ತುಣುಕುಗಳು" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯ ತುಣುಕುಗಳು" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "ಭಾರಿ ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯ ತುಣುಕುಗಳು" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Ice pellet storm" msgstr "ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯ ತುಣುಕುಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ ಬಿರುಗಾಳಿ" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯ ತುಣುಕಿನ ತುಂತುರು ಮಳೆ" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hail" msgstr "ಆಲಿಕಲ್ಲು" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hailstorm" msgstr "ಆಲಿಕಲ್ಲಿನಿಂದ ಕೂಡಿದ ಬಿರುಗಾಳಿ" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hail showers" msgstr "ಆಲಿಕಲ್ಲಿನಿಂದ ಕೂಡಿದ ತುಂತುರು" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Small hail" msgstr "ಸಣ್ಣದಾದ ಆಲಿಕಲ್ಲು" -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Small hailstorm" msgstr "ಸಣ್ಣದಾದ ಆಲಿಕಲ್ಲಿನಿಂದ ಕೂಡಿದ ಮಳೆ" -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Showers of small hail" msgstr "ಸಣ್ಣದಾದ ಆಲಿಕಲ್ಲಿನಿಂದ ಕೂಡಿದ ಸಿಂಚನ" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:270 +#: ../libgweather/weather.c:198 msgid "Unknown precipitation" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಹರಳುಗಟ್ಟುವಿಕೆ" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:199 msgid "Mist" msgstr "ಇಬ್ಬನಿ" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Fog" msgstr "ದಟ್ಟ ಮಂಜು" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಮಂಜು" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Shallow fog" msgstr "ತೆಳುವಾದ ಮಂಜು" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Patches of fog" msgstr "ಮಂಜಿನ ತೇಪೆ" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Partial fog" msgstr "ಭಾಗಶಃ ಮಂಜು" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Freezing fog" msgstr "ಕೊರೆಯುವ ಮಂಜು" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:273 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "Smoke" msgstr "ಹೊಗೆ" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:274 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Volcanic ash" msgstr "ಜ್ವಾಲಮುಖಿಯ ಬೂದಿ" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Sand" msgstr "ಮರಳು" -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Blowing sand" msgstr "ಬೀಸುವ ಮರಳು" -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Drifting sand" msgstr "ಜಾರುವ ಮರಳು" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:276 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Haze" msgstr "ಮಬ್ಬಾದ" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:277 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Blowing sprays" msgstr "ಬೀಸುವ ಗಾಳಿ ಕೂಡಿದ ತುಂತುರು" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Dust" msgstr "ಧೂಳು" -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Blowing dust" msgstr "ಬೀಸುವ ಗಾಳಿ ಕೂಡಿದ ಧೂಳು" -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Drifting dust" msgstr "ಜಾರುವ ಧೂಳು" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:279 +#: ../libgweather/weather.c:207 msgid "Squall" msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಬಿರುಗಾಳಿ" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Sandstorm" msgstr "ಮರಳಿನ ಬಿರುಗಾಳಿ" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಮರಳಿನ ಬಿರುಗಾಳಿ" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "ಭಾರೀ ಮರಳಿನ ಬಿರುಗಾಳಿ" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Duststorm" msgstr "ಧೂಳಿನ ಬಿರುಗಾಳಿ" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಧೂಳಿನ ಬಿರುಗಾಳಿ" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Heavy duststorm" msgstr "ಭಾರೀ ಧೂಳಿನ ಬಿರುಗಾಳಿ" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:282 +#: ../libgweather/weather.c:210 msgid "Funnel cloud" msgstr "ಆಲಿಕೆಯಂತಹ ಮೋಡ" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:211 msgid "Tornado" msgstr "ಸುಂಟರಗಾಳಿ" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:212 msgid "Dust whirls" msgstr "ರಭಸದಿಂದ ತಿರುಗುವ ಧೂಳು" -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:212 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ರಭಸದಿಂದ ತಿರುಗುವ ಧೂಳು" @@ -783,7 +783,7 @@ msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:620 +#: ../libgweather/weather.c:558 msgid "Unknown observation time" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವೀಕ್ಷಣಾ ಸಮಯ" @@ -798,71 +798,71 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:652 +#: ../libgweather/weather.c:590 #, c-format #| msgid "%.1f K" msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:655 +#: ../libgweather/weather.c:593 #, c-format #| msgid "%d K" msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:661 +#: ../libgweather/weather.c:599 #, c-format #| msgid "%.1f K" msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:664 +#: ../libgweather/weather.c:602 #, c-format #| msgid "%d K" msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:670 +#: ../libgweather/weather.c:608 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:673 +#: ../libgweather/weather.c:611 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:764 +#: ../libgweather/weather.c:702 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:792 +#: ../libgweather/weather.c:730 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f ನಾಟ್‌ಗಳು" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:795 +#: ../libgweather/weather.c:733 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:798 +#: ../libgweather/weather.c:736 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:801 +#: ../libgweather/weather.c:739 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -870,71 +870,71 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:806 +#: ../libgweather/weather.c:744 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "ಬೋಫರ್ಟ್ ಫೋರ್ಸ್ %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:831 +#: ../libgweather/weather.c:769 msgid "Calm" msgstr "ಪ್ರಶಾಂತ" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:839 +#: ../libgweather/weather.c:777 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:863 +#: ../libgweather/weather.c:801 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:866 +#: ../libgweather/weather.c:804 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:869 +#: ../libgweather/weather.c:807 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:872 +#: ../libgweather/weather.c:810 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:875 +#: ../libgweather/weather.c:813 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:878 +#: ../libgweather/weather.c:816 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:906 +#: ../libgweather/weather.c:844 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f ಮೈಲುಗಳು" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:909 +#: ../libgweather/weather.c:847 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:912 +#: ../libgweather/weather.c:850 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" @@ -943,6 +943,6 @@ msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:1054 +#: ../libgweather/weather.c:1006 msgid "Retrieval failed" msgstr "ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libpeas.po 2013-01-29 09:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libpeas.po 2014-01-07 06:31:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 msgid "Plugin Manager" @@ -32,40 +32,42 @@ #. Translators: Whether builtin plugins should appear in the view (property name) #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:5 msgid "Show Builtin" -msgstr "" +msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:6 msgid "Peas Gtk" -msgstr "" +msgstr "Peas Gtk" #: ../libpeas/peas-engine.c:818 #, c-format msgid "Dependency '%s' was not found" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಅವಲಂಬನೆ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../libpeas/peas-engine.c:828 #, c-format msgid "Dependency '%s' failed to load" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಅವಲಂಬನೆ ಲೋಡ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../libpeas/peas-engine.c:843 #, c-format msgid "Plugin loader '%s' was not found" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಲೋಡರ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../libpeas/peas-engine.c:855 #, c-format msgid "Failed to load" -msgstr "" +msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" #: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:91 msgid "Additional plugins must be disabled" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು" #: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:98 #, c-format msgid "The following plugins depend on '%s' and will also be disabled:" msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು '%s' ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನೂ ಸಹ " +"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" #: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:140 msgid "Plugins" @@ -73,7 +75,7 @@ #: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:156 msgid "An additional plugin must be disabled" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು" #: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:163 #, c-format @@ -81,14 +83,16 @@ "The '%s' plugin depends on the '%s' plugin.\n" "If you disable '%s', '%s' will also be disabled." msgstr "" +"'%s' ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ '%s' ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿದೆ.\n" +"ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, '%s' ಸಹ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:183 msgid "Disable Plugins" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:182 msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "" +msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:334 msgid "_Enabled" @@ -96,31 +100,33 @@ #: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:345 msgid "E_nable All" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_n)" #: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:349 msgid "_Disable All" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_D)" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:508 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:510 msgid "Enabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡ" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:529 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:531 msgid "Plugin" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:619 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:621 #, c-format msgid "" "The plugin '%s' could not be loaded\n" "An error occurred: %s" msgstr "" +"'%s' ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ\n" +"ಒಂದು ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ: %s" #: ../peas-demo/peas-demo.c:40 msgid "Run from build directory" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ ಕೋಶದಿಂದ ಚಲಾಯಿಸಿ" #: ../peas-demo/peas-demo.c:100 msgid "- libpeas demo application" -msgstr "" +msgstr "- libpeas ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಅನ್ವಯ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2014-01-07 06:31:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# Kannada translation for libubuntuone +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the libubuntuone package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libubuntuone\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-23 02:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-08 04:22+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" + +#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of %s at %s/s" +msgstr "" + +#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:258 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of %s" +msgstr "" + +#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:585 +msgid "Cancel" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:586 +msgid "Accept" +msgstr "ಒಪ್ಪಿಕೋ" + +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:429 +#, c-format +msgid "" +"Error while getting credentials:\n" +"%s" +msgstr "" +"ರುಜುವಾತು ಪಡೆಯುವಾಗ ಸಮಸ್ಯೆ ಕಂಡಿದೆ\n" +"%s" + +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:484 +msgid "Authentication to the music store failed" +msgstr "ಸಂಗೀತ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" + +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:852 +msgid "" +"MP3 playback support is not available. It must be installed to play Previews " +"and Purchased Music on this computer." +msgstr "" +"ಎಮ್ ಪಿ ೩ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವು ಈ ಗಣಕಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಅದಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವ " +"ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸ ಬೇಕು. ಆಗ ನೀವು ಕೊಂಡುಕೊಂಡ ಹಾಡು ಮಾತು ಹಾಡುಗಳ " +"ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನ್ನು ಆಲಿಸಬಹುದು." + +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:884 +msgid "" +"Your 'Purchased Music' folder is not subscribed. New purchases will not " +"download to this computer." +msgstr "" + +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1097 +msgid "" +"MP3 codec cannot be installed. Install is only supported on Ubuntu Linux." +msgstr "" +"ಎಂ ಪಿ ೩ ಕೋಡೆಕ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. ಉಬುಂಟು ಲಿನಕ್ಸ್ ನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ " +"ಕೋಡೆಕ್ ವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು." + +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1269 +msgid "Install" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" + +#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1285 +msgid "Subscribe" +msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2013-01-29 09:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2014-01-07 06:31:18.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. * #. * SECTION:application @@ -54,133 +54,133 @@ msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %s ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇದನ್ನು ಒತ್ತಿ" -#: ../libwnck/pager.c:2203 +#: ../libwnck/pager.c:2188 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಎಳೆಯುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../libwnck/pager.c:2206 +#: ../libwnck/pager.c:2191 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "ಈಗಿನ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ: \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:2211 +#: ../libwnck/pager.c:2196 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../libwnck/selector.c:1183 +#: ../libwnck/selector.c:1184 msgid "No Windows Open" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಂಡೋಗಳು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libwnck/selector.c:1239 +#: ../libwnck/selector.c:1240 msgid "Window Selector" msgstr "ವಿಂಡೋ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" -#: ../libwnck/selector.c:1240 +#: ../libwnck/selector.c:1241 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ" -#: ../libwnck/tasklist.c:676 +#: ../libwnck/tasklist.c:594 msgid "Window List" msgstr "ವಿಂಡೊ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../libwnck/tasklist.c:677 +#: ../libwnck/tasklist.c:595 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ" -#: ../libwnck/tasklist.c:2983 +#: ../libwnck/tasklist.c:2952 msgid "Mi_nimize All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕುಗ್ಗಿಸು (_n)" -#: ../libwnck/tasklist.c:2994 +#: ../libwnck/tasklist.c:2963 msgid "Un_minimize All" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು (_m)" -#: ../libwnck/tasklist.c:3002 +#: ../libwnck/tasklist.c:2971 msgid "Ma_ximize All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು (_x)" -#: ../libwnck/tasklist.c:3013 +#: ../libwnck/tasklist.c:2982 msgid "_Unmaximize All" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕುಗ್ಗಿಸು (_U)" -#: ../libwnck/tasklist.c:3025 +#: ../libwnck/tasklist.c:2994 msgid "_Close All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_C)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:398 msgid "Unmi_nimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದುದನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು (_n)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:405 msgid "Mi_nimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_n)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 msgid "Unma_ximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದುದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು (_x)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 msgid "Ma_ximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_x)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:727 ../libwnck/workspace.c:273 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:736 ../libwnck/window-action-menu.c:883 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:738 ../libwnck/window-action-menu.c:885 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1027 msgid "_Move" msgstr "ಜರಗಿಸು" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1034 msgid "_Resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 msgid "Always On _Top" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ(_T)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1051 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "ಕೇವಲ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ(_A)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ(_O)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_L)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_i)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1075 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_U)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_D)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1084 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು(_W)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)" @@ -193,16 +193,16 @@ #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/window.c:50 +#: ../libwnck/window.c:49 msgid "Untitled window" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ವಿಂಡೋ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು X ವಿಂಡೋ ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145 -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "XID" msgstr "XID" @@ -210,41 +210,41 @@ #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:145 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯದ ಗುಂಪು ಮುಖ್ಯಸ್ಥನ X ವಿಂಡೋ ID" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ವರ್ಗ ಸಮೂಹದ ವರ್ಗ ಸಂಪನ್ಮೂಲ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153 -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173 -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:153 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ತೆರೆಯ NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "Alias of --window" msgstr "--window ದ ಅಲಿಯಾಸ್‌ಗಳು" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" @@ -252,145 +252,145 @@ "ಅನ್ವಯ/ವರ್ಗ ಸಮೂಹ/ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ/ತೆರೆಯ ಅನ್ವಯದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು (ಉದ್ಧೇಶಿತ " "ವಿನ್ಯಾಸ: \"XID: ವಿಂಡೋ ಹೆಸರು\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:165 +#: ../libwnck/wnckprop.c:166 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು (ಉದ್ಧೇಶಿತ ವಿನ್ಯಾಸ: \"ಸಂಖ್ಯೆ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಹೆಸರು\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು NUMBER ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ವಿನ್ಯಾಸವು NUMBER ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ವಿನ್ಯಾಸವು NUMBER ಕಾಲಂಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Show the desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:179 +#: ../libwnck/wnckprop.c:180 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ನೋಟಸ್ಥಾನ (ವೀವ್‌ಪೋರ್ಟ್) X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ X ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ನೋಟಸ್ಥಾನ (ವೀವ್‌ಪೋರ್ಟ್) Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ Y ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Minimize the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Unminimize the window" msgstr "ಕಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Maximize the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Unmaximize the window" msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಕಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮೂಲಕ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮೂಲಕ ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:215 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Activate the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:217 +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 msgid "Close the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window always on top" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿಯೆ ಇರುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window not always on top" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರದಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window below other windows" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಇತರೆ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಇತರೆ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರದಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:232 +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Shade the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮಬ್ಬಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +#: ../libwnck/wnckprop.c:235 msgid "Unshade the window" msgstr "ಮಬ್ಬಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತಿಳಿಗೊಳಿಸು" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:239 +#: ../libwnck/wnckprop.c:240 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದುವಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:245 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದದಿರುವಂತೆ ಮಾಡು" @@ -399,7 +399,7 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:252 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಕಾಣದಂತೆ ಮಾಡು" @@ -408,61 +408,61 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:259 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:263 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣದಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವಿಂಡೋ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "" "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ NUMBER ಗೆ ಜರುಗಿಸು (ಮೊದಲ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕವನ್ನು X ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕವನ್ನು Y ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಅಗಲವನ್ನು WIDTH ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಎತ್ತರವನ್ನು HEIGHT ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" @@ -470,29 +470,29 @@ "ವಿಂಡೋ ಬಗೆಯನ್ನು TYPE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: ಸಾಮಾನ್ಯ, ಗಣಕತೆರೆ, " "ಡಾಕ್, ಸಂವಾದ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ, ಮೆನು, ಸವಲತ್ತು, ಸ್ಪ್ಲಾಶ್)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಹೆಸರನ್ನು NAME ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:292 msgid "Activate the workspace" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409 -#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468 +#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410 +#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ \"%s\" --%s ಗಾಗಿ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" @@ -501,7 +501,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ತೆರೆ %d ರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s " "ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:512 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " @@ -510,7 +510,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ತೆರೆ %d ರ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಥವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಪಟ್ಟಿ " "ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " @@ -519,7 +519,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d ರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ -" "-%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:544 +#: ../libwnck/wnckprop.c:545 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " @@ -528,7 +528,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ:ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d ರ ವಿಂಡೋಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, " "ಆದರೆ --%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:566 +#: ../libwnck/wnckprop.c:567 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " @@ -537,7 +537,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಒಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --" "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " @@ -548,7 +548,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:591 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " @@ -559,7 +559,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:603 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " @@ -568,7 +568,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ವರ್ಗ ಸಮೂಹ \"%s \" ದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ " "ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" @@ -577,13 +577,13 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಒಂದು ವಿಂಡೋದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --" "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723 -#: ../libwnck/wnckprop.c:770 +#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724 +#: ../libwnck/wnckprop.c:771 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: --%s ಹಾಗು --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:681 +#: ../libwnck/wnckprop.c:682 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" @@ -591,24 +591,24 @@ "\"%d\" --%s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್: ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿ " "ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಲೇಬೇಕು\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:694 +#: ../libwnck/wnckprop.c:695 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "" "\"%d\" --%s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್: ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಲೇಬೇಕು\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:789 +#: ../libwnck/wnckprop.c:790 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: --%s ಅಥವ --%s, ಹಾಗು --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:821 +#: ../libwnck/wnckprop.c:822 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "" "\"%s\" --%s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್, ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಹೀಗಿವೆ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:864 +#: ../libwnck/wnckprop.c:865 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " @@ -620,7 +620,7 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:899 +#: ../libwnck/wnckprop.c:900 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" @@ -631,21 +631,21 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:906 +#: ../libwnck/wnckprop.c:907 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ಈಗಿನ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವು ಇಲ್ಲ\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984 -#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042 +#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985 +#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1038 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1039 #, c-format msgid "" "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" @@ -653,119 +653,119 @@ "%d ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235 msgid "" msgstr "<ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1105 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1106 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1125 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1126 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1188 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "ತೆರೆ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "ಆಕಾರ (ಅಗಲ, ಉದ್ದ): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1201 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ವಿನ್ಯಾಸ (ಸಾಲುಗಳು, ಕಾಲಂಗಳು, ವಾಲಿಕೆ): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1465 msgid "" msgstr "<ಯಾವುದೆ EWMH-ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಇರುವ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವಿಲ್ಲ>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1450 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1457 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1223 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1237 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1238 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "true" msgstr "ಸತ್ಯ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "false" msgstr "ಅಸತ್ಯ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಹೆಸರು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1262 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1466 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ: %d (ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ: %s)\n" @@ -773,158 +773,161 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 msgid "" msgstr "<ಯಾವುದೆ ನೋಟಸ್ಥಾನವಿಲ್ಲ>" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1287 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನದ ಸ್ಥಾನ (x, y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಾನ (ಸಾಲು, ಕಾಲಂ): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "ಎಡ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವುದು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "ಬಲ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವುದು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರುವುದು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1340 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರುವುದು: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1353 ../libwnck/wnckprop.c:1512 #, c-format +#| msgid "Class Group: %s\n" msgid "Class Group ID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗ ಸಮೂಹ ID: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1356 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1357 #, c-format +#| msgid "Class Group: %s\n" msgid "Class Group Name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1441 msgid "set" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 ../libwnck/wnckprop.c:1518 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1530 ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 msgid "" msgstr "<ಹೊಂದಿಸದಿರು>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1391 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1445 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1408 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1428 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "ಹೆಸರು: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 ../libwnck/wnckprop.c:1437 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 ../libwnck/wnckprop.c:1531 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "ಆರಂಭದ ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 msgid "all workspaces" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1458 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಮೇಲೆ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1473 msgid "normal window" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಂಡೋ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1475 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1476 msgid "desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 msgid "dock or panel" msgstr "ಡಾಕ್ ಅಥವ ಫಲಕ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 msgid "dialog window" msgstr "ಸಂವಾದ ವಿಂಡೋ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1485 msgid "tearoff toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 msgid "tearoff menu" msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 msgid "utility window" msgstr "ಸವಲತ್ತು ವಿಂಡೋ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1494 msgid "splash screen" msgstr "ಸ್ಪ್ಲಾಶ್ ತೆರೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1499 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1501 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1502 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "ಆಕಾರ (x, y, ಅಗಲ, ಉದ್ದ): %d, %d, %d, %d\n" @@ -932,17 +935,18 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging #. * to the same class group. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format +#| msgid "Class Group: %s\n" msgid "Class Instance: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗ ಸನ್ನಿವೇಶ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ID: %s\n" @@ -951,14 +955,14 @@ #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "ಗುಂಪು ಮುಖ್ಯಸ್ಥ: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1559 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "ಇದರ ಮೇಲಿನ : %lu\n" @@ -966,57 +970,57 @@ #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 ../libwnck/wnckprop.c:1622 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 ../libwnck/wnckprop.c:1624 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 msgid "minimized" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 msgid "maximized" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "maximized vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "shaded" msgstr "ಮಬ್ಬಾಗಿಸಿದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1586 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "pinned" msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "sticky" msgstr "ಅಂಟಿಸಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "above" msgstr "ಮೇಲೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "below" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1598 msgid "fullscreen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 msgid "needs attention" msgstr "ಗಮನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" @@ -1024,127 +1028,127 @@ #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 msgid "skip pager" msgstr "ಪೇಜರ್ ಅನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "skip tasklist" msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "move" msgstr "ಜರಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "shade" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unshade" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸದಿರು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1635 msgid "stick" msgstr "ಅಂಟಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1628 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "unstick" msgstr "ಅಂಟಿಸದಿರು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "maximize horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "maximize vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 msgid "unmaximize vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1639 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "change workspace" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1641 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "pin" msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1643 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unpin" msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡದಿರು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "minimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unminimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 msgid "maximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "unmaximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1657 msgid "change fullscreen mode" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "make above" msgstr "ಮೇಲೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "unmake above" msgstr "ಮೇಲೆ ಮಾಡದಿರು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "make below" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "unmake below" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮಾಡದಿರು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1668 msgid "no action possible" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯವು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1661 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1669 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1842 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1901 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1156,49 +1160,49 @@ "ಈ ಸೂಚನೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, ಇಲ್ಲಿಗೆ ಭೇಟಿಕೊಡಿ:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1912 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1919 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1920 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1927 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1869 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1928 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1935 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಯನ್ನು ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1877 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1936 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಯನ್ನು ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1888 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "%d ತೆರೆಯೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ತೆರೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1967 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2026 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" @@ -1206,7 +1210,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1991 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2050 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" @@ -1214,7 +1218,7 @@ "\"%s\" ವರ್ಗ ಸಮೂಹದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ವರ್ಗ ಸಮೂಹವು " "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2014 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2073 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1223,7 +1227,7 @@ "XID %lu ಯೊಂದಿಗೆ ಸಮೂಹ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಅನ್ವಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2037 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2096 #, c-format msgid "" "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck.po 2013-01-29 09:45:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck.po 2014-01-07 06:31:08.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. * #. * SECTION:application @@ -109,78 +109,78 @@ msgid "_Close All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_C)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:419 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:404 msgid "Unmi_nimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದುದನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು (_n)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:426 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:411 msgid "Mi_nimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_n)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:434 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:419 msgid "Unma_ximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದುದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು (_x)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:441 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:426 msgid "Ma_ximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_x)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:748 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:733 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/window-action-menu.c:889 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:759 ../libwnck/window-action-menu.c:906 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 ../libwnck/window-action-menu.c:891 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1033 msgid "_Move" msgstr "ಜರಗಿಸು" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 msgid "_Resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1065 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 msgid "Always On _Top" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ(_T)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1073 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1057 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "ಕೇವಲ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ(_A)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1078 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ(_O)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_L)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1075 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_i)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_U)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1103 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_D)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1106 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1090 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು(_W)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1126 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1110 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po 2013-01-29 09:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po 2014-01-07 06:31:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" @@ -545,19 +545,19 @@ "ಗುಣ %s ವು (ವಿಂಡೋ 0x%lx ದಲ್ಲಿನ) ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಶ %d ಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ UTF-8 " "ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ\n" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ 1 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ 2 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ 3 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ 4 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" @@ -593,23 +593,23 @@ msgid "Switch to workspace 12" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ 12 ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 msgid "Move to workspace left" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 msgid "Move to workspace right" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 msgid "Move to workspace above" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 msgid "Move to workspace below" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 msgid "Switch windows of an application" msgstr "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgid "Reverse switch windows of an application" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 msgid "Switch applications" msgstr "" @@ -625,7 +625,7 @@ msgid "Reverse switch applications" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 msgid "Switch system controls" msgstr "" @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Reverse switch system controls" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "" @@ -641,7 +641,7 @@ msgid "Reverse switch windows of an app directly" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 msgid "Switch windows directly" msgstr "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Reverse switch windows directly" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 msgid "Switch system controls directly" msgstr "" @@ -657,7 +657,7 @@ msgid "Reverse switch system controls directly" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 msgid "Hide all normal windows" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2014-01-07 06:31:15.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2013-01-29 09:45:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2014-01-07 06:31:10.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:90 ../src/nautilus-nste.c:95 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2013-01-29 09:45:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2014-01-07 06:31:14.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po 2013-01-29 09:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-01-07 06:31:08.000000000 +0000 @@ -15,16 +15,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-14 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 13:39+0000\n" -"Last-Translator: shankar Prasad \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-24 07:25+0000\n" +"Last-Translator: Yogesh K S(ಯೋಗೇಶ್) \n" "Language-Team: kn_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -36,21 +36,20 @@ #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858 -#: ../src/nautilus-window.c:2058 -#| msgid "_File" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4478 ../src/nautilus-window.c:2202 +#: ../src/nautilus-window.c:2399 msgid "Files" -msgstr "ಕಡತಗಳು" +msgstr "ಫೈಲ್‌ಗಳು" #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 #| msgid "Access files" msgid "Access and organize files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:4 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 msgid "Open a New Window" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #: ../debian/mount-archive.desktop.in.h:1 msgid "Archive Mounter" @@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "ನೆಲೆ (Home) ಕಡತಕೋಶ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:518 ../src/nautilus-window-menus.c:534 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:548 msgid "Open your personal folder" msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" @@ -73,10 +72,10 @@ msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160 +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173 msgid "Text" -msgstr "ಪಠ್ಯ" +msgstr "ಬರಹ" #: ../eel/eel-editable-label.c:314 msgid "The text of the label." @@ -107,7 +106,7 @@ #: ../eel/eel-editable-label.c:337 msgid "Cursor Position" -msgstr "ತೆರೆ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ" +msgstr "ಕರ್ಸರ್ ನ ಸ್ಥಾನ" #: ../eel/eel-editable-label.c:338 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." @@ -122,11 +121,11 @@ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ." -#: ../eel/eel-editable-label.c:3088 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3092 msgid "Select All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಯ್ಕೆಮಾಡು" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3099 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3104 msgid "Input Methods" msgstr "ಆದಾನ ಕ್ರಮಗಳು" @@ -145,29 +144,23 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1096 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288 #| msgid "_Home" msgid "Home" msgstr "ನೆಲೆ" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕತ್ತರಿಸು ಮಾಡು" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367 msgid "Paste the text stored on the clipboard" @@ -175,7 +168,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7230 msgid "Select _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು (_A)" @@ -184,40 +177,40 @@ msgid "Select all the text in a text field" msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375 msgid "Move _Up" msgstr "ಮೇಲೆ ಜರುಗಿಸು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384 msgid "Move Dow_n" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಜರುಗಿಸು (_n)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397 msgid "Use De_fault" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಆರಿಸು (_f)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1509 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2040 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 msgid "The name and icon of the file." msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "The size of the file." msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 msgid "Type" msgstr "ಪ್ರಕಾರ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "The type of the file." msgstr "ಕಡತದ ಪ್ರಕಾರ." @@ -225,7 +218,7 @@ msgid "Date Modified" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80 msgid "The date the file was modified." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ." @@ -233,32 +226,32 @@ msgid "Date Accessed" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಂಡ ದಿನಾಂಕ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 msgid "The date the file was accessed." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಂಡ ದಿನಾಂಕ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "Owner" msgstr "ಮಾಲಿಕ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 msgid "The owner of the file." msgstr "ಕಡತದ ಮಾಲಿಕ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 msgid "Group" msgstr "ಸಮೂಹ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "The group of the file." msgstr "ಕಡತದ ಸಮೂಹ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4540 msgid "Permissions" msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "The permissions of the file." msgstr "ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳು." @@ -270,11 +263,11 @@ msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳು ಆಕ್ಟಲ್ ಸಂಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 msgid "MIME Type" msgstr "MIME ಬಗೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 msgid "The mime type of the file." msgstr "ಕಡತದ mime ಬಗೆ." @@ -286,32 +279,32 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "ಕಡತದ SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 #| msgid "The owner of the file." msgid "The location of the file." msgstr "ಕಡತವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 #| msgid "Trash" msgid "Trashed On" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಿದ್ದು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 #| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 #| msgid "Open Location" msgid "Original Location" msgstr "ಮೂಲ ಸ್ಥಳ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೊದಲು ಕಡತವು ಇದ್ದ ಮೂಲ ಸ್ಥಳ" @@ -341,28 +334,28 @@ "ನೀವು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) " "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ \"Unmount Volume\"(ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸು) ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774 msgid "_Move Here" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779 msgid "_Copy Here" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784 msgid "_Link Here" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕೊಂಡಿಹಾಕು (_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 msgid "Set as _Background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_t)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796 msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:371 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -377,7 +370,7 @@ msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:549 #| msgid "This file cannot be mounted" msgid "This file cannot be started" msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" @@ -551,46 +544,46 @@ msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5243 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ಮಾಲಿಕರನ್ನು ನೇಮಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5261 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮಾಲಿಕ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5525 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ '%s' ಸಮೂಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u ಅಂಶ" msgstr[1] "%'u ಅಂಶಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u ಕಡತಕೋಶ" msgstr[1] "%'u ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5703 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -598,37 +591,37 @@ msgstr[1] "%'u ಕಡತಗಳು" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6099 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115 msgid "? items" msgstr "? ಅಂಶಗಳು" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105 msgid "? bytes" msgstr "? ಬೈಟುಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6258 msgid "unknown type" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಗೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261 msgid "unknown MIME type" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ MIME ಬಗೆ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6136 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183 msgid "unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6325 msgid "program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6339 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6345 msgid "link" msgstr "ಕೊಂಡಿ (link)" @@ -637,14 +630,14 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:124 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s ಗೆ ಕೊಂಡಿ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6367 msgid "link (broken)" msgstr "ಕೊಂಡಿ (ತುಂಡಾದ)" @@ -654,7 +647,7 @@ msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147 #| msgid "" #| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " #| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " @@ -681,7 +674,7 @@ msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಬೇರೊಂದು ಕಡತಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 #| msgid "" #| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files " #| "in the folder." @@ -706,7 +699,7 @@ msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176 #| msgid "" #| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its " #| "content." @@ -728,128 +721,128 @@ msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಬೇರೊಂದು ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 msgid "Original file" msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3279 msgid "Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3261 msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294 #| msgid "Date Modified" msgid "Last modified:" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದು:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 msgid "Replace with" msgstr "ಇದರಿಂದ ಬದಲಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316 #| msgid "_Merge" msgid "Merge" msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿ" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509 #| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "ಗುರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ (_S):" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317 msgid "Reset" msgstr "ಪುನಃ ಹೊಂದಿಸು" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535 #| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgid "Apply this action to all files" msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "_Skip" msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551 #| msgid "Rename" msgid "Re_name" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_n)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557 #| msgid "_Replace" msgid "Replace" msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 msgid "File conflict" msgstr "ಕಡತದ ಸಂದಿಗ್ಧತೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "S_kip All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು (_k)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "_Retry" msgstr "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Delete _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Replace _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಿಸು (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "_Merge" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 msgid "Merge _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 msgid "Copy _Anyway" msgstr "ಆದರೂ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d ಸೆಕೆಂಡು" msgstr[1] "%'d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%'d ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ಗಂಟೆ" msgstr[1] "%'d ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -857,7 +850,7 @@ msgstr[1] "ಅಂದಾಜು %'d ಗಂಟೆಗಳು" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s ಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ಕೊಂಡಿ" @@ -866,25 +859,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:411 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)" @@ -894,12 +887,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 msgid " (copy)" msgstr " (ನಕಲು ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 msgid " (another copy)" msgstr " (ಇನ್ನೊಂದು ನಕಲು ಪ್ರತಿ)" @@ -907,36 +900,36 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469 msgid "th copy)" msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "st copy)" msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 msgid "nd copy)" msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466 msgid "rd copy)" msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (ನಕಲು ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ)%s" @@ -945,10 +938,10 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s" @@ -958,30 +951,30 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" @@ -990,7 +983,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "\"%B\" ವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1003,25 +996,24 @@ msgstr[1] "" "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1435 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿದರೆ, ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389 #| msgid "Empty all of the items from the trash?" msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393 #| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ." -#. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2764 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 +#: ../src/nautilus-window.c:806 msgid "Empty _Trash" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು (_T)" @@ -1029,7 +1021,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "\"%B\" ವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1426 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1037,31 +1029,31 @@ msgstr[0] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" msgstr[1] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1469 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "ಅಳಿಸಲು %'d ಕಡತವು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ" msgstr[1] "ಅಳಿಸಲು %'d ಕಡತಗಳು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1475 msgid "Deleting files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T ಬಾಕಿ ಇದೆ" msgstr[1] "%T ಬಾಕಿ ಇದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1629 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532 msgid "Error while deleting." msgstr "ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ." @@ -1080,8 +1072,8 @@ "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3610 msgid "_Skip files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)" @@ -1099,19 +1091,19 @@ msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1630 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1706 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B ಅಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785 msgid "Moving files to trash" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" @@ -1127,28 +1119,28 @@ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "ಕಡತ \"%B\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "Trashing Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 #| msgid "Deleting files" msgid "Deleting Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V ಅನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2105 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "ಅವರೋಹಿಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1157,7 +1149,7 @@ "ಮಾಡಿಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಈ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳು " "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಬೇಡ (_n)" @@ -1166,48 +1158,48 @@ msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು(%S) ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು(%S) ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು(%S) ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು(%S) ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು(%S) ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು(%S) ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638 msgid "Error while copying." msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636 msgid "Error while moving." msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾದ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ದೋಷ." @@ -1244,19 +1236,19 @@ msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2813 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2815 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858 msgid "The destination is not a folder." msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1264,12 +1256,12 @@ "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿಲ್ಲ. ಒಂದಿಷ್ಟು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ನಂತರ " "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು %S ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927 msgid "The destination is read-only." msgstr "ಉದ್ದೆಶಿತ ಕಡತಕೋಶವು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ." @@ -1305,7 +1297,7 @@ msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 #, c-format #| msgid "Duplicating %'d file" #| msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -1313,7 +1305,7 @@ msgstr "%'d ಕಡತವನ್ನು (%'d ರಲ್ಲಿ) ನಕಲುಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3047 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S, %S ನಲ್ಲಿ" @@ -1323,7 +1315,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3027 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S of %S — %T ಬಾಕಿ ಇದೆ (%S/ಸೆಕೆಂಡ್)" @@ -1363,7 +1355,7 @@ msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ." @@ -1374,59 +1366,59 @@ msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3774 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %F ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3815 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %F ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4835 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4136 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4836 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4837 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವು ಮೂಲ ಕಡತದ ಒಳಗೆ ಇದೆ." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4167 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸ್ವತಃ ಅದರ ಮೇಲೆಯೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4168 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4169 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "ಮೂಲ ಕಡತವನ್ನು ಅದರ ಗುರಿಯಿಂದ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4382 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" "%F ಯಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು " "ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4452 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "%F ಗೆ ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4717 msgid "Copying Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -1434,19 +1426,19 @@ msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4749 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4993 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "%F ಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255 #| msgid "Moving files to trash" msgid "Moving Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -1455,101 +1447,101 @@ msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5294 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d ಕಡತಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5429 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B ಗೆ ಕೊಂಡಿ ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5431 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5434 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳವು ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5437 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F ನಲ್ಲಿ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5756 msgid "Setting permissions" msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6021 #| msgid "untitled folder" msgid "Untitled Folder" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ಕಡತಕೋಶ" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6027 #, c-format #| msgid "untitled folder" msgid "Untitled %s" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ %s" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6033 #| msgid "Create _Document" msgid "Untitled Document" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6213 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6215 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F ಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6484 #| msgid "Empty Trash" msgid "Emptying Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6532 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6643 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" "ಆರಂಭಗಾರನನ್ನು ನಂಬಿಕಾರ್ಹ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ)" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2506 +#: ../src/nautilus-view.c:2553 #| msgid "_Undo" msgid "Undo" msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2507 +#: ../src/nautilus-view.c:2554 #| msgid "Unable to start location" msgid "Undo last action" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2525 +#: ../src/nautilus-view.c:2572 #| msgid "Redo Edit" msgid "Redo" msgstr "ಪುನಃಮಾಡು" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2526 +#: ../src/nautilus-view.c:2573 msgid "Redo last undone action" msgstr "ಹಿಂದೆ ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು" @@ -1818,6 +1810,7 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 #, c-format +#| msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "'%s' ನಮೂನೆಯಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸು " @@ -1893,8 +1886,9 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458 +#| msgid "Folder Permissions:" msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" +msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454 #, c-format @@ -1948,11 +1942,11 @@ msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "\"%s\" ಮೊದಲು ಇದ್ದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಡಿಯಲಾಗಿಲ್ಲ " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448 msgid "The selection rectangle" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಆಯತ" @@ -2013,33 +2007,33 @@ msgid "Set as default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "" "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಒಂದು ದೂರಸ್ಥ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:315 msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಇದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." +msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಇದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:326 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394 msgid "There was an error launching the application." msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಈ ಸ್ಥಳವು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "ಸ್ಥಳೀಯವಲ್ಲದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು, ಅವನ್ನು ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ ಹಾಗು " "ಪುನಃ ಅವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2047,7 +2041,7 @@ "ಸ್ಥಳೀಯವಲ್ಲದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು, ಅವನ್ನು ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ ಹಾಗು " "ಪುನಃ ಅವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ. ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 msgid "Details: " msgstr "ವಿವರಗಳು: " @@ -2056,10 +2050,10 @@ msgid "Preparing" msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:205 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:258 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" @@ -2091,7 +2085,7 @@ #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಕ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕು." +msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕು." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 #| msgid "" @@ -2152,7 +2146,7 @@ #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "ತಕ್ಷಣ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" +msgstr "ತಕ್ಷಣ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -2202,7 +2196,7 @@ msgstr "" "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ವೇಗವಾದ " "ಟ್ರೇಡ್‌ಆಫ್‌. \"always\"(ಯಾವಾಗಲೂ) ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಶಗಳ " -"ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಕಡತಕೋಶವು ಒಂದು ದೂರದ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೂ ಸಹ. " +"ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಕಡತಕೋಶವು ಒಂದು ದೂರದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೂ ಸಹ. " "\"local-only\"(ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ) ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರುವುದರ " "ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. \"never\" (ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ) ಎಂದಾಗಿದ್ದರೆ ಎಂದಿಗೂ " "ಸಹ ಅಂಶಗಳ ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಗೋಜಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ." @@ -2246,10 +2240,9 @@ "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" "ಗೊತ್ತಿರದ mime ಬಗೆಯನ್ನು ತೆರೆದಾಗ ಅದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪ್ಯಾಕೆಜ್ " -"ಅನುಸ್ಥಾಪಕ ಸಂವಾದಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." +"ಅನುಸ್ಥಾಪಕ ಸಂವಾದ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows" msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" msgstr "Nautilus ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೌಸ್‌ ಗುಂಡಿ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" @@ -2266,7 +2259,7 @@ #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "" -"\"Forward\" ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಕಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಮೌಸ್‌ ಗುಂಡಿ" +"\"Forward\" ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಮೌಸ್‌ ಗುಂಡಿ" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 msgid "" @@ -2275,14 +2268,14 @@ "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" "\"Forward\" ಹಾಗು \"Back\" ಗಾಗಿ ಗುಂಡಿಗಳಿರುವ ಮೌಸ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ " -"ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ, ಈ ಕೀಲಿಯು ಒಂದು ವೀಕ್ಷಕಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಗುಂಡಿಯು \"Forward\" " +"ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ, ಈ ಕೀಲಿಯು ಒಂದು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಗುಂಡಿಯು \"Forward\" " "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು. ಇದರ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು 6 " "ಹಾಗು 14 ರ ನಡುವೆ ಇರುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "" -"\"Back\" ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಕಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಮೌಸ್‌ ಗುಂಡಿ" +"\"Back\" ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಮೌಸ್‌ ಗುಂಡಿ" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 msgid "" @@ -2291,7 +2284,7 @@ "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" "\"Forward\" ಹಾಗು \"Back\" ಗಾಗಿ ಗುಂಡಿಗಳಿರುವ ಮೌಸ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ " -"ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ, ಈ ಕೀಲಿಯು ಒಂದು ವೀಕ್ಷಕಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಗುಂಡಿಯು \"Back\" " +"ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ, ಈ ಕೀಲಿಯು ಒಂದು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಗುಂಡಿಯು \"Back\" " "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು. ಇದರ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು 6 " "ಹಾಗು 14 ರ ನಡುವೆ ಇರುತ್ತದೆ." @@ -2437,7 +2430,7 @@ msgid "Whether to show hidden files" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 #| msgid "" #| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " #| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." @@ -2623,20 +2616,20 @@ "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Nautilus ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ " "ಹೋದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶ ಹಾಗು ಕಡತಗಳೆರಡನ್ನೂ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 msgid "Desktop font" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 #| msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgid "The font _description used for the icons on the desktop." msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವ ಅಕ್ಷರ ವಿನ್ಯಾಸದ ವಿವರಣೆ (_d)." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ನೆಲೆಯ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -2656,11 +2649,11 @@ "ಇದು ನಿಜ ಎಂದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಗಣಕದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು " "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." @@ -2668,11 +2661,11 @@ "ಇದು ನಿಜ ಎಂದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು " "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "ಆರೋಹಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಗಣಕದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -2680,17 +2673,17 @@ "ಇದು ನಿಜ ಎಂದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆರೋಹಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು " "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಜಾಲಬಂಧ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳ ಚಿಹ್ನೆ" +msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಗಳ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" -"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಜಾಲ ಬಂಧ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು " -"ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಜಾಲ ಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ " +"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 msgid "Desktop computer icon name" @@ -2704,11 +2697,11 @@ "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕದ ಚಿಹ್ನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು " "ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 msgid "Desktop home icon name" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ನೆಲೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -2716,11 +2709,11 @@ "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವ ನೆಲೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು " "ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -2728,19 +2721,19 @@ "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು " "ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 msgid "Network servers icon name" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳ ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರು" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಗಳ ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರು" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "" -"ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳ ಚಿಹ್ನೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು " +"ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಗಳ ಚಿಹ್ನೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು " "ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " @@ -2752,11 +2745,11 @@ "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಸಂಖ್ಯೆಯು 0 ಅಥವ 0 ಗಿಂತ " "ಸಣ್ಣದಾಗಿದ್ದರೆ, ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೇರಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 msgid "Fade the background on change" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯು ಬದಲಾದಾಗ ಅದನ್ನು ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸು" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 #| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgid "" "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " @@ -2765,12 +2758,12 @@ "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Nautilus ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸುವ " "ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 #| msgid "Open this folder in a navigation window" msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಕಿಟಕಿಗಾಗಿನ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯ ವಾಕ್ಯಾಂಶ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " "windows." @@ -2778,20 +2771,19 @@ "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಕಿಟಕಿಗಳಿಗಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಜ್ಯಾಮಿತಿ ಮತ್ತು ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳ ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್‌ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಗರಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ." +msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಗರಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "" -"ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್‌ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಗರಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ." +msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಗರಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 msgid "Width of the side pane" msgstr "ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಅಗಲ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ." @@ -2804,11 +2796,11 @@ msgstr "" "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "ಸ್ಥಳದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" @@ -2824,11 +2816,11 @@ msgstr "" "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಅಂಚಿನ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಂಚಿನ ಫಲಕವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." @@ -2882,7 +2874,7 @@ "Nautilus ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ, ಅಥವ " "Nautilus‍ಗೆ ಅವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ." -#: ../src/nautilus-application.c:372 +#: ../src/nautilus-application.c:366 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2890,42 +2882,42 @@ "Nautilus 3.0 ಈ ಕೋಶವನ್ನು ಅಪ್ರಚಲಿತಗೊಳಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು " "~/.config/nautilus ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ." -#: ../src/nautilus-application.c:1022 +#: ../src/nautilus-application.c:1085 #| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check ಅನ್ನು ಬೇರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-application.c:1028 +#: ../src/nautilus-application.c:1091 #| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit ಅನ್ನು URIಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-application.c:1035 +#: ../src/nautilus-application.c:1098 #| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry ಅನ್ನು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ URI ಜೊತೆಗೆ ಬಳಸುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-application.c:1139 +#: ../src/nautilus-application.c:1209 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷಿಪ್ರವಾದ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು." -#: ../src/nautilus-application.c:1145 +#: ../src/nautilus-application.c:1215 msgid "Show the version of the program." msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್‌ನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../src/nautilus-application.c:1147 +#: ../src/nautilus-application.c:1217 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಳತೆಯೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ರಚಿಸು." -#: ../src/nautilus-application.c:1147 +#: ../src/nautilus-application.c:1217 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/nautilus-application.c:1149 +#: ../src/nautilus-application.c:1221 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ತಿಳಿಸಿದ ಯುಆರ್ಐಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ವಿಂಡೋಗಳು ರಚಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು." -#: ../src/nautilus-application.c:1151 +#: ../src/nautilus-application.c:976 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -2933,15 +2925,15 @@ "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಡಿ (ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಆದ್ಯತೆಗಳತ್ತ ಗಮನ " "ಕೊಡಬೇಡಿ)." -#: ../src/nautilus-application.c:1153 +#: ../src/nautilus-application.c:1227 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus‍ ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು." -#: ../src/nautilus-application.c:1156 +#: ../src/nautilus-application.c:1230 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:1169 +#: ../src/nautilus-application.c:1242 msgid "" "\n" "\n" @@ -2987,13 +2979,13 @@ "\n" "ಸಂದೇಹಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 msgid "_Run" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../src/nautilus-application.c:851 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:253 +#: ../src/nautilus-application.c:911 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:254 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -3085,7 +3077,7 @@ msgstr "ಮುಂದುವರೆ" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1438 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5196 ../src/nautilus-view.c:1471 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." @@ -3097,7 +3089,7 @@ #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588 msgid "Connect to Server" -msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು" +msgstr "ಸರ್ವರ್ ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862 #| msgid "Show more _details" @@ -3125,7 +3117,7 @@ msgid "Sh_are:" msgstr "ಹಂಚಿಕೆ (_a):" -#: ../src/nautilus-view.c:1620 +#: ../src/nautilus-view.c:1653 msgid "_Folder:" msgstr "ಕಡತಕೋಶ (_F):" @@ -3159,7 +3151,7 @@ #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195 msgid "Operation cancelled" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯವು ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #: ../src/nautilus-connect-server.c:140 msgid "Print but do not open the URI" @@ -3175,44 +3167,44 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಆರೋಹಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" +"ಪರಿಚಾರಕ ಆರೋಹಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7146 -#: ../src/nautilus-view.c:8679 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-view.c:8747 msgid "E_mpty Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು (_m)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:743 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:658 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_B)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:745 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅಥವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡುವ " -"ಒಂದು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +"ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:750 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665 msgid "Empty Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 -#: ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 +#: ../src/nautilus-view.c:7203 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:851 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:789 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:852 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:790 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಾಗ ಗಣಕತೆರೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." @@ -3240,11 +3232,10 @@ #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-desktop-window.c:66 msgid "Ubuntu Help" -msgstr "" +msgstr "ಉಬಂಟು ಸಹಾಯ" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:263 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:245 msgid "Desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" @@ -3360,9 +3351,9 @@ msgstr "\"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು \"%s\" ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4049 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4076 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4053 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" @@ -3502,7 +3493,7 @@ msgid "_Format:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_F):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 msgid "Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" @@ -3510,11 +3501,11 @@ msgid "List Columns" msgstr "ಕಾಲಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 msgid "List Columns" msgstr "ಕಾಲಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ" @@ -3530,11 +3521,11 @@ msgid "Other Previewable Files" msgstr "ಅವಲೋಕಿಸಬಹುದಾದ ಇತರೆ ಕಡತಗಳು" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "ಸೂಚ್ಯಚಿತ್ರಗಳನ್ನು (ತಂಬ್‌ನೈಲ್) ತೋರಿಸು (_t):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "ಕೇವಲ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ (_O):" @@ -3542,26 +3533,21 @@ msgid "Folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 msgid "Count _number of items:" msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಎಣಿಸು (_n):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 msgid "Preview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292 -#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "Icon View" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1578 ../src/nautilus-list-view.c:3023 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2136 msgid "List View" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ" @@ -3572,120 +3558,120 @@ msgid "Compact View" msgstr "ಸಾಂದ್ರ ನೋಟ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 #| msgid "_Always" msgid "Always" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 #| msgid "_Local File Only" msgid "Local Files Only" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ಮಾತ್ರ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 #| msgid "_Never" msgid "Never" msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "By Name" msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "By Size" msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 msgid "By Type" msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 msgid "By Modification Date" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದೊಂದಿಗೆ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 #| msgid "Access files" msgid "By Access Date" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ಮೇರೆಗೆ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 msgid "By Trashed Date" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ಮೇರೆಗೆ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "೩೩%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "೫೦%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "೬೬%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "೧೦೦%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "೧೫೦%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "೨೦೦%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "೪೦೦%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 #| msgid "100 K" msgid "100 KB" msgstr "೧೦೦ KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 #| msgid "500 K" msgid "500 KB" msgstr "೫೦೦ KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "1 MB" msgstr "೧ ಎಮ್‌ಬಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 msgid "3 MB" msgstr "೩ ಎಮ್‌ಬಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 msgid "5 MB" msgstr "೫ ಎಮ್‌ಬಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 msgid "10 MB" msgstr "೧೦ ಎಮ್‌ಬಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 msgid "100 MB" msgstr "೧೦೦ ಎಮ್‌ಬಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 msgid "1 GB" msgstr "೧ ಜಿಬಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "2 GB" msgstr "೨ ಜಿಬಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 msgid "4 GB" msgstr "೪ ಜಿಬಿ" @@ -3693,7 +3679,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ (_N)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು" @@ -3701,7 +3687,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "ಗಾತ್ರದ ಮೇರೆಗೆ (_S)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗಾತ್ರದ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು" @@ -3709,7 +3695,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "ಬಗೆಯ ಮೇರೆಗೆ (_T)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಬಗೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು" @@ -3717,7 +3703,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ಮೇರೆಗೆ (_M)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ಆಧಾರ ಮೇಲೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು" @@ -3726,14 +3712,14 @@ msgid "by T_rash Time" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಿದ ಸಮಯದ ಮೇರೆಗೆ (_N)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147 #| msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಿದ ಸಮಯದ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡಿ" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:757 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:672 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ಜೋಡಿಸು (_O)" @@ -3742,8 +3728,9 @@ msgid "Arran_ge Items" msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_g)" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299 #| msgid "Stretc_h Icon..." msgid "Resize Icon..." msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..." @@ -3755,13 +3742,13 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತೆ ಮಾಡು" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:645 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:686 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅದರ ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಮರಳಿಸು (_z)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಅದರ ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸಿ" @@ -3772,81 +3759,81 @@ msgstr "ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ಜೋಡಿಸು (_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:759 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" -"ಕಿಟಕಿಯ ಒಳಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೂರುವಂತೆ ಹಾಗು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಹೇರದಂತೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಸ್ಥಾನದ " +"ವಿಂಡೋದ ಒಳಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೂರುವಂತೆ ಹಾಗು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಹೇರದಂತೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಸ್ಥಾನದ " "ಸರಿಪಡಿಸುವಿಕೆ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 msgid "Re_versed Order" msgstr "ತಿರುವುಮುರುಗಾದ ಅನುಕ್ರಮ (_v)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "ವಿರುದ್ದದ ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 msgid "_Keep Aligned" msgstr "ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು (_K)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಗ್ರಿಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಲಾಗಿ ಜೋಡಿಸು" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 msgid "_Manually" msgstr "ಕೈಯಾರೆ (_M)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಎಲ್ಲಿ ಬೀಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆಯೋ ಅಲ್ಲಿಯೆ ಇರಲು ಬಿಡು" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 msgid "By _Name" msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ (_N)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 msgid "By _Size" msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ (_S)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 msgid "By _Type" msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ (_T)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 msgid "By Modification _Date" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕದಿಂದ (_D)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 #| msgid "By _Name" msgid "By T_rash Time" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಿದ ಸಮಯದ ಮೇರೆಗೆ (_N)" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:731 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:646 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೂಲ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು (_z)" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2308 msgid "_Icons" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು (_I)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2309 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2310 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ನೋಟವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2311 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "ಈ ಚಿಹ್ನೆಯ ನೋಟದೊಂದಿಗೆ ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು." @@ -3959,59 +3946,59 @@ msgid "loading..." msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" -#: ../src/nautilus-list-model.c:370 +#: ../src/nautilus-list-model.c:390 msgid "(Empty)" msgstr "(ಖಾಲಿ)" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655 -#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-slot.c:417 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:469 +#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1140 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:201 msgid "Loading..." msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/nautilus-list-view.c:2277 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2942 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳು" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2297 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2962 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2410 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2614 msgid "Visible _Columns..." msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳು (_C)..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2353 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3018 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳನು ಆರಿಸು" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3025 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3327 msgid "_List" msgstr "ಪಟ್ಟಿ (_L)" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3026 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3328 msgid "The list view encountered an error." msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3027 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3329 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3028 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3330 msgid "Display this location with the list view." msgstr "ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3288 msgid "Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ:" @@ -4030,7 +4017,7 @@ #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." +msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." #: ../src/nautilus-mime-actions.c:626 @@ -4055,9 +4042,9 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204 -#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292 -#: ../src/nautilus-view.c:8596 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7258 +#: ../src/nautilus-view.c:7372 ../src/nautilus-view.c:8346 +#: ../src/nautilus-view.c:8664 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸು (_v)" @@ -4080,7 +4067,7 @@ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸು (_D)" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 -#: ../src/nautilus-view.c:955 +#: ../src/nautilus-view.c:961 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕೆಂದು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" @@ -4184,30 +4171,30 @@ msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../src/nautilus-notebook.c:371 +#: ../src/nautilus-notebook.c:383 msgid "Close tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:237 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241 msgid "Devices" msgstr "ಸಾಧನಗಳು" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:245 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 #| msgid "_Bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:596 ../src/nautilus-places-sidebar.c:621 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:796 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಿ ಹಾಗು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3353 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3474 msgid "Computer" msgstr "ಗಣಕ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವವುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" @@ -4215,111 +4202,105 @@ msgid "File System" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:696 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ" #. trash #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:195 msgid "Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:544 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556 msgid "Open the trash" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:774 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786 msgid "Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792 #| msgid "Network" msgid "Browse Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ನೋಡಿ" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2748 -#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270 -#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928 -#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015 -#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117 -#: ../src/nautilus-view.c:8121 +#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:7324 +#: ../src/nautilus-view.c:7396 ../src/nautilus-view.c:7982 +#: ../src/nautilus-view.c:7986 ../src/nautilus-view.c:8069 +#: ../src/nautilus-view.c:8073 ../src/nautilus-view.c:8171 +#: ../src/nautilus-view.c:8175 msgid "_Start" msgstr "ಆರಂಭಿಸು (_S)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1679 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2755 -#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274 -#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957 -#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:469 +#: ../src/nautilus-view.c:7304 ../src/nautilus-view.c:7328 +#: ../src/nautilus-view.c:7400 ../src/nautilus-view.c:8011 +#: ../src/nautilus-view.c:8098 ../src/nautilus-view.c:8200 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 msgid "_Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲು (_S)" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718 msgid "_Power On" msgstr "ಚಾಲನೆ ಮಾಡು (_P)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685 ../src/nautilus-view.c:7961 -#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150 +#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8102 +#: ../src/nautilus-view.c:8204 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_a)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722 msgid "_Connect Drive" msgstr "ಡ್ರೈವಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_C)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "ಡ್ರೈವಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸು (_D)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697 ../src/nautilus-view.c:8031 -#: ../src/nautilus-view.c:8133 +#: ../src/nautilus-view.c:8085 ../src/nautilus-view.c:8187 msgid "_Unlock Drive" msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_U)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698 ../src/nautilus-view.c:7973 -#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162 +#: ../src/nautilus-view.c:8027 ../src/nautilus-view.c:8114 +#: ../src/nautilus-view.c:8216 msgid "_Lock Drive" msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_L)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453 #, c-format #| msgid "Unable to mount %s" msgid "Unable to start %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2143 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2171 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2199 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2339 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಬದಲಾವಣೆಗೆ %s ಅನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2439 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508 #, c-format #| msgid "Unable to mount %s" msgid "Unable to stop %s" @@ -4327,66 +4308,63 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2670 ../src/nautilus-view.c:7118 -#: ../src/nautilus-view.c:8520 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5468 ../src/nautilus-view.c:7170 +#: ../src/nautilus-view.c:8588 msgid "_Open" -msgstr "ತೆರೆ (_O)" +msgstr "ತೆರೆ (_Open)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-view.c:7130 -#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241 -#: ../src/nautilus-view.c:8574 +#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7354 +#: ../src/nautilus-view.c:8295 ../src/nautilus-view.c:8642 msgid "Open in New _Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_T)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685 ../src/nautilus-view.c:8233 -#: ../src/nautilus-view.c:8554 +#: ../src/nautilus-view.c:8287 ../src/nautilus-view.c:8622 msgid "Open in New _Window" -msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" +msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699 msgid "Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2643 msgid "Rename..." msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-view.c:7234 -#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330 +#: ../src/nautilus-view.c:7288 ../src/nautilus-view.c:7312 +#: ../src/nautilus-view.c:7384 msgid "_Mount" msgstr "ಆರೋಹಿಸು (_M)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727 ../src/nautilus-view.c:7238 -#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334 +#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316 +#: ../src/nautilus-view.c:7388 msgid "_Unmount" msgstr "ಅವರೋಹಿಸು (_U)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734 ../src/nautilus-view.c:7242 -#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338 +#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:7320 +#: ../src/nautilus-view.c:7392 msgid "_Eject" msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು (_E)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2741 ../src/nautilus-view.c:7254 -#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350 +#: ../src/nautilus-view.c:7308 ../src/nautilus-view.c:7332 +#: ../src/nautilus-view.c:7404 msgid "_Detect Media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು (_D)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2776 +#: ../src/nautilus-window.c:820 msgid "_Properties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_P)" @@ -4414,75 +4392,73 @@ msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:490 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:500 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "" -"ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಂತಿಲ್ಲ!" +msgstr "ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಂತಿಲ್ಲ!" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:491 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಕೇವಲ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." +msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಕೇವಲ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:502 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಕಡತವು ಸ್ಥಳೀಯವಾದುದಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:503 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:509 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:513 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:519 msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "" -"ನೀವು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗೆ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ." +msgstr "ನೀವು ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗೆ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:508 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:518 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಕಡತವು ಒಂದು ಚಿತ್ರವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:630 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:633 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "ಹೆಸರು (_N):" msgstr[1] "ಹೆಸರುಗಳು (_N):" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:825 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:828 #, c-format msgid "Properties" msgstr "ಗುಣಗಳು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:833 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:836 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ಗುಣಗಳು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ಸಮೂಹ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ಮಾಲಿಕನ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 msgid "nothing" msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165 msgid "unreadable" msgstr "ಓದಲಾಗದ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d ಅಂಶ, %s ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ" msgstr[1] "%'d ಅಂಶಗಳು, ಒಟ್ಟು %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2180 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ಕೆಲವೊಂದು ಒಳಅಂಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ)" @@ -4492,49 +4468,49 @@ #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199 msgid "Contents:" msgstr "ಒಳ ಅಂಶಗಳು:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3057 msgid "used" msgstr "ಬಳಸಿದ" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063 msgid "free" msgstr "ಮುಕ್ತ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3065 msgid "Total capacity:" msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3068 msgid "Filesystem type:" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3204 msgid "Basic" msgstr "ಮೂಲಭೂತ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3269 msgid "Link target:" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕೊಂಡಿ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3296 msgid "Volume:" msgstr "ಪರಿಮಾಣ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305 msgid "Accessed:" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3309 msgid "Modified:" msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದ್ದು:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3319 msgid "Free space:" msgstr "ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ:" @@ -4553,61 +4529,61 @@ #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3970 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3981 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3993 msgid "no " msgstr "ಇಲ್ಲ " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973 msgid "list" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3975 msgid "read" msgstr "ಓದು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984 msgid "create/delete" msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು/ಅಳಿಸು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3986 msgid "write" msgstr "ಬರೆ(write)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3995 msgid "access" msgstr "ನಿಲುಕಣೆ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 msgid "Access:" msgstr "ನಿಲುಕಣೆ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122 msgid "Folder access:" msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ನಿಲುಕಣೆ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4124 msgid "File access:" msgstr "ಕಡತ ನಿಲುಕಣೆ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4060 msgid "List files only" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಕಡತಗಳು ಮಾತ್ರ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4066 msgid "Access files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4072 msgid "Create and delete files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು ಹಾಗು ಅಳಿಸು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087 msgid "Read-only" msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4093 msgid "Read and write" msgstr "ಓದು ಹಾಗು ಬರೆ" @@ -4627,37 +4603,37 @@ msgid "_Sticky" msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ (_S)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4213 msgid "_Owner:" msgstr "ಮಾಲಿಕ (_O):" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4221 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4485 msgid "Owner:" msgstr "ಮಾಲೀಕ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4243 msgid "_Group:" msgstr "ಸಮೂಹ (_G):" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4251 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4499 msgid "Group:" msgstr "ಸಮೂಹ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4272 msgid "Others" msgstr "ಇತರರು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4287 msgid "Execute:" msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4290 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು (_e)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4513 msgid "Others:" msgstr "ಇತರರು:" @@ -4673,7 +4649,7 @@ msgid "Text view:" msgstr "ಪಠ್ಯ ನೋಟ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4554 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "ನೀವು ಮಾಲಿಕರಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿಲ್ಲ." @@ -4694,23 +4670,23 @@ msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "ಆರಿಸಲಾದ \"%s\" ಗೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4597 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4841 msgid "Open With" msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164 msgid "Creating Properties window." -msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ವಿಂಡೋವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5464 msgid "Select Custom Icon" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:103 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:102 msgid "File Type" msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ" @@ -4718,60 +4694,60 @@ msgid "Select folder to search in" msgstr "ಶೋಧಿಸಲು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:392 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:322 msgid "Documents" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:410 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:340 msgid "Music" msgstr "ಸಂಗೀತ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:355 msgid "Video" msgstr "ವೀಡಿಯೋ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:441 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:371 msgid "Picture" msgstr "ಚಿತ್ರ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:391 msgid "Illustration" msgstr "ವಿಶದೀಕರಣ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:405 msgid "Spreadsheet" msgstr "ಸ್ಪ್ರೆಡ್ ಶೀಟ್" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:491 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:421 msgid "Presentation" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:500 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:430 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "pdf / ಪೋಸ್ಟ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:508 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 msgid "Text File" msgstr "ಪಠ್ಯ ಕಡತ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:587 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:517 msgid "Select type" msgstr "ಬಗೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:672 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:602 msgid "Any" msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:687 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 msgid "Other Type..." msgstr "ಇತರೆ ಬಗೆ..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:956 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:888 msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "ಹುಡುಕಾಟಯಿಂದ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ತೆಗೆ" +msgstr "ಶೋಧನೆಯಿಂದ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ತೆಗೆ" #: ../src/nautilus-query-editor.c:991 msgid "Search Folder" @@ -4781,9 +4757,9 @@ msgid "Edit the saved search" msgstr "ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೋಧನೆಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸು" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:995 msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "ಹುಡುಕಾಟಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಸೇರಿಸು" +msgstr "ಶೋಧನೆಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 msgid "Go" @@ -4841,18 +4817,17 @@ msgid "Create New _Folder" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_F)" -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7367 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು (_P)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322 -#: ../src/nautilus-view.c:8627 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7376 +#: ../src/nautilus-view.c:8695 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" @@ -4860,49 +4835,49 @@ msgid "Network Neighbourhood" msgstr "ನೆರೆಹೊರೆಯ ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/nautilus-view.c:957 +#: ../src/nautilus-view.c:963 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." -#: ../src/nautilus-view.c:960 +#: ../src/nautilus-view.c:966 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." -#: ../src/nautilus-view.c:1458 +#: ../src/nautilus-view.c:1491 msgid "Select Items Matching" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:1473 +#: ../src/nautilus-view.c:1506 msgid "_Pattern:" msgstr "ನಮೂನೆಗಳು (_P):" -#: ../src/nautilus-view.c:1479 +#: ../src/nautilus-view.c:1512 msgid "Examples: " msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗಳು: " -#: ../src/nautilus-view.c:1580 +#: ../src/nautilus-view.c:1613 msgid "Save Search as" msgstr "ಹುಡುಕನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:1603 +#: ../src/nautilus-view.c:1636 msgid "Search _name:" msgstr "ಹುಡುಕು ಹೆಸರು (_n):" -#: ../src/nautilus-view.c:1625 +#: ../src/nautilus-view.c:1658 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:2687 +#: ../src/nautilus-view.c:2737 msgid "Content View" msgstr "ಒಳ ಅಂಶದ ನೋಟ" -#: ../src/nautilus-view.c:2688 +#: ../src/nautilus-view.c:2738 msgid "View of the current folder" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಡತದ ನೋಟ" @@ -4911,7 +4886,7 @@ msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../src/nautilus-view.c:2885 +#: ../src/nautilus-view.c:2937 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -4933,7 +4908,7 @@ msgstr[0] " (ಒಟ್ಟು %'d ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)" msgstr[1] " (ಒಟ್ಟು %'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)" -#: ../src/nautilus-view.c:2921 +#: ../src/nautilus-view.c:2973 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4941,7 +4916,7 @@ msgstr[1] "%'d ಅಂಶಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2928 +#: ../src/nautilus-view.c:2980 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -5005,7 +4980,7 @@ msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4339 +#: ../src/nautilus-view.c:4391 #, c-format #| msgid "Open with %s" msgid "Open With %s" @@ -5106,7 +5081,7 @@ msgid "Unable to eject location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/nautilus-view.c:6505 +#: ../src/nautilus-view.c:6557 #| msgid "Unable to rename desktop file" msgid "Unable to stop drive" msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -5116,8 +5091,8 @@ msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023 -#: ../src/nautilus-view.c:8125 +#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:8077 +#: ../src/nautilus-view.c:8179 msgid "_Connect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_C)" @@ -5132,21 +5107,21 @@ msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7099 +#: ../src/nautilus-view.c:7151 msgid "Open Wit_h" msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ (_h)" -#: ../src/nautilus-view.c:7100 +#: ../src/nautilus-view.c:7152 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667 +#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:8735 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7111 +#: ../src/nautilus-view.c:7163 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" @@ -5158,97 +5133,91 @@ #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7133 #| msgid "Documents" msgid "_Empty Document" msgstr "ಖಾಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು (_E)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7156 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 #| msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7119 +#: ../src/nautilus-view.c:7171 msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. name, stock id #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:7350 msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7127 +#: ../src/nautilus-view.c:7183 msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7187 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:6984 msgid "Other _Application..." msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯ (_A)..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139 +#: ../src/nautilus-view.c:7191 ../src/nautilus-view.c:7195 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7179 +#: ../src/nautilus-view.c:6988 #| msgid "Open with Other _Application..." msgid "Open With Other _Application..." msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_A)..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7142 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ (_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:7199 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "ಈ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7151 +#: ../src/nautilus-view.c:7207 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರುಗೊಳಿಸು" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7211 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ತಯಾರುಗೊಳಿಸು" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "ಈ ಹಿಂದೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಕತ್ತರಿಸು' ಅಥವ 'ಕಾಪಿ ಮಾಡು' ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು " "ಅಥವ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -5268,30 +5237,30 @@ msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_o)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:7231 msgid "Select all items in this window" -msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" +msgstr "ಈ ವಿಂಡೋದ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7024 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ (_t)..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-view.c:7235 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" -"ಒಂದು ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಹೋಲುವ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಆರಿಸು" +"ಒಂದು ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಹೋಲುವ ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಆರಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-view.c:7238 msgid "_Invert Selection" msgstr "ತಿರುಗುಮುರುಗಾದ ಆಯ್ಕೆ (_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:7239 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "ಈಗ ಆರಿಸಲಾದುದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" @@ -5308,14 +5277,14 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650 +#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:8718 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_k)" msgstr[1] "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_k)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7189 +#: ../src/nautilus-view.c:7243 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶಕ್ಕೂ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸು" @@ -5326,46 +5295,46 @@ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7193 +#: ../src/nautilus-view.c:7247 msgid "Rename selected item" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597 +#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:8665 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628 +#: ../src/nautilus-view.c:7263 ../src/nautilus-view.c:8696 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸದೆ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7380 msgid "_Restore" msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7216 +#: ../src/nautilus-view.c:7270 msgid "_Undo" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_U)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7217 +#: ../src/nautilus-view.c:7271 #| msgid "Undo the last text change" msgid "Undo the last action" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7220 +#: ../src/nautilus-view.c:7274 msgid "_Redo" msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು (_R)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7275 #| msgid "Undo the last text change" msgid "Redo the last undone action" msgstr "ಹಿಂದೆ ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು" @@ -5378,12 +5347,12 @@ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-view.c:7284 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "ನೋಟಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರು ಹೊಂದಿಸು (_D)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7231 +#: ../src/nautilus-view.c:7285 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "ಈ ನೋಟಕ್ಕೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ ಹಾಗು ಗಾತ್ರಬದಲಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು " @@ -5401,120 +5370,116 @@ msgstr "ಈ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಶಾಶ್ವತವಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7235 +#: ../src/nautilus-view.c:7289 msgid "Mount the selected volume" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7239 +#: ../src/nautilus-view.c:7293 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7243 +#: ../src/nautilus-view.c:7297 msgid "Eject the selected volume" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7247 +#: ../src/nautilus-view.c:7301 #| msgid "Format the selected volume" msgid "Start the selected volume" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147 +#: ../src/nautilus-view.c:7305 ../src/nautilus-view.c:8201 #| msgid "Mount the selected volume" msgid "Stop the selected volume" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279 -#: ../src/nautilus-view.c:7351 +#: ../src/nautilus-view.c:7309 ../src/nautilus-view.c:7333 +#: ../src/nautilus-view.c:7405 #| msgid "Eject the selected volume" msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಡ್ರೈವ್‌ನಲ್ಲಿನ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7259 +#: ../src/nautilus-view.c:7313 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7263 +#: ../src/nautilus-view.c:7317 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7321 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7271 +#: ../src/nautilus-view.c:7325 #| msgid "Format the volume associated with the open folder" msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7275 +#: ../src/nautilus-view.c:7329 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7282 +#: ../src/nautilus-view.c:7336 msgid "Open File and Close window" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ ಹಾಗು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ ಹಾಗು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7286 +#: ../src/nautilus-view.c:7340 msgid "Sa_ve Search" msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು (_v)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7287 +#: ../src/nautilus-view.c:7341 msgid "Save the edited search" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾದ ಹುಡುಕನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../src/nautilus-view.c:7138 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_v)..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7291 +#: ../src/nautilus-view.c:7345 msgid "Save the current search as a file" msgstr "ಈಗಿನ ಹುಡುಕನ್ನು ಒಂದು ಕಡತವಾಗಿ ಉಳಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7297 +#: ../src/nautilus-view.c:7351 msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7301 +#: ../src/nautilus-view.c:7355 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7306 +#: ../src/nautilus-view.c:7360 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತಯಾರುಗೊಳಿಸಿ" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:7364 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತಯಾರುಗೊಳಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7314 +#: ../src/nautilus-view.c:7368 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5523,44 +5488,44 @@ "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ ಅಥವ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7319 +#: ../src/nautilus-view.c:7373 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7323 +#: ../src/nautilus-view.c:7377 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸದೆ, ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../src/nautilus-view.c:7385 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7335 +#: ../src/nautilus-view.c:7389 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7339 +#: ../src/nautilus-view.c:7393 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರ ತೆಗೆ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7343 +#: ../src/nautilus-view.c:7397 #| msgid "Format the volume associated with this folder" msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7347 +#: ../src/nautilus-view.c:7401 #| msgid "Mount the volume associated with this folder" msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574 +#: ../src/nautilus-view.c:7410 ../src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" @@ -5579,7 +5544,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 ../src/nautilus-window-menus.c:705 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:730 msgid "_Home" msgstr "ನೆಲೆ (_H)" @@ -5611,7 +5576,7 @@ msgstr "%s ಇಂದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ ಅಥವ ನಿರ್ವಹಿಸಿ" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7426 +#: ../src/nautilus-view.c:7480 msgid "_Scripts" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು (_S)" @@ -5662,150 +5627,150 @@ msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿು" -#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933 -#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122 +#: ../src/nautilus-view.c:7983 ../src/nautilus-view.c:7987 +#: ../src/nautilus-view.c:8172 ../src/nautilus-view.c:8176 #| msgid "Format the selected volume" msgid "Start the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126 +#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8180 #| msgid "Mount the selected volume" msgid "Connect to the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027 -#: ../src/nautilus-view.c:8129 +#: ../src/nautilus-view.c:7994 ../src/nautilus-view.c:8081 +#: ../src/nautilus-view.c:8183 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130 +#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8184 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:7944 +#: ../src/nautilus-view.c:7998 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_n)" -#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134 +#: ../src/nautilus-view.c:7999 ../src/nautilus-view.c:8188 #| msgid "Unmount the selected volume" msgid "Unlock the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:7958 +#: ../src/nautilus-view.c:8012 #| msgid "Mount the selected volume" msgid "Stop the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151 +#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8205 #| msgid "Format the selected volume" msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಡ್ರೈವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052 -#: ../src/nautilus-view.c:8154 +#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8106 +#: ../src/nautilus-view.c:8208 msgid "_Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು (_D)" -#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155 +#: ../src/nautilus-view.c:8020 ../src/nautilus-view.c:8209 #| msgid "Mount the selected volume" msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವಿನ ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056 -#: ../src/nautilus-view.c:8158 +#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8110 +#: ../src/nautilus-view.c:8212 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159 +#: ../src/nautilus-view.c:8024 ../src/nautilus-view.c:8213 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163 +#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8217 #| msgid "Mount the selected volume" msgid "Lock the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020 +#: ../src/nautilus-view.c:8070 ../src/nautilus-view.c:8074 #| msgid "Format the volume associated with the open folder" msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8024 +#: ../src/nautilus-view.c:8078 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8028 +#: ../src/nautilus-view.c:8082 #| msgid "Format the volume associated with the open folder" msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8032 +#: ../src/nautilus-view.c:8086 #| msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8045 +#: ../src/nautilus-view.c:8099 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:8049 +#: ../src/nautilus-view.c:8103 #| msgid "Format the volume associated with the open folder" msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8053 +#: ../src/nautilus-view.c:8107 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8057 +#: ../src/nautilus-view.c:8111 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8061 +#: ../src/nautilus-view.c:8115 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592 +#: ../src/nautilus-view.c:8342 ../src/nautilus-view.c:8660 msgid "_Delete Permanently" msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_D)" -#: ../src/nautilus-view.c:8289 +#: ../src/nautilus-view.c:8343 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../src/nautilus-view.c:8293 +#: ../src/nautilus-view.c:8347 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8507 +#: ../src/nautilus-view.c:8575 #, c-format #| msgid "_Open with %s" msgid "_Open With %s" msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_O)" -#: ../src/nautilus-view.c:8556 +#: ../src/nautilus-view.c:8624 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" -msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" +msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" +msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" -#: ../src/nautilus-view.c:8576 +#: ../src/nautilus-view.c:8644 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_T)" msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_T)" -#: ../src/nautilus-view.c:8593 +#: ../src/nautilus-view.c:8661 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../src/nautilus-view.c:8665 +#: ../src/nautilus-view.c:8733 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" @@ -5831,7 +5796,7 @@ #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482 msgid "dropped data" msgstr "ಬಿಡಲಾದ ದತ್ತಾಂಶ" @@ -5862,11 +5827,11 @@ msgstr "%s - ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-window.c:1915 ../src/nautilus-window-menus.c:384 +#: ../src/nautilus-window.c:1909 ../src/nautilus-window-menus.c:385 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus‍" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:469 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1140 #| msgid "Search" msgid "Searching..." msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." @@ -5932,7 +5897,7 @@ "ದೋಷ: %s\n" "ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:357 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:358 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -5944,7 +5909,7 @@ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:361 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:362 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5956,7 +5921,7 @@ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -#: ../src/nautilus-window.c:2039 +#: ../src/nautilus-window.c:2380 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -5969,11 +5934,11 @@ #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:381 msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:386 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." @@ -5985,7 +5950,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2070 +#: ../src/nautilus-window.c:2411 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಅನುವಾದಕರ-ಮನ್ನಣೆಗಳು\n" @@ -5993,101 +5958,106 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Harish https://launchpad.net/~mgharish\n" " Neelavar https://launchpad.net/~prasanna-neelavar\n" +" Sai Ranjan https://launchpad.net/~sairanjank\n" +" Yogesh K S(ಯೋಗೇಶ್) https://launchpad.net/~yogesh-k-s\n" " mohan https://launchpad.net/~mohanohi\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:401 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:402 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "Nautilus‍ ಜಾಲ ತಾಣ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ (_F)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 msgid "_Edit" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸು (_E)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:456 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-properties-window.c:4947 +#: ../src/nautilus-view.c:1494 ../src/nautilus-window-menus.c:469 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:458 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2948 ../src/nautilus-properties-window.c:4948 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:471 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:459 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Close this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:462 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 ../src/nautilus-window-menus.c:475 msgid "Prefere_nces" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_n)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:463 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:476 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Nautilus‍ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:925 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 msgid "Undo the last text change" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:465 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Open _Parent" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ತೆರೆ (_P)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:466 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:480 msgid "Open the parent folder" msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:470 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 msgid "Stop loading the current location" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಾಣವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:473 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 msgid "_Reload" msgstr "ಪುನ: ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_R)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:474 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:488 msgid "Reload the current location" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಾಣವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:481 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:495 msgid "_All Topics" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳು (_A)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:482 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Nautilus‍ ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 #| msgid "_Search for Files..." msgid "Search for files" msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:500 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" @@ -6096,13 +6066,13 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:489 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 #| msgid "Sort _folders before files" msgid "Sort files and folders" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "" "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ಬಗೆ, ಅಥವ ಅವುಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು ಎನ್ನುವುದರ " @@ -6110,13 +6080,13 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:493 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 #| msgid "Original file" msgid "Find a lost file" msgstr "ಕಳೆದುಹೋದ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:494 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" "ನೀವು ರಚಿಸಲಾದ ಅಥವ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಯಾವುದೆ ಕಡತವು ಕಂಡುಬರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು " @@ -6124,13 +6094,13 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:497 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:511 #| msgid "Access and organize files" msgid "Share and transfer files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ ಹಾಗು ವರ್ಗಾಯಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:498 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:512 msgid "" "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." msgstr "" @@ -6138,67 +6108,67 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:501 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 ../src/nautilus-window-menus.c:515 msgid "_About" msgstr "ಬಗ್ಗೆ (_A)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:502 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:516 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Nautilus‍ನ ನಿರ್ಮಾತೃಗಳಿಗೆ ಮನ್ನಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:505 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 msgid "Zoom _In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:506 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 msgid "Increase the view size" msgstr "ನೋಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:517 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 msgid "Zoom _Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:518 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 msgid "Decrease the view size" msgstr "ನೋಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:525 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 msgid "Normal Si_ze" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ (_z)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:526 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 msgid "Use the normal view size" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನೋಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 msgid "Connect to _Server..." -msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_S)..." +msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_S)..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:530 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:544 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "ಒಂದು ದೂರದ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಹಂಚಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:999 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 msgid "_Computer" msgstr "ಗಣಕ (_C)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -6207,279 +6177,279 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 msgid "_Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_N)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಹಾಗು ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 msgid "T_emplates" msgstr "ಮಾದರಿಗಳು(T_emplates)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾದರಿಗಳ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 msgid "_Trash" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ (_T)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 msgid "_Go" msgstr "ತೆರಳು (_G)" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 msgid "_Bookmarks" -msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳು (_B)" +msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು (_B)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 msgid "_Tabs" msgstr "ಹಾಳೆಗಳು (_T)" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:536 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:551 msgid "New _Window" msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋ (_W)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:537 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:552 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಇನ್ನೊಂದು Nautilus ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ" +msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಇನ್ನೊಂದು Nautilus ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 msgid "New _Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ (_T)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:556 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಇನ್ನೊಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆ" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:542 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:559 msgid "Close _All Windows" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_A)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:545 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 msgid "_Back" msgstr "ಹಿಂದೆ (_B)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ಈ ಮೊದಲು ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ತಾಣಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:548 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 msgid "_Forward" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_F)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:549 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ನಂತರ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ತಾಣಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 msgid "_Location..." msgstr "ಸ್ಥಳ (_L)..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:552 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:572 msgid "Specify a location to open" msgstr "ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ತಾಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "ಇತರೆ ಫಲಕಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_w)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1043 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "ಈ ಮೆನುವಿನ ಈಗಿನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1046 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಈ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ " "ತೋರಿಸು" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:582 msgid "_Previous Tab" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆ (_P)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:561 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:583 msgid "Activate previous tab" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:585 msgid "_Next Tab" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆ (_N)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:586 msgid "Activate next tab" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../src/nautilus-window.c:842 ../src/nautilus-window-menus.c:566 +#: ../src/nautilus-window.c:1188 ../src/nautilus-window-menus.c:588 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_L)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:589 msgid "Move current tab to left" msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" -#: ../src/nautilus-window.c:850 ../src/nautilus-window-menus.c:569 +#: ../src/nautilus-window.c:1196 ../src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:570 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "Move current tab to right" msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060 #| msgid "Silver" msgid "Sidebar" msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7362 +#: ../src/nautilus-view.c:7416 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7363 +#: ../src/nautilus-view.c:7417 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 msgid "_Main Toolbar" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ (_M)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "ವಿಂಡೋದ ಮುಖ್ಯ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಗೋಚರಿಸುವುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:584 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 #| msgid "Show search" msgid "_Show Sidebar" msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:585 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:611 msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" +msgstr "ವಿಂಡೋದ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 msgid "St_atusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ (_a)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುವುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 msgid "_Search for Files..." msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S)..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಷಯದ ಮೇರೆಗೆ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 msgid "E_xtra Pane" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಫಲಕ (_x)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:498 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 msgid "Places" msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 msgid "Select Places as the default sidebar" msgstr "ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬದಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಾಗಿ ಆರಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 msgid "Tree" msgstr "ವೃಕ್ಷ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 msgid "Select Tree as the default sidebar" msgstr "ವೃಕ್ಷವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬದಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಾಗಿ ಆರಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1120 msgid "Back history" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಚರಿತ್ರೆ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1136 msgid "Forward history" msgstr "ಮುಂದಿನ ಚರಿತ್ರೆ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:702 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:727 msgid "_Up" msgstr "ಮೇಲೆ (_U)" -#: ../src/nautilus-window.c:832 +#: ../src/nautilus-window.c:1178 #| msgid "New _Tab" msgid "_New Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ (_N)" -#: ../src/nautilus-window.c:861 +#: ../src/nautilus-window.c:1207 msgid "_Close Tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)" @@ -6534,10 +6504,10 @@ msgid "Open %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:70 +#: ../src/unity-quicklist-handler.h:72 msgid "Show Copy Dialog" -msgstr "" +msgstr "ಕಾಪೀ ಡೈಯಲೋಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:71 +#: ../src/unity-quicklist-handler.h:73 msgid "Cancel All In-progress Actions" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2013-01-29 09:45:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-01-07 06:31:15.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 04:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-18 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-29 23:26+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: kn-IN <>\n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 msgid "Network" @@ -101,114 +101,116 @@ msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767 -#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859 -#: ../src/applet-device-wimax.c:275 +#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 +#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 +#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "ಲಭ್ಯ" -#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811 -#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419 +#: ../src/applet.c:2525 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "ನೀವು '%s' ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ." -#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815 -#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261 -#: ../src/applet-device-wimax.c:423 +#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 +#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 +#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 +#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401 msgid "Connection Established" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet-device-bt.c:200 +#: ../src/applet-device-bt.c:103 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "ನೀವು ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ." -#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460 -#: ../src/mobile-helpers.c:606 +#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 +#: ../src/mobile-helpers.c:582 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463 -#: ../src/mobile-helpers.c:609 +#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 +#: ../src/mobile-helpers.c:585 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466 -#: ../src/mobile-helpers.c:612 +#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 +#: ../src/mobile-helpers.c:588 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "'%s' ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣ..." -#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235 -#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615 +#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632 +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:270 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424 +#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715 +#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 msgid "Mobile Broadband" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:316 +#: ../src/applet-device-cdma.c:314 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "ಹೊಸ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ (CDMA)..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:350 +#: ../src/applet-device-cdma.c:341 msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "ನೀವು ಈಗ CDMA ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ." -#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630 +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 msgid "roaming" msgstr "ರೋಮಿಂಗ್" -#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423 +#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408 msgid "CDMA network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953 -#: ../src/applet-device-gsm.c:677 +#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959 -#: ../src/applet-device-gsm.c:683 +#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:266 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -217,46 +219,46 @@ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "ಹೊಸ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ (GSM) ಸಂಪರ್ಕ..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682 +#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 msgid "GSM network." msgstr "GSM ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/mobile-helpers.c:471 +#: ../src/mobile-helpers.c:451 msgid "PIN code required" msgstr "PIN ಕೋಡ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/mobile-helpers.c:479 +#: ../src/mobile-helpers.c:459 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ PIN ಕೋಡ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" -#: ../src/mobile-helpers.c:297 +#: ../src/mobile-helpers.c:318 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "" -#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495 +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "PIN ಕೋಡ್ ಸರಿಯಿಲ್ಲ; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೇವಾಕರ್ತರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." -#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "PUK ಕೋಡ್ ಸರಿಯಿಲ್ಲ; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೇವಾಕರ್ತರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 msgid "Sending unlock code..." msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡುವ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet-dialogs.c:1310 +#: ../src/applet-dialogs.c:1261 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN ಅನ್‌ಲಾಕ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/applet-dialogs.c:1311 +#: ../src/applet-dialogs.c:1262 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN ಅನ್‌ಲಾಕ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1313 +#: ../src/applet-dialogs.c:1264 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -266,25 +268,25 @@ "ಕೋಡ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1315 +#: ../src/applet-dialogs.c:1266 msgid "PIN code:" msgstr "PIN ಕೋಡ್‌:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1319 +#: ../src/applet-dialogs.c:1270 msgid "Show PIN code" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:1321 +#: ../src/applet-dialogs.c:1272 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK ಅನ್‌ಲಾಕ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/applet-dialogs.c:1322 +#: ../src/applet-dialogs.c:1273 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK ಅನ್‌ಲಾಕ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1324 +#: ../src/applet-dialogs.c:1275 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -294,26 +296,26 @@ "ಕೋಡ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1326 +#: ../src/applet-dialogs.c:1277 msgid "PUK code:" msgstr "PUK ಕೋಡ್:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1329 +#: ../src/applet-dialogs.c:1280 msgid "New PIN code:" msgstr "ಹೊಸ PIN ಕೋಡ್‌:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1331 +#: ../src/applet-dialogs.c:1282 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "ಹೊಸ PIN ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಿ:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +#: ../src/applet-dialogs.c:1287 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 msgid "Auto Ethernet" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಎತರ್ನೆಟ್" @@ -336,11 +338,12 @@ msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229 +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../src/applet.c:2599 ../src/applet-device-ethernet.c:269 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 msgid "Wired network" msgstr "" @@ -369,7 +372,7 @@ msgid "Wired network connection '%s' active" msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:491 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL ದೃಢೀಕರಣ" @@ -381,7 +384,7 @@ msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "ಹೊಸ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು(_N)..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:293 +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" @@ -417,7 +420,7 @@ msgid "wireless is disabled by hardware switch" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:886 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 #| msgid "Wired Networks" msgid "More networks" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಲಬಂಧಗಳು" @@ -430,7 +433,7 @@ msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069 +#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ತೋರಿಸಬೇಡ" @@ -464,24 +467,24 @@ msgid "Wireless network connection '%s' active" msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet-device-wimax.c:227 +#: ../src/applet-device-wimax.c:228 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:229 +#: ../src/applet-device-wimax.c:230 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:255 +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 +#: ../src/applet-device-wimax.c:257 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:424 +#: ../src/applet-device-wimax.c:402 msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "" @@ -490,9 +493,9 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -500,229 +503,228 @@ msgid "Dynamic WEP" msgstr "ಡೈನಮಿಕ್ WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 -#: ../src/applet-dialogs.c:247 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:243 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:277 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:361 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:363 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:375 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:410 +#: ../src/applet-dialogs.c:407 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "ಇತರ್ನೆಟ್ (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:417 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:422 +#: ../src/applet-dialogs.c:419 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 +#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 #: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:436 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 msgid "Interface:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:452 +#: ../src/applet-dialogs.c:449 msgid "Hardware Address:" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸ:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:460 +#: ../src/applet-dialogs.c:457 msgid "Driver:" msgstr "ಚಾಲಕ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:489 +#: ../src/applet-dialogs.c:486 msgid "Speed:" msgstr "ವೇಗ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:499 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 msgid "Security:" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:512 +#: ../src/applet-dialogs.c:509 msgid "CINR:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:525 +#: ../src/applet-dialogs.c:522 msgid "BSID:" msgstr "" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:542 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "IPv4" msgstr "" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 +#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 msgid "IP Address:" msgstr "IP ವಿಳಾಸ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:569 +#: ../src/applet-dialogs.c:566 msgid "Broadcast Address:" msgstr "ಪ್ರಸರಣಾ ವಿಳಾಸ:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:578 +#: ../src/applet-dialogs.c:575 msgid "Subnet Mask:" msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಮಾಸ್ಕ್‍:" -#: ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:577 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 msgid "Default Route:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೌಟ್:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 msgid "Primary DNS:" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:609 +#: ../src/applet-dialogs.c:606 msgid "Secondary DNS:" msgstr "ದ್ವಿತೀಯ DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:619 +#: ../src/applet-dialogs.c:616 msgid "Ternary DNS:" msgstr "" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:634 +#: ../src/applet-dialogs.c:631 msgid "IPv6" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:643 +#: ../src/applet-dialogs.c:640 msgid "Ignored" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:796 +#: ../src/applet-dialogs.c:793 msgid "VPN Type:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:803 +#: ../src/applet-dialogs.c:800 msgid "VPN Gateway:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/applet-dialogs.c:806 msgid "VPN Username:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:812 msgid "VPN Banner:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:818 msgid "Base Connection:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:886 +#: ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "No valid active connections found!" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ!" -#: ../src/applet-dialogs.c:939 +#: ../src/applet-dialogs.c:911 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:942 +#: ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದ ಆಪ್ಲೆಟ್." -#: ../src/applet-dialogs.c:944 +#: ../src/applet-dialogs.c:916 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager ಜಾಲತಾಣ" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:931 msgid "Missing resources" msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು" -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಜಾಲಬಂಧದ ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../src/applet-dialogs.c:993 +#: ../src/applet-dialogs.c:965 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ." -#: ../src/applet-dialogs.c:1012 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" -#: ../src/applet.c:1075 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -732,7 +734,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1078 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -742,7 +744,7 @@ "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ " "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1081 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -753,7 +755,7 @@ "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು " "ಮರಳಿಸಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1084 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -762,7 +764,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಯತ್ನದ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1087 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -772,7 +774,7 @@ "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ " "ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ." -#: ../src/applet.c:1090 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -781,7 +783,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1093 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -791,7 +793,7 @@ "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಯಾವುದೆ VPN ರಹಸ್ಯಗಳಿಲ್ಲ " "(ಸೀಕ್ರೇಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ)." -#: ../src/applet.c:1096 +#: ../src/applet.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -800,7 +802,7 @@ "\n" "ಅಮಾನ್ಯವಾದ VPN ರಹಸ್ಯಗಳಿರದ(ಸಿಕ್ರೇಟ್‌ಗಳಿರದ) VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1103 +#: ../src/applet.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -809,7 +811,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1121 +#: ../src/applet.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" @@ -819,7 +821,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1124 +#: ../src/applet.c:1095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -828,7 +830,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1130 +#: ../src/applet.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -837,15 +839,15 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1164 +#: ../src/applet.c:1135 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN ಪ್ರವೇಶ ಸಂದೇಶ" -#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228 +#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/applet.c:1235 +#: ../src/applet.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -858,7 +860,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1238 +#: ../src/applet.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -871,48 +873,48 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1553 +#: ../src/applet.c:1533 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1555 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not ready" msgstr "ಸಾಧನವು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../src/applet.c:1581 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು" -#: ../src/applet.c:1595 +#: ../src/applet.c:1575 msgid "device not managed" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/applet.c:1639 +#: ../src/applet.c:1735 msgid "No network devices available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/applet.c:1727 +#: ../src/applet.c:1788 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು" -#: ../src/applet.c:1784 +#: ../src/applet.c:1845 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_C)..." -#: ../src/applet.c:1788 +#: ../src/applet.c:1849 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VPN ಇಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕು(_D)" -#: ../src/applet.c:1882 +#: ../src/applet.c:1965 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ..." -#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940 msgid "Networking disabled" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2108 +#: ../src/applet.c:2190 msgid "Enable _Networking" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_N)" @@ -922,104 +924,104 @@ msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_W)" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2126 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_M)" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2135 +#: ../src/applet.c:2217 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2146 +#: ../src/applet.c:2228 msgid "Enable N_otifications" msgstr "ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_o)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2157 +#: ../src/applet.c:2239 msgid "Connection _Information" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿ(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2167 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "Edit Connections..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2181 +#: ../src/applet.c:2263 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು(_H)" #. About item -#: ../src/applet.c:2190 +#: ../src/applet.c:2272 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" -#: ../src/applet.c:2744 +#: ../src/applet.c:2945 msgid "No network connection" msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ" -#: ../src/applet.c:2509 +#: ../src/applet.c:2545 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2368 +#: ../src/applet.c:2566 msgid "Disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet.c:2596 +#: ../src/applet.c:2632 msgid "Wireless network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2602 +#: ../src/applet.c:2638 msgid "Modem network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2602 +#: ../src/applet.c:2802 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2605 +#: ../src/applet.c:2805 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2611 +#: ../src/applet.c:2811 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet.c:2694 +#: ../src/applet.c:2894 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2697 +#: ../src/applet.c:2897 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2700 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು VPN ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:2703 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet.c:3445 +#: ../src/applet.c:3615 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager ಆಪ್ಲೆಟ್" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "Automatically unlock this device" msgstr "" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 msgid "_Unlock" msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_U)" @@ -1040,11 +1042,11 @@ msgid "_Network name:" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು(_N):" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67 msgid "automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "ಒಂದು ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು (ಸೀಕ್ರೆಟ್‌ಗಳನ್ನು) ಅಪ್‌ಡೇಟ್ " @@ -1095,7 +1097,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -1103,6 +1105,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1186,13 +1189,10 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298 msgid "_DNS servers:" msgstr "_DNS ಪರಿಚಾರಕಗಳು:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1555,49 +1555,49 @@ "not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 msgid "Create…" msgstr "… ಅನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887 msgid "Address" msgstr "ವಿಳಾಸ" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 msgid "Netmask" msgstr "ನೆಟ್‍ಮಾಸ್ಕ್‍" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 msgid "Gateway" msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 msgid "Metric" msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904 msgid "Prefix" msgstr "ಪ್ತಿಫಿಕ್ಸ್" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL ಸಂಪರ್ಕ %d" @@ -1649,16 +1649,16 @@ msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ IPv4 ರೌಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPV4 ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -1668,7 +1668,6 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ, ವಿಳಾಸಗಳು ಮಾತ್ರ" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "ಆಲಕ್ಷಿಸು" @@ -1676,37 +1675,37 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ, DHCP ಮಾತ್ರ" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819 #, c-format #| msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ IPv6 ರೌಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969 #| msgid "IPv4 Settings" msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPV6 ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971 #| msgid "Could not load IPv4 user interface." msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPV6 ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "" "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸುವವರು ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -1714,64 +1713,64 @@ "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸುವವರು ಬಳಸುವ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. " "ನಿಮಗೆ ಖಚಿತ ಮಾಹಿತಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸಿದವರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು _GSM-ಆಧರಿತವಾದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (ಅಂದರೆ, GPRS, EDGE, " "UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು C_DMA-ಆಧರಿತವಾದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (ಅಂದರೆ, 1xRTT, " "EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ PPP ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -1791,16 +1790,16 @@ msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 msgid "Wired" msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ" @@ -1821,18 +1820,18 @@ msgid "Could not load Wired Security security user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" @@ -1852,28 +1851,28 @@ msgid "Wireless connection %d" msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಸಂಪರ್ಕ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "ಡೈನಮಿಕ್ WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 ವೈಯಕ್ತಿಕ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್" @@ -1891,16 +1890,16 @@ msgid "Could not load WiFi security user interface." msgstr "WiFi ಸುರಕ್ಷತಾ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 msgid "Editing un-named connection" msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -1910,19 +1909,19 @@ msgid "Error creating connection editor dialog." msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "_Save..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ದೃಢೀಕರಿಸಿ." @@ -1991,16 +1990,16 @@ msgstr[0] "%d ವರ್ಷದ ಹಿಂದೆ" msgstr[1] "%d ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903 #| msgid "VPN Connection Failed" msgid "Connection add failed" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943 msgid "Error saving connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "" @@ -2010,17 +2009,17 @@ msgid "An unknown error occurred." msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 msgid "Error initializing editor" msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 msgid "Could not create new connection" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -2028,16 +2027,16 @@ msgid "Could not edit new connection" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not edit connection" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 #| msgid "VPN Connection Failed" msgid "Connection delete failed" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಸಂಪರ್ಕ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" @@ -2060,11 +2059,11 @@ msgid "Could not edit imported connection" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 msgid "Last Used" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ" @@ -2075,20 +2074,21 @@ #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 #| msgid "Edit the selected connection." msgid "Edit the selected connection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 msgid "_Edit..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 #| msgid "Authenticate to edit the selected connection." msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" @@ -2096,34 +2096,35 @@ #. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 #| msgid "Delete the selected connection." msgid "Delete the selected connection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 msgid "_Delete..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 #| msgid "Authenticate to delete the selected connection." msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 msgid "Error creating connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 msgid "Error editing connection" msgstr "" @@ -2132,7 +2133,7 @@ msgid "Don't know how to edit '%s' connections" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "" @@ -2150,29 +2151,31 @@ "\n" "ದೋಷ: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 msgid "Select file to import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "%s ಅನ್ನು ನೀವು ಉಳಿಸುತ್ತಿರುವ VPN ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2183,57 +2186,57 @@ "\n" "ದೋಷ: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ..." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "ನಿಮ್ಮ ದೂರವಾಣಿಯು ಈಗ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ!" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "ದೋಷ: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಗಾರುಡಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೂರವಾಣಿ ಸಾಧನದ ಬಗೆ (GSM ಅಥವ CDMA ಅಲ್ಲ)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "ದೂರವಾಣಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "ದೂರವಾಣಿಯಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದುಹೋಗಿದೆ." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "ದೂರವಾಣಿಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯು ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ..." @@ -2241,7 +2244,7 @@ msgid "could not find the Bluetooth device." msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2269,16 +2272,16 @@ "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಂರಚನೆಯು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ (NetworkManager ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ " "ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿಯನ್ನು ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವಾಗಿ ಬಳಸಿ (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಂತರ್ಜಾಲವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ(DUN)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" @@ -2286,21 +2289,21 @@ "ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನ:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆ(ಪ್ಲಾನ್):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2315,23 +2318,23 @@ "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು, ವ್ಯವಸ್ಥೆ >> ಆದ್ಯತೆಗಳ ಮೆನುವಿನಿಂದ \"ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳು\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ " "ಮಾಡಿ." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 msgid "Unlisted" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡದೆ ಇರುವ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461 msgid "_Select your plan:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯನ್ನು(ಪ್ಲಾನ್) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ(_S):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಯೋಜನೆಯ (ಪ್ಲಾನ್) _APN (ಎಕ್ಸೆಸ್ ಪಾಯಿಂಟ್ ಹೆಸರು):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2345,70 +2348,70 @@ "ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯ ಬಗೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯ APN ಗಾಗಿ " "ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಕೇಳಿ." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಯೋಜನೆಯನ್ನು(ಪ್ಲಾನ್) ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561 msgid "My plan is not listed..." msgstr "ನನ್ನ ಯೋಜನೆ(ಪ್ಲಾನ್) ಅನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ(_l):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727 msgid "Provider" msgstr "ಒದಗಿಸುವವರು" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "" "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಹಾಗು ನಾನೆ ಸ್ವತಃ ನಮೂದಿಸಲು " "ಬಯಸುತ್ತೇನೆ(_m):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 msgid "Provider:" msgstr "ಒದಗಿಸುವವರು:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "" "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು GSM ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು CDMA ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 msgid "Choose your Provider" msgstr "ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047 msgid "Country or Region List:" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060 msgid "Country or region" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 msgid "My country is not listed" msgstr "ನನ್ನ ದೇಶವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174 msgid "Installed GSM device" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ GSM ಸಾಧನ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177 msgid "Installed CDMA device" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ CDMA ಸಾಧನ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2416,45 +2419,45 @@ "ಈ ಸಹಾಯಕವು ಒಂದು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ (3G) ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ " "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350 msgid "You will need the following information:" msgstr "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸಿದವರ ಹೆಸರು" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಯೋಜನೆಯ(ಪ್ಲಾನ್) ಹೆಸರು" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ) ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಯೋಜನೆಯ APN (ಎಕ್ಸೆಸ್ " "ಪಾಯಿಂಟ್ ನೇಮ್)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "ಈ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು(_t):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417 msgid "Any device" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "ಹೊಸ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435 msgid "New..." msgstr "ಹೊಸತು..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046 msgid "C_reate" msgstr "ರಚಿಸು(_r)" @@ -2563,8 +2566,8 @@ msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "" @@ -2616,12 +2619,12 @@ msgstr "ರೋಮಿಂಗ್ ಜಾಲಬಂಧ" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2645,11 +2648,11 @@ msgid "Choose CA Certificate" msgstr "CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER ಅಥವ PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -2676,8 +2679,8 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "" @@ -2686,30 +2689,30 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." @@ -2727,7 +2730,7 @@ msgid "C_A certificate:" msgstr "C_A ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "" @@ -2735,11 +2738,11 @@ msgid "As_k for this password every time" msgstr "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಈ ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕಾಗಿ ಕೇಳು(_k)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಗಳು ಅಸುರಕ್ಷಿತ" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -2754,11 +2757,11 @@ "\n" "(ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು openssl ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470 msgid "Choose your private key..." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ..." @@ -2770,11 +2773,11 @@ msgid "_User certificate:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ(_U):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ(_k):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದ(_P):" @@ -2790,19 +2793,19 @@ msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "FAST" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 msgid "Tunneled TLS" msgstr "ಟನಲ್‌ ಮಾಡಲಾದ TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ EAP (PEAP)" @@ -2812,27 +2815,27 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2014-01-07 06:31:11.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/daemon.c:188 msgid "Exceeded maximum number of notifications" @@ -39,10 +39,10 @@ msgid "Notification" msgstr "ಸೂಚನೆ" -#: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:2 msgid "Display notifications" msgstr "ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "Notification Daemon" msgstr "ಸೂಚನೆಯ ಡೀಮನ್" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/onboard.po 2013-01-29 09:45:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-01-07 06:31:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: kn\n" #: ../Onboard/ConfigUtils.py:61 @@ -23,82 +23,82 @@ msgstr "" #. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:391 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:406 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427 msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:414 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 msgid "failed to find {description} '{filename}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 msgid "{description} '{filepath}' found." msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:485 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:525 msgid "Looking for system defaults in {paths}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:496 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:536 msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:500 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:540 msgid "No system defaults found." msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:502 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 msgid "Loading system defaults from {filename}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:526 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:566 msgid "Found system default '[{}] {}={}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:544 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:584 msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:564 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:604 msgid "" "System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" " {}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:626 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:667 msgid "Failed to get gsettings value. " msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:252 +#: ../Onboard/Config.py:261 msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." msgstr "" #. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:257 +#: ../Onboard/Config.py:262 msgid "Failed to migrate user directory. " msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:513 +#: ../Onboard/Config.py:542 msgid "layout '{filename}' does not exist" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:553 +#: ../Onboard/Config.py:584 msgid "theme '{filename}' does not exist" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:567 +#: ../Onboard/Config.py:609 msgid "Loading theme from '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:571 +#: ../Onboard/Config.py:613 msgid "Unable to read theme '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:669 +#: ../Onboard/Config.py:758 msgid "" "Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" "\n" @@ -108,7 +108,7 @@ "Enable accessibility now?" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:1151 +#: ../Onboard/Config.py:1254 msgid "color scheme '{filename}' does not exist" msgstr "" @@ -119,7 +119,7 @@ "format '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:288 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:371 msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." msgstr "" @@ -127,28 +127,28 @@ msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'." msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:467 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:579 msgid "Snippet {}" msgstr "" #. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:471 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:583 msgid ", unassigned" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:542 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:656 msgid "Error loading " msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:754 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:874 msgid "copying layout '{}' to '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:773 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:894 msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:814 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:937 msgid "copying svg file '{}' to '{}'" msgstr "" @@ -164,54 +164,54 @@ msgid "Change Onboard settings" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:162 +#: ../Onboard/settings.py:169 msgid "Onboard Preferences" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:523 +#: ../Onboard/settings.py:539 msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:530 +#: ../Onboard/settings.py:546 msgid "Enter name for personalised layout" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:556 +#: ../Onboard/settings.py:572 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "" #. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:569 ../settings.ui.h:17 +#: ../Onboard/settings.py:585 msgid "None" msgstr "" #. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:571 +#: ../Onboard/settings.py:587 msgid "Corners only" msgstr "" #. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:573 +#: ../Onboard/settings.py:589 msgid "All corners and edges" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:609 +#: ../Onboard/settings.py:625 msgid "Add Layout" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:619 +#: ../Onboard/settings.py:635 msgid "Onboard layout files" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:624 +#: ../Onboard/settings.py:640 msgid "All files" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:721 +#: ../Onboard/settings.py:740 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:729 +#: ../Onboard/settings.py:748 msgid "" "This theme file already exists.\n" "'{filename}'\n" @@ -219,144 +219,148 @@ "Overwrite it?" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:746 +#: ../Onboard/settings.py:765 msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:748 +#: ../Onboard/settings.py:767 msgid "Delete selected theme?" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:870 +#: ../Onboard/settings.py:895 msgid "Reset" msgstr "" #. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:1057 +#: ../Onboard/settings.py:1125 msgid "Flat" msgstr "" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:1059 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 ../Onboard/settings.py:1127 msgid "Gradient" msgstr "" #. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:1061 +#: ../Onboard/settings.py:1129 msgid "Dish" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1110 ../Onboard/settings.py:1167 +#: ../Onboard/settings.py:1178 ../Onboard/settings.py:1235 msgid "Default" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1151 +#: ../Onboard/settings.py:1219 msgid "Bold" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1153 +#: ../Onboard/settings.py:1221 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1155 +#: ../Onboard/settings.py:1223 msgid "Condensed" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1168 +#: ../Onboard/settings.py:1236 msgid "" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1168 +#: ../Onboard/settings.py:1236 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1302 +#: ../Onboard/settings.py:1370 msgid "Step" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1303 +#: ../Onboard/settings.py:1371 msgid "Left" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1304 +#: ../Onboard/settings.py:1372 msgid "Right" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1305 +#: ../Onboard/settings.py:1373 msgid "Up" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1306 +#: ../Onboard/settings.py:1374 msgid "Down" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1307 +#: ../Onboard/settings.py:1375 msgid "Activate" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1472 +#: ../Onboard/settings.py:1544 msgid "Action:" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1652 +#: ../Onboard/settings.py:1708 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1658 +#: ../Onboard/settings.py:1714 msgid "Button" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1713 ../Onboard/settings.py:1755 +#: ../Onboard/settings.py:1769 ../Onboard/settings.py:1814 msgid "Press a button..." msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1757 +#: ../Onboard/settings.py:1816 msgid "Press a key..." msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:317 +#: ../Onboard/utils.py:324 msgid "New Input Device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:318 +#: ../Onboard/utils.py:325 msgid "Onboard has detected a new input device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:327 +#: ../Onboard/utils.py:334 msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:331 +#: ../Onboard/utils.py:338 msgid "Use device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:992 +#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 +#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:380 ../Onboard/LanguageSupport.py:164 +#: ../Onboard/utils.py:1022 ../Onboard/SpellChecker.py:608 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:644 ../Onboard/SpellChecker.py:683 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:697 msgid "Failed to execute '{}', {}" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:21 +#: ../settings.ui.h:24 msgid "_Auto-show when editing text" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:22 +#: ../settings.ui.h:25 msgid "" "Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " "Accessibility." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:23 +#: ../settings.ui.h:26 msgid "Start Onboard _hidden" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:24 +#: ../settings.ui.h:27 msgid "Start Onboard hidden." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:25 +#: ../settings.ui.h:31 msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:26 +#: ../settings.ui.h:32 msgid "" "Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " "icon makes Onboard reappear." @@ -366,78 +370,78 @@ msgid "Show/Hide Options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:28 +#: ../settings.ui.h:29 msgid "_Show status icon" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು(_ಸ)" -#: ../settings.ui.h:29 +#: ../settings.ui.h:30 msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:30 +#: ../settings.ui.h:33 msgid "Show when _unlocking the screen" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:31 +#: ../settings.ui.h:34 msgid "" "Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " "can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " "when it is set to ask for it." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:32 +#: ../settings.ui.h:35 msgid "Show _tooltips" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:33 +#: ../settings.ui.h:36 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:34 +#: ../settings.ui.h:37 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:35 +#: ../settings.ui.h:38 msgid "Desktop Integration" msgstr "ಡೆಸ್ಕಟಾಪ್ ಏಕೀಕರಣ" -#: ../settings.ui.h:6 +#: ../settings.ui.h:8 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../settings.ui.h:36 +#: ../settings.ui.h:43 msgid "Show window _decoration" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:37 +#: ../settings.ui.h:44 msgid "Show window caption and frame." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:38 +#: ../settings.ui.h:45 msgid "Show always on visible _workspace" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:39 +#: ../settings.ui.h:46 msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:40 +#: ../settings.ui.h:47 msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:41 +#: ../settings.ui.h:48 msgid "_Force window to top" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:42 +#: ../settings.ui.h:49 msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:43 +#: ../settings.ui.h:50 msgid "Keep _aspect ratio" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:45 +#: ../settings.ui.h:52 msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." msgstr "" @@ -445,114 +449,114 @@ msgid "Window Options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:54 +#: ../settings.ui.h:55 msgid "Wind_ow:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:55 +#: ../settings.ui.h:56 msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:56 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 +#: ../settings.ui.h:57 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 msgid "_Background:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:57 +#: ../settings.ui.h:58 msgid "Transparency of the keyboard background" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:58 +#: ../settings.ui.h:59 msgid "_No background" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:59 +#: ../settings.ui.h:60 msgid "Show the desktop through the gaps between keys." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:60 +#: ../settings.ui.h:61 msgid "Transparency" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:61 +#: ../settings.ui.h:62 msgid "Set _transparency to" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:62 +#: ../settings.ui.h:63 msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:63 +#: ../settings.ui.h:64 msgid "" "Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:64 +#: ../settings.ui.h:65 msgid "after" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:65 +#: ../settings.ui.h:66 msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:66 +#: ../settings.ui.h:67 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:67 +#: ../settings.ui.h:68 msgid "When Inactive" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:7 +#: ../settings.ui.h:9 msgid "Window" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:68 +#: ../settings.ui.h:71 msgid "_Personalize" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:69 +#: ../settings.ui.h:72 msgid "_Open layouts folder" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:8 +#: ../settings.ui.h:10 msgid "Layout" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:70 +#: ../settings.ui.h:73 msgid "C_ustomize theme" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:71 +#: ../settings.ui.h:74 msgid "Follow _system theme" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:72 +#: ../settings.ui.h:75 msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:9 +#: ../settings.ui.h:11 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:73 +#: ../settings.ui.h:76 msgid "" "Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " "in Onboard is pressed." msgstr "" -#: ../data/layoutstrings.py:67 ../settings.ui.h:10 +#: ../settings.ui.h:12 ../data/layoutstrings.py:67 msgid "Snippets" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:83 +#: ../settings.ui.h:124 msgid "Enable keyboard _scanning" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:84 +#: ../settings.ui.h:125 msgid "Sc_anner Settings" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:85 +#: ../settings.ui.h:126 msgid "Keyboard Scanning" msgstr "" @@ -560,7 +564,7 @@ msgid "_Hide Hover Click window" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:79 +#: ../settings.ui.h:120 msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." msgstr "" @@ -568,7 +572,7 @@ msgid "Enable Hover Click window on _exit" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:81 +#: ../settings.ui.h:122 msgid "" "Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." msgstr "" @@ -577,19 +581,19 @@ msgid "_Universal Access Panel" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:82 +#: ../settings.ui.h:123 msgid "Hover Click" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:51 +#: ../settings.ui.h:69 msgid "_Frame resize handles:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:52 +#: ../settings.ui.h:70 msgid "Resize Protection" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:11 +#: ../settings.ui.h:15 msgid "Universal Access" msgstr "" @@ -623,23 +627,23 @@ msgid "Snippet %d is already in use." msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1257 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1365 msgid "New snippet" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1261 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1369 msgid "_Save snippet" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1274 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1382 msgid "Enter a new snippet for this button:" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1280 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1388 msgid "_Button label:" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1284 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1392 msgid "S_nippet:" msgstr "" @@ -766,7 +770,7 @@ msgid "Onboard on-screen keyboard" msgstr "" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:70 ../data/onboard.desktop.in.h:1 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:75 ../data/onboard.desktop.in.h:1 msgid "Onboard" msgstr "" @@ -778,7 +782,7 @@ msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" msgstr "" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:313 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:340 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -791,7 +795,7 @@ "screen?" msgstr "" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:329 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:356 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -801,21 +805,21 @@ "Would you like to activate it?" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:106 +#: ../Onboard/Appearance.py:112 msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:393 +#: ../Onboard/Appearance.py:406 msgid "Error saving " msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:768 +#: ../Onboard/Appearance.py:828 msgid "" "Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " "to current format '{new_format}': '{filename}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:863 ../Onboard/Appearance.py:995 +#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057 msgid "" "Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " "once." @@ -969,6 +973,7 @@ msgid "Scroll" msgstr "" +#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_docking_dialog.ui.h:10 #: ../settings_docking_dialog.ui.h:10 msgid "Settings" msgstr "" @@ -1063,11 +1068,11 @@ msgid "Labels" msgstr "" -#: ../Onboard/AtspiAutoShow.py:21 ../Onboard/KeyboardWidget.py:39 +#: ../Onboard/AtspiStateTracker.py:16 msgid "Atspi unavailable, auto-hide won't be available" msgstr "" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:158 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:163 msgid "" "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po 2014-01-07 06:31:11.000000000 +0000 @@ -15,155 +15,157 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 -#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063 +#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 +#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1960 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 msgid "Orca" msgstr "" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../orca.desktop.in.h:1 msgid "Screen Reader" msgstr "" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../orca.desktop.in.h:2 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../orca.desktop.in.h:3 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " "and/or refreshable braille" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135 +#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "" -#. Translators: this refers to commands that do not currently have -#. an associated key binding. -#. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 +#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which +#. do not currently have an associated key binding. +#: ../src/orca/guilabels.py:215 msgid "Unbound" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279 +#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has +#. has keyboard focus. +#: ../src/orca/messages.py:1089 msgid "No application has focus." msgstr "" -#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI -#. for allowing users to set application specific settings from within -#. Orca for the application that currently has focus. -#. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294 +#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for +#. allowing users to set application specific settings from within Orca for +#. the application that currently has focus. +#: ../src/orca/messages.py:1161 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "" -#. Translators: this announces that a bookmark has been entered. -#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an -#. application window and provides keystrokes for the user to jump to -#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:79 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list +#. of bookmarks. +#: ../src/orca/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "" -#. Translators: this announces that the current object is the same -#. object pointed to by the bookmark. -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:103 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the current object is the same object +#. pointed to by a given bookmark. +#: ../src/orca/messages.py:67 msgid "bookmark is current object" msgstr "" -#: ../src/orca/bookmarks.py:111 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the current object's parent and the +#. bookmarked object's parent are the same. +#: ../src/orca/messages.py:74 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "" -#. Translators: this announces that the bookmark and the current -#. object share a common ancestor -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:129 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked +#. object share a common ancestor. +#: ../src/orca/messages.py:81 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "" -#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark -#. and the current object can not be determined. -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:136 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current +#. object and the bookmarked object could not be determined. +#: ../src/orca/messages.py:60 msgid "comparison unknown" msgstr "" -#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to -#. disk -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:145 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to +#. disk. +#: ../src/orca/messages.py:88 msgid "bookmarks saved" msgstr "" -#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to -#. disk -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:150 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active +#. list of bookmarks being saved to disk. +#: ../src/orca/messages.py:95 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the left. -#. -#: ../src/orca/braille.py:119 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to the left. +#: ../src/orca/cmdnames.py:540 msgid "Line Left" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the right. -#. -#: ../src/orca/braille.py:125 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to the right. +#: ../src/orca/cmdnames.py:545 msgid "Line Right" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls up. -#. -#: ../src/orca/braille.py:131 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls up. +#: ../src/orca/cmdnames.py:550 msgid "Line Up" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls down. -#. -#: ../src/orca/braille.py:137 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls down. +#: ../src/orca/cmdnames.py:555 msgid "Line Down" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. -#. -#: ../src/orca/braille.py:143 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, it instructs the braille display to freeze. +#: ../src/orca/cmdnames.py:560 msgid "Freeze" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the -#. window. -#. -#: ../src/orca/braille.py:150 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to the top left of the window. +#: ../src/orca/cmdnames.py:565 msgid "Top Left" msgstr "" @@ -176,181 +178,225 @@ msgid "Bottom Right" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to position containing -#. the cursor. -#. -#: ../src/orca/braille.py:164 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to position containing the cursor. +#: ../src/orca/cmdnames.py:575 msgid "Cursor Position" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display toggles between contracted and -#. contracted braille. -#. -#: ../src/orca/braille.py:171 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. +#: ../src/orca/cmdnames.py:580 msgid "Six Dots" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. This command represents a whole set of buttons known as cursor -#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are -#. interested in a particular character on the display. -#. -#: ../src/orca/braille.py:179 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). This command +#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way +#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the +#. display. +#: ../src/orca/cmdnames.py:587 msgid "Cursor Routing" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. This command represents the start of a selection operation. It is -#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in -#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying -#. text is erroneously called a "cut" operation. -#. -#: ../src/orca/braille.py:188 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). This command +#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map +#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual +#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. +#: ../src/orca/cmdnames.py:594 msgid "Cut Begin" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. This command represents marking the endpoint of a selection. It is -#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in -#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying -#. text is erroneously called a "cut" operation. -#. -#: ../src/orca/braille.py:197 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). This command +#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map +#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual +#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. +#: ../src/orca/cmdnames.py:601 msgid "Cut Line" msgstr "" -#. Translators: These are the braille translation table names for different -#. languages. You could read about braille tables at: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille -#. -#: ../src/orca/braille.py:263 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:264 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:265 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:266 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:267 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:268 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:269 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:270 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:271 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:272 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:273 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:274 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:275 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:276 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:277 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:278 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:279 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:280 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:281 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:282 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:283 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:284 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:285 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:286 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:287 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:288 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:289 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:292 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "" -#: ../src/orca/braille.py:293 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "" -#. Translators: this tells the user how many unfocused -#. alert and dialog windows plus the total number of -#. windows that this application has. -#. -#: ../src/orca/braille_generator.py:213 +#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and +#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the +#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. +#: ../src/orca/messages.py:1631 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -752,110 +798,169 @@ msgid "emb" msgstr "emb" -#: ../src/orca/chat.py:345 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca +#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" +#. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with +#. the command to toggle room name presentation on or off. +#: ../src/orca/cmdnames.py:534 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:357 +#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" +#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like +#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment +#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated +#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. +#: ../src/orca/cmdnames.py:513 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:369 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined +#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came +#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten +#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be +#. translated is associated with the command to toggle specific room history on +#. or off. +#: ../src/orca/cmdnames.py:523 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:379 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. This string to be translated is associated with the +#. keyboard commands used to review those previous messages. +#: ../src/orca/cmdnames.py:505 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "" -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak -#. the name of the chat room prior to presenting an incoming message. -#. -#: ../src/orca/chat.py:435 +#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the +#. chat room prior to presenting an incoming message. +#: ../src/orca/guilabels.py:119 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell -#. you when one of your buddies is typing a message. -#. -#: ../src/orca/chat.py:444 +#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of +#. your buddies is typing a message. +#: ../src/orca/guilabels.py:88 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide -#. the user with chat room specific message histories rather than just -#. a single history which contains the latest messages from all the -#. chat rooms that they are currently in. -#. -#: ../src/orca/chat.py:455 +#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with +#. chat room specific message histories rather than just a single history which +#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. +#: ../src/orca/guilabels.py:93 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" -#. Translators: this is the title of a panel holding options for -#. how messages in this application's chat rooms should be spoken. -#. -#: ../src/orca/chat.py:468 +#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in +#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages +#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak +#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from +#. any channel, but only if the chat application has focus. +#: ../src/orca/guilabels.py:100 msgid "Speak messages from" msgstr "" -#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear -#. irrespective of whether the chat application currently has focus. -#. This is the default behaviour. -#. -#: ../src/orca/chat.py:484 +#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will +#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the +#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. +#: ../src/orca/guilabels.py:105 msgid "All cha_nnels" msgstr "" -#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel -#. that currently has focus, irrespective of whether the chat -#. application has focus. -#. -#: ../src/orca/chat.py:494 +#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will +#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of +#. whether the chat application has focus. +#: ../src/orca/guilabels.py:115 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" -#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels -#. only when the chat application has focus. -#. -#: ../src/orca/chat.py:504 +#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will +#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application +#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). +#: ../src/orca/guilabels.py:110 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:572 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca +#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" +#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when +#. the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:323 msgid "speak chat room name." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:576 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca +#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" +#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when +#. the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:314 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:589 +#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" +#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like +#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment +#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated +#. is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:291 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:594 +#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" +#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like +#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment +#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated +#. is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:284 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:607 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined +#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came +#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten +#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be +#. translated is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:340 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:611 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined +#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came +#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten +#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be +#. translated is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:332 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:671 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be +#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message +#. came from. The name of the chat room is the string substitution. +#: ../src/orca/messages.py:299 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2693 +#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "" @@ -937,7 +1042,7 @@ #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306 +#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "" @@ -1042,7 +1147,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263 +#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "" @@ -1069,7 +1174,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278 +#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "" @@ -1223,7 +1328,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293 +#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "" @@ -2091,11 +2196,9 @@ msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "" -#. Translators: this is intended to be a short phrase to -#. speak and braille to tell the user that no component -#. has keyboard focus. -#. -#: ../src/orca/event_manager.py:240 +#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no +#. no accessible component has keyboard focus. +#: ../src/orca/messages.py:1085 msgid "No focus" msgstr "" @@ -2125,78 +2228,58 @@ msgid "Wrapping to Top" msgstr "" -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:803 +#. Translators: This is a state which applies to a check box. +#: ../src/orca/object_properties.py:104 msgid "partially checked" msgstr "" -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:802 +#. Translators: This is a state which applies to a check box. +#: ../src/orca/object_properties.py:98 msgid "checked" msgstr "" -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant -#. to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:801 +#. Translators: This is a state which applies to a check box. +#: ../src/orca/object_properties.py:101 msgid "not checked" msgstr "" -#. Translators: the state of a toggle button. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:814 +#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. +#: ../src/orca/object_properties.py:107 msgid "pressed" msgstr "" -#. Translators: the state of a toggle button. -#. -#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is -#. meant to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:814 +#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. +#: ../src/orca/object_properties.py:110 msgid "not pressed" msgstr "" -#. Translators: this is in reference to a radio button being -#. selected or not. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:809 +#. Translators: This is a state which applies to a radio button. +#: ../src/orca/object_properties.py:113 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "" -#. Translators: this is in reference to a radio button being -#. selected or not. -#. -#. Translators: this represents the state of a radio button. It is -#. meant to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:808 +#. Translators: This is a state which applies to a radio button. +#: ../src/orca/object_properties.py:116 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "" -#. Translators: The component orientation is horizontal. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:425 +#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets +#. such as sliders and scroll bars. +#: ../src/orca/object_properties.py:91 msgid "horizontal" msgstr "" -#. Translators: The component orientation is vertical. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:429 +#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets +#. such as sliders and scroll bars. +#: ../src/orca/object_properties.py:95 msgid "vertical" msgstr "" -#. Translators: this is the percentage value of a slider, -#. progress bar or other component that displays a value as -#. a percentage. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:453 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of +#. a slider, progress bar, or other such component. +#: ../src/orca/messages.py:1679 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -2207,99 +2290,105 @@ #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474 -#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765 -#: ../src/orca/generator.py:811 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 +#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475 +#: ../src/orca/generator.py:741 ../src/orca/generator.py:783 +#: ../src/orca/generator.py:829 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 +#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 msgid "toggle" msgstr "" -#. Translators: This string is used to present the state of a -#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then -#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", -#. they will instead appear in uppercase. This string is also -#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar +#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such +#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in +#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This +#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:348 +#: ../src/orca/messages.py:1037 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "" -#. Translators: This string is used to present the state of a -#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then -#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", -#. they will instead appear in uppercase. This string is also -#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar +#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such +#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in +#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This +#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:356 +#: ../src/orca/messages.py:1044 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. +#. Translators: this is presented in a GUI to represent the +#. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:111 +#: ../src/orca/keybindings.py:113 ../src/orca/keybindings.py:118 msgid "Caps_Lock" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:118 +#: ../src/orca/keybindings.py:125 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:123 +#: ../src/orca/keybindings.py:130 msgid "Super" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:128 +#: ../src/orca/keybindings.py:135 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:135 +#: ../src/orca/keybindings.py:142 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/orca/keybindings.py:147 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:145 +#: ../src/orca/keybindings.py:152 msgid "Shift" msgstr "Shift" +#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key +#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences +#. dialog after a keybinding which requires a double click. #. Translators: Orca keybindings support double #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:157 +#: ../src/orca/guilabels.py:124 ../src/orca/keybindings.py:164 msgid "double click" msgstr "" +#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key +#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences +#. dialog after a keybinding which requires a triple click. #. Translators: Orca keybindings support double #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:163 +#: ../src/orca/guilabels.py:129 ../src/orca/keybindings.py:170 msgid "triple click" msgstr "" @@ -2428,280 +2517,313 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/orca/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 +#: ../src/orca/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/orca/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/orca/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/orca/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/orca/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "ಮೆನು" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/orca/keynames.py:198 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/orca/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/orca/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 +#: ../src/orca/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/orca/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254 +#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:258 +#: ../src/orca/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:268 +#: ../src/orca/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:273 +#: ../src/orca/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:283 +#: ../src/orca/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:288 +#: ../src/orca/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/orca/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "" -#. Translators: sets the live region politeness level to polite -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:266 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:974 msgid "setting live region to polite" msgstr "" -#. Translators: sets the live region politeness level to assertive -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:271 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:954 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" -#. Translators: sets the live region politeness level to rude -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:276 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:984 msgid "setting live region to rude" msgstr "" -#. Translators: sets the live region politeness level to off -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:281 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:964 msgid "setting live region to off" msgstr "" -#. Tranlators: this tells the user that a cached message -#. is not available. -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:300 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:1013 msgid "no live message saved" msgstr "" -#. Translators: This lets the user know that all live regions -#. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:317 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to +#. "off" for all of the live regions. +#: ../src/orca/messages.py:925 msgid "All live regions set to off" msgstr "" -#: ../src/orca/liveregions.py:345 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live +#. regions has been restored to their original values. +#: ../src/orca/messages.py:935 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" -#. Translators: output the politeness level -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:387 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:944 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" -#. Translators: Orca can present the last notification message -#. to the user when the user presses a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:81 +#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received +#. notification message. +#: ../src/orca/cmdnames.py:605 msgid "Present last notification message." msgstr "" -#. Translators: Orca can present the previous notification message -#. to the user when the user presses a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:89 +#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous +#. notification message. +#: ../src/orca/cmdnames.py:613 msgid "Present previous notification message." msgstr "" -#. Translators: Orca can enable the notification messages -#. list mode when the user presses a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:97 +#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the +#. notification messages received. +#: ../src/orca/cmdnames.py:609 msgid "Present notification messages list" msgstr "" -#. Translators: This is a brief message presented to the user -#. the list of notifications is empty. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:125 +#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list +#. is empty. +#: ../src/orca/messages.py:1230 msgid "No notification messages" msgstr "" -#. Translators: This is a brief message presented to the user when -#. when the top of a list of notifications is reached. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:156 +#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the +#. list of notifications is reached. +#: ../src/orca/messages.py:1215 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "" -#. Translators: This is a brief message presented to the user when -#. when the bottom of a list of notifications is reached. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:163 +#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of +#. the list of notifications is reached. +#: ../src/orca/messages.py:1207 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "" -#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows -#. the user to list the latest notification messages received. -#. Escape exits this mode. -#. This string is the prompt which will be presented to the user -#. in both speech and braille upon exiting this mode. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:186 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of +#. notifications mode is being exited. +#: ../src/orca/messages.py:1211 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "" -#. Translators: This message inform to the user the number of -#. messages in the list. -#: ../src/orca/notification_messages.py:240 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of +#. messages in a list. +#: ../src/orca/messages.py:1674 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: This is a help message. -#: ../src/orca/notification_messages.py:242 +#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. +#: ../src/orca/messages.py:1218 msgid "Press h for help.\n" msgstr "" -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate -#. amongst the list of commands presented in list notification -#. messages mode as well as how to exit the list. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:249 +#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within +#. the list notifications mode. +#: ../src/orca/messages.py:1223 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -2724,20 +2846,31 @@ #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59 +#: ../src/orca/messages.py:357 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1]" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60 +#. Translators: this is a regular expression that is intended to match +#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression +#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of +#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and +#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or +#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has +#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the +#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and +#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your +#. locale begin with the same character, the regular expression should be +#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from +#. using '[' and ']' to '(' and ')'). +#. +#. Finally, this expression should match what you've chosen for the +#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. +#: ../src/orca/messages.py:374 msgid "^[Nn0]" msgstr "" -#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine -#. speaks to you from its speakers) is not installed or working. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158 +#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. +#: ../src/orca/messages.py:1428 msgid "Speech is unavailable." msgstr "" @@ -2745,152 +2878,131 @@ msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "" -#. Translators: the speech system represents what general -#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher -#. is an example of a speech system. It provides wrappers -#. around specific speech servers (engines). -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166 +#. Translators: The speech system represents what general speech wrapper is going +#. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides +#. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of +#. Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:449 msgid "Select desired speech system:" msgstr "" -#. Translators: this is prompting for a numerical choice. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 +#. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's +#. console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:414 msgid "Enter choice: " msgstr "" -#. Translators: this is letting the user they input an -#. invalid integer value on the command line and is -#. also requesting they enter a valid integer value. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477 +#. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on +#. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:419 msgid "Please enter a valid number." msgstr "" -#. Translators: this means speech synthesis will not be used. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 +#. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. +#. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:467 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "" -#. Translators: this means no working speech servers (speech -#. synthesis engines) can be found. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 +#. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech +#. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:458 msgid "No servers available.\n" msgstr "" -#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list -#. of available speech synthesis engines. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 +#. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of +#. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:443 msgid "Select desired speech server." msgstr "" -#. Translators: this means the speech server (speech synthesis -#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, -#. female, child) are available. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239 +#. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis +#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are +#. available. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:463 msgid "No voices available.\n" msgstr "" -#. Translators: this is prompting for a numerical value from a -#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, -#. female, child). -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 +#. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of +#. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of +#. Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:454 msgid "Select desired voice:" msgstr "" -#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the -#. word prior to the caret when the user types a word -#. delimiter. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321 +#. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the +#. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during +#. Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:410 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 +#. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on +#. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message +#. is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:424 msgid "Please enter y or n." msgstr "" -#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the -#. name of a key as the user types on the keyboard. If the -#. user wants key echo, they will then be prompted for which +#. Translators: If key echo is enabled, Orca will speak the name of a key as the +#. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- +#. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340 +#: ../src/orca/messages.py:385 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "" -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. normal text entry keys. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366 +#. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and +#. is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:390 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "" -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383 +#. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, +#. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:395 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "" -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. the keys at the top of the keyboard. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 +#. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). +#. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:400 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "" -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow -#. keys, page up, page down, etc. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418 +#. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions +#. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. +#. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:405 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "" -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434 +#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are +#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:429 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "" -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446 +#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are +#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:434 msgid "1. Desktop" msgstr "" -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 +#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are +#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:439 msgid "2. Laptop" msgstr "" -#. Translators: this is prompting for whether the user wants to -#. use a refreshable braille display (an external hardware -#. device) or not. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499 +#. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable +#. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's +#. console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:379 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "" @@ -2903,11 +3015,11 @@ msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "" @@ -2919,7 +3031,9 @@ msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 +#. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- +#. based setup. +#: ../src/orca/messages.py:475 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "" @@ -2933,9 +3047,9 @@ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:200 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:202 +#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:160 msgid "Find" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" @@ -2947,23 +3061,27 @@ msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 +#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the +#. active application for on screen text and widgets. This label is associated +#. with the setting to begin the search from the current location rather than +#. from the top of the screen. +#: ../src/orca/guilabels.py:169 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "" @@ -2971,15 +3089,15 @@ msgid "Start from:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "ಆವರಿಕೆ(_Wrap) ಮಾಡು" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "" @@ -2987,11 +3105,11 @@ msgid "Search direction:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು(_M)" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕು (_e)" @@ -3059,22 +3177,17 @@ "Boston MA 02110-1301 USA." msgstr "" -#. DESCRIP -#. -#. Translators: Function is a table column header where the -#. cells in the column are a sentence that briefly describes -#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific -#. keyboard command. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234 +#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column +#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when +#. the user invokes that keyboard command. +#: ../src/orca/guilabels.py:195 msgid "Function" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ" -#. Translators: Key Binding is a table column header where -#. the cells in the column represent keyboard combinations -#. the user can press to invoke Orca commands. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312 +#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the +#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca +#. commands. +#: ../src/orca/guilabels.py:200 msgid "Key Binding" msgstr "" @@ -3082,202 +3195,164 @@ #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:333 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334 msgid "Modified" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ" -#. Translators: This refers to the default/typical voice used -#. by Orca when presenting the content of the screen and other -#. messages. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:676 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content +#. of the screen and other messages. +#: ../src/orca/guilabels.py:602 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "" -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting one or more characters which is in uppercase. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more +#. characters which is written in uppercase. +#: ../src/orca/guilabels.py:618 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "" -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting one or more characters which is part of a -#. hyperlink. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:685 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more +#. characters which is part of a hyperlink. +#: ../src/orca/guilabels.py:606 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "" -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting information which is not displayed on the screen -#. as text, but is still being communicated by the system in -#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" -#. to indicate the presence of the red squiggly line found -#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a -#. user Tabs into a list of six items and the third item is -#. selected. And so on. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:695 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information +#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated +#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to +#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; +#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the +#. third item is selected. And so on. +#: ../src/orca/guilabels.py:614 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "" -#. Attribute Name column (NAME). -#. -#. Translators: Attribute here refers to text attributes such -#. as bold, underline, family-name, etc. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1133 +#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text +#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. +#: ../src/orca/guilabels.py:657 msgid "Attribute Name" msgstr "" -#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). -#. -#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox -#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca -#. will speak that attribute, if it is present, when the user -#. presses Orca_Modifier+F. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1148 +#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a +#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated +#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented +#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of +#. the current text). +#: ../src/orca/guilabels.py:258 msgid "Speak" msgstr "ಮಾತನಾಡು" -#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). -#. -#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single -#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, -#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on -#. the refreshable braille display. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1166 +#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single +#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item +#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing +#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. +#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:239 msgid "Mark in braille" msgstr "" -#. Attribute Value column (VALUE) -#. -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text -#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane, -#. the user can select a set of text attributes that they would like -#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes -#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/ -#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value -#. given by the user in this column of the list. For example, given -#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none", -#. the user is stating that he/she would like to have underlined text -#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the -#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). -#. "Present" here is being used as a verb. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1192 +#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel +#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of +#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. +#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option +#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the +#. value given by the user in this column of the list. For example, given the +#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is +#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases +#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. +#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. +#: ../src/orca/guilabels.py:251 msgid "Present Unless" msgstr "" -#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). -#. -#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it -#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation -#. or a particular word that is pronounced differently then the way -#. that it looks. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1315 +#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation +#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words +#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical +#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing +#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be +#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". +#: ../src/orca/guilabels.py:143 msgid "Actual String" msgstr "" -#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) -#. -#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string -#. that will actually be used to speak it's matching "actual string". -#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement -#. (spoken) string would be "megahertz". -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332 +#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation +#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words +#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical +#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing +#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user +#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. +#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). +#: ../src/orca/guilabels.py:152 msgid "Replacement String" msgstr "" -#. Translators: different speech systems and speech engines work -#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence -#. boundaries). This property allows the user to specify whether -#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately -#. when a pause directive is enountered or if it should be queued -#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set -#. of utterances has been calculated. -#. +#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when +#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows +#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis +#. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be +#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of +#. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/orca/guilabels.py:590 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading -#. over an entire document, Orca will pause at the end of each -#. line. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire +#. document, Orca will pause at the end of each line. +#: ../src/orca/guilabels.py:350 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "ಸಾಲು" -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading -#. over an entire document, Orca will pause at the end of each -#. sentence. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire +#. document, Orca will pause at the end of each sentence. +#: ../src/orca/guilabels.py:354 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "" -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca -#. will present progress bar updates regardless of what application -#. and window they happen to be in. -#. +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates +#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar +#. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/orca/guilabels.py:322 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "" -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means -#. that Orca will present progress bar updates as long as the -#. progress bar is in the active application (but not necessarily -#. in the current window). -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates +#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present +#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application +#. (but not necessarily in the current window). +#: ../src/orca/guilabels.py:328 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "" -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that -#. Orca will present progress bar updates as long as the progress -#. bar is in the active window. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534 +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates +#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress +#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. +#: ../src/orca/guilabels.py:333 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "" -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be -#. announced when pressed. -#. +#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written +#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is +#. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/orca/guilabels.py:163 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" -#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes -#. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length -#. 1 is spoken. -#. +#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written +#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys +#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that +#. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/orca/guilabels.py:158 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" @@ -3285,7 +3360,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1931 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1935 msgid "(double click)" msgstr "" @@ -3293,142 +3368,125 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1937 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 msgid "(triple click)" msgstr "" -#. Translators: an external braille device has buttons on it that -#. permit the user to create input gestures from the braille device. -#. The braille bindings are what determine the actions Orca will -#. take when the user presses these buttons. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100 +#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the +#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings +#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these +#. buttons. +#: ../src/orca/guilabels.py:211 msgid "Braille Bindings" msgstr "" -#. Translators: A single braille cell on a refreshable -#. braille display consists of 8 dots. If the user -#. chooses this setting, the dot in the bottom left -#. corner will be used to 'underline' text of interest. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists +#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects +#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when +#. "marking"/indicating that a given word is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 msgid "Dot _7" msgstr "" -#. Translators: If the user chooses this setting, the -#. dot in the bottom right corner of the braille cell -#. will be used to 'underline' text of interest. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists +#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects +#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when +#. "marking"/indicating that a given word is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 msgid "Dot _8" msgstr "" -#. Translators: If the user chooses this setting, the -#. two dots at the bottom of the braille cell will be -#. used to 'underline' text of interest. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists +#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this +#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when +#. "marking"/indicating that a given word is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation -#. symbols will be spoken as a user reads a document. -#. +#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken +#. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/orca/guilabels.py:337 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "" -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation -#. symbols (like comma, period, question mark) will not be -#. spoken as a user reads a document, but less common symbols -#. (such as #, @, $) will. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like +#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, +#. but less common symbols (such as #, @, $) will. +#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 msgid "So_me" msgstr "" -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of -#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a -#. document. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols +#. will be spoken as a user reads a document. +#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 msgid "M_ost" msgstr "" -#. Translators: This refers to the amount of information -#. Orca provides about a particular object that receives -#. focus. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a +#. particular object that receives focus. +#: ../src/orca/guilabels.py:673 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 msgid "Brie_f" msgstr "" -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. +#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire +#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to +#. them. This label is associated with the default presentation to be used. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/orca/guilabels.py:644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 msgid "Speak _cell" msgstr "" -#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new -#. key bindings. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press +#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an +#. Orca command. +#: ../src/orca/messages.py:638 msgid "enter new key" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a +#. result of their input. +#: ../src/orca/messages.py:628 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just -#. entered has already been bound to another command. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been +#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is +#. the name of the command which already has the binding. +#: ../src/orca/messages.py:613 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca -#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) -#. based upon their input. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of +#. their input. The string substituted in is the new key combination. +#: ../src/orca/messages.py:618 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" -#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key -#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when -#. creating a new key binding. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2926 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of +#. their input. The string substituted in is the new key combination. +#: ../src/orca/messages.py:623 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "" -#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an -#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was -#. associated with a command has been deleted. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of +#. their input. +#: ../src/orca/messages.py:633 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" -#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop -#. or laptop). -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). +#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ(_D)" @@ -3446,23 +3504,22 @@ msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" -#. Translators: This is the title of a message dialog informing -#. the user that he/she attempted to save a new user profile -#. under a name which already exists. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task, such as -#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech -#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3364 +#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that +#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. +#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such +#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish +#. braille and selected when reading Spanish content. +#: ../src/orca/guilabels.py:265 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user -#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the -#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A -#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task -#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and -#. Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386 +#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates +#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose +#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a +#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile +#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when +#. reading Spanish content. +#: ../src/orca/guilabels.py:298 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -3479,40 +3536,38 @@ msgid "Load User Profile" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437 +#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs +#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog +#. is already open. +#: ../src/orca/messages.py:1309 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" -#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471 +#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message +#. is presented immediately before the GUI is shown. +#: ../src/orca/messages.py:1156 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "" -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to -#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. -#. an 'English' profile for reading text written in English using -#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and -#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can -#. save a newly-defined profile. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 +#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch +#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading +#. text written in English using an English-language speech synthesizer and +#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The +#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- +#. defined profile. +#: ../src/orca/guilabels.py:309 msgid "Save Profile As" msgstr "" -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to -#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. -#. an 'English' profile for reading text written in English using -#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and -#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user -#. enters the name of a new settings profile being saved via the -#. 'Save Profile As' dialog. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 +#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch +#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading +#. text written in English using an English-language speech synthesizer and +#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The +#. following string is the label for a text entry in which the user enters the +#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. +#: ../src/orca/guilabels.py:317 msgid "_Profile Name:" msgstr "" @@ -3566,30 +3621,27 @@ msgid "Show this help message" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications -#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and -#. Accercser. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124 +#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' +#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive +#. technologies such as Orca and Accerciser. +#: ../src/orca/messages.py:202 msgid "Print the known running applications" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to -#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates -#. the file name will be formed from the current date and time with -#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' -#. portions of this string should not be translated (i.e., it will -#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the -#. locale.). -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191 +#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which +#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS +#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current +#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and +#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always +#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). +#: ../src/orca/messages.py:258 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '--debug-file' which allows the user to override the default, -#. date-based name of the debugging output file. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176 +#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' +#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging +#. output file. +#: ../src/orca/messages.py:263 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" @@ -3601,12 +3653,11 @@ msgid "Set up user preferences" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions -#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will -#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run -#. from a terminal window. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116 +#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' +#. that will initially display a list of questions in text form, that the user +#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, +#. Orca will need to be run from a terminal window. +#: ../src/orca/messages.py:273 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" @@ -3618,24 +3669,22 @@ msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate -#. location from which to loadr the user preferences. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166 +#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' +#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user +#. preferences. +#: ../src/orca/messages.py:242 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to -#. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131 +#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' +#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. +#: ../src/orca/messages.py:188 msgid "Force use of option" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to -#. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142 +#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' +#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. +#: ../src/orca/messages.py:184 msgid "Prevent use of option" msgstr "" @@ -3672,38 +3721,34 @@ msgid "Replace a currently running Orca" msgstr "" -#. Translators: there is a keystroke to reload the user -#. preferences. This is a spoken prompt to let the user -#. know when the preferences has been reloaded. -#. -#: ../src/orca/orca.py:437 +#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences +#. have been reloaded. +#: ../src/orca/messages.py:1123 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "" -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate -#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as -#. well as how to exit the list when finished. -#. -#: ../src/orca/orca.py:549 +#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst +#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list +#. when finished. +#: ../src/orca/messages.py:915 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" -#. Translators: This message is presented when the user is in -#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the -#. number of shortcuts found. -#. -#: ../src/orca/orca.py:562 +#. Translators: This message is presented when the user is in a list of +#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the +#. current application. It appears as the title of the dialog containing +#. the list. +#: ../src/orca/messages.py:1445 #, python-format msgid "%d Orca default shortcut found." msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: This message is presented when the user is in -#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the -#. number of shortcuts found for the named application. -#. -#: ../src/orca/orca.py:584 +#. Translators: This message is presented when the user is in a list of +#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current +#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. +#: ../src/orca/messages.py:1453 #, python-format msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." @@ -3720,49 +3765,19 @@ msgid "No Orca shortcuts for %s found." msgstr "" -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of the page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5108 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:850 +#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the +#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to +#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this +#. is taking place. +#: ../src/orca/messages.py:1575 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of the page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5176 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:858 +#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the +#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" +#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when +#. this is taking place. +#: ../src/orca/messages.py:1581 msgid "Wrapping to top." msgstr "" @@ -3780,9 +3795,8 @@ "current application. Press escape to exit." msgstr "" -#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. -#. -#: ../src/orca/orca.py:825 +#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. +#: ../src/orca/messages.py:1164 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3810,7 +3824,8 @@ msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:953 +#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. +#: ../src/orca/messages.py:1152 msgid "Welcome to Orca." msgstr "" @@ -3842,7 +3857,7 @@ msgid "Orca Preferences" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 msgid "_Laptop" msgstr "" @@ -3862,16 +3877,16 @@ msgid "User Interface" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 msgid "_Load" msgstr "" @@ -3879,11 +3894,11 @@ msgid "Profiles" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 msgid "_Time format:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 msgid "Dat_e format:" msgstr "" @@ -3891,11 +3906,11 @@ msgid "Time and Date" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" @@ -3903,36 +3918,36 @@ msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 msgid "Vo_lume:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 msgid "Pi_tch:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 msgid "_Rate:" msgstr "ದರ(_R):" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 msgid "_Person:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 msgid "Speech _system:" msgstr "" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 msgid "_Voice type:" msgstr "" @@ -3942,12 +3957,12 @@ msgstr "" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 msgid "Say All B_y:" msgstr "" @@ -3955,15 +3970,15 @@ msgid "Global Voice Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 msgid "Voice" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 msgid "_Enable speech" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 msgid "Ver_bose" msgstr "" @@ -3972,7 +3987,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 msgid "Speak ro_w" msgstr "" @@ -3981,7 +3996,7 @@ msgid "Table Rows" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 msgid "_All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ(_A)" @@ -3990,28 +4005,28 @@ msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 msgid "Only speak displayed text" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 msgid "Speak blank lines" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" @@ -4020,19 +4035,19 @@ msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 msgid "Restrict to:" msgstr "" @@ -4041,11 +4056,11 @@ msgid "Progress Bar Updates" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 msgid "Speech" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 msgid "Enable Braille _support" msgstr "" @@ -4053,20 +4068,20 @@ msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" @@ -4075,7 +4090,7 @@ msgstr "" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "" @@ -4088,43 +4103,43 @@ msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 msgid "Braille" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 msgid "Enable _key echo" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 msgid "Enable _function keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 msgid "Enable echo by _word" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 msgid "Key Echo" msgstr "" @@ -4132,7 +4147,7 @@ msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 msgid "Key Bindings" msgstr "" @@ -4140,27 +4155,27 @@ msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 msgid "_New entry" msgstr "ಹೊಸ ನಮೂದು(_N)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು(_D)" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 msgid "Pronunciation" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 msgid "_Speak all" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 msgid "Speak _none" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 msgid "_Reset" msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು(_R)" @@ -4169,22 +4184,22 @@ msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 msgid "Move _down one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 msgid "Move _up one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 msgid "Move to _top" msgstr "" @@ -4198,7 +4213,7 @@ msgid "Braille Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 msgid "Text Attributes" msgstr "" @@ -4232,66 +4247,49 @@ "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" -#. Translators: Orca will tell you how many characters -#. are repeated on a line of text. For example: "22 -#. space characters". The %d is the number and the %s -#. is the spoken word for the character. -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2380 +#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line +#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the +#. %s is the spoken word for the character. +#: ../src/orca/messages.py:1693 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: this indicates that this piece of -#. text is a hypertext link. -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2455 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1022 +#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. +#: ../src/orca/messages.py:889 msgid "link" msgstr "ಕೊಂಡಿ" -#. Translators: This string is part of the presentation of an -#. item that includes one or several consequtive superscripted -#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by -#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2545 +#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes +#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed +#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user +#. as 'X superscript 23'. +#: ../src/orca/messages.py:491 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "" -#. Translators: This string is part of the presentation of an -#. item that includes one or several consequtive subscripted -#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by -#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2555 +#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes +#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed +#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as +#. 'X subscript 23'. +#: ../src/orca/messages.py:485 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "" -#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the -#. user to press a key and have the entire document in -#. a window be automatically spoken to the user. If -#. the user presses any key during a SayAll operation, -#. the speech will be interrupted and the cursor will -#. be positioned at the point where the speech was -#. interrupted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123 -#: ../src/orca/scripts/default.py:189 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:568 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109 +#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have +#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the +#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted +#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. +#: ../src/orca/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1208 +#: ../src/orca/messages.py:1737 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -4299,18 +4297,16 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1213 +#: ../src/orca/messages.py:1741 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. We've left a table. Announce this fact. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754 +#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a +#. table and then navigates out of it. +#: ../src/orca/messages.py:1469 msgid "leaving table." msgstr "" @@ -4322,9 +4318,9 @@ msgid "row %(row)d, column %(column)d" msgstr "" -#. Translators: this is in references to a column in a -#. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:815 +#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution +#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). +#: ../src/orca/messages.py:1501 #, python-format msgid "column %d" msgstr "ಕಾಲಂ %d" @@ -4405,43 +4401,15 @@ msgid "Directories button" msgstr "" -#. Translators: "blank" is a short word to mean the -#. user has navigated to an empty line. -#. -#. Translators: this indicates an empty (blank) spread -#. sheet cell. -#. -#. Translators: "blank" is a short word to mean the -#. user has navigated to an empty line. -#. -#. ####################################################################### -#. # -#. Strings for speech and braille # -#. # -#. ####################################################################### -#. Translators: "blank" is a short word to mean the -#. user has navigated to an empty line. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2139 ../src/orca/scripts/default.py:2147 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4747 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4757 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4396 -#: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:733 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1085 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494 +#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. +#: ../src/orca/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 msgid "Read" msgstr "ಓದಲಾದ" @@ -4453,11 +4421,9 @@ msgid "%s screen" msgstr "%s ತೆರೆ" -#. Translators: this is an indication that Orca is unable to -#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is -#. the area where calculation results are presented. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 +#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ +#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). +#: ../src/orca/messages.py:105 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -4466,11 +4432,11 @@ #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:109 msgid "Change to:" msgstr "ಹೀಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:110 msgid "Misspelled word:" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ತಪ್ಪಾದ ಪದ:" @@ -4482,15 +4448,15 @@ #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:144 msgid "Completed spell checking" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:145 msgid "Spell checking is complete." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:147 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "" @@ -4504,11 +4470,11 @@ #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:271 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:346 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು" @@ -4518,14 +4484,14 @@ #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:375 msgid "Phrase not found" msgstr "ವಾಕ್ಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:437 msgid "Phrase found." msgstr "ವಾಕ್ಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ." @@ -4533,7 +4499,9 @@ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100 +#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun +#. or is still taking place. +#: ../src/orca/messages.py:1385 msgid "Searching." msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ." @@ -4547,31 +4515,35 @@ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134 +#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:131 msgid "Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169 +#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the +#. user has been completed. +#: ../src/orca/messages.py:1389 msgid "Search complete." msgstr "ಹುಡುಕುವುದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177 +#. Translators: This message informs the user who many files were found as +#. a result of a search. +#: ../src/orca/messages.py:1646 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d ಕಡತ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ" msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182 +#. Translators: This message is presented to the user after performing a file +#. search to indicate there were no matches. +#: ../src/orca/messages.py:558 msgid "No files found." msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ." -#. Translators: inaccessible means that the application cannot -#. be read by Orca. This usually means the application is not -#. friendly to the assistive technology infrastructure. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120 +#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. +#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology +#. infrastructure. +#: ../src/orca/messages.py:799 msgid "inaccessible" msgstr "" @@ -4585,19 +4557,17 @@ #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 +#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "Workspace " msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 +#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "Desk " msgstr "" -#. Translators: this is the number of items in a layered -#. pane or table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1401 +#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane +#. or table. +#: ../src/orca/messages.py:1659 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -4611,9 +4581,9 @@ msgid "Notification %s" msgstr "ಸೂಚನೆ %s" -#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 +#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be +#. presented next came from a notification. +#: ../src/orca/messages.py:1203 msgid "Notification" msgstr "" @@ -4624,25 +4594,19 @@ #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when #. the notification icon has appeared. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 +#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115 msgid "Notify me when errors have been logged." msgstr "" -#. Translators: this is in reference to loading a web page -#. or some other content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344 +#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar +#. item has started loading. +#: ../src/orca/messages.py:1244 msgid "Loading. Please wait." msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ." -#. Translators: this is in reference to loading a web page -#. or some other content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354 +#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar +#. item has finished loading. +#: ../src/orca/messages.py:1248 msgid "Finished loading." msgstr "" @@ -4652,7 +4616,7 @@ #. the error in a dialog box. This is the message Orca will #. present to inform the user that this has occurred. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 +#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 msgid "An error occurred. View the error log for details." msgstr "" @@ -4665,7 +4629,11 @@ msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144 +#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat +#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here +#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The +#. label on the tab is the string substitution. +#: ../src/orca/messages.py:305 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "" @@ -4675,10 +4643,9 @@ msgid "Display more options" msgstr "" -#. Translators: this is the input line of a spreadsheet -#. (i.e., the place where enter formulas) -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229 +#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers +#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. +#: ../src/orca/cmdnames.py:730 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "" @@ -4690,10 +4657,11 @@ "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet +#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to +#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained +#. column headers. +#: ../src/orca/cmdnames.py:715 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "" @@ -4705,96 +4673,88 @@ "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a +#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This +#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated +#. as if it contained row headers. +#: ../src/orca/cmdnames.py:726 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "" -#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates -#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and -#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356 +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it +#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are +#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) +#: ../src/orca/guilabels.py:627 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "" -#. Translators: this is the title of a panel containing options -#. for specifying how to navigate tables in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:769 +#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying +#. how to navigate tables in document content. +#: ../src/orca/guilabels.py:635 msgid "Table Navigation" msgstr "" -#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782 +#: ../src/orca/guilabels.py:648 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" -#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many -#. rows and columns a particular table cell spans in a table). -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:793 +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it +#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns +#. a particular table cell spans in a table). +#: ../src/orca/guilabels.py:653 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" -#. Translators: this is an option for whether or not to speak -#. the header of a table cell in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803 +#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the +#. header of a table cell in document content. +#: ../src/orca/guilabels.py:631 msgid "Announce cell _header" msgstr "" -#. Translators: this is an option to allow users to skip over -#. empty/blank cells when navigating tables in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:813 +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ +#. blank cells when navigating tables in document content. +#: ../src/orca/guilabels.py:639 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" -#. Translators: this is used to announce that the -#. current input line in a spreadsheet is blank/empty. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882 +#. Translators: this is used to announce that the current input line in a +#. spreadsheet is blank/empty. +#: ../src/orca/messages.py:548 msgid "empty" msgstr "ಖಾಲಿ" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet +#. or table should be treated as containing column headers. This message is +#. presented when the user sets the row to a particular row number. +#: ../src/orca/messages.py:526 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet +#. or table should be treated as containing column headers. This message is +#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it +#. contained column headers. +#: ../src/orca/messages.py:532 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a +#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This +#. message is presented when the user sets the column to a particular column +#. number. +#: ../src/orca/messages.py:538 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a +#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This +#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer +#. treated as if it contained row headers. +#: ../src/orca/messages.py:544 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" @@ -4804,7 +4764,7 @@ #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1243 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "" @@ -4815,15 +4775,15 @@ #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1291 msgid "Available fields" msgstr "ಲಭ್ಯ ಜಾಗಗಳು" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1450 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1449 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1466 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1465 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "" @@ -4833,7 +4793,7 @@ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1495 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1494 msgid "First name" msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು" @@ -4841,46 +4801,39 @@ #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1570 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1569 msgid "Move to cell" msgstr "ಸೆಲ್‍ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#. Translators: this is an indication of the position of the -#. focused Impress slide and the total number of slides in the -#. presentation. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1759 +#. Translators: This message is an indication of the position of the focused +#. slide and the total number of slides in the presentation. +#: ../src/orca/messages.py:1314 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" -#. Translators: This message is to inform the user that -#. the last row of a table in a document was just deleted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1945 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. deleted the last row of a table. +#: ../src/orca/messages.py:1541 msgid "Last row deleted." msgstr "" -#. Translators: This message is to inform the user that -#. a row in a table was just deleted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1949 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. deleted a table row. +#: ../src/orca/messages.py:1537 msgid "Row deleted." msgstr "" -#. Translators: This message is to inform the user that a -#. new table row was inserted at the end of the existing -#. table. This typically happens when the user presses Tab -#. from within the last cell of the table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the +#. user presses Tab from within the last cell of the table. +#: ../src/orca/messages.py:1550 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "" -#. Translators: This message is to inform the user that -#. a row in a table was just inserted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1960 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. inserted a table row. +#: ../src/orca/messages.py:1545 msgid "Row inserted." msgstr "" @@ -4891,163 +4844,133 @@ #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2005 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2004 msgid "Presentation Wizard" msgstr "" -#. Translators: this means a -#. particular cell in a spreadsheet -#. has a formula +#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2137 +#: ../src/orca/messages.py:600 msgid "has formula" msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2160 +#: ../src/orca/messages.py:180 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "ಸೆಲ್ %s" -#. Translators: this represents the state of a check box -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214 +#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets +#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated +#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). +#: ../src/orca/messages.py:1240 msgid "on" msgstr "ಆನ್" -#. Translators: this represents the state of a check box -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218 +#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets +#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated +#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). +#: ../src/orca/messages.py:1235 msgid "off" msgstr "ಆಫ್" -#. Translators: people can enter a string of text that is -#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be -#. spoken if such a cell is encountered. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405 +#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be +#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if +#. such a cell is encountered. +#: ../src/orca/messages.py:1623 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: this represents the (row, col) position of -#. a cell in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3501 +#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. +#: ../src/orca/messages.py:1461 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:637 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:654 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "%s ಫಲಕ" -#. Translators: this command will move the mouse pointer -#. to the current item without clicking on it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:146 +#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item +#. without clicking on it. +#: ../src/orca/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. A left click means to generate -#. a left mouse button click on the current item. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:161 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. +#: ../src/orca/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. A right click means to generate -#. a right mouse button click on the current item. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:176 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. +#: ../src/orca/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "" -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows -#. a user to press a key and then have information -#. about their current context spoken and brailled to -#. them. For example, the information may include the -#. name of the current pushbutton with focus as well as -#. its mnemonic. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:201 +#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and +#. then have information about their current context spoken and brailled to them. +#. For example, the information may include the name of the current pushbutton +#. with focus as well as its mnemonic. +#: ../src/orca/cmdnames.py:65 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "" -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows -#. a user to press a key and then have information -#. about their current context spoken and brailled to -#. them. For example, the information may include the -#. name of the current pushbutton with focus as well as -#. its mnemonic. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:213 +#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and +#. then have information about their current context spoken and brailled to them. +#. For example, the information may include the name of the current pushbutton +#. with focus as well as its mnemonic. +#: ../src/orca/cmdnames.py:71 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "" -#. Translators: This command will cause the window's -#. title to be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:226 +#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. +#: ../src/orca/cmdnames.py:78 msgid "Speaks the title bar." msgstr "" -#. Translators: This command will cause the window's -#. status bar contents to be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:239 +#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be +#. spoken. +#: ../src/orca/cmdnames.py:75 msgid "Speaks the status bar." msgstr "" -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:249 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. +#: ../src/orca/cmdnames.py:83 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "" -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This string is used for finding the -#. next occurence of a string. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:260 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a +#. string. +#: ../src/orca/cmdnames.py:89 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "" -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This string is used for finding the -#. previous occurence of a string. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:271 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a +#. string. +#: ../src/orca/cmdnames.py:95 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "" @@ -5061,343 +4984,247 @@ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:285 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:102 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:299 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The home position is the -#. beginning of the content in the window. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:314 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. The home position is the beginning of the content in the window. +#: ../src/orca/cmdnames.py:110 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This particular command will -#. cause Orca to speak the current line. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:329 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:133 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This particular command will -#. cause Orca to spell the current line. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:344 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current line character +#. by character. +#: ../src/orca/cmdnames.py:142 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This particular command will -#. cause Orca to "phonetically spell" the current line, -#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:360 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current line character +#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. +#: ../src/orca/cmdnames.py:152 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:374 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:159 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The end position is the last -#. bit of information in the window. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:389 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. The home position is the last bit of information in the window. +#: ../src/orca/cmdnames.py:118 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:405 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:168 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Above in this case means -#. geographically above, as if you drew a vertical line -#. in the window. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:421 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical +#. line upward on the screen. +#: ../src/orca/cmdnames.py:214 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This command will speak the -#. current word or item. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:436 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This command will speak the current word or item. +#: ../src/orca/cmdnames.py:176 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This command will spell out -#. the current word or item letter by letter. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:451 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item +#. character by character. +#: ../src/orca/cmdnames.py:185 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This command will spell out -#. the current word or item phonetically, saying "Alpha" -#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:467 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item +#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" +#. and so on. +#: ../src/orca/cmdnames.py:196 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The flat review object is -#. typically something like a pushbutton, a label, or -#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will -#. speak the text associated with the object. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:484 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. With respect to this command, the flat review object is typically something +#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it +#. will speak the text associated with the object. +#: ../src/orca/cmdnames.py:224 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Next will go forwards -#. in the window until you reach the end (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:500 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:205 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Below in this case means -#. geographically below, as if you drew a vertical line -#. downward on the screen. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:516 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical +#. line downward on the screen. +#: ../src/orca/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:532 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:242 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:546 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This command will move to and present the end of the line. +#: ../src/orca/cmdnames.py:287 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in -#. this case will be the spoken language form of the -#. character currently being reviewed. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:564 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This command will speak the current character +#: ../src/orca/cmdnames.py:250 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). This command will -#. cause Orca to speak a phonetic representation of the -#. character currently being reviewed, saying "Alpha" -#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:583 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, +#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. +#: ../src/orca/cmdnames.py:260 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). This command will -#. cause Orca to speak information about the current character -#. Like its unicode value and other relevant information -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:601 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode +#. value. +#: ../src/orca/cmdnames.py:270 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Next will go forwards -#. in the window until you reach the end (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:617 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:279 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "" -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:658 +#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the +#. entire row of a table read; other times they just want the current cell +#. to be presented to them. +#: ../src/orca/cmdnames.py:320 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" -#. Translators: the attributes being presented are the -#. text attributes, such as bold, italic, font name, -#. font size, etc. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:668 +#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as +#. bold, italic, font name, font size, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:325 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "" @@ -5411,111 +5238,77 @@ msgid "Reports information on current script." msgstr "" -#. Translators: a refreshable braille display is an -#. external hardware device that presents braille -#. character to the user. There are a limited number -#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca -#. provides the feature to build up a longer logical -#. line and allow the user to press buttons on the -#. braille display so they can pan left and right over -#. this line. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277 -#: ../src/orca/scripts/default.py:683 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123 +#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that +#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells +#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a +#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display +#. so they can pan left and right over this line. +#: ../src/orca/cmdnames.py:332 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "" -#. Translators: a refreshable braille display is an -#. external hardware device that presents braille -#. character to the user. There are a limited number -#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca -#. provides the feature to build up a longer logical -#. line and allow the user to press buttons on the -#. braille display so they can pan left and right over -#. this line. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292 -#: ../src/orca/scripts/default.py:698 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138 +#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that +#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells +#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a +#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display +#. so they can pan left and right over this line. +#: ../src/orca/cmdnames.py:339 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom -#. left of the window currently being reviewed. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:714 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. +#: ../src/orca/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Flat review is modal, and -#. the user can be exploring the window without changing -#. which object in the window which has focus. The -#. feature used here will return the flat review to the -#. object with focus. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:732 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without +#. changing which object in the window which has focus. The feature used here +#. will return the flat review to the object with focus. +#: ../src/orca/cmdnames.py:349 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "" -#. Translators: braille can be displayed in many ways. -#. Contracted braille provides a more efficient means -#. to represent text, especially long documents. The -#. feature used here is an option to toggle between -#. contracted and uncontracted. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:743 +#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille +#. provides a more efficient means to represent text, especially long +#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted +#. and uncontracted. +#: ../src/orca/cmdnames.py:355 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "" -#. Translators: hardware braille displays often have -#. buttons near each braille cell. These are called -#. cursor routing keys and are a way for a user to -#. tell the machine they are interested in a particular -#. character on the display. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:754 +#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille +#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell +#. the machine they are interested in a particular character on the display. +#: ../src/orca/cmdnames.py:360 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "" -#. Translators: this is used to indicate the start point -#. of a text selection. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:762 +#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. +#: ../src/orca/cmdnames.py:363 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "" -#. Translators: this is used to indicate the end point -#. of a text selection. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:770 +#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. +#: ../src/orca/cmdnames.py:366 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "" -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:782 +#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key +#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects +#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key +#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't +#. have a handler. +#: ../src/orca/cmdnames.py:373 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" @@ -5532,92 +5325,77 @@ "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." msgstr "" -#. Translators: the speech rate is how fast the speech -#. synthesis engine will generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:805 +#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will +#. generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:377 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "" -#. Translators: the speech rate is how fast the speech -#. synthesis engine will generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:813 +#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will +#. generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:381 msgid "Increases the speech rate." msgstr "" -#. Translators: the speech pitch is how high or low in -#. pitch/frequency the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:822 +#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the +#. speech synthesis engine will generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:385 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "" -#. Translators: the speech pitch is how high or low in -#. pitch/frequency the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:831 +#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the +#. speech synthesis engine will generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:389 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/default.py:836 +#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit +#. Orca. +#: ../src/orca/cmdnames.py:397 msgid "Quits Orca" msgstr "" -#. Translators: the preferences configuration dialog is -#. the dialog that allows users to set their preferences -#. for Orca. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:845 +#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows +#. users to set their preferences for Orca. +#: ../src/orca/cmdnames.py:401 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "" -#. Translators: the application preferences configuration -#. dialog is the dialog that allows users to set their -#. preferences for a specific application within Orca. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:854 +#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows +#. users to set their preferences for a specific application within Orca. +#: ../src/orca/cmdnames.py:406 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "" -#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis -#. on or off. We call it 'silencing'. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:862 +#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. +#. We call it 'silencing'. +#: ../src/orca/cmdnames.py:393 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "" -#. Translators: Orca allows the user to enable/disable -#. the speaking of indentation and justification. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:871 +#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation +#. and justification. +#: ../src/orca/cmdnames.py:411 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "" -#. Translators: Orca allows users to cycle through -#. punctuation levels. -#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:880 +#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, +#. some, most, or all, punctuation will be spoken. +#: ../src/orca/cmdnames.py:415 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo. -#. The following string refers to a command that allows the -#. user to quickly choose which type of echo is being used. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:926 +#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when +#. the period is pressed. +#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly +#. choose which type of echo is being used. +#: ../src/orca/cmdnames.py:444 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "" @@ -5632,12 +5410,10 @@ "is running." msgstr "" -#. Translators: this is a debug message that Orca users -#. will not normally see. It describes a debug routine -#. that allows the user to adjust the level of debug +#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It +#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:936 +#: ../src/orca/cmdnames.py:449 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "" @@ -5672,92 +5448,80 @@ msgid "Prints memory usage information." msgstr "" -#. Translators: this command announces information regarding -#. the relationship of the given bookmark to the current -#. position -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:945 +#. Translators: this command announces information regarding the relationship of +#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the +#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web +#. page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:456 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "" -#. Translators: this command moves the current position to the -#. location stored at the bookmark. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:953 +#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. +#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an +#. accessible object, typically on a web page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:467 msgid "Go to bookmark." msgstr "" -#. Translators: this event handler binds an in-page accessible -#. object location to the given input key command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:961 +#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to +#. the given input key command. +#: ../src/orca/cmdnames.py:477 msgid "Add bookmark." msgstr "" -#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the -#. current application to disk. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:969 +#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application +#. to disk. +#: ../src/orca/cmdnames.py:481 msgid "Save bookmarks." msgstr "" -#. Translators: this event handler cycles through the registered -#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:977 +#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and +#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the +#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web +#. page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:473 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "" -#. Translators: this event handler cycles through the -#. registered bookmarks and takes the user to the previous -#. bookmark location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:986 +#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and +#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, +#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on +#. a web page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:462 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "" -#. Translators: Orca allows the item under the pointer to -#. be spoken. This toggles the feature. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:994 +#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles +#. the feature without the need to get into a GUI. +#: ../src/orca/cmdnames.py:485 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "" -#. Translators: Orca can present the current time to the -#. user when the user presses -#. a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1003 +#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in +#. braille. +#: ../src/orca/cmdnames.py:489 msgid "Present current time." msgstr "" -#. Translators: Orca can present the current date to the -#. user when the user presses -#. a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1012 +#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in +#. braille. +#: ../src/orca/cmdnames.py:493 msgid "Present current date." msgstr "" -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard -#. commands and only passes them along to the current -#. application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed -#. along to the current application, bypassing Orca's -#. interception of it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1024 +#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes +#. them along to the current application when they are not Orca commands. This +#. command causes the next command issued to be passed along to the current +#. application, bypassing Orca's interception of it. +#: ../src/orca/cmdnames.py:500 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "" -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard -#. commands and only passes them along to the current -#. application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed -#. along to the current application, bypassing Orca's -#. interception of it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1528 +#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes +#. them along to the current application when they are not Orca commands. This +#. command causes the next command issued to be passed along to the current +#. application, bypassing Orca's interception of it. +#: ../src/orca/messages.py:101 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" @@ -5775,29 +5539,23 @@ "mode, press the escape key." msgstr "" -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. This text here is what is to be presented on the braille -#. display. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1565 +#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key +#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects +#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key +#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't +#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when +#. entering Learn Mode. +#: ../src/orca/messages.py:827 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating -#. mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1591 +#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key +#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects +#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key +#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't +#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when +#. exiting Learn Mode. +#: ../src/orca/messages.py:874 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" @@ -5822,469 +5580,381 @@ msgid "Exiting list shortcuts mode." msgstr "" -#. Translators: Orca has a command that allows the user to -#. move the mouse pointer to the current object. This is a -#. detailed message which will be presented if for some -#. reason Orca cannot identify/find the current location. -#. -#. Translators: Orca has a command that allows the user -#. to move the mouse pointer to the current object. If -#. for some reason Orca cannot identify the current -#. location, it will speak this message. -#. -#. Translators: Orca has a command that allows the user to -#. move the mouse pointer to the current object. This is a -#. detailed message which will be presented if for some -#. reason Orca cannot identify/find the current location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2068 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2088 +#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer +#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if +#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. +#: ../src/orca/messages.py:1030 msgid "Could not find current location." msgstr "" -#. Translators: Orca has a command that allows the user to -#. move the mouse pointer to the current object. This is a -#. brief message which will be presented if for some reason -#. Orca cannot identify/find the current location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2094 +#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer +#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for +#. some reason Orca cannot identify/find the current location. +#: ../src/orca/messages.py:1025 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "" -#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the -#. user has navigated to a line with only whitespace on it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2152 ../src/orca/scripts/default.py:2413 +#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only +#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. +#: ../src/orca/messages.py:1569 msgid "white space" msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This message lets the user know -#. they have left the flat review feature. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2660 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to +#. let the user know he/she just entered flat review. +#: ../src/orca/messages.py:596 msgid "Leaving flat review." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This message lets the user know -#. they have entered the flat review feature. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2676 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to +#. let the user know he/she just entered flat review. +#: ../src/orca/messages.py:589 msgid "Entering flat review." msgstr "" -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that speech synthesis has been turned back on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2696 +#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis +#. has been turned back on. +#: ../src/orca/messages.py:1401 msgid "Speech enabled." msgstr "" -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that speech synthesis has been temporarily turned off. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2701 +#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis +#. has been temporarily turned off. +#: ../src/orca/messages.py:1397 msgid "Speech disabled." msgstr "" -#. Translators: This is a detailed message indicating that -#. indentation and justification will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2714 +#. Translators: This detailed message indicates that indentation and +#. justification will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:819 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" -#. Translators: This is a brief message that will be presented -#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of -#. indentation and justification information. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2719 +#. Translators: This brief message indicates that indentation and +#. justification will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:814 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "" -#. Translators: This is a detailed message indicating that -#. indentation and justification will not be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2724 +#. Translators: This detailed message indicates that indentation and +#. justification will not be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:809 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" -#. Translators: This is a brief message that will be presented -#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of -#. indentation and justification information. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2729 +#. Translators: This brief message indicates that indentation and +#. justification will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:804 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2746 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1381 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2752 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1375 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2760 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1357 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2766 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1351 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2774 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1345 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "" -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2780 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1339 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2789 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1369 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2795 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1363 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2945 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:664 msgid "Key echo set to key." msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2960 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:652 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2978 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:768 msgid "Key echo set to word." msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2993 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3011 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:742 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3026 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3044 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:716 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3059 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:704 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3077 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:794 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3092 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3110 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:690 msgid "Key echo set to None." msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3125 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:678 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "" -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3145 +#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire +#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. +#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:1479 msgid "Speak row" msgstr "" -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3151 +#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire +#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. +#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:1474 msgid "Speak cell" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca lets them know this. -#. -#. Translators: this object is now selected. -#. Let the user know this. -#. -#. -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca lets them know this. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3426 ../src/orca/scripts/default.py:3561 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5589 ../src/orca/speech_generator.py:1181 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1210 +#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets +#. them know. +#: ../src/orca/messages.py:1554 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "" -#. Translators: this object is now unselected. -#. Let the user know this. -#. -#. -#. Translators: when the user unselects -#. (unhighlights) text in a document, Orca lets -#. them know this. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3567 ../src/orca/scripts/default.py:5595 +#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca +#. lets them know. +#: ../src/orca/messages.py:1558 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "" -#. Translators: this is to inform the user of the presence -#. of the red squiggly line which indicates that a given -#. word is not spelled correctly. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3665 ../src/orca/scripts/default.py:5650 +#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly +#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. +#: ../src/orca/messages.py:1048 msgid "misspelled" msgstr "" -#. Translators: this is an index value -#. so that we can tell which progress bar -#. we are referring to. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4592 +#. Translators: this is an index value so that we can present value changes +#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple +#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). +#: ../src/orca/messages.py:1333 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "" -#. Translators: bold as in the font sense. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4628 ../src/orca/speech_generator.py:1002 +#. Translators: This refers to font weight. +#: ../src/orca/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "" @@ -6295,146 +5965,162 @@ #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4645 ../src/orca/scripts/default.py:4657 +#: ../src/orca/scripts/default.py:3637 ../src/orca/scripts/default.py:3649 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This message lets them know a string -#. they were searching for was not found. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5057 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching +#. for was not found. +#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4019 msgid "string not found" msgstr "" -#. Translators: Orca will provide more compelling output of -#. the spell checking dialog in some applications. The first -#. thing it does is let them know what the misspelled word -#. is. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5129 +#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check +#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know +#. what the misspelled word is. +#: ../src/orca/messages.py:1053 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5137 +#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check +#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase +#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. +#: ../src/orca/messages.py:1058 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5389 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:1283 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5390 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the end of the paragraph by +#. pressing Ctrl+Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:1296 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5391 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. +#: ../src/orca/messages.py:1289 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5392 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the start of the paragraph by +#. pressing Ctrl+Shift+UP. +#: ../src/orca/messages.py:1303 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5446 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. +#: ../src/orca/messages.py:886 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5454 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. +#: ../src/orca/messages.py:880 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5463 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. +#: ../src/orca/messages.py:1259 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5468 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously +#. selected page by pressing Shift+Page_Down. +#: ../src/orca/messages.py:1271 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5477 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. +#: ../src/orca/messages.py:1265 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5482 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously +#. selected page by pressing Shift+Page_Up. +#: ../src/orca/messages.py:1277 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5507 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. +#: ../src/orca/messages.py:515 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5512 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. +#: ../src/orca/messages.py:521 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5521 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. +#: ../src/orca/messages.py:503 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5526 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. +#: ../src/orca/messages.py:509 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" -#. Translators: this means the user has selected -#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5543 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects the entire +#. document by pressing Ctrl+A. +#: ../src/orca/messages.py:497 msgid "entire document selected" msgstr "" -#. Translators: this is information about a unicode character -#. reported to the user. The value is the unicode number value -#. of this character in hex. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:6113 +#. Translators: this is information about a unicode character reported to the +#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. +#: ../src/orca/messages.py:1562 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "" @@ -6445,6 +6131,11 @@ msgid "entered bookmark" msgstr "" +#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she +#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has +#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated +#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information +#. and examples. #. Translators: The following string is spoken to let the user #. know that he/she is on a link within an image map. An image #. map is an image/graphic which has been divided into regions. @@ -6452,584 +6143,503 @@ #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. +#: ../src/orca/messages.py:607 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136 msgid "image map link" msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. character at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:616 msgid "Goes to next character." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. character at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:619 msgid "Goes to previous character." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. word at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:622 msgid "Goes to next word." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. word at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:625 msgid "Goes to previous word." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. line at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:628 msgid "Goes to next line." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. line at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:631 msgid "Goes to previous line." msgstr "" -#. Translators: this command will move the user to the -#. beginning of an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:634 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "" -#. Translators: this command will move the user to the -#. end of an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:637 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "" -#. Translators: this command will move the user to the -#. beginning of the line in an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:640 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "" -#. Translators: this command will move the user to the -#. end of the line in an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:643 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "" -#. Translators: this is for causing a collapsed combo box -#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463 +#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached +#. by Orca's caret navigation to be expanded. +#: ../src/orca/cmdnames.py:654 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "" -#. Translators: this string refers to an Orca command which -#. advances the live region "politeness" setting from one -#. level to the next. -#. -#. The term "live region" refers to dynamically updated -#. content, typically on a web page, about which a user -#. likely wants to be notified. For instance, a stock -#. ticker on a financial site or a table of updated scores -#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock -#. on a web site is NOT a live region. -#. -#. The "politeness" level is an indication of when the user -#. wishes to be notified about a change to live region content, -#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is -#. a change ("assertive"). -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command +#. to cycle through the different "politeness" levels. +#: ../src/orca/cmdnames.py:670 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" -#. Translators: this string refers to an Orca command which -#. turns changes the live region "politness" level to "off." -#. -#. The term "live region" refers to dynamically updated -#. content, typically on a web page, about which a user -#. likely wants to be notified. For instance, a stock -#. ticker on a financial site or a table of updated scores -#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock -#. on a web site is NOT a live region. -#. -#. The "politeness" level is an indication of when the user -#. wishes to be notified about a change to live region content, -#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is -#. a change ("assertive"). -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command +#. to turn off live regions by default. +#: ../src/orca/cmdnames.py:680 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "" -#. Translators: this string refers to an Orca command which -#. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention -#. to changes in live regions. Note that turning off monitoring -#. of live events is NOT the same as turning the politeness level -#. to "off". The user can opt to have no notifications presented -#. (politeness level of "off") and still manually review recent -#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as -#. long as the monitoring of live regions is enabled. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether +#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off +#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level +#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness +#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via +#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is +#. enabled. +#: ../src/orca/cmdnames.py:697 msgid "Monitor live regions." msgstr "" -#. Translators: this is for reviewing up to nine stored -#. previous live messages. Please see previous translator -#. notes for more information on live regions. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live +#. messages. +#: ../src/orca/cmdnames.py:686 msgid "Review live region announcement." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating between objects -#. (regardless of type) in HTML -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:535 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:649 msgid "Goes to the previous object." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating between objects -#. (regardless of type) in HTML -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:543 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:646 msgid "Goes to the next object." msgstr "" -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:555 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) +#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's +#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers +#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. +#: ../src/orca/cmdnames.py:661 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "" -#. Translators: hovering the mouse over certain objects -#. on a web page causes a new object to appear such as -#. a pop-up menu. This command will move the user to the -#. object which just appeared as a result of the user -#. hovering the mouse. If the user is already in the -#. mouse over object, this command will hide the mouse -#. over and return the user to the object he/she was in. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:611 +#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a +#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user +#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. +#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the +#. mouse over and return the user to the object he/she was in. +#: ../src/orca/cmdnames.py:704 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "" -#. Translators: this is the title of a panel holding options for -#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, -#. positioning of caret, etc.). -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:687 +#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate +#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural +#. navigation, etc.). +#: ../src/orca/guilabels.py:576 msgid "Page Navigation" msgstr "" -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls +#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so +#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the +#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the +#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. +#: ../src/orca/guilabels.py:394 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "" -#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content -#. in a structural manner: go to previous/next header, list item, -#. table, etc. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715 +#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural +#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label +#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. +#: ../src/orca/guilabels.py:399 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "" -#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation -#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions -#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being -#. navigated in order for things to work as expected; in other -#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things -#. to work as expected. We cannot identify with certainty which -#. situation the user is in, so we must provide this as an option -#. within Orca. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:731 +#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work +#. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform +#. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as +#. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for +#. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation +#. the user is in, so we must provide this as an option within Orca. +#: ../src/orca/guilabels.py:75 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "" -#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content, -#. it is some times beneficial to always position the cursor at the -#. beginning of the line rather than guessing the position directly -#. above the current cursor position. This option allows the user -#. to decide the behavior they want. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:745 +#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is +#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the +#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly +#. above/below the current cursor position). Different users have different +#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users +#. to set the line-positioning behavior they want. +#: ../src/orca/guilabels.py:84 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "" -#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they -#. can optionally tell Orca to automatically start reading a -#. page from beginning to end. -#. -#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they -#. can optionally tell Orca to automatically start reading a -#. page from beginning to end. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160 +#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca +#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label +#. of a checkbox in which users can indicate their preference. +#: ../src/orca/guilabels.py:582 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" -#. Translators: this is the title of a panel containing options -#. for using Firefox's Find toolbar. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826 +#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca +#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. +#: ../src/orca/guilabels.py:178 msgid "Find Options" msgstr "" -#. Translators: this is an option to allow users to have Orca -#. automatically speak the line that contains the match while -#. the user is still in Firefox's Find toolbar. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:840 +#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or +#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the +#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. +#. Firefox. +#: ../src/orca/guilabels.py:190 msgid "Speak results during _find" msgstr "" -#. Translators: this is an option which dictates whether the line -#. that contains the match from the Find toolbar should always -#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the -#. line which contained the last match. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852 +#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether +#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should +#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line +#. which contained the last match. +#: ../src/orca/guilabels.py:184 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" -#. Translators: this option allows the user to specify the number -#. of matched characters that must be present before Orca speaks -#. the line that contains the results from the Find toolbar. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867 +#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user +#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca +#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. +#: ../src/orca/guilabels.py:174 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:846 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the end of the paragraph by +#. pressing Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:859 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. +#: ../src/orca/messages.py:852 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the start of the paragraph by +#. pressing Shift+Up. +#: ../src/orca/messages.py:866 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" -#. Translators: Orca has a command that moves the mouse -#. pointer to the current location on a web page. If -#. moving the mouse pointer caused an item to appear +#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current +#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1449 +#: ../src/orca/messages.py:1081 msgid "New item has been added" msgstr "" -#. Translators: this is in reference to loading a web page -#. or some other content. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349 +#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar +#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the +#. object which has just finished loading (most likely the page's title). +#: ../src/orca/messages.py:1253 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" -#. Translators: the 'h' below represents a heading level -#. attribute for content that you might find in something -#. such as HTML content (e.g.,

). The translated form -#. is meant to be a single character followed by a numeric -#. heading level, where the single character is to indicate -#. 'heading'. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2203 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58 +#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for +#. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). +#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric +#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. +#: ../src/orca/object_properties.py:68 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" -#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a -#. web page causes a new object to appear such as a pop-up -#. menu. Orca has a command will move the user to the object -#. which just appeared as a result of the user hovering the +#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a +#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the +#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4562 +#: ../src/orca/messages.py:1064 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5035 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4743 msgid "open" msgstr "" -#. Translators: this announces to the user that live region -#. support has been turned off. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5202 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5226 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5236 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:395 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been +#. turned off. +#: ../src/orca/messages.py:1020 msgid "Live region support is off" msgstr "" -#. Translators: this announces to the user that live region -#. are being monitored. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5210 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays +#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live +#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can +#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still +#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so +#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. +#: ../src/orca/messages.py:1006 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5217 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays +#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live +#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can +#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still +#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so +#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. +#: ../src/orca/messages.py:995 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5252 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) +#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's +#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers +#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. +#: ../src/orca/messages.py:171 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "" -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5264 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) +#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's +#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers +#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. +#: ../src/orca/messages.py:177 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "" -#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading -#. level in HTML (e.g., For

, the level is 3) -#. and the %(role)s is in reference to a previously +#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., +#. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92 +#: ../src/orca/object_properties.py:73 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" -#. Translators: this represents a list in HTML. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816 +#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. +#: ../src/orca/messages.py:1669 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: Announces the number of headings in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474 +#. Translators: This message presents the number of headings in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1654 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: Announces the number of forms in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479 +#. Translators: This message presents the number of forms in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1650 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484 +#. Translators: This message presents the number of tables in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1733 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: Announces the number of visited links in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 +#. Translators: This message presents the number of visited links in a +#. document. +#: ../src/orca/messages.py:1755 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: Announces the number of unvisited links in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496 +#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a +#. document. +#: ../src/orca/messages.py:1750 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: Announces the percentage of the document that has -#. been read. This is calculated by knowing the index of the -#. current position divided by the total number of objects on the -#. page. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504 +#. Translators: This message announces the percentage of the document that +#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current +#. position divided by the total number of objects on the page. +#: ../src/orca/messages.py:1685 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) -#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this -#. field must be filled out. This string is the default string which -#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is -#. present. -#. -#: ../src/orca/settings.py:786 ../src/orca/settings.py:863 +#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have +#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. +#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155 msgid "required" msgstr "" -#. Translators: this is used to indicate the user is in a text -#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/settings.py:791 +#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have +#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. +#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, +#. we need to present that information to the user. This string is the spoken +#. version. +#: ../src/orca/object_properties.py:140 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "" -#. Translators: this represents an item on the screen that has -#. been set insensitive (or grayed out). -#. -#: ../src/orca/settings.py:796 ../src/orca/settings.py:874 +#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set +#. insensitive (or grayed out). +#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133 msgid "grayed" msgstr "" -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the -#. children are not showing. -#. -#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886 +#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded +#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed +#. means the item's children are not showing; expanded means they are. +#: ../src/orca/object_properties.py:82 msgid "collapsed" msgstr "" -#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886 +#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded +#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed +#. means the item's children are not showing; expanded means they are. +#: ../src/orca/object_properties.py:87 msgid "expanded" msgstr "" -#. Translators: "multi-select" refers to a web form list -#. in which more than one item can be selected at a time. -#. -#: ../src/orca/settings.py:825 +#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than +#. one item can be selected at a time. +#: ../src/orca/object_properties.py:159 msgid "multi-select" msgstr "" -#. Translators: this represents the depth of a node in a tree -#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be -#. spoken. -#. -#: ../src/orca/settings.py:831 +#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many +#. ancestors the node has). This is the spoken version. +#: ../src/orca/object_properties.py:58 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "" -#. Translators: this represents a list item in a document. -#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a -#. level of 2 represents a list item inside a list that's -#. inside another list). This is meant to be spoken. -#. -#. Translators: this represents a list item in a document. -#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a -#. level of 2 represents a list item inside a list that's -#. inside another list). -#. -#: ../src/orca/settings.py:838 ../src/orca/structural_navigation.py:2831 +#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level +#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a +#. list that's inside another list). +#: ../src/orca/messages.py:1076 ../src/orca/object_properties.py:47 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" -#. Translators: this is a indication of the focused icon and the -#. count of the total number of icons within an icon panel. An -#. example of an icon panel is the Nautilus folder view. -#. -#: ../src/orca/settings.py:844 +#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the +#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is +#. the Nautilus folder view. +#: ../src/orca/object_properties.py:37 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" -#. Translators: this refers to the position of an item in a list -#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons -#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. -#. -#: ../src/orca/settings.py:850 +#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of +#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, +#. combobox item in a combobox, etc. +#: ../src/orca/object_properties.py:42 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" -#. Translators: this is used to indicate the user is in a text -#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation -#. to be presented on the braille display. -#. -#: ../src/orca/settings.py:869 +#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have +#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. +#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, +#. we need to present that information to the user. This string is the braille +#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) +#: ../src/orca/object_properties.py:147 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" -#. Translators: this represents the depth of a node in a tree -#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to -#. be presented on a braille display. -#. -#: ../src/orca/settings.py:892 +#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many +#. ancestors the node has). This is the braille version. +#: ../src/orca/object_properties.py:62 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TREE LEVEL %d" -#. Translators: this represents a list item in a document. -#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a -#. level of 2 represents a list item inside a list that's -#. inside another list). It is meant to be presented on -#. the braille display. -#. -#: ../src/orca/settings.py:900 +#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level +#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a +#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. +#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than +#. we use for speech. +#: ../src/orca/object_properties.py:54 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "LEVEL %d" @@ -7039,7 +6649,7 @@ #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:933 +#: ../src/orca/settings.py:783 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "" @@ -7048,116 +6658,97 @@ #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:940 +#: ../src/orca/settings.py:790 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "" -#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available -#. speech engines as a special item. It refers to the default engine -#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user -#. will have a chance to select a particular speech engine by its real -#. name, such as Festival, IBMTTS, etc. -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82 +#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech +#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within +#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to +#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) +#: ../src/orca/guilabels.py:135 msgid "Default Synthesizer" msgstr "" -#. Translators: this is the name of a speech synthesis system -#. called "Speech Dispatcher". -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96 +#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis +#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) +#: ../src/orca/guilabels.py:622 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" -#. Translators: This string will appear in the list of -#. available voices for the current speech engine. %s will be -#. replaced by the name of the current speech engine, such as -#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It -#. refers to the default voice configured for given speech -#. engine within the speech subsystem. Apart from this item, -#. the list will contain the names of all available "real" -#. voices provided by the speech engine. -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180 +#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the +#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech +#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers +#. to the default voice configured for given speech engine within the speech +#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all +#. available "real" voices provided by the speech engine. +#: ../src/orca/guilabels.py:598 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" -#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8) -#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning -#. is because we need the speech synthesis engine to speak the -#. new string well. For example, "Open..." turns into -#. "Open dot dot dot". -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294 +#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken +#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the +#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." +#. turns into "Open dot dot dot". +#: ../src/orca/messages.py:1419 msgid " dot dot dot" msgstr "" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383 +#: ../src/orca/messages.py:1407 msgid "slower." msgstr "" -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383 +#. Translators: This string announces speech rate change. +#: ../src/orca/messages.py:1404 msgid "faster." msgstr "" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396 +#: ../src/orca/messages.py:1413 msgid "lower." msgstr "" -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396 +#. Translators: This string announces speech pitch change. +#: ../src/orca/messages.py:1410 msgid "higher." msgstr "" -#. Translators: this refers to a link to a file, where -#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file) -#. and the second item the name of the file being linked -#. to. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:479 +#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the +#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being +#. linked to. +#: ../src/orca/messages.py:906 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" -#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:485 +#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. +#: ../src/orca/messages.py:909 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s ಕೊಂಡಿ" -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is on the same page. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:521 +#. Translators: this is an indication that a given link points to an object +#. that is on the same page. +#: ../src/orca/messages.py:893 msgid "same page" msgstr "ಅದೆ ಪುಟ" -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is at the same site -#. (but not on the same page as the link). -#. -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is at the same site -#. (but not on the same page) as the link. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:527 ../src/orca/speech_generator.py:540 +#. Translators: this is an indication that a given link points to an object +#. that is at the same site (but not on the same page as the link). +#: ../src/orca/messages.py:897 msgid "same site" msgstr "ಅದೆ ತಾಣ" -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is at a different -#. site than that of the link. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:546 +#. Translators: this is an indication that a given link points to an object +#. that is at a different site than that of the link. +#: ../src/orca/messages.py:901 msgid "different site" msgstr "ಬೇರೆ ತಾಣ" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:576 +#: ../src/orca/messages.py:1641 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -7165,69 +6756,62 @@ msgstr[1] "%d ಬೈಟ್‍ಗಳು" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:580 +#: ../src/orca/messages.py:551 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f ಕಿಲೋಬೈಟ್‍ಗಳು" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:584 +#: ../src/orca/messages.py:554 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f ಮೆಗಾಬೈಟ್‍ಗಳು" -#. Translators: this is in reference to a table cell being -#. selected or not. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:786 +#. Translators: This is a state which applies to a table cell. +#: ../src/orca/object_properties.py:119 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "" -#. Translators: this is in references to a row in a table. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:844 +#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is +#. the index (e.g. the first row is "row 1"). +#: ../src/orca/messages.py:1519 #, python-format msgid "row %d" msgstr "ಸಾಲು %d" -#. Translators: this is in references to a column in a -#. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:873 +#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in +#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" +#: ../src/orca/messages.py:1505 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" -#. Translators: this is in reference to a row in a table. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:878 +#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the +#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" +#: ../src/orca/messages.py:1523 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" -#. Translators: This is to indicate to the user that -#. he/she is in the last cell of a table in a document. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:914 +#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last +#. cell of a table in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1465 msgid "End of table" msgstr "" -#. Translators: this is the number of space characters on a line -#. of text. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1251 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of +#. space characters in a string. +#: ../src/orca/messages.py:1724 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: this is the number of tab characters on a line -#. of text. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1262 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of +#. tab characters in a string. +#: ../src/orca/messages.py:1729 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -7236,160 +6820,127 @@ #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1330 +#: ../src/orca/speech_generator.py:1335 #, python-format msgid "%d percent" msgid_plural "%d percent" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: this is the number of items in a layered pane -#. or table. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1429 ../src/orca/speech_generator.py:1450 +#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is +#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to +#. indicate the current layered pane or table contains zero items. +#: ../src/orca/messages.py:1586 msgid "0 items" msgstr "0 ಅಂಶಗಳು" -#. Translators: this is a count of the number of selected icons -#. and the count of the total number of icons within an icon panel. -#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1509 +#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected +#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. +#: ../src/orca/messages.py:1700 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: this tells the user how many unfocused -#. alert and dialog windows that this application has. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1565 ../src/orca/speech_generator.py:1866 +#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and +#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the +#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. +#: ../src/orca/messages.py:1637 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: this is an alternative name for the -#. parent object of a series of icons. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1654 +#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series +#. of icons. +#: ../src/orca/object_properties.py:77 msgid "Icon panel" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಫಲಕ" -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the -#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere -#. within that dialog box. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1813 +#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets +#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. +#: ../src/orca/messages.py:479 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿಯು %s ಆಗಿದೆ" -#. Translators: the structural navigation keys are designed -#. to move the caret around the document content by object -#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to -#. the previous heading, T to the next table, and so on. -#. This feature needs to be toggle-able so that it does not -#. interfere with normal writing functions. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:573 +#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret +#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next +#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. +#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal +#. writing functions. +#: ../src/orca/cmdnames.py:737 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" -#. Translators: the structural navigation keys are designed -#. to move the caret around document content by object type. -#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the -#. previous heading, T to the next table, and so on. Some -#. users prefer to turn this off to use Firefox's search -#. when typing feature. This message is sent to both the -#. braille display and the speech synthesizer when the user -#. toggles the structural navigation feature of Orca. -#. It should be a brief informative message. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:627 +#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret +#. around document content by object type. H moves you to the next heading, +#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users +#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This +#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature +#. of Orca. It should be a brief informative message. +#: ../src/orca/messages.py:1450 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" -#. Translators: the structural navigation keys are designed -#. to move the caret around document content by object type. -#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the -#. previous heading, T to the next table, and so on. Some -#. users prefer to turn this off to use Firefox's search -#. when typing feature. This message is sent to both the -#. braille display and the speech synthesizer when the user -#. toggles the structural navigation feature of Orca. -#. It should be a brief informative message. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:639 +#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret +#. around document content by object type. H moves you to the next heading, +#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users +#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This +#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature +#. of Orca. It should be a brief informative message. +#: ../src/orca/messages.py:1442 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from table cell to table cell. If the user gives a -#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks -#. this message. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:678 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a +#. table, presents this message. +#: ../src/orca/messages.py:1489 msgid "Not in a table." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the left of the current cell and is -#. already in the first column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:698 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the left of the current cell and is already in the first column. +#: ../src/orca/messages.py:1528 msgid "Beginning of row." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the right of the current cell and is -#. already in the last column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:707 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the right of the current cell and is already in the last column. +#: ../src/orca/messages.py:1533 msgid "End of row." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the cell above the current cell and is -#. already in the first row. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:716 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the cell above the current cell and is already in the first row. +#: ../src/orca/messages.py:1515 msgid "Top of column." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the cell below the current cell and is -#. already in the last row. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:725 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the cell below the current cell and is already in the last row. +#: ../src/orca/messages.py:1510 msgid "Bottom of column." msgstr "" -#. Translators: a uniform table is one in which each table -#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid) -#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least -#. one table cell occupies more than one row and/or column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1201 +#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row +#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one +#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. +#: ../src/orca/messages.py:1484 msgid "Non-uniform" msgstr "" -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table -#. within a document. We need to announce when the cell occupies -#. or "spans" more than a single row and/or column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1368 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1390 +#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a +#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more +#. than a single row and/or column. +#: ../src/orca/messages.py:1594 ../src/orca/messages.py:1613 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -7397,561 +6948,434 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1374 +#: ../src/orca/messages.py:1599 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table -#. within a document. We need to announce when the cell occupies -#. or "spans" more than a single row and/or column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1382 +#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a +#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more +#. than a single row and/or column. +#: ../src/orca/messages.py:1606 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. -#. An anchor is a named spot that one can jump to. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1744 +#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is +#. a named spot that one can jump to. +#: ../src/orca/cmdnames.py:741 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. -#. An anchor is a named spot that one can jump to. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1749 +#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is +#. a named spot that one can jump to. +#: ../src/orca/cmdnames.py:745 msgid "Goes to next anchor." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot -#. that one can jump to.) This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more anchors can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to +#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed +#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1094 msgid "No more anchors." msgstr "" -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move -#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural -#. navigation" refers to quickly moving through a document by -#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to -#. link, or from heading to heading, or from form field to form -#. field. This is a brief message which will be presented to the -#. user if the desired structural navigation object could not be -#. found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1816 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2000 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2090 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2195 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2285 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2387 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2484 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2606 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2948 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3049 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3140 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3230 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3601 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3690 +#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next +#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to +#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given +#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form +#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the +#. user if the desired structural navigation object could not be found. +#: ../src/orca/messages.py:1458 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1834 +#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:748 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1839 +#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:751 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed -#. message which will be presented to the user if no more -#. blockquotes can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote +#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more blockquotes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1099 msgid "No more blockquotes." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among buttons in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1928 +#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:757 msgid "Goes to previous button." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among buttons in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1933 +#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:760 msgid "Goes to next button." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from push button to push button in a form. This is -#. a detailed message which will be presented to the user if -#. no more push buttons can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1990 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from button +#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more buttons can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1104 msgid "No more buttons." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018 +#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:766 msgid "Goes to previous check box." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2023 +#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:769 msgid "Goes to next check box." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a -#. detailed message which will be presented to the user if -#. no more checkboxes can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2080 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from check +#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the +#. user if no more check boxes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1109 msgid "No more check boxes." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating a document in a -#. structural manner, where a 'large object' is a logical -#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109 +#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. +#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, +#. a table, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:835 msgid "Goes to previous large object." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating a document in a -#. structural manner, where a 'large object' is a logical -#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2115 +#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. +#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, +#. a table, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:840 msgid "Goes to next large object." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large -#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, -#. a list, a table, etc. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more large objects -#. can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2185 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large +#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, +#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which +#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1115 msgid "No more large objects." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2213 +#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:775 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2218 +#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:778 msgid "Goes to next combo box." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from combo box to combo box in a form. This is a -#. detailed message which will be presented to the user if -#. no more checkboxes can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2275 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo +#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the +#. user if no more combo boxes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1120 msgid "No more combo boxes." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among text entries in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303 +#. Translators: this is for navigating among entries in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:784 msgid "Goes to previous entry." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among text entries -#. in a form. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2308 +#. Translators: this is for navigating among entries in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:787 msgid "Goes to next entry." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from text entry to text entry in a form. This is -#. a detailed message which will be presented to the user if -#. no more text entries can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2377 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry +#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more entries can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1125 msgid "No more entries." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among fields in a form within -#. a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405 +#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:793 msgid "Goes to previous form field." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among fields in a form within -#. a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2412 +#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:796 msgid "Goes to next form field." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from form field to form filed. This is a detailed -#. message which will be presented to the user if no more form -#. field can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2474 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from form +#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more form fields can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1130 msgid "No more form fields." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.

) -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2502 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:802 msgid "Goes to previous heading." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.,

) -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:805 msgid "Goes to next heading." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.

is a heading at level 1). -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:812 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.

is a heading at level 1). -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:816 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from -#. heading to heading (e.g.

,

, etc). This string is the -#. detailed message which Orca will present if there are no more -#. headings found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2596 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading +#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more headings can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1135 msgid "No more headings." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from -#. heading to heading at a particular level (i.e. only

or only -#.

, etc.) This string is the detailed message which Orca will -#. present if there are no more headings found at the desired level. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading +#. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This +#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings +#. at the desired level can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1141 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA -#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined -#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part -#. of webpage like banners, main context, search etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2644 +#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA +#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify +#. important part of webpage like banners, main context, search etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:825 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating to the next ARIA -#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined -#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part -#. of webpage like banners, main context, search etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2651 +#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA +#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify +#. important part of webpage like banners, main context, search etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:830 msgid "Goes to next landmark." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA -#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined -#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part -#. of webpage like banners, main context, search etc. This -#. is an indication that one was not found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724 +#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. +#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to +#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. +#. This is an indication that one was not found. +#: ../src/orca/messages.py:1147 msgid "No landmark found." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered -#. lists in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2752 +#. Translators: this is for navigating among lists in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:851 msgid "Goes to previous list." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered -#. lists in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2757 +#. Translators: this is for navigating among lists in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:854 msgid "Goes to next list." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This -#. string is the detailed message which Orca will present if there -#. are no more lists found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ +#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will +#. be presented to the user if no more lists can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1157 msgid "No more lists." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list -#. items in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870 +#. Translators: this is for navigating among list items in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:860 msgid "Goes to previous list item." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list -#. items in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875 +#. Translators: this is for navigating among list items in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:863 msgid "Goes to next list item." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/ -#. numbered list item. This string is the detailed message -#. which Orca will present if there are no more list items found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2938 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ +#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message +#. which will be presented to the user if no more list items can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1162 msgid "No more list items." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating between live regions -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2965 +#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live +#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock +#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/cmdnames.py:871 msgid "Goes to previous live region." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating between live regions -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2969 +#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live +#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock +#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/cmdnames.py:876 msgid "Goes to next live region." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating to the last live region -#. which made an announcement. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2974 +#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live +#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock +#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/cmdnames.py:881 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML in a structural -#. manner, where a 'live region' is a location in a web page -#. that are updated without having to refresh the entire page. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3039 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from live +#. region to live region. A live region is an area of a web page that is +#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which +#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For +#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/messages.py:1169 msgid "No more live regions." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066 +#: ../src/orca/cmdnames.py:884 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3070 +#: ../src/orca/cmdnames.py:887 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message -#. which Orca will present if there are no more paragraphs found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3130 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph +#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more paragraphs can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1174 msgid "No more paragraphs." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a -#. form within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3158 +#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:893 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a -#. form within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163 +#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:896 msgid "Goes to next radio button." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating in document content by moving -#. from radio button to radio button in a form. This string is the -#. detailed message which Orca will present if there are no more -#. radio buttons found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3220 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio +#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more radio buttons can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1179 msgid "No more radio buttons." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among separators, such as the -#.
tag, in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248 +#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a +#. document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:903 msgid "Goes to previous separator." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among separators, such as the -#.
tag, in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3253 +#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a +#. document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:907 msgid "Goes to next separator." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. amongst separators (e.g.
tags). This string is the detailed -#. message which Orca will present if there are no more separators -#. found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator +#. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be +#. presented to the user if no more separators can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1184 msgid "No more separators." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328 +#: ../src/orca/cmdnames.py:910 msgid "Goes to previous table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332 +#: ../src/orca/cmdnames.py:913 msgid "Goes to next table." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from table to table. This string is the detailed message which -#. Orca will present if there are no more tables found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3391 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to +#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if +#. no more tables can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1189 msgid "No more tables." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418 +#: ../src/orca/cmdnames.py:928 msgid "Goes left one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3422 +#: ../src/orca/cmdnames.py:931 msgid "Goes right one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3426 +#: ../src/orca/cmdnames.py:934 msgid "Goes up one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430 +#: ../src/orca/cmdnames.py:919 msgid "Goes down one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434 +#: ../src/orca/cmdnames.py:922 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3438 +#: ../src/orca/cmdnames.py:925 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3523 +#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:937 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528 +#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:940 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from unvisited link to unvisited link. This string is the -#. detailed message which Orca will present if there are no more -#. unvisited links found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3591 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited +#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more unvisited links can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1194 msgid "No more unvisited links." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among visited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3619 +#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:946 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among visited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3624 +#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:949 msgid "Goes to next visited link." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from visited link to visited link. This string is the detailed -#. message which Orca will present if there are no more visited -#. links found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3680 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited +#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more visited links can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1199 msgid "No more visited links." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/pitivi.po 2013-01-29 09:45:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/pitivi.po 2014-01-07 06:31:11.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 msgid "Pitivi Video Editor" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2013-01-29 09:45:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2014-01-07 06:31:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/remmina.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/remmina.po 2014-01-07 06:31:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1437 @@ +# Kannada translation for remmina +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the remmina package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: remmina\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-20 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 06:37+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" + +#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:3 ../src/remmina_icon.c:404 +#: ../src/remmina_icon.c:405 ../src/remmina_main.c:1069 +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "ರೆಮ್ಮಿನ ದೂರದ ಗಣಕತೆರೆ" + +#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:4 +msgid "Connect to remote desktops" +msgstr "" + +#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:5 +msgid "VNC;XDMCP;RDP;" +msgstr "" + +#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:6 +msgid "Create a New Connection Profile" +msgstr "" + +#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:7 +msgid "Start Remmina Minimized" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_about.c:31 +msgid "Maintainers:" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_about.c:34 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_about.c:50 +msgid "" +"Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_about.c:54 +msgid "" +"Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_about.c:58 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_about.c:72 +msgid "The GTK+ Remote Desktop Client" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_about.c:78 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Yogesh K S(ಯೋಗೇಶ್) https://launchpad.net/~yogesh-k-s" + +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:91 +msgid "Discovered" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:96 +msgid "New Connection" +msgstr "" + +#. Title +#: ../src/remmina_chat_window.c:164 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_chat_window.c:212 +msgid "_Send" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_chat_window.c:222 +msgid "_Clear" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:179 +#, c-format +msgid "" +"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:590 +msgid "Viewport fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:600 +msgid "Scrolled fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1156 +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1166 ../src/remmina_pref_dialog.c:559 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1204 ../src/remmina_pref_dialog.c:579 +msgid "Switch tab pages" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1217 ../src/remmina_pref_dialog.c:598 +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1249 +msgid "Grab all keyboard events" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1257 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1264 +#: ../src/remmina_connection_window.c:1265 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1276 ../src/remmina_pref_dialog.c:618 +msgid "Minimize window" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:1282 ../src/remmina_pref_dialog.c:628 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_connection_window.c:2427 ../src/remmina_file_editor.c:1384 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1404 +#, c-format +msgid "File %s not found." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_exec.c:111 +#, c-format +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:55 +msgid "" +"Supported formats\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:62 +msgid "" +"Supported formats\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:118 +msgid "Choose a Remote Desktop Server" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:292 ../src/remmina_file_editor.c:299 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:611 +msgid "Identity file" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:339 ../src/remmina_file_editor.c:792 +#: ../src/remmina_file_editor.c:805 ../src/remmina_main.c:1162 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:976 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:362 +#, c-format +msgid "Browse the network to find a %s server" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:383 ../src/remmina_file_editor.c:847 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:274 ../src/remmina_protocol_widget.c:786 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:426 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:431 +msgid "Use window size" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:431 +msgid "Use client resolution" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:440 ../src/remmina_file_editor.c:771 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:620 +msgid "Keyboard mapping" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:626 ../src/remmina_scaler.c:128 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:631 ../src/remmina_scaler.c:135 +msgid "Vertical scale" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:742 +msgid "Enable SSH tunnel" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:749 +msgid "Tunnel via loopback address" +msgstr "" + +#. SSH Server group +#: ../src/remmina_file_editor.c:756 +msgid "SSH Server" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:762 +#, c-format +msgid "Same server at port %i" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:817 +msgid "Character set" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:823 ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:616 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1072 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:335 +msgid "Startup program" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:832 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073 +msgid "Startup path" +msgstr "" + +#. SSH Authentication frame +#: ../src/remmina_file_editor.c:840 +msgid "SSH Authentication" +msgstr "" + +#. Entries +#: ../src/remmina_file_editor.c:844 ../src/remmina_init_dialog.c:260 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:612 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1057 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1905 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 +msgid "User name" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:854 +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:910 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:917 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:1128 +msgid "Default settings saved." +msgstr "" + +#. Create the editor dialog +#: ../src/remmina_file_editor.c:1175 +msgid "Remote Desktop Preference" +msgstr "" + +#. The Set As Default button +#: ../src/remmina_file_editor.c:1196 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:1283 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#. Profile: Name +#: ../src/remmina_file_editor.c:1286 ../src/remmina_main.c:1142 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:257 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:1299 +msgid "Quick Connect" +msgstr "" + +#. Profile: Group +#: ../src/remmina_file_editor.c:1309 ../src/remmina_ftp_client.c:914 +#: ../src/remmina_main.c:1155 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_file_editor.c:1321 +#, c-format +msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" +msgstr "" + +#. Profile: Protocol +#: ../src/remmina_file_editor.c:1326 ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:390 +msgid "Choose download location" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:528 +msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:585 +msgid "Choose a file to upload" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:593 +msgid "Upload folder" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:653 ../src/remmina_ftp_client.c:778 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:661 ../src/remmina_ftp_client.c:789 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:759 +msgid "Go to home folder" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:766 +msgid "Go to parent folder" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:773 +msgid "Refresh current folder" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:780 +msgid "Download from server" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:791 +msgid "Upload to server" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:800 +msgid "Delete files on server" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:887 ../src/remmina_ftp_client.c:956 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:900 ../src/remmina_ftp_client.c:985 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:908 +msgid "User" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:920 +msgid "Permission" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:972 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:979 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1037 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ftp_client.c:993 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_icon.c:113 +msgid "Open Main Window" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_icon.c:135 +msgid "Enable Service Discovery" +msgstr "" + +#. Refresh it in case translation is updated +#: ../src/remmina_icon.c:378 ../src/remmina_icon.c:470 +msgid "Remmina Applet" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_icon.c:380 ../src/remmina_icon.c:472 +msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:197 +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:286 +msgid "Save password" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:301 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1059 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. Entries +#: ../src/remmina_init_dialog.c:369 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:379 +msgid "Issuer:" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:389 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:399 +msgid "Accept Certificate?" +msgstr "" + +#. Buttons for choosing the certificates +#: ../src/remmina_init_dialog.c:477 +msgid "CA certificate" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:478 +msgid "CA CRL" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:479 +msgid "Client certificate" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:480 +msgid "Client key" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:532 +msgid "Do you trust the new public key?" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:555 +msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_init_dialog.c:561 +msgid "" +"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_key_chooser.c:41 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_key_chooser.c:66 +msgid "Choose a new key" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_key_chooser.c:76 +msgid "Please press the new key..." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:472 +#, c-format +msgid "Total %i item." +msgid_plural "Total %i items." +msgstr[0] "ಒಟ್ಟು %i ವಸ್ತುಗಳು" +msgstr[1] "ಒಟ್ಟು %i ವಸ್ತುಗಳು" + +#: ../src/remmina_main.c:538 +#, c-format +msgid "Are you sure to delete '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:697 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import:\n" +"%s" +msgstr "" +"ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ:\n" +"%s" + +#: ../src/remmina_main.c:724 ../src/remmina_main.c:875 +msgid "Import" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡು" + +#: ../src/remmina_main.c:757 +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "ಈ ಪ್ರೊಟೋಕೊಲ್ ನಿರ್ಯಾತಮಾಡಲು ಸಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../src/remmina_main.c:861 +msgid "_Connection" +msgstr "_ಸಂಪರ್ಕ" + +#: ../src/remmina_main.c:862 +msgid "_Edit" +msgstr "_ಸಂಪಾದಿಸು" + +#: ../src/remmina_main.c:863 +msgid "_View" +msgstr "_ನೋಟ" + +#: ../src/remmina_main.c:864 +msgid "_Tools" +msgstr "_ಉಪಕರಣಗಳು" + +#: ../src/remmina_main.c:865 +msgid "_Help" +msgstr "_ಸಹಾಯ" + +#: ../src/remmina_main.c:867 +msgid "Create a new remote desktop file" +msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ದೂರದ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" + +#: ../src/remmina_main.c:870 +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:877 ../src/remmina_plugin_manager.c:239 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:879 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:881 +msgid "Online Wiki" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:883 +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:889 +msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:892 +msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:895 +msgid "Edit the selected remote desktop file" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:898 +msgid "Delete the selected remote desktop file" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:901 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:905 +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:907 +msgid "Statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:909 +msgid "Quick Search" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:911 +msgid "Small Toolbar Buttons" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:916 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_main.c:917 +msgid "Tree View" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "File" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "Preference" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +msgid "Secret" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:263 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:164 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:269 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:275 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:36 +msgid "Open connection" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:36 +msgid "Edit settings" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +msgid "Nearest" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +msgid "Tiles" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +msgid "Hyper" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +msgid "Scrolled window" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +msgid "Scrolled fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +msgid "Viewport fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +msgid "Tab by groups" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +msgid "Tab by protocols" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +msgid "Tab all connections" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +msgid "Do not use tabs" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:132 +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:142 +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "" + +#. Create the dialog +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:307 +msgid "Remmina Preferences" +msgstr "" + +#. Options tab +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:323 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:338 +msgid "Remember last view mode for each connection" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:344 +msgid "Save settings when starting the connection" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:350 +msgid "Invisible toolbar in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:363 +msgid "Always show tabs" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:369 +msgid "Hide toolbar in tabbed interface" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:375 +msgid "Double-click action" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:385 +msgid "Default view mode" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:395 +msgid "Tab interface" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:405 +msgid "Scale quality" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:415 +msgid "SSH tunnel local port" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:428 +msgid "Auto scroll step size" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:441 +msgid "Maximum recent items" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:458 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. Resolutions tab +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:464 +msgid "Resolutions" +msgstr "" + +#. Applet tab +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:483 +msgid "Applet" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:498 +msgid "Show new connection on top of the menu" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:504 +msgid "Hide total count in group menu" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:510 +msgid "Disable tray icon" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:516 +msgid "Start tray icon automatically" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:523 +msgid "Minimize windows to tray" +msgstr "" + +#. Keyboard tab +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:534 ../src/remmina_pref_dialog.c:713 +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:549 ../src/remmina_pref_dialog.c:728 +msgid "Host key" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:569 +msgid "Auto-fit window" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:608 +msgid "Grab keyboard" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:638 +msgid "Show / hide toolbar" +msgstr "" + +#. Terminal tab +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:649 +msgid "Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:664 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:669 +msgid "Use system default font" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:694 +msgid "Allow bold text" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:700 +msgid "Scrollback lines" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:722 ../src/remmina_ssh_plugin.c:294 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:743 ../src/remmina_ssh_plugin.c:295 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:110 +#, c-format +msgid "Connecting to '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:187 +#, c-format +msgid "Protocol plugin %s is not installed." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:226 +msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:232 +msgid "Open Secure File Transfer..." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:425 +#, c-format +msgid "Connecting to SSH server %s..." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:490 ../src/remmina_protocol_widget.c:655 +#, c-format +msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:533 +#, c-format +msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:581 +#, c-format +msgid "Command %s not found on SSH server" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:585 +#, c-format +msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:596 +#, c-format +msgid "Failed to execute command: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:777 +#, c-format +msgid "%s password" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:780 ../src/remmina_ssh.c:321 +msgid "SSH password" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:783 ../src/remmina_ssh.c:325 +msgid "SSH private key passphrase" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:921 +#, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:928 +msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_scaler.c:57 +msgid "Fit window size" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:154 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:162 ../src/remmina_sftp_client.c:187 +#, c-format +msgid "Error creating file %s." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:205 +#, c-format +msgid "Error opening file %s on server. %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:231 +#, c-format +msgid "Error writing file %s." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:274 +#, c-format +msgid "Error opening directory %s. %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:395 +#, c-format +msgid "Error creating folder %s on server. %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:423 ../src/remmina_sftp_client.c:451 +#, c-format +msgid "Error creating file %s on server. %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:474 +#, c-format +msgid "Error opening file %s." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:498 +#, c-format +msgid "Error writing file %s on server. %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:721 ../src/remmina_sftp_client.c:792 +#, c-format +msgid "Failed to open directory %s. %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:739 +#, c-format +msgid "Failed reading directory. %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:857 +msgid "" +"File transfer currently in progress.\n" +"Are you sure to cancel it?" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:893 +#, c-format +msgid "Failed to delete '%s'. %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:949 +msgid "File exists" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:952 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:953 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:244 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:252 +msgid "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ssh.c:148 +#, c-format +msgid "SSH password authentication failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ssh.c:168 ../src/remmina_ssh.c:176 ../src/remmina_ssh.c:187 +#: ../src/remmina_ssh.c:197 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ssh.c:169 +msgid "SSH Key file not yet set." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ssh.c:213 +#, c-format +msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ssh.c:320 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ssh.c:324 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ssh.c:383 +#, c-format +msgid "Failed to startup SSH session: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ssh.c:710 +#, c-format +msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ssh.c:743 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ssh.c:780 ../src/remmina_ssh.c:805 +#, c-format +msgid "Failed to request port forwarding : %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ssh.c:852 +msgid "No response from the server." +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ssh.c:1255 +#, c-format +msgid "Failed to create sftp session: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ssh.c:1260 +#, c-format +msgid "Failed to initialize sftp session: %s" +msgstr "" + +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:303 +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1027 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:180 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1028 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:182 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1029 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:184 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 +msgid "Good" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1030 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:186 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 +msgid "Best (slowest)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:615 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1068 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1908 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:621 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1075 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 +msgid "Disable clipboard sync" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:622 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1912 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1926 +msgid "Disable encryption" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:623 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:336 +msgid "Use local cursor" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:627 +msgid "NX - NX Technology" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:92 +msgid "Terminating" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:126 +#, c-format +msgid "NX Sessions on %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:131 +msgid "Attach" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:135 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:136 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 +msgid "Terminate" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:171 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:868 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1016 +msgid "256 colors (8 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1017 +msgid "High color (15 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1018 +msgid "High color (16 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1019 +msgid "True color (24 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1020 +msgid "True color (32 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1021 +msgid "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1036 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1038 +msgid "Local - low quality" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1039 +msgid "Local - medium quality" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1040 +msgid "Local - high quality" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1047 +msgid "Negotiate" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1061 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:334 +msgid "Color depth" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 +msgid "Share folder" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1070 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1071 +msgid "Client name" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1074 +msgid "Share local printers" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1076 +msgid "Attach to console (Windows 2003 / 2003 R2)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1082 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1092 +msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1114 +msgid "RDP - RDP File Handler" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1129 +msgid "RDP - Preferences" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1147 +msgid "Export connection in Windows .rdp file format" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:147 +msgid "" +msgstr "" + +#. Create the content +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:265 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:288 +msgid "Use client keyboard mapping" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:298 +msgid "Quality option" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:317 +msgid "Wallpaper" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:324 +msgid "Window drag" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:331 +msgid "Menu animation" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:338 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:345 +msgid "Cursor shadow" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:352 +msgid "Cursor blinking" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:359 +msgid "Font smoothing" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:366 +msgid "Composition" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:232 +#, c-format +msgid "" +"%s wants to share his/her desktop.\n" +"Do you accept the invitation?" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:235 +msgid "Desktop sharing invitation" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:37 +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:966 +msgid "Unable to connect to VNC server" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:967 +#, c-format +msgid "Couldn't convert '%s' to host address" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:968 +#, c-format +msgid "VNC connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:969 +msgid "Your connection has been rejected." +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +msgid "256 colors" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 +msgid "High color (15 bit)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +msgid "High color (16 bit)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:328 +msgid "True color (24 bit)" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1903 +msgid "Repeater" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1923 +msgid "Show remote cursor" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1910 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1924 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1941 +msgid "View only" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1913 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1927 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1943 +msgid "Disable server input" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 +msgid "Listen on port" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1945 +msgid "Open Chat..." +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1951 +msgid "VNC - Virtual Network Computing" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1960 +msgid "VNC - Incoming Connection" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:337 +msgid "Disconnect after one session" +msgstr "" + +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 +msgid "XDMCP - X Remote Session" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2013-01-29 09:45:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2014-01-07 06:31:27.000000000 +0000 @@ -7,23 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-11 18:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 16:37+0000\n" "Last-Translator: jagannath \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" - -#: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 -msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" -msgstr "ರಿಥoಬಾಕ್ಸ್ ಅಲ್ಲಿ ಉಬುಂಟು ಒನ್ ನಿಂದ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ" - -#: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:182 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "ಉಬುಂಟು ಒನ್" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../ubuntuone/ubuntuone.plugin.in.h:1 msgid "Integration of Ubuntu One for Rhythmbox." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2013-01-29 09:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-01-07 06:31:08.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: rhythmbox.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-29 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-20 22:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-02 00:31+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -16,22 +16,22 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:505 +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:508 #, c-format msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" msgstr "%s ಗೆ ಬರೆಯಲು ಒಂದು GStreamer ಸಿಂಕ್ ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. ? #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2833 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633 #, c-format msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" msgstr "" @@ -51,37 +51,37 @@ msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2760 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3114 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3188 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "" "GStreamer ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "" "ಆಡಿಯೊ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " "ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3252 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "" "GStreamer ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " "ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3347 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "" @@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "ನಾನು ಅತ್ಯುತ್ತಮವೆಂದು ರೇಟ್ ಮಾಡಿದವುಗಳು" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:611 -#: ../shell/rb-shell.c:2614 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493 +#: ../shell/rb-shell.c:2431 #| msgid "Quit Rhythmbox" msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -121,24 +121,28 @@ msgid "Play and organize your music collection" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಗೀತದ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 msgid "Mp3;Audio;CD;MTP;Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;" msgstr "" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 msgid "Play" msgstr "" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239 #| msgid "_Next" msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಿನ" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224 msgid "Previous" msgstr "" @@ -225,52 +229,51 @@ msgid "_Artist" msgstr "ಕಲಾವಿದ(_A)" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 msgid "A_lbum" msgstr "ಆಲ್ಬಮ್(_l)" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 msgid "_Year" msgstr "ವರ್ಷ(_Y)" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 msgid "_Last played" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು(_L)" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 msgid "_Genre" msgstr "ಶೈಲಿ(_G)" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 msgid "Da_te added" msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ(_t)" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 msgid "_Play count" msgstr "ಚಾಲನಾ ಲೆಕ್ಕ(_P)" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 msgid "C_omment" msgstr "" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1593 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616 msgid "BPM" msgstr "" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 msgid "_Rating" msgstr "ರೇಟಿಂಗ್(_R)" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 msgid "Ti_me" msgstr "ಸಮಯ(_m)" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 msgid "Lo_cation" msgstr "ಸ್ಥಳ(_c)" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 msgid "_Quality" msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟ(_Q)" @@ -337,8 +340,8 @@ #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 msgid "Basic" msgstr "ಮೂಲಭೂತ" @@ -351,6 +354,8 @@ msgstr "" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6 +#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6 msgid "Sync" msgstr "" @@ -418,7 +423,7 @@ msgstr "ಹಕ್ಕು:" #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು" @@ -464,26 +469,26 @@ msgstr "ದಿನಾಂಕ:" #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 msgid "_Rating:" msgstr "ರೇಟಿಂಗ್(_R):" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 msgid "Play count:" msgstr "ಚಾಲನೆಯ ಎಣಿಕೆ:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 msgid "Last played:" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾದ:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 msgid "Bitrate:" msgstr "ಬಿಟ್‌ ದರ:" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25 msgid "Duration:" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ:" @@ -519,19 +524,19 @@ msgid "Album a_rtist:" msgstr "" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 msgid "Albu_m sort order:" msgstr "" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 msgid "_Artist sort order:" msgstr "" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 msgid "Album a_rtist sort order:" msgstr "" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18 msgid "Sorting" msgstr "" @@ -551,23 +556,23 @@ msgid "_Comment:" msgstr "" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 msgid "Error message" msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶ" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 msgid "File name:" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:21 msgid "Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:26 msgid "File size:" msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ:" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:27 msgid "Date added:" msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ:" @@ -654,9 +659,9 @@ #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3599 ../widgets/rb-entry-view.c:933 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-entry-view.c:1554 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1462 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:940 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1504 msgid "Never" msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ" @@ -699,42 +704,42 @@ #. #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:710 +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:688 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:551 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1096 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:569 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:564 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1070 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1160 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1062 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:654 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1144 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1530 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2010 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1921 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2020 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:828 ../remote/dbus/rb-client.c:154 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790 -#: ../shell/rb-shell-player.c:3763 ../shell/rb-shell-player.c:3765 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482 ../widgets/rb-entry-view.c:1494 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1148 -#: ../widgets/rb-header.c:1174 ../widgets/rb-song-info.c:917 -#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1489 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:154 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2023 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2029 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2078 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 +#: ../shell/rb-shell-player.c:875 ../shell/rb-shell-player.c:2691 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2693 ../widgets/rb-entry-view.c:992 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 +#: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255 +#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" @@ -748,69 +753,69 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" -#: ../lib/rb-util.c:691 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../lib/rb-util.c:669 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 #: ../remote/dbus/rb-client.c:156 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:693 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../lib/rb-util.c:671 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 #: ../remote/dbus/rb-client.c:158 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:757 +#: ../lib/rb-util.c:735 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ (%d:%02d ನಲ್ಲಿ)" -#: ../lib/rb-util.c:761 +#: ../lib/rb-util.c:739 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d:%02d ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ (%d:%02d:%02d ನಲ್ಲಿ)" -#: ../lib/rb-util.c:766 +#: ../lib/rb-util.c:744 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d, %d:%02d ನಲ್ಲಿ" -#: ../lib/rb-util.c:770 +#: ../lib/rb-util.c:748 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d, %d:%02d:%02d ನಲ್ಲಿ" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:493 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499 #, c-format msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:533 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539 #, c-format msgid "" "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:665 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671 #, c-format msgid "Failed to create a source element; check your installation" msgstr "" "ಆಕರ ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:701 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:684 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " "installation" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:767 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773 #, c-format msgid "File corrupted during write" msgstr "ಬರೆಯುವಾಗ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ" @@ -867,33 +872,31 @@ msgid "_Continue" msgstr "ಮುಂದುವರೆ(_C)" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169 msgid "_Extract to Library" msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಹೊರತೆಗೆ(_E)" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:144 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170 msgid "Copy tracks to the library" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146 +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4 msgid "Reload" msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:147 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173 msgid "Reload Album Information" msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#. Translators: this is the toolbar button label -#. for Copy to Library action. -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:346 +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2 msgid "Extract" msgstr "ಆಯ್ದು ತೆಗೆ" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:414 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 msgid "Select tracks to be extracted" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:620 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595 msgid "S_ubmit Album" msgstr "ಆಲ್ಬಂ ಅನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸು(_u)" @@ -901,58 +904,60 @@ msgid "Hide" msgstr "ಅಡಗಿಸು" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599 msgid "Could not find this album on MusicBrainz." msgstr "MusicBrainz ನಲ್ಲಿ ಈ ಆಲ್ಬಮ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:625 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "" "ಈ ಆಲ್ಬಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ MusicBrainz ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಉತ್ತಮಗೊಳಿಸಬಹುದು." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:557 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532 msgid "" msgstr "<ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಯೂನಿಕೋಡ್>" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1113 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 #, c-format msgid "Track %u" msgstr "ಟ್ರಾಕ್ %u" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1146 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136 msgid "Couldn't load Audio CD" msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:717 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." msgstr "CD ಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." msgstr "CD ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:138 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:142 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:129 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438 ../widgets/rb-library-browser.c:135 +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 +#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451 +#: ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" msgstr "ಕಲಾವಿದ" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1147 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." msgstr "CD ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "ಸಾಧನ '%s' ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." @@ -960,40 +965,36 @@ "ಸಾಧನ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು " "ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." -#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed, -#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that -#. -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205 -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "ಸೀಡಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:259 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247 #, c-format msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "ಸೀಡಿ ನೋಡುವಿಕೆಯ(ಲುಕ್ಅಪ್) ಎಳೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86 #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "CDಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105 msgid "Unknown Title" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113 -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 msgid "Unknown Artist" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಲಾವಿದ" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ %d" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "CDಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸಮಯ:" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:889 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:874 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" @@ -1114,77 +1115,78 @@ msgid "Track submission failed too many times" msgstr "ಟ್ರಾಕ್‌ ಸಲ್ಲಿಕೆಯು ಹಲವು ಬಾರಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:246 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244 msgid "Refresh Profile" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:247 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245 msgid "Refresh your Profile" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:676 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:685 msgid "Love" msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672 msgid "Mark this song as loved" msgstr "ಈ ಹಾಡನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನದು ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಿ" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:679 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689 msgid "Ban" msgstr "ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸು" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:680 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675 msgid "Ban the current track from being played again" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ರಾಕನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಚಲಾಯಿಸದಂತೆ ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಿ" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:682 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 msgid "Download" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:683 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678 msgid "Download the currently playing track" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:806 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:791 msgid "You are not currently logged in." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:832 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 msgid "Log in" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:798 msgid "Waiting for authentication..." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:824 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:809 msgid "Authentication error. Please try logging in again." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:831 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:816 msgid "Connection error. Please try logging in again." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1249 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226 msgid "My Library" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1257 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234 msgid "My Recommendations" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1265 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1242 msgid "My Neighbourhood" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1432 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1409 #, c-format msgid "%s plays" msgstr "" @@ -1192,58 +1194,58 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the #. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1689 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1666 #, c-format msgid "_View on %s" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1706 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1683 msgid "Listen to _Similar Artists Radio" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1720 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1697 msgid "Listen to _Top Fans Radio" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. #. * Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56 msgid "Similar to Artist:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of #. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 msgid "Top Fans of Artist:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular #. * user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 msgid "Library of User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a #. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 msgid "Neighbourhood of User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked #. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 msgid "Tracks Loved by User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 msgid "Recommendations for User:" msgstr "" @@ -1251,64 +1253,64 @@ #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81 msgid "Mix Radio for User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. #. * Followed by a text entry box for the tag. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 msgid "Tracks Tagged with:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 msgid "Listened by Group:" msgstr "" #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:124 #, c-format msgid "%s Radio" msgstr "" #. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126 #, c-format msgid "%s Fan Radio" msgstr "" #. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 #, c-format msgid "%s's Library" msgstr "" #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131 #, c-format msgid "%s's Neighbourhood" msgstr "" #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133 #, c-format msgid "%s's Loved Tracks" msgstr "%s ರವರ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳು" #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 #, c-format msgid "%s's Recommended Radio" msgstr "" #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138 #, c-format msgid "%s's Mix Radio" msgstr "" @@ -1316,13 +1318,13 @@ #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 #, c-format msgid "%s Tag Radio" msgstr "" #. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144 #, c-format msgid "%s Group Radio" msgstr "%s ಸಮೂಹ ರೇಡಿಯೊ" @@ -1347,14 +1349,12 @@ msgid "You must enter your password to listen to this station" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:696 msgid "Error tuning station: no response" msgstr "" #. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:728 msgid "Invalid station URL" msgstr "" @@ -1362,35 +1362,35 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be #. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:734 #, c-format msgid "This station is only available to %s subscribers" msgstr "" #. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:738 msgid "Not enough content to play station" msgstr "" #. Deprecated station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:743 #, c-format msgid "%s no longer supports this type of station" msgstr "" #. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:747 #, c-format msgid "Error tuning station: %i - %s" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757 msgid "Error tuning station: unexpected response" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:762 msgid "Error tuning station: invalid response" msgstr "" @@ -1407,7 +1407,7 @@ #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1025 msgid "Tuning station" msgstr "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "Create an audio CD from playlist" msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಆಡಿಯೊ CD ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660 msgid "Duplicate Audio CD..." msgstr "ಆಡಿಯೊ CDಯ ತದ್ರೂಪು..." @@ -1437,33 +1437,33 @@ msgid "Create a copy of this audio CD" msgstr "ಈ ಆಡಿಯೊ CD ಯ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" msgstr "" "ಡಿಸ್ಕಿನ ಒಂದು ತದ್ರೂಪು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201 #, c-format msgid "Unable to build an audio track list" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404 #, c-format msgid "Unable to write audio project file %s: %s" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನಾ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411 #, c-format msgid "Unable to write audio project" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451 msgid "Unable to create audio CD project" msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1490,12 +1490,13 @@ msgid "Loading top albums for %s" msgstr "" -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118 +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:119 #, python-format msgid "Loading biography for %s" msgstr "" #: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/context/ContextView.py:90 msgid "Context Pane" msgstr "" @@ -1513,12 +1514,12 @@ msgstr "" #. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: ../plugins/context/ContextView.py:214 +#: ../plugins/context/ContextView.py:204 #, python-format msgid "Top songs by %s" msgstr "" -#: ../plugins/context/ContextView.py:247 +#: ../plugins/context/ContextView.py:237 msgid "Nothing Playing" msgstr "" @@ -1536,8 +1537,8 @@ msgid "No artist specified." msgstr "" -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332 +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325 msgid "Lyrics" msgstr "ಸಾಹಿತ್ಯ" @@ -1555,7 +1556,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 msgid "Show all tracks" msgstr "" @@ -1564,18 +1565,18 @@ msgid "Top albums by %s" msgstr "" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74 #, c-format msgid "%s (%d track)" msgid_plural "%s (%d tracks)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 msgid "Track list not available" msgstr "" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 msgid "Unable to retrieve album information:" msgstr "" @@ -1592,7 +1593,7 @@ msgid "Read less" msgstr "" -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48 +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29 msgid "Unable to retrieve artist information:" msgstr "" @@ -1661,11 +1662,11 @@ msgid "Disconnect from DAAP share" msgstr "DAAP ಹಂಚಿಕೆಯಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:681 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 msgid "New DAAP share" msgstr "ಹೊಸ DAAP ಹಂಚಿಕೆ" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:681 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 msgid "Host:port of DAAP share:" msgstr "DAAP ಹಂಚಿಕೆಯ ಅತಿಥೇಯ:ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:" @@ -1674,32 +1675,32 @@ msgid "%s's Music" msgstr "%s ರವರ ಸಂಗೀತ" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476 #, c-format msgid "The music share '%s' requires a password to connect" msgstr "ಸಂಗೀತದ ಹಂಚಿಕೆ '%s' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:692 msgid "Connecting to music share" msgstr "ಸಂಗೀತ ಹಂಚಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542 msgid "Retrieving songs from music share" msgstr "ಸಂಗೀತ ಹಂಚಿಕೆಯಿಂದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:625 msgid "Could not connect to shared music" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಂಗೀತದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399 msgid "Could not pair with this Remote." msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:619 msgid "Remotes" msgstr "" @@ -1726,12 +1727,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1106 ../sources/rb-display-page-group.c:92 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗಳು" #: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243 msgid "FM Radio" msgstr "FM ರೇಡಿಯೊ" @@ -1747,11 +1748,11 @@ msgid "Create a new FM Radio station" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ FM ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403 msgid "New FM Radio Station" msgstr "ಹೊಸ FM ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404 msgid "Frequency of radio station" msgstr "ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್‌ನ ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ" @@ -1805,8 +1806,7 @@ "ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆಡಿಯೊ ಚಾಲನಾ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ (ಜೊತೆಗೆ PSP ಹಾಗು " "Nokia 770 ಗೆ)" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:882 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860 msgid "New Playlist" msgstr "ಹೊಸ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ" @@ -1822,21 +1822,18 @@ msgid "Delete this playlist" msgstr "ಈ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../podcast/rb-podcast-source.c:126 -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190 +#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2 msgid "_Properties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 msgid "Display device properties" msgstr "" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1385 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2008 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1624 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1449 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2073 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 msgid "Advanced" msgstr "ಸುಧಾರಿತ" @@ -1848,7 +1845,13 @@ msgid "Browse various local and Internet media sources" msgstr "" -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 +#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2 msgid "Browse" msgstr "" @@ -1856,7 +1859,7 @@ msgid "Fetch more tracks" msgstr "" -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:860 #, c-format msgid "Only showing %d result" msgid_plural "Only showing %d results" @@ -1981,8 +1984,7 @@ "Apple iPod ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ (ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ, ಸಾಧನವನ್ನು " "ಚಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ)" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120 ../shell/rb-playlist-manager.c:203 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2 msgid "_Rename" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" @@ -1994,7 +1996,7 @@ msgid "Display iPod properties" msgstr "iPod ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177 +#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1 msgid "_New Playlist" msgstr "ಹೊಸ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ(_N)" @@ -2015,19 +2017,19 @@ msgid "Delete playlist" msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:384 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460 msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "ಹೊಸ iPod ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1424 -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1506 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 msgid "Podcasts" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ಗಳು" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1885 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317 msgid "New playlist" msgstr "ಹೊಸ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ" @@ -2039,35 +2041,35 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಿಂದ ಪ್ರಸರಿಸಲಾಗುವ ಪ್ರಸರಣಾ ಸೇವೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲಿ ನೀಡುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:157 msgid "New Internet _Radio Station..." msgstr "ಹೊಸ ಅಂತರಜಾಲ ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್ (_R)..." -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:158 msgid "Create a new Internet Radio station" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂತರಜಾಲ ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" #. Translators: this is the toolbar button label for #. New Internet Radio Station action. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:344 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343 msgctxt "Radio" msgid "Add" msgstr "" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381 ../widgets/rb-entry-view.c:1458 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134 msgid "Genre" msgstr "ಶೈಲಿ" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:401 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366 msgid "Search your internet radio stations" msgstr "" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:488 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462 msgid "Radio" msgstr "ರೇಡಿಯೋ" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:628 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603 #, c-format msgid "%d station" msgid_plural "%d stations" @@ -2075,26 +2077,26 @@ msgstr[1] "%d ಸ್ಟೇಶನ್‌ಗಳು" #. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 msgid "New Internet Radio Station" msgstr "ಹೊಸ ಅಂತರಜಾಲ ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 msgid "URL of internet radio station:" msgstr "ಅಂತರಜಾಲ ರೇಡಿಯೊದ URL:" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 -#: ../sources/rb-media-player-source.c:426 ../widgets/rb-song-info.c:1075 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ಗುಣಗಳು" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1152 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194 #, c-format msgid "%lu kbps" msgstr "%lu kbps" @@ -2126,7 +2128,7 @@ msgid "Choose lyrics folder..." msgstr "ಸಾಹಿತ್ಯದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 msgid "Song Lyrics" msgstr "ಹಾಡಿನ ಸಾಹಿತ್ಯ" @@ -2146,25 +2148,24 @@ msgid "Lyrics Folder" msgstr "ಸಾಹಿತ್ಯದ ಕಡತಕೋಶ" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168 msgid "No lyrics found" msgstr "ಯಾವುದ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸು(_S)" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227 -#: ../shell/rb-shell.c:337 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222 msgid "_Search again" msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹುಡುಕು(_S)" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280 msgid "Searching for lyrics..." msgstr "ಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." @@ -2416,11 +2417,11 @@ msgid "128K MP3" msgstr "128K MP3" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2 msgid "Download Album" msgstr "" @@ -2444,39 +2445,40 @@ msgid "Stop album downloads" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334 msgid "Loading Magnatune catalog" msgstr "Magnatune ಸೂಚಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:124 msgid "Downloading Magnatune Album(s)" msgstr "Magnatune ಆಲ್ಬಮ್‌ ಅನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192 msgid "Couldn't download album" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193 msgid "You must have a library location set to download an album." msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255 #| msgid "Unable to activate plugin %s" msgid "Unable to load catalog" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256 msgid "" "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." msgstr "" "Magnatune ಸೂಚಿಯನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು Rhythmbox ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು " "ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ." -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406 msgid "Download Error" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to authorize the download.\n" @@ -2484,11 +2486,11 @@ "%s" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1602 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to download the album.\n" @@ -2496,11 +2498,11 @@ "%s" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475 msgid "Finished Downloading" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475 msgid "All Magnatune downloads have been completed." msgstr "" @@ -2527,15 +2529,15 @@ msgid "Unable to open temporary file: %s" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:121 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120 msgid "Rename MTP-device" msgstr "MTP-ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:609 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603 msgid "Media Player" msgstr "" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799 msgid "Media player device error" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ ಸಾಧನದ ದೋಷ" @@ -2543,12 +2545,12 @@ #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:892 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:936 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 msgid "Digital Audio Player" msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಆಡಿಯೊ ಚಾಲಕ" @@ -2584,23 +2586,23 @@ msgstr "" #. Translators: by Artist -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148 #, c-format msgid "by %s" msgstr "%s ಇಂದ" #. Translators: from Album -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213 #, c-format msgid "from %s" msgstr "%s ನಿಂದ" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 -#: ../widgets/rb-header.c:835 +#: ../widgets/rb-header.c:913 msgid "Not Playing" msgstr "ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇರುವ" @@ -2613,11 +2615,12 @@ msgstr "" "ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವಾಗ ಗಣಕವನ್ನು ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸದಂತೆ ತಡೆ" -#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170 +#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97 msgid "Playing" msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71 msgid "Python Console" msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್‌" @@ -2633,7 +2636,7 @@ msgid "Show Rhythmbox's python console" msgstr "Rhythmbox ನ ಪೈತಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 msgid "Python Debugger" msgstr "ಪೈಥಾನ್ ದೋಷನಿವಾರಕ" @@ -2641,11 +2644,11 @@ msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" msgstr "rpdb2 ನೊಂದಿಗೆ ದೂರಸ್ಥ ಪೈತಾನ್ ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" msgstr "ನೀವು ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು 'ಶೆಲ್‌' ಮೂಲಕ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ:" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121 #, python-format msgid "" "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " @@ -2759,7 +2762,7 @@ msgid "Send selected tracks by email or instant message" msgstr "" -#: ../plugins/sendto/sendto.py:58 +#: ../plugins/sendto/sendto.py:50 msgid "Send to..." msgstr "" @@ -2783,11 +2786,11 @@ msgid "_Visual Effect" msgstr "" -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69 msgid "Visual Effects" msgstr "" -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78 msgid "Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ" @@ -2795,7 +2798,7 @@ msgid "Toggle fullscreen visual effects" msgstr "" -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392 msgid "Display" msgstr "" @@ -2807,59 +2810,59 @@ msgid "Displays visualizations" msgstr "ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:118 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125 msgid "New Episodes" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:136 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143 msgid "New Downloads" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:157 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164 msgid "Downloading podcast" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:174 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181 msgid "Finished downloading podcast" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:191 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198 msgid "New updates available from" msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊಸ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿದೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:230 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237 msgid "Error in podcast" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244 #, c-format msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "%s. ಆದರೂ ಸಹ ನೀವು ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:915 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 msgid "Invalid URL" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ URL" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1027 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "URL \"%s\" ಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1038 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048 msgid "URL already added" msgstr "URL ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1039 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1049 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -2868,7 +2871,7 @@ "URL \"%s\" ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್ ಆಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇದು ಒಂದು " "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆಯಾಗಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ರೇಡಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ." -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1122 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1132 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2879,11 +2882,11 @@ "ಆಗಿರಬಹುದು, ಅಥವ ಊಡಿಕೆಯು ತುಂಡಾಗಿರಬಹುದು. ಆದರೂ ಸಹ Rhythmbox ಅದನ್ನು ಬಳಸಲು " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1263 msgid "Podcast" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2225 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2235 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -2919,7 +2922,7 @@ msgid "Not Downloaded" msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡದೆ ಇರುವ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:110 msgid "_New Podcast Feed..." msgstr "ಹೊಸ ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆ(_N)..." @@ -2927,61 +2930,63 @@ msgid "Subscribe to a new Podcast Feed" msgstr "ಹೊಸ ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ ಊಡಿಕೆಗೆ ಚಂದಾದಾರರಾಗಿ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:113 msgid "Download _Episode" msgstr "ಕಂತನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_E)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114 msgid "Download Podcast Episode" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಕಂತನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116 msgid "_Cancel Download" msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_C)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:124 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117 msgid "Cancel Episode Download" msgstr "ಕಂತಿನ ಡೌನ್‌ಲೋಡನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120 msgid "Episode Properties" msgstr "ಕಂತಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122 msgid "_Update Podcast Feed" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು(_U)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123 msgid "Update Feed" msgstr "ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:132 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125 msgid "_Delete Podcast Feed" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126 msgid "Delete Feed" msgstr "ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128 msgid "_Update All Feeds" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಊಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು(_U)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129 msgid "Update all feeds" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಊಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103 -#: ../sources/rb-browser-source.c:148 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123 +#. ensure search instances exist +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 +#: ../sources/rb-browser-source.c:330 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 msgid "Search all fields" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನೂ ಹುಡುಕು" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:143 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570 msgid "Search podcast feeds" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ ಊಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:144 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571 msgid "Search podcast episodes" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಕಂತುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" @@ -2993,11 +2998,11 @@ msgid "URL of podcast feed:" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆಯ URL:" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:558 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಊಡಿಕೆ ಹಾಗು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:561 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527 msgid "" "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " @@ -3008,42 +3013,42 @@ "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಂಡು ಕೇವಲ ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ " "ಅಳಿಸಿಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:569 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535 msgid "Delete _Feed Only" msgstr "ಊಡಿಕೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಅಳಿಸು(_F)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:576 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542 msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "ಊಡಿಕೆ ಹಾಗು ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:654 ../podcast/rb-podcast-source.c:1514 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 msgid "Downloaded" msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾದ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:658 ../podcast/rb-podcast-source.c:1516 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453 msgid "Failed" msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:662 ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452 msgid "Waiting" msgstr "ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:769 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738 #, c-format msgid "%d feed" msgid_plural "All %d feeds" msgstr[0] "%d ಊಡಿಕೆ" msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ %d ಊಡಿಕೆಗಳು" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1013 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981 msgid "Podcast Error" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ದೋಷ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1183 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಕಂತು ಹಾಗು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1186 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " " Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " @@ -3054,15 +3059,15 @@ "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಂಡು ಕೇವಲ ಕಂತನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ " "ಅಳಿಸಿಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1194 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154 msgid "Delete _Episode Only" msgstr "ಕೇವಲ ಕಂತನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಅಳಿಸು(_E)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1200 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160 msgid "_Delete Episode And File" msgstr "ಕಂತು ಹಾಗು ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1303 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" @@ -3071,29 +3076,27 @@ #. Translators: this is the toolbar button label #. for New Podcast Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1412 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312 msgctxt "Podcast" msgid "Add" msgstr "" -#. Translators: this is the toolbar button label -#. for Update Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1418 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5 msgid "Update" msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1460 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1471 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:753 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1493 ../podcast/rb-podcast-source.c:1548 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1586 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523 msgid "Feed" msgstr "ಊಡಿಕೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-source.c:1531 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" @@ -3101,7 +3104,7 @@ msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox ನ ಇನ್ನೊಂದು ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಡ" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 ../shell/rb-shell.c:353 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" @@ -3212,12 +3215,12 @@ msgid "Not playing" msgstr "ಚಾಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:966 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:969 #, c-format msgid "Playback volume is %f.\n" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವು %f.\n" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:768 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781 #, c-format msgid "Couldn't access %s: %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" @@ -3227,7 +3230,7 @@ #. * a local artist name if desired. Ensure the album name #. * and song title are also replaced in this case. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1787 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1798 msgid "The Beatles" msgstr "ಮೈಸೂರು ಅನಂತಸ್ವಾಮಿ ಮತ್ತು ಇತರರು" @@ -3235,7 +3238,7 @@ #. * example artist name is localised, this should be replaced #. * with the name of an album by that artist. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1793 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804 msgid "Help!" msgstr "ನಿತ್ಯೋತ್ಸವ" @@ -3243,29 +3246,29 @@ #. * artist and album names are localised, this should be replaced #. * with the name of the seventh song from the localised album. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1799 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810 msgid "Ticket To Ride" msgstr "ನಿತ್ಯೋತ್ಸವ" #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. #. * The plugin names are already translated. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2263 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288 #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" msgstr "" "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿನ GStreamer ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ: %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2295 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320 msgid "invalid unicode in error message" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಯೂನಿಕೋಡ್ ದೋಷ ಸಂದೇಶ" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2362 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387 #, c-format msgid "Empty file" msgstr "ಖಾಲಿ ಕಡತ" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3038 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3063 msgid "Could not load the music database:" msgstr "ಸಂಗೀತದ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:" @@ -3274,21 +3277,21 @@ msgid "Checking (%d/%d)" msgstr "" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4498 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%ld ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld ಗಂಟೆ" msgstr[1] "%ld ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" @@ -3296,7 +3299,7 @@ msgstr[1] "%ld ದಿನಗಳು" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4506 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s ಹಾಗು %s" @@ -3304,17 +3307,17 @@ #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4520 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4531 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s ಹಾಗು %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511 msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:408 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411 #, c-format msgid "" "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " @@ -3323,15 +3326,15 @@ "Rhythmbox ನ ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಈ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ. Rhythmbox ಈ " "ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166 msgid "MPEG Version 3.0 URL" msgstr "MPEG ಆವೃತ್ತಿ 3.0 URL" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167 msgid "Shoutcast playlist" msgstr "ಶೌಟ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168 msgid "XML Shareable Playlist Format" msgstr "XML ಹಂಚಬಹುದಾದ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ ವಿನ್ಯಾಸ" @@ -3364,7 +3367,7 @@ msgid "Choose a playlist to be loaded" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3 msgid "_Save to File..." msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸು(_S)..." @@ -3372,7 +3375,7 @@ msgid "Save a playlist to a file" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಿ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1 msgid "_Edit..." msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." @@ -3380,7 +3383,7 @@ msgid "Change this automatic playlist" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3 msgid "_Queue All Tracks" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಸರತಿಯಲ್ಲಿರಿಸು(_Q)" @@ -3388,7 +3391,7 @@ msgid "Add all tracks in this playlist to the queue" msgstr "ಈ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಸರತಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4 msgid "_Shuffle Playlist" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಲಸು(_S)" @@ -3400,50 +3403,50 @@ msgid "Save the play queue to a file" msgstr "ಚಾಲನಾ ಸರತಿಯನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಿ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265 msgid "Unnamed playlist" msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯು ಗೊತ್ತಿರದ ಒಂದು ರೂಪದಲ್ಲಿರಬಹುದು ಅಥವ ಹಾಳಾಗಿರಬಹುದು." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773 msgid "Untitled Playlist" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇರದ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1086 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1112 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087 msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1117 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092 msgid "Load Playlist" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 ../sources/rb-playlist-source.c:669 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಕಡತ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ %s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1499 ../shell/rb-playlist-manager.c:1532 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1572 ../shell/rb-playlist-manager.c:1615 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ: %s" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1540 ../shell/rb-playlist-manager.c:1580 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ %s ಒಂದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ" @@ -3456,7 +3459,7 @@ msgid "Eject this medium" msgstr "ಈ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು" -#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153 +#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4 msgid "_Check for New Devices" msgstr "" @@ -3465,99 +3468,99 @@ "Check for new media storage devices that have not been automatically detected" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:336 +#: ../shell/rb-shell.c:350 msgid "_Music" msgstr "ಸಂಗೀತ(_M)" -#: ../shell/rb-shell.c:338 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" -#: ../shell/rb-shell.c:339 +#: ../shell/rb-shell.c:353 msgid "_Control" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ(_C)" -#: ../shell/rb-shell.c:340 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "_Tools" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_T)" -#: ../shell/rb-shell.c:341 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" -#: ../shell/rb-shell.c:347 +#: ../shell/rb-shell.c:357 msgid "_Import Folder..." msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_I)..." -#: ../shell/rb-shell.c:348 +#: ../shell/rb-shell.c:358 msgid "Choose folder to be added to the Library" msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../shell/rb-shell.c:350 +#: ../shell/rb-shell.c:360 msgid "Import _File..." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_F)..." -#: ../shell/rb-shell.c:351 +#: ../shell/rb-shell.c:361 msgid "Choose file to be added to the Library" msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../shell/rb-shell.c:346 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" -#: ../shell/rb-shell.c:347 +#: ../shell/rb-shell.c:364 msgid "Show information about Rhythmbox" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:349 +#: ../shell/rb-shell.c:366 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" -#: ../shell/rb-shell.c:350 +#: ../shell/rb-shell.c:367 msgid "Display Rhythmbox help" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:352 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು(_Q)" -#: ../shell/rb-shell.c:355 +#: ../shell/rb-shell.c:372 msgid "Prefere_nces" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_n)" -#: ../shell/rb-shell.c:356 +#: ../shell/rb-shell.c:373 msgid "Edit Rhythmbox preferences" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:358 +#: ../shell/rb-shell.c:375 msgid "Plu_gins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು(_g)" -#: ../shell/rb-shell.c:359 +#: ../shell/rb-shell.c:376 msgid "Change and configure plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ ಹಾಗು ಸಂರಚಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:361 +#: ../shell/rb-shell.c:378 msgid "Show _All Tracks" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_A)" -#: ../shell/rb-shell.c:362 +#: ../shell/rb-shell.c:379 msgid "Show all tracks in this music source" msgstr "ಈ ಸಂಗೀತದ ಆಕರದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/rb-shell.c:364 +#: ../shell/rb-shell.c:381 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಹಾಡಿಗೆ ಹಾರು(_J)" -#: ../shell/rb-shell.c:365 +#: ../shell/rb-shell.c:382 msgid "Scroll the view to the currently playing song" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಹಾಡಿಗೆ ನೋಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:372 +#: ../shell/rb-shell.c:389 msgid "Side _Pane" msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)" -#: ../shell/rb-shell.c:373 +#: ../shell/rb-shell.c:390 msgid "Change the visibility of the side pane" msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" @@ -3577,79 +3580,79 @@ msgid "Make the main window smaller" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು" -#: ../shell/rb-shell.c:375 +#: ../shell/rb-shell.c:398 msgid "Party _Mode" msgstr "ಪಾರ್ಟಿ ಸ್ಥಿತಿ(_M)" -#: ../shell/rb-shell.c:376 +#: ../shell/rb-shell.c:399 msgid "Change the status of the party mode" msgstr "ಪಾರ್ಟಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:378 +#: ../shell/rb-shell.c:401 msgid "Play _Queue as Side Pane" msgstr "ಸರತಿಯನ್ನು ಬದಿಯ ಫಲಕವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲು(_Q)" -#: ../shell/rb-shell.c:379 +#: ../shell/rb-shell.c:402 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" msgstr "" "ಸರತಿಯು ಒಂದು ಆಕರವಾಗಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಒಂದು ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಾಗಿ ಗೋಚರಿಸಬೇಕೆ " "ಎಂಬುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:381 +#: ../shell/rb-shell.c:404 msgid "S_tatusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ(_t)" -#: ../shell/rb-shell.c:382 +#: ../shell/rb-shell.c:405 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../shell/rb-shell.c:390 +#: ../shell/rb-shell.c:407 msgid "_Browse" msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)" -#: ../shell/rb-shell.c:391 +#: ../shell/rb-shell.c:408 msgid "Change the visibility of the browser" msgstr "ವೀಕ್ಷಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:887 +#: ../shell/rb-shell.c:905 msgid "Change the music volume" msgstr "ಸಂಗೀತದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:1952 +#: ../shell/rb-application.c:612 msgid "Enable debug output" msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:1953 +#: ../shell/rb-application.c:613 msgid "Enable debug output matching a specified string" msgstr "" "ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:1954 +#: ../shell/rb-application.c:614 msgid "Do not update the library with file changes" msgstr "ಕಡತದ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಂದ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಡ" -#: ../shell/rb-shell.c:1955 +#: ../shell/rb-application.c:615 msgid "Do not register the shell" msgstr "ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಡ" -#: ../shell/rb-shell.c:1956 +#: ../shell/rb-application.c:616 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" msgstr "" "ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಉಳಿಸಬೇಡ (ಅಂದರೆ --ಯಾವುದೆ ನೋಂದಣಿ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ)" -#: ../shell/rb-shell.c:1957 +#: ../shell/rb-application.c:617 msgid "Disable loading of plugins" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:1958 +#: ../shell/rb-application.c:618 msgid "Path for database file to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗ" -#: ../shell/rb-shell.c:1959 +#: ../shell/rb-application.c:619 msgid "Path for playlists file to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯ ಮಾರ್ಗ" -#: ../shell/rb-shell.c:1970 +#: ../shell/rb-application.c:631 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3659,38 +3662,38 @@ "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು " "ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" -#. Translators: this is the short label for the 'add music' action -#: ../shell/rb-shell.c:2067 +#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action +#: ../shell/rb-shell.c:2131 msgctxt "Library" msgid "Import" msgstr "" #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action -#: ../shell/rb-shell.c:2069 +#: ../shell/rb-shell.c:2133 msgid "Show All" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2354 +#: ../shell/rb-shell.c:2125 msgid "Error while saving song information" msgstr "ಹಾಡಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2634 +#: ../shell/rb-shell.c:2451 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ)" -#: ../shell/rb-shell.c:2709 +#: ../shell/rb-application.c:208 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " JANARDHAN H L https://launchpad.net/~janardhanhl\n" -" sairanjan https://launchpad.net/~sairanjank\n" +" Sai Ranjan https://launchpad.net/~sairanjank\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../shell/rb-shell.c:2712 +#: ../shell/rb-application.c:211 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3702,7 +3705,7 @@ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2716 +#: ../shell/rb-application.c:215 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3714,7 +3717,7 @@ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2720 +#: ../shell/rb-application.c:219 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -3724,68 +3727,68 @@ "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2727 +#: ../shell/rb-application.c:226 msgid "Maintainers:" msgstr "ಪಾಲಕರು:" -#: ../shell/rb-shell.c:2730 +#: ../shell/rb-application.c:229 msgid "Former Maintainers:" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪಾಲಕರು:" -#: ../shell/rb-shell.c:2733 +#: ../shell/rb-application.c:232 msgid "Contributors:" msgstr "ನೆರವಾದವರು:" -#: ../shell/rb-shell.c:2735 +#: ../shell/rb-application.c:234 msgid "Music management and playback software for GNOME." msgstr "GNOME ಗಾಗಿನ ಸಂಗೀತ ನಿರ್ವಹಣೆ ಹಾಗು ಚಲಾಯಿಸುವ ತಂತ್ರಾಂಶ." -#: ../shell/rb-shell.c:2744 +#: ../shell/rb-application.c:244 msgid "Rhythmbox Website" msgstr "Rhythmbox ಜಾಲತಾಣ" -#: ../shell/rb-shell.c:2791 ../shell/rb-shell-preferences.c:162 +#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163 msgid "Couldn't display help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell.c:2836 +#: ../shell/rb-application.c:141 msgid "Configure Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:3003 +#: ../shell/rb-shell.c:3064 msgid "Import Folder into Library" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:3022 +#: ../shell/rb-shell.c:3083 msgid "Import File into Library" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿ" -#: ../shell/rb-shell.c:3288 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 +#: ../shell/rb-shell.c:2855 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "URI %s ಅನ್ನು ಯಾವುದೆ ನೋಂದಾಯಿತ ಆಕರದಿಂದ ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell.c:3617 +#: ../shell/rb-shell.c:3184 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3650 ../shell/rb-shell.c:3693 +#: ../shell/rb-shell.c:3217 ../shell/rb-shell.c:3260 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಹಾಡಿನ URI: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3702 +#: ../shell/rb-shell.c:3269 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3716 +#: ../shell/rb-shell.c:3283 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಣದ ಬಗೆ %s (%s ಗುಣಕ್ಕಾಗಿ)" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:4 msgid "Select _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)" @@ -3793,7 +3796,7 @@ msgid "Select all songs" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:5 msgid "D_eselect All" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_e)" @@ -3801,7 +3804,7 @@ msgid "Deselect all songs" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಡುಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:1 msgid "Cu_t" msgstr "ಕತ್ತರಿಸು(_t)" @@ -3809,7 +3812,7 @@ msgid "Cut selection" msgstr "ಆರಿಸದ್ದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:2 msgid "_Copy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" @@ -3817,7 +3820,7 @@ msgid "Copy selection" msgstr "ಆರಿಸದ್ದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:3 msgid "_Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)" @@ -3829,7 +3832,7 @@ msgid "Delete each selected item" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169 +#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1 msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" @@ -3837,7 +3840,8 @@ msgid "Remove each selected item from the library" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172 +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 ../data/ui/edit-menu.ui.h:9 +#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5 msgid "_Move to Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸು(_M)" @@ -3861,7 +3865,8 @@ msgid "Add each selected song to the play queue" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183 +#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 +#: ../sources/rb-source.c:1219 msgid "Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" @@ -3869,7 +3874,9 @@ msgid "Remove each selected item from the play queue" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187 +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 ../data/ui/edit-menu.ui.h:8 +#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 ../data/ui/queue-popups.ui.h:4 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7 msgid "Pr_operties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_o)" @@ -3877,178 +3884,178 @@ msgid "Show information on each selected song" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:314 +#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3829 msgid "_Play" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು(_P)" -#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3859 +#: ../shell/rb-shell.c:2340 msgid "Start playback" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../shell/rb-shell-player.c:297 +#: ../shell/rb-shell-player.c:298 msgid "Pre_vious" msgstr "ಹಿಂದಿನ(_v)" -#: ../shell/rb-shell-player.c:298 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:1 msgid "Start playing the previous song" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಡನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:300 +#: ../shell/rb-shell-player.c:301 msgid "_Next" msgstr "ಮುಂದಿನ (_N)" -#: ../shell/rb-shell-player.c:301 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:5 msgid "Start playing the next song" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಡನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:303 +#: ../shell/rb-shell-player.c:304 msgid "_Increase Volume" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ(_I)" -#: ../shell/rb-shell-player.c:304 +#: ../shell/rb-shell-player.c:305 msgid "Increase playback volume" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್‌ನ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:306 +#: ../shell/rb-shell-player.c:307 msgid "_Decrease Volume" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು(_D)" -#: ../shell/rb-shell-player.c:307 +#: ../shell/rb-shell-player.c:308 msgid "Decrease playback volume" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್‌ನ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:317 +#: ../shell/rb-shell-player.c:315 msgid "Sh_uffle" msgstr "ಕಲಸು(_u)" -#: ../shell/rb-shell-player.c:318 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:9 msgid "Play songs in a random order" msgstr "ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../shell/rb-shell-player.c:320 +#: ../shell/rb-shell-player.c:318 msgid "_Repeat" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸು(_R)" -#: ../shell/rb-shell-player.c:321 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:7 msgid "Play first song again after all songs are played" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದ ನಂತರ ಮೊದಲನೆ ಹಾಡನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../shell/rb-shell.c:384 +#: ../shell/rb-shell-player.c:321 msgid "_Song Position Slider" msgstr "ಹಾಡಿನ ಸ್ಥಾನದ ಸ್ಲೈಡರ್(_S)" -#: ../shell/rb-shell.c:385 +#: ../shell/rb-shell-player.c:322 msgid "Change the visibility of the song position slider" msgstr "ಹಾಡಿನ ಸ್ಥಾನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:842 +#: ../shell/rb-shell-player.c:389 msgid "Stream error" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ದೋಷ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:843 +#: ../shell/rb-shell-player.c:390 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕೊನೆ!" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1010 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3247 msgid "Linear" msgstr "ರೇಖೀಯ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1012 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3249 msgid "Linear looping" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಆವರ್ತನೆ(ಲೂಪ್)" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1014 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3251 msgid "Shuffle" msgstr "ಕಲಸು" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1016 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3253 msgid "Random with equal weights" msgstr "ಒಂದೆ ಬಗೆಯ ತೂಕದೊಂದಿಗೆ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1018 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3255 msgid "Random by time since last play" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾದವುಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ, ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1020 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3257 msgid "Random by rating" msgstr "ರೇಟಿಂಗ್‌ನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1022 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3259 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು ಹಾಗು ರೇಟಿಂಗ್‌ನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1024 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3261 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ, ಒಮ್ಮೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1034 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3271 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "ಚಾಲಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1595 +#: ../shell/rb-shell-player.c:680 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2065 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1115 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲನೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2123 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1172 #, c-format msgid "No previous song" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಡು ಇಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2223 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1271 #, c-format msgid "No next song" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಡು ಇಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3496 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2429 ../shell/rb-shell-player.c:2753 msgid "Couldn't start playback" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3199 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2132 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3318 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2251 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಥಾನವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3350 ../shell/rb-shell-player.c:3384 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2283 ../shell/rb-shell-player.c:2317 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಡನ್ನು ಕೋರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3854 +#: ../shell/rb-shell.c:2329 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3852 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3820 msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3856 +#: ../shell/rb-shell.c:2332 msgid "Stop playback" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3856 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3824 msgid "_Stop" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202 msgid "Rhythmbox Preferences" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312 msgid "Playback" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್" @@ -4137,18 +4144,18 @@ msgid "Transferring track %d out of %d" msgstr "ಟ್ರಾಕ್ %d ಅನ್ನು (ಒಟ್ಟು ಇರುವ %d ರಲ್ಲಿ) ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296 msgid "Search artists" msgstr "ಕಲಾವಿದರನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298 msgid "Search albums" msgstr "ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299 msgid "Search titles" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" @@ -4201,83 +4208,83 @@ msgstr "ಹಂಚಲಾದ" #. set up info bar for triggering codec installation -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235 msgid "Install Additional Software" msgstr "" -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241 msgid "Additional software is required to play some of these files." msgstr "" -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346 msgid "Import Errors" msgstr "ಆಮದು ದೋಷಗಳು" -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383 #, c-format msgid "%d import error" msgid_plural "%d import errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../sources/rb-library-source.c:125 +#: ../sources/rb-library-source.c:129 msgid "Artist/Artist - Album" msgstr "ಕಲಾವಿದೆ/ಕಲಾವಿದೆ - ಆಲ್ಬಮ್" -#: ../sources/rb-library-source.c:126 +#: ../sources/rb-library-source.c:130 msgid "Artist/Album" msgstr "ಕಲಾವಿದೆ/ಆಲ್ಬಮ್" -#: ../sources/rb-library-source.c:127 +#: ../sources/rb-library-source.c:131 msgid "Artist - Album" msgstr "ಕಲಾವಿದೆ - ಆಲ್ಬಮ್" -#: ../sources/rb-library-source.c:128 ../widgets/rb-entry-view.c:1448 +#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136 msgid "Album" msgstr "ಆಲ್ಬಂ" -#: ../sources/rb-library-source.c:134 +#: ../sources/rb-library-source.c:138 msgid "Number - Title" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ - ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../sources/rb-library-source.c:135 +#: ../sources/rb-library-source.c:139 msgid "Artist - Title" msgstr "ಕಲಾವಿದೆ - ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../sources/rb-library-source.c:136 +#: ../sources/rb-library-source.c:140 msgid "Artist - Number - Title" msgstr "ಕಲಾವಿದೆ - ಸಂಖ್ಯೆ - ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../sources/rb-library-source.c:137 +#: ../sources/rb-library-source.c:141 msgid "Artist (Album) - Number - Title" msgstr "ಕಲಾವಿದೆ (ಆಲ್ಬಮ್) - ಸಂಖ್ಯೆ - ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../sources/rb-library-source.c:139 +#: ../sources/rb-library-source.c:143 msgid "Number. Artist - Title" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ. ಕಲಾವಿದ - ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../sources/rb-library-source.c:412 +#: ../sources/rb-library-source.c:447 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 msgid "Music" msgstr "ಸಂಗೀತ" -#: ../sources/rb-library-source.c:467 +#: ../sources/rb-library-source.c:500 msgid "Choose Library Location" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಲೈಬ್ರರಿಯ ಸ್ಥಳ" -#: ../sources/rb-library-source.c:506 +#: ../sources/rb-library-source.c:539 msgid "Multiple locations set" msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../sources/rb-library-source.c:1447 +#: ../sources/rb-library-source.c:1509 msgid "Example Path:" msgstr "ನಮೂನೆ ಮಾರ್ಗ:" -#: ../sources/rb-library-source.c:1620 ../sources/rb-library-source.c:1624 -#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 +#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:190 msgid "Error transferring track" msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" @@ -4289,36 +4296,36 @@ msgid "Synchronize media player with the library" msgstr "" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:663 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:668 msgid "" "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " "device." msgstr "" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:667 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:672 msgid "" "There is not enough space on the device to transfer the selected music, " "playlists and podcasts." msgstr "" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:718 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:723 #, c-format msgid "%s Sync Settings" msgstr "" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:723 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:728 msgid "Sync with the device" msgstr "" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:725 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:730 msgid "Don't sync" msgstr "" -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285 +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274 msgid "Missing Files" msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಕಡತಗಳು" -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353 +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362 #, c-format msgid "%d missing file" msgid_plural "%d missing files" @@ -4349,8 +4356,7 @@ msgid "Shuffle the tracks in the play queue" msgstr "ಚಾಲನಾ ಸರತಿಯಲ್ಲಿನ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಕಲೆಸು(ಶಫಲ್)" -#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3 msgid "Clear" msgstr "ಅಳಿಸು" @@ -4360,27 +4366,27 @@ msgid "Shuffle" msgstr "" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503 msgid "Play Queue" msgstr "ಚಾಲನಾ ಸರತಿ" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:811 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:868 msgid "from" msgstr "ಇಂದ" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:810 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:867 msgid "by" msgstr "ಇಂದ" -#: ../sources/rb-source.c:546 +#: ../sources/rb-source.c:598 #, c-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d ಹಾಡು" msgstr[1] "%d ಹಾಡುಗಳು" -#: ../sources/rb-source.c:1328 +#: ../sources/rb-source.c:1366 #, c-format msgid "Importing (%d/%d)" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d/%d)" @@ -4433,96 +4439,97 @@ msgid "Show more _details" msgstr "" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1507 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1148 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1190 msgid "Lossless" msgstr "ನಷ್ಟವಿಲ್ಲದೆ" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430 msgid "Track" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501 msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1490 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 msgid "Year" msgstr "ವರ್ಷ" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 msgid "Quality" msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟ" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 msgid "000 kbps" msgstr "000 kbps" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 msgid "Rating" msgstr "ರೇಟಿಂಗ್" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1538 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561 msgid "Play Count" msgstr "ಚಾಲನಾ ಎಣಿಕೆ" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1550 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 msgid "Last Played" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಂಡಿರುವ" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1562 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 msgid "Date Added" msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 msgid "Last Seen" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನೋಡಿದ" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1853 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879 msgid "Now Playing" msgstr "ಈ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1909 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938 msgid "Playback Error" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ದೋಷ" -#: ../widgets/rb-property-view.c:636 +#: ../widgets/rb-property-view.c:660 #, c-format msgid "%d artist (%d)" msgid_plural "All %d artists (%d)" msgstr[0] "%d ಕಲಾವಿದ (%d)" msgstr[1] "%d ಕಲಾವಿದ (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:639 +#: ../widgets/rb-property-view.c:663 #, c-format msgid "%d album (%d)" msgid_plural "All %d albums (%d)" msgstr[0] "%d ಆಲ್ಬಂ (%d)" msgstr[1] "%d ಆಲ್ಬಂ (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:642 +#: ../widgets/rb-property-view.c:666 #, c-format msgid "%d genre (%d)" msgid_plural "All %d genres (%d)" msgstr[0] "%d ಶೈಲಿ (%d)" msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ %d ಶೈಲಿಗಳು (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:645 +#: ../widgets/rb-property-view.c:669 #, c-format msgid "%d (%d)" msgid_plural "All %d (%d)" msgstr[0] "%d (%d)" msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ %d (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:651 +#: ../widgets/rb-property-view.c:675 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -4545,244 +4552,245 @@ msgid "Artist" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 msgctxt "query-criteria" msgid "Album" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 msgctxt "query-criteria" msgid "Album Artist" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 msgctxt "query-criteria" msgid "Genre" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 msgctxt "query-criteria" msgid "Year" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 msgctxt "query-criteria" msgid "Rating" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 msgctxt "query-criteria" msgid "Path" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86 msgctxt "query-criteria" msgid "Comment" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 msgctxt "query-criteria" msgid "Play Count" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 msgctxt "query-criteria" msgid "Track Number" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 msgctxt "query-criteria" msgid "Disc Number" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91 msgctxt "query-criteria" msgid "Bitrate" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 msgctxt "query-criteria" msgid "Duration" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 msgctxt "query-criteria" msgid "Beats Per Minute" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 msgctxt "query-criteria" msgid "Time of Last Play" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 msgctxt "query-criteria" msgid "Time Added to Library" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 msgctxt "query-sort" msgid "Artist" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 msgid "_In reverse alphabetical order" msgstr "ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ವಿಲೋಮ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ(_I)" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 msgctxt "query-sort" msgid "Album" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 msgctxt "query-sort" msgid "Album Artist" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 msgctxt "query-sort" msgid "Genre" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 msgctxt "query-sort" msgid "Title" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 msgctxt "query-sort" msgid "Rating" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 msgid "W_ith more highly rated tracks first" msgstr "ಅತ್ಯುತ್ತಮವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾದ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳು ಮೊದಲಿಗೆ(_i)" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 msgctxt "query-sort" msgid "Play Count" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 msgid "W_ith more often played songs first" msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾದ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳು ಮೊದಲಿಗೆ(_i)" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 msgctxt "query-sort" msgid "Year" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 msgid "W_ith newer tracks first" msgstr "ಹೊಸ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳು ಮೊದಲಿಗೆ(_i)" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 msgctxt "query-sort" msgid "Duration" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 msgid "W_ith longer tracks first" msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳು ಮೊದಲಿಗೆ(_i)" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 msgctxt "query-sort" msgid "Track Number" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 msgid "_In decreasing order" msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ(_I)" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 msgctxt "query-sort" msgid "Last Played" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 msgid "W_ith more recently played tracks first" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾದ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳು ಮೊದಲಿಗೆ(_i)" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 msgctxt "query-sort" msgid "Date Added" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 msgid "W_ith more recently added tracks first" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳು ಮೊದಲಿಗೆ(_i)" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 msgctxt "query-sort" msgid "Comment" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 msgctxt "query-sort" msgid "Beats Per Minute" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 msgid "W_ith faster tempo tracks first" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 msgid "contains" msgstr "ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 msgid "does not contain" msgstr "ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 msgid "equals" msgstr "ಸಮವಾದ" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 msgid "not equal to" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138 msgid "starts with" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139 msgid "ends with" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168 msgid "at least" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ" #. matches if A >= B -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169 msgid "at most" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ" #. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 msgid "in" msgstr "ಒಳಗೆ" #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 msgid "not in" msgstr "" #. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 msgid "after" msgstr "ನಂತರ" #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185 msgid "before" msgstr "ಮೊದಲು" @@ -4790,7 +4798,7 @@ #. * Translators: this will match when within of the current time #. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time #. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249 msgid "in the last" msgstr "ಕೊನೆಯ" @@ -4798,27 +4806,27 @@ #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not #. * within of the current time #. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255 msgid "not in the last" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿರದ" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 msgid "seconds" msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 msgid "minutes" msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 msgid "hours" msgstr "ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272 msgid "days" msgstr "ದಿನಗಳು" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273 msgid "weeks" msgstr "ವಾರಗಳು" @@ -4849,22 +4857,22 @@ msgid "_Search:" msgstr "ಹುಡುಕು(_S):" -#: ../widgets/rb-song-info.c:367 +#: ../widgets/rb-song-info.c:369 msgid "Song Properties" msgstr "ಹಾಡಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../widgets/rb-song-info.c:424 +#: ../widgets/rb-song-info.c:426 msgid "Multiple Song Properties" msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಡಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../widgets/rb-song-info.c:1211 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1253 msgid "Unknown file name" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../widgets/rb-song-info.c:1233 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1275 msgid "On the desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲೆ" -#: ../widgets/rb-song-info.c:1256 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1298 msgid "Unknown location" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಳ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/seahorse.po 2013-01-29 09:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/seahorse.po 2014-01-07 06:31:10.000000000 +0000 @@ -17,14 +17,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1 +#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:28 msgid "Add Password Keyring" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2 +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1 msgid "" "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock " "password." @@ -32,42 +32,42 @@ "ದಯವಿಟ್ಟು ಹೊಸ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಿ. ಅನ್‌ಲಾಕ್‌ ಮಾಡುವ ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕಾಗಿ " "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುವುದು." -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2 msgid "New Keyring Name:" msgstr "ಹೊಸ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯ ಹೆಸರು:" -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4 +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3 msgid "The host name or address of the server." msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಳಾಸ." -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72 +#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:58 msgid "Couldn't add keyring" msgstr "ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1 +#: ../gkr/gkr-item-add.vala:27 #| msgid "Password" msgid "Add Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2 -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5 msgid "_Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ(_D):" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2 #| msgid "Password:" msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3 #| msgid "Show pass_word" msgid "_Show Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು(_s)" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4 #| msgid "Keyring" msgid "_Keyring:" msgstr "ಕೀಲಿಸುರುಳಿ(_K):" @@ -76,12 +76,12 @@ msgid "Couldn't delete item" msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:80 +#: ../gkr/gkr-item.vala:507 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದು ಖಚಿತವೆ ?" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83 +#: ../gkr/gkr-item.vala:509 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to delete %d passwords?" msgid "Are you sure you want to delete %d password?" @@ -95,35 +95,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139 msgid "Access a network share or resource" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹಂಚಿಕೆ ಅಥವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೋ" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142 msgid "Access a website" msgstr "ಒಂದು ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳು" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145 msgid "Unlocks a PGP key" msgstr "PGP ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148 msgid "Unlocks a Secure Shell key" msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಶೆಲ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:151 msgid "Saved password or login" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವಾ ಪ್ರವೇಶ" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:164 msgid "Network Credentials" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಯಪತ್ರ" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:169 msgid "Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:216 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:238 msgid "Couldn't change password." msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." @@ -132,11 +132,10 @@ msgid "Updating password" msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:276 msgid "Couldn't set description." msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1 @@ -144,25 +143,29 @@ msgstr "ಕೀಲಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #. To translators: This is the noun not the verb. -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9 msgid "Use:" msgstr "ಬಳಸು:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3 msgid "Type:" msgstr "ಪ್ರಕಾರ:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5 msgid "Server:" msgstr "ಪರಿಚಾರಕ:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6 msgid "Login:" msgstr "ಪ್ರವೇಶ:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 msgid "Show pass_word" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)" @@ -170,7 +173,7 @@ msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15 msgid "Key" @@ -182,9 +185,9 @@ msgid "Technical Details:" msgstr "ತಾಂತ್ರಿಕ ವಿವರಗಳು" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:53 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:49 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22 msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು" @@ -199,22 +202,22 @@ msgid "Passwords: %s" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ: %s" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:88 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:250 #| msgid "Password Keyrings" msgid "Password Keyring" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಕೀಲಿಸುರುಳಿ" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251 #| msgid "_Location for application passwords:" msgid "Used to store application and network passwords" msgstr "ಅನ್ವಯ ಹಾಗು ಜಾಲಬಂಧ ಗುಪ್ತಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:90 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 #| msgid "Network Password" msgid "Stored Password" msgstr "ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:84 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:91 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:246 ../gkr/gkr-backend.vala:253 msgid "Safely store a password or secret." msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಿ." @@ -226,16 +229,16 @@ msgid "Couldn't lock keyring" msgstr "ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:174 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:176 #| msgid "Couldn't set default password keyring" msgid "Couldn't set default keyring" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:225 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:248 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:200 ../gkr/gkr-keyring.vala:205 msgid "Couldn't change keyring password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/seahorse-sidebar.c:946 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:942 msgid "_Lock" msgstr "ಲಾಕ್‌ ಮಾಡು(_L)" @@ -246,7 +249,7 @@ msgstr "" "ಗುಪ್ತಪದ ಶೇಖರಣಾ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಒಂದು ಮುಖ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ತೆರೆಯುವಂತೆ ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../src/seahorse-sidebar.c:951 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:947 msgid "_Unlock" msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_U)" @@ -258,22 +261,22 @@ "ಗುಪ್ತಪದ ಶೇಖರಣಾ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವಂತೆ ಒಂದು ಮುಖ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ " "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:281 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211 msgid "_Set as default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸು(_S)" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:282 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring." msgstr "" "ಅನ್ವಯಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿ " "ಶೇಖರಿಸಿಡುತ್ತವೆ." -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:283 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:213 #| msgid "Change Unlock _Password" msgid "Change _Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_P)" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:284 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:214 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಶೇಖರಣಾ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" @@ -281,7 +284,7 @@ msgid "Couldn't delete keyring" msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:76 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:239 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?" msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?" @@ -304,19 +307,19 @@ msgstr "ಹೆಸರು(_N):" #. To translators: This is the noun not the verb. -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44 +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42 msgid "Created:" msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದ್ದು:" -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5 +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4 #| msgid "Key Sharing" msgid "Keyring" msgstr "ಕೀಲಿಸುರುಳಿ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:586 -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194 +#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:512 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199 msgid "The operation was cancelled" msgstr "" @@ -627,11 +630,12 @@ msgid "The port to access the server on." msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:107 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106 msgid "Passphrase" msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" -#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 +#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:119 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" @@ -640,11 +644,11 @@ msgid "Confirm:" msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸು:" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66 msgid "Not a valid Key Server address." msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕೀಲಿ ಪರಿಚಾರಕ ವಿಳಾಸವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67 msgid "" "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key " "server." @@ -652,15 +656,15 @@ "ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಅಥವ ಕೀಲಿ ಪರಿಚಾರಕದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು " "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:181 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:351 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350 msgid "Custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:404 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403 msgid "None: Don't publish keys" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ: ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಡ" @@ -712,19 +716,19 @@ msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:89 msgid "Key Data" msgstr "ಕೀಲಿ ದತ್ತಾಂಶ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85 msgid "Multiple Keys" msgstr "ಅನೇಕ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:274 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:255 msgid "All key files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿ ಕಡತಗಳು" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:308 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:289 msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" @@ -755,40 +759,34 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2 msgctxt "Validity" msgid "Never" msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265 msgid "Marginal" msgstr "ಆಂಶಿಕ" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271 msgid "Full" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277 msgid "Ultimate" msgstr "ಅಂತಿಮ" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463 msgid "Revoked" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ" -#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:463 +#: ../common/catalog.vala:360 ../libseahorse/seahorse-widget.c:463 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" @@ -876,7 +874,7 @@ msgid "Add subkey to %s" msgstr "%s ಗೆ ಉಪಕೀಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132 msgid "DSA (sign only)" msgstr "DSA (ಸಹಿ ಮಾತ್ರ)" @@ -884,7 +882,7 @@ msgid "ElGamal (encrypt only)" msgstr "ElGamal (ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಮಾತ್ರ)" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133 msgid "RSA (sign only)" msgstr "RSA (ಸಹಿ ಮಾತ್ರ)" @@ -901,7 +899,7 @@ msgid "Add user ID to %s" msgstr "%s ಗೆ ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:69 +#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:70 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key." msgstr "" "ಡಿಕ್ರಿಪ್ಶನ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಡಿಕ್ರಿಪ್ಶನ್ ಕೀಲಿ ಇಲ್ಲ." @@ -925,15 +923,15 @@ msgid "Expiry: %s" msgstr "ವಾಯಿದೆ: %s" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93 msgid "PGP Key" msgstr "PGP ಕೀಲಿ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94 msgid "Used to encrypt email and files" msgstr "ಇ ಮೇಲ್ ಮತ್ತು ಕಡತವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9 msgid "RSA" @@ -943,15 +941,15 @@ msgid "DSA Elgamal" msgstr "DSA Elgamal" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:182 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180 msgid "Couldn't generate PGP key" msgstr "PGP ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213 msgid "Passphrase for New PGP Key" msgstr "ಹೊಸ PGP ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:215 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214 msgid "Enter the passphrase for your new key twice." msgstr "ಹೊಸ ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ನಮೂದಿಸಿಸ." @@ -1109,38 +1107,38 @@ "ಈ ಕೀಲಿಯತ್ತ ನಿಮ್ಮ ಟ್ರಸ್ಟನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಖಾಸಗಿ PGP ಕೀಲಿಗಳು ನಿಮ್ಮ " "ಬಳಿ ಇಲ್ಲ." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90 #, c-format msgid "Wrong passphrase." msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಗುಪ್ತಪದ." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94 #, c-format msgid "Enter new passphrase for '%s'" msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಹೊಸ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 #, c-format msgid "Enter passphrase for '%s'" msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2 msgid "Enter new passphrase" msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:102 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 msgid "Enter passphrase" msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:308 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307 #, c-format msgid "Loaded %d key" msgid_plural "Loaded %d keys" msgstr[0] "%d ಕೀಲಿಯು ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ" msgstr[1] "%d ಕೀಲಿಗಳು ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:655 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654 msgid "" "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date " "set in the future or a missing self-signature." @@ -1152,43 +1150,43 @@ msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1127 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041 msgid "HTTP Key Server" msgstr "HTTP ಕೀಲಿ ಪರಿಚಾರಕ" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:604 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:530 #, c-format msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys." msgstr "" "ಹುಡುಕುವಿಕೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಖಚಿತವಾಗಿಲ್ಲ. ಪರಿಚಾರಕ '%s' ವು ಬಹಳ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ " "ಮಾಡಿದೆ." -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:607 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533 #, c-format msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s" msgstr "'%s' ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:441 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440 #, c-format msgid "Couldn't communicate with '%s': %s" msgstr "'%s' ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651 #, c-format msgid "Connecting to: %s" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:658 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657 #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" msgstr "ಈ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:702 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701 #, c-format msgid "Resolving server address: %s" msgstr "ಈ ಪರಿಚಾರಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1447 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1438 msgid "LDAP Key Server" msgstr "LDAP ಕೀಲಿ ಪರಿಚಾರಕ" @@ -1224,7 +1222,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?" msgstr "ನೀವು '%d' ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:354 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351 msgid "Couldn't delete user ID" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1249,11 +1247,11 @@ msgstr "" "ಇತರರ ಇ ಮೇಲ್ ಮತ್ತು ಕಡತಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಒಂದು PGP ಕೀಲಿ." -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 msgid "_Comment:" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ(_C):" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 msgid "Ne_ver Expires" msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿಯುವುದಿಲ್ಲ(_v)" @@ -1285,63 +1283,63 @@ msgid "C_reate" msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು(_r)" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465 msgid "Expired" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:325 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:322 msgid "Couldn't change primary user ID" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಳಕೆದಾರ ID ಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:344 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?" msgstr "'%s' ಬಳಕೆದಾರ ID ಯನ್ನು ನೀವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:429 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569 msgid "[Unknown]" msgstr "[ಗೊತ್ತಿರದ]" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852 msgid "Name/Email" msgstr "ಹೆಸರು/ಇಮೇಲ್" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:545 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:542 msgid "Signature ID" msgstr "ಸಹಿ ಐಡಿ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:678 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:675 msgid "Couldn't change primary photo" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಭಾವಚಿತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909 msgid "(unknown)" msgstr "(ಗೊತ್ತಿರದ)" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:915 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912 #, c-format msgid "This key expired on: %s" msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯ ಕಾಲಾವಧಿಯು ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವುದು: %s" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:978 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1091 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" msgstr "" "ಉಪಕೀಲಿ %d ಅನ್ನು (%s ರಲ್ಲಿ) ನೀವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1100 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097 msgid "Couldn't delete subkey" msgstr "ಉಪ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1140 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543 msgid "Unable to change trust" msgstr "ಟ್ರಸ್ಟನ್ನು ಬದಲಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" @@ -1361,41 +1359,41 @@ msgid "Couldn't export key." msgstr "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1383 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472 msgctxt "Expires" msgid "Never" msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430 msgid "ID" msgstr "ಐಡಿ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433 msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436 msgid "Created" msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439 msgid "Expires" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವುದು" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1445 msgid "Strength" msgstr "ಗಟ್ಟಿತನ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469 msgid "Good" msgstr "ಉತ್ತಮ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1855 msgid "Key ID" msgstr "ಕೀಲಿ ಐಡಿ" @@ -1531,13 +1529,14 @@ msgid "Names and Signatures" msgstr "ಹೆಸರುಗಳು ಹಾಗು ಸಹಿಗಳು" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15 msgid "Key ID:" msgstr "ಕೀಲಿ ಐಡಿ:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17 msgid "Strength:" msgstr "ಗಟ್ಟಿತನ:" @@ -1549,8 +1548,8 @@ msgid "Fingerprint" msgstr "ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43 msgid "Expires:" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ದಿನಾಂಕ:" @@ -1558,16 +1557,16 @@ msgid "Dates" msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳು" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 msgid "Override Owner _Trust:" msgstr "ಮಾಲಿಕನ ಟ್ರಸ್ಟನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು(_T):" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45 msgid "_Export Complete Key:" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಕೀಲಿಯನ್ನು ರಫ್ತುಮಾಡು(_E):" -#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48 +#: ../common/exportable.vala:195 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 msgid "Export" msgstr "ರಫ್ತುಮಾಡು" @@ -1575,11 +1574,11 @@ msgid "Actions" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳು" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48 msgid "Add" msgstr "ಸೇರಿಸು" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49 msgid "Expire" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ" @@ -1663,6 +1662,7 @@ msgstr "ನಾನು ನಂಬುವ ಜನರ ಸಹಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು (_O)" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11 msgid "Trust" msgstr "ನಂಬಲಾದ" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "Indicate Trust:" msgstr "ಟ್ರಸ್ಟನ್ನು ಸೂಚಿಸು:" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 msgid "You _Trust the Owner:" msgstr "ನೀವು ಮಾಲಿಕನನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀರಿ(_T):" @@ -1820,12 +1820,12 @@ msgid "_Sign message with key:" msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡು(_S):" -#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:439 -#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:77 +#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:46 +#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:454 msgid "Certificate" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190 ../src/seahorse-sidebar.c:877 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:186 ../src/seahorse-sidebar.c:874 msgid "Couldn't delete" msgstr "" @@ -1861,8 +1861,8 @@ msgid "Con_firm Passphrase:" msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು(_f):" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/seahorse-key-manager.c:659 +#: ../common/catalog.vala:287 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:661 msgid "Passwords and Keys" msgstr "" @@ -1879,7 +1879,6 @@ msgstr "ಮುಂದುವರೆ(_C)" #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1 -#| msgid "_Select the kind of key you wish to create:" msgid "_Select the type of item to create:" msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಇಚ್ಚಿಸುವ ಅಂಶವನ್ನು ಅಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ(_S):" @@ -1890,7 +1889,7 @@ msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ %d ಕೀಲಿ" msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ %d ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:175 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168 msgid "Couldn't import keys" msgstr "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1902,7 +1901,7 @@ msgid "Importing keys" msgstr "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:262 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:243 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870 msgid "Import Key" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" @@ -1915,42 +1914,42 @@ msgstr "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems. -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:508 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:502 msgid "_Remote" msgstr "ದೂರಸ್ಥ(_R)" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:511 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 msgid "Close this program" msgstr "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:512 ../src/seahorse-key-manager.c:514 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:506 ../src/seahorse-key-manager.c:508 msgid "_New..." msgstr "ಹೊಸ(_N)..." -#: ../src/seahorse-key-manager.c:513 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 #| msgid "Create a New Key" msgid "Create a new key or item" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕೀಲಿ ಅಥವ ಅಂಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸು" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:516 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:510 msgid "_Import..." msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_I)..." -#: ../src/seahorse-key-manager.c:517 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:511 #| msgid "Import existing keys from a file:" msgid "Import from a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:519 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:513 #| msgid "Import keys from the clipboard" msgid "Import from the clipboard" msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ(ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ) ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113 msgid "_Find Remote Keys..." msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_F)..." -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:251 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114 msgid "Search for keys on a key server" msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" @@ -2020,7 +2019,7 @@ msgid "Generate a new key of your own: " msgstr "ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ ಒಂದು ಹೊಸ ಕೀಲಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ: " -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 msgid "_Import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_I)" @@ -2032,8 +2031,7 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys." msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಕೀಲಿಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:239 -#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443 +#: ../common/catalog.vala:333 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442 msgid "Couldn't export keys" msgstr "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -2046,7 +2044,7 @@ msgid "Expiration Date" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ದಿನಾಂಕ" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:246 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239 msgid "Close this window" msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" @@ -2066,11 +2064,11 @@ msgid "Collapse all listings" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಬೀಳಿಸು" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:286 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280 msgid "Remote Keys" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:288 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282 #, c-format msgid "Remote Keys Containing '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ದೂರಸ್ಥ ಕೀಲಿಗಳು" @@ -2159,15 +2157,15 @@ msgid "_Sync" msgstr "ಮೇಳೈಸು (_S)" -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:118 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:136 msgid "Version of this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88 +#: ../common/catalog.vala:259 msgid "Contributions:" msgstr "ದೇಣಿಗೆಗಳು:" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:114 +#: ../common/catalog.vala:289 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" @@ -2176,48 +2174,48 @@ " Neelavar https://launchpad.net/~prasanna-neelavar\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:117 +#: ../common/catalog.vala:292 msgid "Seahorse Project Homepage" msgstr "Seahorse ಪರಿಯೋಜನಾ ನೆಲೆ ಪುಟ" #. Top menu items -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:277 +#: ../common/catalog.vala:366 #| msgid "Filter:" msgid "_File" msgstr "ಕಡತ(_F)" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:280 +#: ../common/catalog.vala:369 #| msgid "_Quit" msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(_E)" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:292 +#: ../common/catalog.vala:381 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:293 +#: ../common/catalog.vala:382 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:290 +#: ../common/catalog.vala:379 msgid "Prefere_nces" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_n)" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:291 +#: ../common/catalog.vala:380 msgid "Change preferences for this program" msgstr "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:295 +#: ../common/catalog.vala:384 #| msgid "Close this program" msgid "About this program" msgstr "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗ್ಗೆ" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:296 +#: ../common/catalog.vala:385 #| msgid "_Comment:" msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:297 +#: ../common/catalog.vala:386 msgid "Show Seahorse help" msgstr "Seahorse ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -2247,7 +2245,7 @@ msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?" msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:218 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211 msgid "Importing keys from key servers" msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ K" @@ -2260,60 +2258,60 @@ msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು(_D)" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:285 +#: ../common/catalog.vala:374 msgid "Delete selected items" msgstr "ಆಯ್ದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:278 +#: ../common/catalog.vala:367 #| msgid "_Import..." msgid "E_xport..." msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡು(_x)..." -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:279 +#: ../common/catalog.vala:368 msgid "Export to a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:283 +#: ../common/catalog.vala:372 #| msgid "Import keys from the clipboard" msgid "Copy to the clipboard" msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ(ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ) ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:256 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249 msgid "Import selected keys to local key ring" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಶೆಲ್ ಕೀಲಿಯ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:82 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:102 msgid "Old Key Passphrase" msgstr "ಹಳೆಯ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:83 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:103 #, c-format msgid "Enter the old passphrase for: %s" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹಳೆಯ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:112 msgid "New Key Passphrase" msgstr "ಹೊಸ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:108 #, c-format msgid "Enter the new passphrase for: %s" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಸ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:93 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:113 #, c-format msgid "Enter the new passphrase again: %s" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:100 +#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98 msgid "Configure Key for _Secure Shell..." msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಶೆಲ್‌ಗಾಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ(_S)..." -#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:101 +#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99 msgid "" "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using " "that key." @@ -2337,22 +2335,22 @@ msgid "Couldn't delete key" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 msgid "Secure Shell Key" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಶೆಲ್ ಕೀಲಿ" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:56 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:54 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)" msgstr "" "ಇತರೆ ಗಣಕಯಂತ್ರವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಉಪಯೋಗಿಸಿಲಾಗಿದ್ದು (ಉದಾ: ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನ " "ಮೂಲಕ)" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:108 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:124 msgid "Couldn't generate Secure Shell key" msgstr "ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಶೆಲ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:192 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:191 msgid "Creating Secure Shell Key" msgstr "ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಶೆಲ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" @@ -2401,11 +2399,11 @@ "ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ನೀವು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುವ ಒಂದು ಗಣಕವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಆ ಗಣಕವು ನಿಮ್ಮ " "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಈಗ ಗುರುತಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬಹುದು. " -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:106 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)" msgstr "(ಓದಲಾಗದಂತಹ ಸುರಕ್ಷತಾ ಶೆಲ್ ಕೀಲಿ)" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:82 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:80 msgid "Couldn't rename key." msgstr "ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -2413,7 +2411,7 @@ msgid "Couldn't change authorization for key." msgstr "ಕೀಲಿಯ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:170 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:172 #| msgid "Couldn't change passhrase for key." msgid "Couldn't change passphrase for key." msgstr "ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -2460,37 +2458,37 @@ msgid "E_xport Complete Key" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಕೀಲಿಯನ್ನು ರವಾನಿಸು(_x)" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly." msgstr "SSH ಆಜ್ಞೆಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:209 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214 msgid "The SSH command failed." msgstr "SSH ಆಜ್ಞೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523 #| msgid "Network Password" msgid "Remote Host Password" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಜಾಲಬಂಧ ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610 msgid "Enter Key Passphrase" msgstr "ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key" msgstr "ಹೊಸ ಸುರಕ್ಷಿತ ಶೆಲ್ಲಿನ ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887 #, c-format msgid "Importing key: %s" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889 msgid "Importing key. Enter passphrase" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:940 +#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:978 msgid "No private key file is available for this key." msgstr "ಈ ಕೀಲಿಗೆ ಯಾವುದೆೆ ಖಾಸಗಿ ಕಲಿೀ ಕಡತವುಲಭ್ಯವಿಲ್ಲಲ." @@ -2519,7 +2517,6 @@ "ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರವೇಶ ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು." #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4 -#| msgid "eg: fileserver.example.com" msgid "eg: fileserver.example.com:port" msgstr "ಉದಾ: fileserver.example.com:port" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2014-01-07 06:31:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,176 @@ +# Kannada translation for shotwell +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the shotwell package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: shotwell\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:35-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-05 09:22+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:33 +msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:850 +msgid "An error message occured when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:931 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:932 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಮತ್ತು/ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1061 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1139 +msgid "Everyone" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1140 +msgid "Admins, Friends, Family, Contacts" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1141 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1142 +msgid "Admins, Family" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1143 +msgid "Admins" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1153 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1154 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1155 +msgid "Original size" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "ಹಕ್ಕು 2010+ Evgeniy Polyakov " + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Yandex.Fotki ಜಾಲ ತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ Yandex.Fotki ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ." + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 +msgid "label" +msgstr "ಲೇಬಲ್" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:49 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:59 +msgid "User _name" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 +msgid "_Password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:130 +msgid "_Remember Password" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 +msgid "Login" +msgstr "ಪ್ರವೇಶ" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:21 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:37 +msgid "An _existing category:" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:49 +msgid "A _new album named:" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:104 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:131 +msgid "Photo size:" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:164 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:178 +msgid "Publish" +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ (ಅಥವ ಹೊಸತನ್ನು ಬರೆ) (_A):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 +msgid "Access _type:" +msgstr "ನಿಲುಕಣೆಯ ಬಗೆ (_t):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 +msgid "Disable _comments" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "ಮೂಲ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_F)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 +msgid "_Logout" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_L)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 +msgid "_Publish" +msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸು (_P)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po 2014-01-07 06:31:17.000000000 +0000 @@ -15,59 +15,76 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: src/AppWindow.vala:688 plugins/common/Resources.vala:28 +# Translator credits string for the about box -- translators, add your name +# below if it's not already present +#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 msgid "translator-credits" msgstr "" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" +"\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Lucas Beeler https://launchpad.net/~lucas-yorba\n" +" shankar https://launchpad.net/~prasad-mvs\n" " ಸುಭಾಸ್ ಭಟ್(Subhas Bhat) https://launchpad.net/~bhatsubhas" -#: src/Resources.vala:15 +#: src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" +# GNOME Application Name msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "" +msgstr "Shotwell ಚಿತ್ರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" -#: src/Resources.vala:16 +#: src/Resources.vala:18 msgid "Photo Viewer" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊ ವೀಕ್ಷಕ" +# GNOME Application Comment msgid "Organize your photos" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೋಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ" +# GNOME Application Name for Direct Edit Mode msgid "Shotwell Photo Viewer" -msgstr "ಶೋಟ್ ವೆಲ್ ಫೋಟೋ ವೀಕ್ಷಕ" +msgstr "Shotwell ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ" #: src/Dimensions.vala:17 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1170 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲ ಗಾತ್ರ" #: src/Dimensions.vala:20 msgid "Width or height" -msgstr "" +msgstr "ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರ" #: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "ಅಗಲ" #: src/Dimensions.vala:26 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "ಎತ್ತರ" -#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243 -#: src/util/misc.vala:251 +# The string below is a format string that describes a U.S.-style date, +# including +# the day-of-week and year (e.g. "Tue Feb 26, 2013"). You should translate +# this string so that it describes the date, including the day-of-week and +# year, +# in your language and region. The format string you enter should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +# +#: src/Resources.vala:742 msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "" +msgstr "%a %b %d, %Y" #: src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" +msgstr "%s ಫೋಟೊ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ತೆರೆಯಲು/ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ದೋಷ ಸಂಕೇತ %d" #: src/db/DatabaseTable.vala:46 #, c-format @@ -75,6 +92,8 @@ "Unable to write to photo database file:\n" " %s" msgstr "" +"ಫೋಟೊ ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" +" %s" #: src/db/DatabaseTable.vala:48 #, c-format @@ -85,858 +104,869 @@ "Error was: \n" "%s" msgstr "" +"ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:\n" +" %s\n" +"\n" +"ದೋಷ: \n" +"%s" #: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "" +msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/DesktopIntegration.vala:118 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "" +msgstr "Nautilus ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಕಳುಹಿಸು ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/DesktopIntegration.vala:126 msgid "Send To" -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" #: src/DesktopIntegration.vala:171 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/DesktopIntegration.vala:299 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಜಾರುತೆರೆಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ತುಂಬಿಸು" #: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿ 2 ಫೋಟೊಗಳು" #: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿ 4 ಫೋಟೊಗಳು" #: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿ 6 ಫೋಟೊಗಳು" #: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿ 8 ಫೋಟೊಗಳು" #: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿ 16 ಫೋಟೊಗಳು" #: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿ 32 ಫೋಟೊಗಳು" #: src/Printing.vala:299 msgid "Printed Image Size" msgstr "" -#: src/Printing.vala:311 +#: ui/shotwell.glade:235 msgid "Use a _standard size:" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಶಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು (_s):" -#: src/Printing.vala:315 +#: ui/shotwell.glade:278 msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು (_u):" -#: src/Printing.vala:319 +#: ui/shotwell.glade:392 msgid "_Autosize:" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂಗಾತ್ರ (_A):" -#: src/Printing.vala:388 +#: src/Printing.vala:348 msgid "in." -msgstr "" +msgstr "ಇಂಚು" -#: src/Printing.vala:389 +#: src/Printing.vala:349 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "ಸೆ.ಮಿ" -#: src/Printing.vala:405 +#: ui/shotwell.glade:368 msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು (_M)" #: src/Printing.vala:411 msgid "Titles" msgstr "" -#: src/Printing.vala:418 +#: ui/shotwell.glade:449 msgid "Print image _title" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (_t)" #: src/Printing.vala:430 msgid "Pixel Resolution" msgstr "" -#: src/Printing.vala:436 +#: ui/shotwell.glade:513 msgid "_Output photo at:" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_O):" -#: src/Printing.vala:451 +#: ui/shotwell.glade:548 msgid "pixels per inch" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಇಂಚುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729 +#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "" +msgstr "ವ್ಯಾಲೆಟ್ (2 x 3 ಇಂ.)" -#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730 +#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "" +msgstr "ನೋಟ್‌ಕಾರ್ಡ್ (3 x 5 ಇಂ.)" -#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731 +#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "4 x 6 in." -msgstr "" +msgstr "4 x 6 ಇಂಚು" -#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 msgid "5 x 7 in." -msgstr "" +msgstr "5 x 7 ಇಂಚು" -#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 msgid "8 x 10 in." -msgstr "" +msgstr "8 x 10 ಇಂಚು" -#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 msgid "11 x 14 in." -msgstr "" +msgstr "11 x 14 ಇಂಚು" -#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "16 x 20 in." -msgstr "" +msgstr "16 x 20 ಇಂಚು" -#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್ ವ್ಯಾಲೆಟ್ (9 x 13 ಸೆಂ)" -#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:740 +#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "" +msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಕಾರ್ಡ್ (10 x 15 ಸೆಂ)" -#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:741 +#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "13 x 18 cm" -msgstr "" +msgstr "13 x 18 ಸೆ.ಮಿ." -#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:742 +#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 msgid "18 x 24 cm" -msgstr "" +msgstr "18 x 24 ಸೆ.ಮಿ." -#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:744 +#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 msgid "20 x 30 cm" -msgstr "" +msgstr "20 x 30 ಸೆ.ಮಿ." -#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 msgid "24 x 40 cm" -msgstr "" +msgstr "24 x 40 ಸೆ.ಮಿ." -#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:746 +#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 msgid "30 x 40 cm" -msgstr "" +msgstr "30 x 40 ಸೆ.ಮಿ." -#: src/Printing.vala:980 +#: src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: src/Printing.vala:993 +#: src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸುತ್ತಿದೆ..." -#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216 +#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"ಫೋಟೊವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"\n" +"%s" #: src/MediaPage.vala:143 msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "" +msgstr "ಅಡಕಫೋಟೊಿಕೆಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/PhotoPage.vala:2513 -#: src/MediaPage.vala:323 +#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: src/MediaPage.vala:325 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_I)" -#: src/MediaPage.vala:324 +#: src/MediaPage.vala:326 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "" +msgstr "ಅಡಕಫೋಟೊಿಕೆಗಳ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಿಕೇಶನ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/PhotoPage.vala:2519 -#: src/MediaPage.vala:329 +#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: src/MediaPage.vala:331 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)" -#: src/MediaPage.vala:330 +#: src/MediaPage.vala:332 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "" +msgstr "ಅಡಕಫೋಟೊಿಕೆಗಳ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಿಕೇಶನ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ" -#: src/MediaPage.vala:392 +#: src/MediaPage.vala:399 msgid "Sort _Photos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ (_P)" -#: src/MediaPage.vala:401 +#: src/MediaPage.vala:408 msgid "_Play Video" -msgstr "" +msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು (_P)" -#: src/MediaPage.vala:402 +#: src/MediaPage.vala:409 msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: src/PhotoPage.vala:2558 src/MediaPage.vala:406 +#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 msgid "_Developer" -msgstr "" +msgstr "ವಿಕಸನಗಾರ (_D)" -#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:413 +#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 #: misc/shotwell.application:2 msgid "Shotwell" -msgstr "" +msgstr "Shotwell" -#: src/photos/RawSupport.vala:300 src/camera/Branch.vala:101 -#: src/camera/ImportPage.vala:676 src/camera/ImportPage.vala:692 -#: src/MediaPage.vala:418 +#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 +#: src/MediaPage.vala:425 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ" -#: src/camera/ImportPage.vala:837 src/MediaPage.vala:429 +#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 msgid "_Titles" -msgstr "" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು (_T)" -#: src/camera/ImportPage.vala:838 src/MediaPage.vala:430 +#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 msgid "Display the title of each photo" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಫೋಟೊದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: src/library/LibraryWindow.vala:369 src/MediaPage.vala:441 +#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 msgid "Ta_gs" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು (_g)" -#: src/MediaPage.vala:442 +#: src/MediaPage.vala:455 msgid "Display each photo's tags" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಫೋಟೊದ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: src/MediaPage.vala:458 +#: src/MediaPage.vala:471 msgid "By _Title" -msgstr "" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಂದ (_T)" -#: src/MediaPage.vala:459 +#: src/MediaPage.vala:472 msgid "Sort photos by title" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" -#: src/MediaPage.vala:464 +#: src/MediaPage.vala:477 msgid "By Exposure _Date" -msgstr "" +msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್ ದಿನಾಂಕದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ (_D)" -#: src/MediaPage.vala:465 +#: src/MediaPage.vala:478 msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್ ದಿನಾಂಕದ ಮೇರೆಗೆ ಜೋಡಿಸಿ" -#: src/MediaPage.vala:470 +#: src/MediaPage.vala:483 msgid "By _Rating" -msgstr "" +msgstr "ದರದ ಮೇರೆಗೆ (_R)" -#: src/MediaPage.vala:471 +#: src/MediaPage.vala:484 msgid "Sort photos by rating" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ದರಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" -#: src/library/LibraryWindow.vala:409 src/MediaPage.vala:481 +#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮ (_A)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:410 src/MediaPage.vala:482 +#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" -#: src/library/LibraryWindow.vala:416 src/MediaPage.vala:487 +#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 msgid "D_escending" -msgstr "" +msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ (_D)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:417 src/MediaPage.vala:488 +#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" -#: src/MediaPage.vala:688 +#: src/MediaPage.vala:702 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" "%s" msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು Shotwell ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"%s" -#: src/Properties.vala:193 src/camera/ImportPage.vala:308 +#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 #, c-format msgid "RAW+JPEG" -msgstr "" +msgstr "RAW+JPEG" -#: src/camera/ImportPage.vala:433 +#: src/camera/ImportPage.vala:459 msgid "" "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" +"ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಇಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಇಳಿಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: src/camera/ImportPage.vala:741 +#: src/camera/ImportPage.vala:776 msgid "Hide photos already imported" -msgstr "" +msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಆಮದು ಮಾಡಲಾದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು" -#: src/camera/ImportPage.vala:742 +#: src/camera/ImportPage.vala:777 msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" -#: src/camera/ImportPage.vala:810 +#: src/camera/ImportPage.vala:845 msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." -#: src/camera/ImportPage.vala:849 +#: src/camera/ImportPage.vala:884 msgid "Import _Selected" -msgstr "" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಆರಿಸು (_S)" -#: src/camera/ImportPage.vala:850 +#: src/camera/ImportPage.vala:885 msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" -#: src/camera/ImportPage.vala:855 +#: src/camera/ImportPage.vala:890 msgid "Import _All" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಮದು ಮಾಡಿ (_A)" -#: src/camera/ImportPage.vala:856 +#: src/camera/ImportPage.vala:891 msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" -#: src/camera/ImportPage.vala:977 +#: src/camera/ImportPage.vala:1012 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" msgstr "" +"Shotwell ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ " +"ಇಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?" -#: src/camera/ImportPage.vala:983 +#: src/camera/ImportPage.vala:1018 msgid "_Unmount" -msgstr "" +msgstr "ಇಳಿಸು (_U)" -#: src/camera/ImportPage.vala:988 +#: src/camera/ImportPage.vala:1023 msgid "Please unmount the camera." -msgstr "" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಇಳಿಸು.ಸ" -#: src/camera/ImportPage.vala:993 +#: src/camera/ImportPage.vala:1028 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" +"ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯದಿಂದ ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. Shotwell ಕೇವಲ ಮುಕ್ತವಾಗಿರುವ " +"ಕ್ಯಾಮೆರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಲ್ಲದು. ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು " +"ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: src/camera/ImportPage.vala:1003 +#: src/camera/ImportPage.vala:1038 msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚು." -#: src/camera/ImportPage.vala:1008 +#: src/camera/ImportPage.vala:1043 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" "%s" msgstr "" +"ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +#: src/camera/ImportPage.vala:1060 msgid "Unmounting..." -msgstr "" +msgstr "ಇಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: src/camera/ImportPage.vala:1131 +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 msgid "Fetching photo information" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊದ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: src/camera/ImportPage.vala:1465 +#: src/camera/ImportPage.vala:1521 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: src/camera/ImportPage.vala:1581 +#: src/camera/ImportPage.vala:1637 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1664 +#: src/camera/ImportPage.vala:1722 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1667 +#: src/camera/ImportPage.vala:1725 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1670 +#: src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ %d ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1673 +#: src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ %d ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: src/Dialogs.vala:1025 src/camera/ImportPage.vala:1681 +#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 msgid "_Keep" -msgstr "" +msgstr "ಇರಿಸು (_K)" -#: src/camera/ImportPage.vala:1700 +#: src/camera/ImportPage.vala:1758 msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: src/camera/ImportPage.vala:1704 +#: src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "" "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ದೋಷಗಳ ಕಾರಣದಿಂದ ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ %d ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: src/camera/Branch.vala:87 msgid "Cameras" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳು" -#: src/PhotoPage.vala:531 +#: src/PhotoPage.vala:532 msgid "Previous photo" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಫೋಟೊ" -#: src/PhotoPage.vala:536 +#: src/PhotoPage.vala:537 msgid "Next photo" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಫೋಟೊ" -#: src/PhotoPage.vala:1826 +#: src/PhotoPage.vala:1844 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊ ಆಕರ ಕಡತ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/PhotoPage.vala:2351 -#: src/library/LibraryWindow.vala:353 +#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2355 +#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" -msgstr "" +msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_o)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2360 +#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಫೋಟೊ (_P)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2361 +#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಫೋಟೊ" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2366 +#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಫೋಟೊ (_N)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2367 +#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಫೋಟೊ" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2514 +#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊದ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಿಕೇಶನ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2520 +#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊದ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಿಕೇಶನ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2525 +#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು (_P)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2526 +#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊವು ತೆರೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 src/PhotoPage.vala:2531 -#, no-c-format +#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 msgid "Zoom _100%" -msgstr "" +msgstr "_100% ದಷ್ಟು ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2532 -#, no-c-format +#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು 100% ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಿಕೇಶನ್‌ನಷ್ಟು ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 src/PhotoPage.vala:2537 -#, no-c-format +#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 msgid "Zoom _200%" -msgstr "" +msgstr "_200% ದಷ್ಟು ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 src/PhotoPage.vala:2538 -#, no-c-format +#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 +#, c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು 200% ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಿಕೇಶನ್‌ನಷ್ಟು ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: src/CollectionPage.vala:215 src/PhotoPage.vala:2553 +#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 msgid "S_lideshow" -msgstr "" +msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ (_l)" -#: src/CollectionPage.vala:216 src/PhotoPage.vala:2554 +#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 msgid "Play a slideshow" -msgstr "" +msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" -#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2321 +#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 msgid "Remove From Library" -msgstr "" +msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2322 +#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: src/CollectionPage.vala:438 src/PhotoPage.vala:3123 src/Dialogs.vala:58 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 msgid "Export Photo" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" -#: src/PhotoPage.vala:3143 +#: src/PhotoPage.vala:3216 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: src/Commands.vala:670 +#: src/Commands.vala:733 msgid "Reverting" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳು" -#: src/Commands.vala:670 +#: src/Commands.vala:733 msgid "Undoing Revert" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡು" -#: src/Commands.vala:714 +#: src/Commands.vala:777 msgid "Enhancing" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಧನೆ" -#: src/Commands.vala:714 +#: src/Commands.vala:777 msgid "Undoing Enhance" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಧಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡು" -#: src/Commands.vala:897 +#: src/Commands.vala:995 msgid "Creating New Event" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: src/Commands.vala:898 +#: src/Commands.vala:996 msgid "Removing Event" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: src/Commands.vala:907 +#: src/Commands.vala:1005 msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಹೊಸ ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: src/Commands.vala:908 +#: src/Commands.vala:1006 msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: src/Commands.vala:938 +#: src/Commands.vala:1063 msgid "Merging" -msgstr "" +msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಕೆ" -#: src/Commands.vala:939 +#: src/Commands.vala:1064 msgid "Unmerging" -msgstr "" +msgstr "ಬೇರ್ಪಡಿಸುವಿಕೆ" -#: src/Commands.vala:948 +#: src/Commands.vala:1073 msgid "Duplicating photos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳ ನಕಲುಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಿಕೆ" -#: src/Commands.vala:948 +#: src/Commands.vala:1073 msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳ ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: src/Commands.vala:971 +#: src/Commands.vala:1096 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಫೋಟೊದ ನಕಲನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: src/Commands.vala:1058 +#: src/Commands.vala:1183 msgid "Restoring previous rating" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ದರವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 +#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 msgid "Increasing ratings" -msgstr "" +msgstr "ದರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" -#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 +#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 msgid "Decreasing ratings" -msgstr "" +msgstr "ದರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" -#: src/Commands.vala:1119 +#: src/Commands.vala:1244 msgid "Setting RAW developer" -msgstr "" +msgstr "RAW ವಿಕಸನಗಾರನನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ" -#: src/Commands.vala:1119 +#: src/Commands.vala:1244 msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿನRAW ವಿಕಸನಗಾರನನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: src/Commands.vala:1120 +#: src/Commands.vala:1245 msgid "Set Developer" -msgstr "" +msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರನನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: src/Commands.vala:1210 +#: src/Commands.vala:1335 msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲ ಫೋಟೊವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: src/Commands.vala:1231 +#: src/Commands.vala:1356 msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "" +msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ" -#: src/Commands.vala:1231 +#: src/Commands.vala:1356 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "" +msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: src/Commands.vala:1262 +#: src/Commands.vala:1387 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೂಲ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: src/Commands.vala:1264 src/Commands.vala:1288 +#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "" +msgstr "ಸಮಯದ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯ ದೋಷ" -#: src/Commands.vala:1286 +#: src/Commands.vala:1411 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಫೋಟೊ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಸಲಾದ ಸಮಯ ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: src/Commands.vala:1500 src/Commands.vala:1523 +#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 msgid "Create Tag" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು" -#: src/Commands.vala:1558 +#: src/Commands.vala:1683 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: src/Commands.vala:2210 +#: src/Commands.vala:2335 msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: src/Commands.vala:2210 +#: src/Commands.vala:2335 msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹಿಂದೆ ಪಡೆ" -#: src/Commands.vala:2211 +#: src/Commands.vala:2336 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು Shotwellನ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: src/Commands.vala:2211 +#: src/Commands.vala:2336 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು Shotwell ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಮರಳಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: src/Commands.vala:2230 +#: src/Commands.vala:2355 msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: src/Commands.vala:2230 +#: src/Commands.vala:2355 msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹಿಂದೆ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: src/Commands.vala:2319 +#: src/Commands.vala:2451 msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಹಾಕು" -#: src/Commands.vala:2319 +#: src/Commands.vala:2451 msgid "Unflag" -msgstr "" +msgstr "ಫ್ಲಾಗ್ ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: src/Commands.vala:2320 +#: src/Commands.vala:2441 msgid "Flag selected photos" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಮಾಡು" -#: src/Commands.vala:2320 +#: src/Commands.vala:2442 msgid "Unflag selected photos" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊಗಳ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: src/Photo.vala:3446 +#: src/Photo.vala:3656 msgid "modified" -msgstr "" +msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಲಾಗಿದೆ" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:15 +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "" +msgstr "ಜಾರುಫಲಕಪ್ರದರ್ಶನದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(ಯಾವದೂ ಇಲ್ಲ)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633 -#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8 +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 +#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಿದ" -#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639 +#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 msgid "Photos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳು" -#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645 +#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳು" -#: src/SearchFilter.vala:650 +#: src/SearchFilter.vala:605 msgid "RAW Photos" -msgstr "" +msgstr "RAW ಫೋಟೊಗಳು" -#: src/SearchFilter.vala:651 +#: src/SearchFilter.vala:606 msgid "RAW photos" -msgstr "" +msgstr "RAW ಫೋಟೊಗಳು" -#: src/SearchFilter.vala:991 +#: src/SearchFilter.vala:952 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s UI ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: src/SearchFilter.vala:1008 +#: src/SearchFilter.vala:969 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "ಬಗೆ" -#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "ದರನೀಡಿಕೆ" -#: src/SlideshowPage.vala:42 src/SlideshowPage.vala:234 +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: src/SlideshowPage.vala:44 +#: ui/shotwell.glade:1469 msgid "_Delay:" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಂಬ (_D):" -#: src/SlideshowPage.vala:46 src/SlideshowPage.vala:48 +#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: src/SlideshowPage.vala:64 +#: ui/shotwell.glade:1485 msgid "_Transition effect:" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಯ ಪರಿಣಾಮ (_T):" -#: src/SlideshowPage.vala:91 +#: ui/shotwell.glade:1501 msgid "Transition d_elay:" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಯ ವಿಳಂಬ (_e):" -#: src/SlideshowPage.vala:200 +#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 msgid "Slideshow" -msgstr "" +msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ" -#: src/SlideshowPage.vala:213 +#: src/SlideshowPage.vala:161 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" -#: src/SlideshowPage.vala:214 +#: src/SlideshowPage.vala:162 msgid "Go to the previous photo" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಫೋಟೊಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: src/SlideshowPage.vala:220 src/SlideshowPage.vala:325 +#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "ವಿರಮಿಸು" -#: src/SlideshowPage.vala:221 src/SlideshowPage.vala:326 +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause the slideshow" -msgstr "" +msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ" -#: src/SlideshowPage.vala:227 +#: src/SlideshowPage.vala:175 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ" -#: src/SlideshowPage.vala:228 +#: src/SlideshowPage.vala:176 msgid "Go to the next photo" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಫೋಟೊಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: src/SlideshowPage.vala:235 +#: src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Change slideshow settings" -msgstr "" +msgstr "ಜಾರುಫಲಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: src/SlideshowPage.vala:289 +#: src/SlideshowPage.vala:237 msgid "All photo source files are missing." -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಟೊದ ಆಕರ ಕಡತಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ." -#: src/SlideshowPage.vala:321 +#: src/SlideshowPage.vala:269 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "ಚಾಲನೆ ಮಾಡು" -#: src/SlideshowPage.vala:322 +#: src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Continue the slideshow" -msgstr "" +msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:853 +#: ui/shotwell.glade:1696 msgid "_Login" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು (_L)" #: src/publishing/PublishingUI.vala:105 msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ." #: src/publishing/PublishingUI.vala:107 msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ದ ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ." #: src/publishing/PublishingUI.vala:109 msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ." #: src/publishing/PublishingUI.vala:112 msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ದ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ." #: src/publishing/PublishingUI.vala:114 msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ." #: src/publishing/PublishingUI.vala:122 msgid "Fetching account information..." -msgstr "" +msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/publishing/PublishingUI.vala:128 msgid "Logging in..." -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:181 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 msgid "Publish Photos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:182 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 msgid "Publish photos _to:" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸು (_t):" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish Videos" -msgstr "" +msgstr "ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:185 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 msgid "Publish videos _to" -msgstr "" +msgstr "ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸು (_t)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:188 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸು (_t)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:354 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 msgid "Unable to publish" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:355 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -944,93 +974,99 @@ "Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " "Plugins tab." msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲು Shotwell ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು " +"ಸೂಕ್ತವಾದ ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು, %s " +"ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ ಮತ್ತು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು " +"ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:448 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: src/AppWindow.vala:617 src/AppWindow.vala:638 src/AppWindow.vala:655 -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1058 -#: src/Dialogs.vala:1081 src/publishing/PublishingUI.vala:453 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 +#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು (_C)" #: src/publishing/Publishing.vala:16 msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 msgid "Preparing for upload" -msgstr "" +msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" msgstr "" +"%s ಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ:" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" +msgstr "ಬೇರೊಂದು ಸೇವೆಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲು, ಮೇಲಿನ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳು" -#: src/Properties.vala:321 src/events/EventDirectoryItem.vala:76 +#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ವೀಡಿಯೊಗಳು" -#: src/Properties.vala:319 src/events/EventDirectoryItem.vala:78 +#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ಫೋಟೊಗಳು" -#: src/events/EventPage.vala:86 +#: src/events/EventPage.vala:129 msgid "No Event" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂದರ್ಭ ಇಲ್ಲ" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 msgid "No events" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂದರ್ಭಗಳಿಲ್ಲ" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 msgid "No events found" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂದರ್ಭಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199 +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" -msgstr "" +msgstr "ದಿನಾಂಕವಿಲ್ಲದ" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200 +# The string below is a strftime format string. +# +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 msgid "%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201 +# The string below is a strftime format string. +# +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 msgid "%B" -msgstr "" +msgstr "%B" -#: src/VideoSupport.vala:440 +#: src/VideoSupport.vala:464 msgid "Export Videos" -msgstr "" +msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳನ್ನು ರಫ್ತುಮಾಡು" #: src/main.vala:54 #, c-format @@ -1039,6 +1075,9 @@ "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊದ ಲೈಬ್ರರಿಯು Shotwell ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. " +"ಅದನ್ನು Shotwell %s (ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಇಂದ ರಚಿಸಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು %s " +"(ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಆಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು Shotwell ನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." #: src/main.vala:59 #, c-format @@ -1047,6 +1086,9 @@ "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" +"Shotwell ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊದ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಿ %s (ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಇಂದ %s ಗೆ (ಸ್ಕೀಮಾ " +"%d) ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s ಎಂಬಲ್ಲಿರುವ Shotwell " +"Wiki ಅನ್ನು ನೋಡಿ" #: src/main.vala:65 #, c-format @@ -1056,63 +1098,69 @@ "(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊದ ಲೈಬ್ರರಿಯು Shotwell ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. " +"ಅದನ್ನು Shotwell %s (ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಇಂದ ರಚಿಸಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು %s " +"(ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಆಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು " +"ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಿ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ." #: src/main.vala:71 #, c-format msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "" +msgstr "Shotwell ನ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ: %s" #: src/main.vala:104 msgid "Loading Shotwell" -msgstr "" +msgstr "Shotwell ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: src/main.vala:334 +#: src/main.vala:338 msgid "[FILE]" -msgstr "" +msgstr "[FILE]" -#: src/main.vala:338 +#: src/main.vala:342 #, c-format msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು " +"ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" -#: src/AppWindow.vala:54 +#: src/AppWindow.vala:49 msgid "Pin Toolbar" -msgstr "" +msgstr "ಸಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಚುಚ್ಚಿಡು" -#: src/AppWindow.vala:55 +#: src/AppWindow.vala:50 msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಚುಚ್ಚಿಡು" -#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136 +#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: src/AppWindow.vala:135 +#: src/AppWindow.vala:130 msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು (_F)" -#: src/AppWindow.vala:493 +#: src/AppWindow.vala:491 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" -#: src/AppWindow.vala:498 +#: src/AppWindow.vala:496 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)" -#: src/AppWindow.vala:503 +#: src/AppWindow.vala:501 msgid "Fulls_creen" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_c)" -#: src/AppWindow.vala:508 +#: src/AppWindow.vala:506 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು (_C)" -#: src/AppWindow.vala:513 +#: src/AppWindow.vala:511 msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "ಪದೆ ಪದೆ ಕೇಳಲಾಗುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು (_F)" -#: src/AppWindow.vala:665 +#: src/AppWindow.vala:663 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1120,150 +1168,153 @@ "\n" "%s" msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:685 plugins/common/Resources.vala:9 +"Shotwell ನ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಾರಕ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ. " +"Shotwell ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "" +msgstr "Yorba ಜಾಲ ತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ" -#: src/AppWindow.vala:697 +#: src/AppWindow.vala:695 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "" +msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: src/AppWindow.vala:713 +#: src/AppWindow.vala:711 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "" +msgstr "FAQ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/Properties.vala:38 msgid "%I:%M %p" msgstr "" -#: src/Properties.vala:50 +#: src/Properties.vala:84 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "ಇಂದು" -#: src/Properties.vala:52 +#: src/Properties.vala:86 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "ನಿನ್ನೆ" -#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:985 +#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" -#: src/Properties.vala:309 +#: src/Properties.vala:343 msgid "Items:" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಶಗಳು:" -#: src/Properties.vala:312 +#: src/Properties.vala:346 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ಸಂದರ್ಭಗಳು" -#: src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:377 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "ದಿನಾಂಕ:" -#: src/Properties.vala:347 +#: src/Properties.vala:381 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "ಸಮಯ:" -#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355 +#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "ಇಂದ:" -#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356 +#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "ಗೆ:" -#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:1830 +#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "ಗಾತ್ರ:" -#: src/Properties.vala:370 +#: src/Properties.vala:404 msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "ಅವಧಿ:" -#: src/Properties.vala:370 +#: src/Properties.vala:404 #, c-format msgid "%.1f seconds" -msgstr "" +msgstr "%.1f ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: src/Properties.vala:374 +#: src/Properties.vala:408 msgid "Developer:" -msgstr "" +msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ:" -#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2188 +#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 msgid "Exposure:" -msgstr "" +msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್:" -#: src/Properties.vala:500 +#: src/Properties.vala:585 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳ:" -#: src/Properties.vala:503 +#: src/Properties.vala:588 msgid "File size:" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ:" -#: src/Properties.vala:506 +#: src/Properties.vala:594 msgid "Original dimensions:" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲ ಆಯಾಮಗಳು:" -#: src/Properties.vala:509 +#: src/Properties.vala:597 msgid "Camera make:" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮೇಕ್:" -#: src/Properties.vala:512 +#: src/Properties.vala:600 msgid "Camera model:" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮಾದರಿ:" -#: src/Properties.vala:515 +#: src/Properties.vala:603 msgid "Flash:" -msgstr "" +msgstr "ಮಿಂಚು:" -#: src/Properties.vala:517 +#: src/Properties.vala:605 msgid "Focal length:" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಕಲ್ ಉದ್ದ:" -#: src/Properties.vala:520 +#: src/Properties.vala:614 msgid "Exposure bias:" -msgstr "" +msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್ ಬಿಯಾಸ್:" -#: src/Properties.vala:522 +#: src/Properties.vala:616 msgid "GPS latitude:" -msgstr "" +msgstr "GPS ಅಕ್ಷಾಂಶ:" -#: src/Properties.vala:525 +#: src/Properties.vala:619 msgid "GPS longitude:" -msgstr "" +msgstr "GPS ರೇಖಾಂಶ:" -#: src/Properties.vala:528 +#: src/Properties.vala:622 msgid "Artist:" -msgstr "" +msgstr "ಕಲಾಕಾರ:" -#: src/Properties.vala:530 +#: src/Properties.vala:624 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "ಹಕ್ಕು:" -#: src/Properties.vala:532 +#: src/Properties.vala:626 msgid "Software:" -msgstr "" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ:" -#: src/Properties.vala:541 +#: src/Properties.vala:639 msgid "Extended Information" -msgstr "" +msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಮಾಹಿತಿ" -#: src/Tag.vala:815 +#: src/Tag.vala:817 msgid "untitled" -msgstr "" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ" -#: src/Event.vala:710 +#: src/Event.vala:737 #, c-format msgid "Event %s" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದರ್ಭ %s" #: src/faces/FacePage.vala:49 msgid "F_aces" @@ -1273,115 +1324,116 @@ msgid "Faces" msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:436 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photo/Video" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು/ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" -#: src/CollectionPage.vala:436 +#: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" -#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87 +#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 msgid "Export Photos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" -#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Rotating" -msgstr "" +msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ" -#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 +#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Undoing Rotate" -msgstr "" +msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" -#: src/CollectionPage.vala:550 +#: src/CollectionPage.vala:570 msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "" +msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚುವಿಕೆ" -#: src/CollectionPage.vala:551 +#: src/CollectionPage.vala:571 msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: src/CollectionPage.vala:560 +#: src/CollectionPage.vala:580 msgid "Flipping Vertically" -msgstr "" +msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚುವಿಕೆ" -#: src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:581 msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: src/BatchImport.vala:25 +#: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ" -#: src/BatchImport.vala:28 +#: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: src/BatchImport.vala:31 +#: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: src/BatchImport.vala:34 +#: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" -msgstr "" +msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ದೋಷ" -#: src/BatchImport.vala:37 +#: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಆಮದನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" -#: src/BatchImport.vala:40 +#: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: src/BatchImport.vala:43 +#: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವು ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: src/BatchImport.vala:46 +#: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" -msgstr "" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: src/BatchImport.vala:49 +#: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಫೋಟೊ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: src/BatchImport.vala:52 +#: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" -msgstr "" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ವಿಫಲತೆ" -#: src/BatchImport.vala:55 +#: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" -msgstr "" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ತುಂಬಿದೆ" -#: src/BatchImport.vala:58 +#: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ದೋಷ" -#: src/BatchImport.vala:61 +#: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: src/BatchImport.vala:64 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%d)" #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ಇದು \"%s\" ಎಂಬ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ %d ಫೋಟೊಗಳಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. " +"ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1026 -#: src/Resources.vala:303 src/Resources.vala:351 src/Resources.vala:615 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 +#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "" +msgstr "ಇದು ಉಳಿಸಲಾದ \"%s\" ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?" #: src/Dialogs.vala:37 #, c-format @@ -1392,7 +1444,7 @@ #: src/Dialogs.vala:58 msgid "Export Video" -msgstr "" +msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" #: src/Dialogs.vala:115 #, c-format @@ -1400,12 +1452,16 @@ "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" +"ಈ ಫೋಟೊವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು Shotwell ನಿಂದ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ " +"ಏಕೆಂದರೆ %s ಗೆ ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: src/Dialogs.vala:124 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" msgstr "" +"ಕಡತದ ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಫೋಟೊವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" +"\n" #: src/Dialogs.vala:130 msgid "" @@ -1413,95 +1469,99 @@ "\n" "Would you like to continue exporting?" msgstr "" +"\n" +"\n" +"ರಫ್ತು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" #: src/Dialogs.vala:131 msgid "Con_tinue" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_t)" #: src/Dialogs.vala:147 msgid "Unmodified" -msgstr "" +msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸದಿರುವ" #: src/Dialogs.vala:148 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ" #: src/Dialogs.vala:212 msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_F):" #: src/Dialogs.vala:215 msgid "_Quality:" -msgstr "" +msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟ (_Q):" #: src/Dialogs.vala:218 msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "" +msgstr "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ನಿರ್ಬಂಧ (_S):" #: src/Dialogs.vala:221 msgid " _pixels" -msgstr "" +msgstr " ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು (_p)" #: src/Dialogs.vala:229 msgid "Export metadata" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಟಾಡಾಟಾವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" -#: src/Dialogs.vala:472 +#: src/Dialogs.vala:481 #, c-format msgid "(and %d more)\n" -msgstr "" +msgstr "(ಹಾಗು ಇನ್ನೂ %d)\n" -#: src/Dialogs.vala:528 +#: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾದ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" -#: src/Dialogs.vala:531 +#: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾದ %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" -#: src/Dialogs.vala:534 +#: src/Dialogs.vala:669 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾದ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" -#: src/Dialogs.vala:548 +#: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ " +"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" -#: src/Dialogs.vala:551 +#: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ " +"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" -#: src/Dialogs.vala:554 +#: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ " +"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" -#: src/Dialogs.vala:557 +#: src/Dialogs.vala:692 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ " +"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" -#: src/Dialogs.vala:571 +#: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1509,9 +1569,10 @@ "%d photos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"%d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n" -#: src/Dialogs.vala:574 +#: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1519,9 +1580,10 @@ "%d videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"%d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n" -#: src/Dialogs.vala:577 +#: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1530,9 +1592,10 @@ "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"%d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n" -#: src/Dialogs.vala:580 +#: src/Dialogs.vala:715 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1540,289 +1603,321 @@ "%d files failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n" -#: src/Dialogs.vala:594 +#: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" -#: src/Dialogs.vala:597 +#: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" -#: src/Dialogs.vala:600 +#: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ " +"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" -#: src/Dialogs.vala:603 +#: src/Dialogs.vala:738 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" -#: src/Dialogs.vala:620 +#: src/Dialogs.vala:778 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" -#: src/Dialogs.vala:635 +#: src/Dialogs.vala:793 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ಫೋಟೊವಲ್ಲದ ಕಡತವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" -#: src/Dialogs.vala:646 +#: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಬಳಕೆದಾರರು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಕಾರಣದಿಂದ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" -#: src/Dialogs.vala:649 +#: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಬಳಕೆದಾರರು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಕಾರಣದಿಂದ %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" -#: src/Dialogs.vala:652 +#: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ಬಳಕೆದಾರರು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಕಾರಣದಿಂದ %d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" -#: src/Dialogs.vala:655 +#: src/Dialogs.vala:813 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಬಳಕೆದಾರರು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಕಾರಣದಿಂದ %d ಕಡತವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" -#: src/Dialogs.vala:669 +#: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n" -#: src/Dialogs.vala:672 +#: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n" -#: src/Dialogs.vala:675 +#: src/Dialogs.vala:833 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n" -#: src/Dialogs.vala:691 +#: src/Dialogs.vala:849 msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಅಥವ ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ.\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 msgid "Import Complete" -msgstr "" +msgstr "ಆಮದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: src/Dialogs.vala:874 +#: src/Dialogs.vala:1103 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: src/Dialogs.vala:877 +#: src/Dialogs.vala:1106 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷಗಳು" -#: src/Dialogs.vala:881 +#: src/Dialogs.vala:1110 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಗಳು" -#: src/Dialogs.vala:884 +#: src/Dialogs.vala:1113 msgid "1 day" -msgstr "" +msgstr "1 ದಿನ" -#: src/Dialogs.vala:975 src/Resources.vala:184 +#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 msgid "Rename Event" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು" -#: src/Dialogs.vala:975 +#: src/Dialogs.vala:1263 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಸರು:" -#: src/Dialogs.vala:985 src/Resources.vala:253 +#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 msgid "Edit Title" -msgstr "" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236 +# The string below is a format string that describes a U.S.-style date, +# including +# the day-of-week and but without the year (e.g. "Tue Feb 26"). You should +# translate +# this string so that it describes the date, including the day-of-week but +# without the +# year, in your language and region. This string is also used to describe the +# opening +# of date ranges (e.g. the "Tue, Feb 26" in "Tue, Feb 26-29, 2013"). Take this +# fact into +# account if it affects the format of the date. The format string you enter +# should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +# +#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 msgid "%a %b %d" -msgstr "" +msgstr "%a %b %d" -#: src/util/misc.vala:232 +# The string below is a format string that describes a U.S.-style date range +# end +# (e.g., it's the "29, 2013" in the date range "Tue, Feb 26-29, 2013"). In +# most +# languages and regions it's the day-of-the-month followed by a year (e.g. +# "29, 2013"). +# You should translate this string so that it describes a date range end in +# your language and region. The format string you enter should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +# +#: src/Resources.vala:744 msgid "%d, %Y" -msgstr "" +msgstr "%d, %Y" -#: src/Dialogs.vala:1001 +#: src/Dialogs.vala:1304 msgid "_Trash File" msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕು (_T)" -#: src/Dialogs.vala:1005 +#: src/Dialogs.vala:1308 msgid "Only _Remove" -msgstr "" +msgstr "ಕೇವಲ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" -#: src/Dialogs.vala:1048 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edit?" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಬೇಕೆ ?" -#: src/Dialogs.vala:1048 +#: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edits?" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದನೆಗಳನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಬೇಕೆ ?" -#: src/Dialogs.vala:1050 +#: src/Dialogs.vala:1353 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ಇದು %d ಹೊರಗಿನ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?" -#: src/Dialogs.vala:1054 +#: src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು (_v)" -#: src/Dialogs.vala:1054 +#: src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದನೆಗಳನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು (_v)" -#: src/Dialogs.vala:1075 +#: src/Dialogs.vala:1378 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಇದು ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?" -#: src/Dialogs.vala:1082 +#: src/Dialogs.vala:1385 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" -#: src/Dialogs.vala:1083 +#: src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "" +msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಫೋಟೊವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: src/Dialogs.vala:1083 +#: src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "" +msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: src/Dialogs.vala:1176 +#: src/Dialogs.vala:1479 #, c-format msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:1321 +#: src/Dialogs.vala:1626 msgid "AM" -msgstr "" +msgstr "AM" -#: src/Dialogs.vala:1322 +#: src/Dialogs.vala:1627 msgid "PM" -msgstr "" +msgstr "PM" -#: src/Dialogs.vala:1323 +#: src/Dialogs.vala:1628 msgid "24 Hr" -msgstr "" +msgstr "24 ಗಂಟೆ" -#: src/Dialogs.vala:1338 +#: src/Dialogs.vala:1643 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದೇ ಖಾತೆಯಿಂದ ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_S)" -#: src/Dialogs.vala:1343 +#: src/Dialogs.vala:1648 msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಈ ಬಾರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು (_a)" -#: src/Dialogs.vala:1353 +#: src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original file" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲ ಕಡತವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_M)" -#: src/Dialogs.vala:1353 +#: src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original files" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_M)" -#: src/Dialogs.vala:1439 +#: src/Dialogs.vala:1744 msgid "Original: " -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲ: " -#: src/Dialogs.vala:1440 +# The string below describes as US-style date & time stamp using a 24-hour +# clock (e.g., "2/26/2013 20:18:27" is the date & time stamp for February 26, +# 2013 +# at 8:18:27 PM). You should translate this string so that it describes a date +# & time stamp using a 24-hour clock in whatever format is used in your +# language and region. The format string you enter should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +# +#: src/Dialogs.vala:1745 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -#: src/Dialogs.vala:1441 +# The string below describes as US-style date & time stamp using a 12-hour +# clock and a meridian specifier (e.g., "2/26/2013 8:18:27 PM" is the date & +# time stamp for February 26, 2013 at 20:18:27). You should translate this +# string so that it describes a date & time stamp using a 12-hour clock in +# whatever format is used in your language and region. The format string you +# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the +# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +# +#: src/Dialogs.vala:1746 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1530 +#: src/Dialogs.vala:1835 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" +"ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್ ಸಮಯವನ್ನು %d %s, %d %s, %d %s, \n" +"ಮತ್ತು %d %s ಇಂದ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: src/Dialogs.vala:1531 +#: src/Dialogs.vala:1836 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" +"ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್ ಸಮಯವನ್ನು %d %s, %d %s, %d %s, \n" +"ಮತ್ತು %d %s ಇಂದ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: src/Dialogs.vala:1533 +#: src/Dialogs.vala:1838 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ದಿನಗಳು" -#: src/Dialogs.vala:1534 +#: src/Dialogs.vala:1839 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಗಂಟೆಗಳು" -#: src/Dialogs.vala:1535 +#: src/Dialogs.vala:1840 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ನಿಮಿಷಗಳು" -#: src/Dialogs.vala:1536 +#: src/Dialogs.vala:1841 msgid "second" msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: src/Dialogs.vala:1580 +#: src/Dialogs.vala:1885 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1833,111 +1928,117 @@ "\n" "And %d others." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"ಮತ್ತು ಇತರೆಯವು %d." -#: src/Dialogs.vala:1602 src/Dialogs.vala:1629 +#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು (ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾಗಿದೆ):" -#: src/Dialogs.vala:1709 +#: src/Dialogs.vala:2014 msgid "Welcome!" -msgstr "" +msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ!" -#: src/Dialogs.vala:1716 +#: src/Dialogs.vala:2021 #, c-format msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "" +msgstr "Shotwell ಗೆ ಸ್ವಾಗತ!" -#: src/Dialogs.vala:1720 +#: src/Dialogs.vala:2025 #, c-format msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "" +"ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲು, ಇಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸಲಾದ ಯಾವುದಾದರೂ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ:" -#: src/Dialogs.vala:1736 +#: src/Dialogs.vala:2044 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಡತ %s ಆಮದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: src/Dialogs.vala:1737 +#: src/Dialogs.vala:2045 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "" +msgstr "Shotwell ಕಿಟಕಿಗೆ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ" -#: src/Dialogs.vala:1738 +#: src/Dialogs.vala:2046 msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ ಮತ್ತು ಆಮದು ಮಾಡಿ" -#: src/Dialogs.vala:1748 +#: src/Dialogs.vala:2056 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ (_I)" -#: src/Dialogs.vala:1755 +#: src/Dialogs.vala:2063 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "" +"ಇಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸಲಾದ ಯಾವುದಾದರೂ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ನೀವು ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಬಹುದು:" -#: src/Dialogs.vala:1765 +#: src/Dialogs.vala:2073 msgid "_Don't show this message again" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ತೋರಿಸಬೇಡ (_D)" -#: src/Dialogs.vala:1800 +#: src/Dialogs.vala:2108 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ %s ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" -#: src/Dialogs.vala:1944 src/Dialogs.vala:1948 +#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 msgid "(Help)" -msgstr "" +msgstr "(ನೆರವು)" -#: src/Dialogs.vala:1957 +#: src/Dialogs.vala:2265 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಷ%sತಿಂಗಳು%sದಿನ" -#: src/Dialogs.vala:1959 +#: src/Dialogs.vala:2267 #, c-format msgid "Year%sMonth" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಷ%sತಿಂಗಳು" -#: src/Dialogs.vala:1961 +#: src/Dialogs.vala:2269 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಷ%sತಿಂಗಳ-ದಿನ" -#: src/Dialogs.vala:1963 +#: src/Dialogs.vala:2271 msgid "Year-Month-Day" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಷ-ತಿಂಗಳು-ದಿನ" -#: src/Dialogs.vala:1964 src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" -#: src/Dialogs.vala:2201 +#: src/Dialogs.vala:2509 msgid "Invalid pattern" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: src/Dialogs.vala:2304 +#: src/Dialogs.vala:2612 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" +"Shotwell ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಬಲ್ಲದು ಅಥವ ಪ್ರತಿ ಮಾಡದೆ " +"ಕೇವಲ ಆಮದು ಮಾಡಬಲ್ಲದು." -#: src/Dialogs.vala:2309 +#: src/Dialogs.vala:2617 msgid "Co_py Photos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_p)" -#: src/Dialogs.vala:2310 +#: src/Dialogs.vala:2618 msgid "_Import in Place" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡು (_I)" -#: src/Dialogs.vala:2311 +#: src/Dialogs.vala:2619 msgid "Import to Library" -msgstr "" +msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡು" -#: src/Dialogs.vala:2322 +#: src/Dialogs.vala:2630 msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: src/Dialogs.vala:2336 +#: src/Dialogs.vala:2644 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -1950,9 +2051,12 @@ "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ಇದು %d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ Shotwell ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು " +"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದಲೂ ಸಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n" +"\n" +"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: src/Dialogs.vala:2340 +#: src/Dialogs.vala:2648 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -1965,9 +2069,12 @@ "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ಇದು %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ Shotwell ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ " +"ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದಲೂ ಸಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n" +"\n" +"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: src/Dialogs.vala:2344 +#: src/Dialogs.vala:2652 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -1980,417 +2087,422 @@ "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"ಇದು %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ Shotwell ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ " +"ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದಲೂ ಸಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n" +"\n" +"ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: src/Dialogs.vala:2376 +#: src/Dialogs.vala:2684 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"%d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ " +"ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: src/Dialogs.vala:2393 +#: src/Dialogs.vala:2701 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: src/library/LibraryWindow.vala:294 +#: src/library/LibraryWindow.vala:301 msgid "_Import From Folder..." -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿ (_I)..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:295 +#: src/library/LibraryWindow.vala:302 msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿ" -#: src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: src/library/LibraryWindow.vala:309 msgid "Import From _Application..." -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_A)..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:306 +#: src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "Sort _Events" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದರ್ಭಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_E)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:316 +#: src/library/LibraryWindow.vala:323 msgid "Empty T_rash" -msgstr "" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ (_r)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:317 +#: src/library/LibraryWindow.vala:324 msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: src/library/LibraryWindow.vala:322 +#: src/library/LibraryWindow.vala:329 msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಕ್ಕಾಗಿನ ಹೊಸ ಸಂದರ್ಭ (_n)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:327 +#: src/library/LibraryWindow.vala:334 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು (_F)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:328 +#: src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡದ ಮೇರೆಗೆ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:339 -#: src/searches/Branch.vala:77 +#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 +#: src/sidebar/Tree.vala:195 msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಉಳಿಸಿದ ಹುಡುಕಾಟ (_w)..." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:345 +#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ (_F)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:349 +#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:357 +#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 msgid "_Photo" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊ (_P)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:361 +#: src/library/LibraryWindow.vala:368 msgid "_Photos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳು (_P)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:365 +#: src/library/LibraryWindow.vala:372 msgid "Even_ts" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದರ್ಭಗಳು (_t)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:373 +#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "ನೆರವು (_H)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:384 +#: src/library/LibraryWindow.vala:391 msgid "_Basic Information" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿ (_B)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:385 +#: src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: src/library/LibraryWindow.vala:390 +#: src/library/LibraryWindow.vala:397 msgid "E_xtended Information" -msgstr "" +msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಮಾಹಿತಿ (_x)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: src/library/LibraryWindow.vala:398 msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ವಿಸ್ತೃತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: src/library/LibraryWindow.vala:396 +#: src/library/LibraryWindow.vala:403 msgid "_Search Bar" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿ (_S)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: src/library/LibraryWindow.vala:404 msgid "Display the search bar" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: src/library/LibraryWindow.vala:650 +#: src/library/LibraryWindow.vala:668 msgid "Import From Folder" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿ" -#: src/library/LibraryWindow.vala:719 +#: src/library/LibraryWindow.vala:737 msgid "Empty Trash" -msgstr "" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬರಿದು ಮಾಡು" -#: src/library/LibraryWindow.vala:719 +#: src/library/LibraryWindow.vala:737 msgid "Emptying Trash..." -msgstr "" +msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:862 +#: src/library/LibraryWindow.vala:896 msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆಕೋಶದಿಂದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ Shotwell ಅನ್ನು " +"ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" -#: src/library/LibraryWindow.vala:865 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "ಆಮದು (_I)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:865 +#: src/library/LibraryWindow.vala:899 msgid "Library Location" -msgstr "" +msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯ ಸ್ಥಳ" -#: src/library/LibraryWindow.vala:878 +#: src/library/LibraryWindow.vala:912 msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಕೋಶದಿಂದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1161 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 #, c-format msgid "%s (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1205 src/library/LibraryWindow.vala:1213 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 msgid "Updating library..." -msgstr "" +msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1218 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳ ಸ್ವಯಂ ಆಮದು ಮಾಡಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1223 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂ-ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1228 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "" +msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಕಡತಗಳಿಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/library/OfflinePage.vala:8 msgid "Missing Files" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" #: src/library/OfflinePage.vala:106 msgid "Deleting..." -msgstr "" +msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 msgid "Importing..." -msgstr "" +msgstr "ಅಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/library/ImportQueuePage.vala:66 msgid "_Stop Import" -msgstr "" +msgstr "ಆಮದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #: src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "Stop importing photos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #: src/library/ImportQueuePage.vala:123 msgid "Preparing to import..." -msgstr "" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/library/ImportQueuePage.vala:150 #, c-format msgid "Imported %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: src/library/LastImportPage.vala:8 msgid "Last Import" -msgstr "" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಆಮದು" #: src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" #: src/library/TrashPage.vala:108 msgid "Trash is empty" -msgstr "" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ" #: src/library/TrashPage.vala:112 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "ಅಳಿಸು" #: src/library/TrashPage.vala:113 msgid "Deleting Photos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/library/Branch.vala:37 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "ಲೈಬ್ರರಿ" #: src/photos/TiffSupport.vala:86 msgid "TIFF" -msgstr "" +msgstr "TIFF" #: src/photos/PngSupport.vala:30 msgid "PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG" #: src/photos/JfifSupport.vala:84 msgid "JPEG" -msgstr "" +msgstr "JPEG" #: src/photos/JfifSupport.vala:182 #, c-format msgid "Low (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ (%d%%)" #: src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "ಮಧ್ಯಮ (%d%%)" #: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format msgid "High (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "ಉತ್ತಮ (%d%%)" #: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ (%d%%)" #: src/photos/RawSupport.vala:134 msgid "RAW" -msgstr "" +msgstr "RAW" #: src/photos/BmpSupport.vala:32 msgid "BMP" -msgstr "" +msgstr "BMP" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 msgid "is exactly" -msgstr "" +msgstr "ನಿಖರವಾದ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "ಇದರಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "ಇದರಿಂದ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರದ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is not set" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಂದಿಸದ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "ಇದು ಆಗಿರುವ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "ಇದು ಆಗಿರದ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 msgid "any photo" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ ಫೋಟೊ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 msgid "a raw photo" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಕಚ್ಛಾ ಫೋಟೊ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 msgid "a video" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ವೀಡಿಯೊ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 msgid "flagged" -msgstr "" +msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಿದ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 msgid "not flagged" -msgstr "" +msgstr "ಫ್ಲಾಗ್‌ ಮಾಡದ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 msgid "and higher" -msgstr "" +msgstr "ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಿನ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 msgid "only" -msgstr "" +msgstr "ಮಾತ್ರ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 msgid "and lower" -msgstr "" +msgstr "ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 msgid "is after" -msgstr "" +msgstr "ಇದರ ನಂತರ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 msgid "is before" -msgstr "" +msgstr "ಇದಕ್ಕೂ ಮೊದಲಿನ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is between" -msgstr "" +msgstr "ಇದರ ನಡುವಿನ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "ಮತ್ತು" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 msgid "any" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:143 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯ" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:146 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:149 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ಯಾಗ್" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:152 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದರ್ಭದ ಹೆಸರು" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:155 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: src/searches/SearchBoolean.vala:171 msgid "Face" msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:158 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಬಗೆ" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:161 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" -msgstr "" +msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಸ್ಥಿತಿ" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:167 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "ದಿನಾಂಕ" #: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಹುಡುಕಾಟಗಳು" #: src/searches/Branch.vala:77 src/sidebar/Tree.vala:195 msgid "Ne_w Search..." msgstr "" -#: src/sidebar/Tree.vala:200 +#: src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "New _Tag..." -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ (_T)..." -#: src/AppDirs.vala:55 src/AppDirs.vala:85 +#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಎಂಬ ದತ್ತಾಂಶ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: src/AppDirs.vala:132 +#: src/AppDirs.vala:152 msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳು" -#: src/AppDirs.vala:170 +#: src/AppDirs.vala:190 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಎಂಬ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: src/AppDirs.vala:187 src/AppDirs.vala:203 +#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಎಂಬ ಉಪ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 @@ -2401,397 +2513,400 @@ msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" msgstr "" -#: src/Resources.vala:131 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" -msgstr "" +msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು (_R)" -#: src/Resources.vala:132 src/Resources.vala:137 +#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "ತಿರುಗಿಸು" -#: src/Resources.vala:133 +#: src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" -#: src/Resources.vala:134 +#: src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸಿ (ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸಲು Ctrl ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ)" -#: src/Resources.vala:136 +#: src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" -msgstr "" +msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು (_L)" -#: src/Resources.vala:138 +#: src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" -#: src/Resources.vala:139 +#: src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸಿ" -#: src/Resources.vala:141 +#: src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "" +msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚು (_z)" -#: src/Resources.vala:142 +#: src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚು" -#: src/Resources.vala:144 +#: src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "" +msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚು (_c)" -#: src/Resources.vala:145 +#: src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚು" -#: src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:160 msgid "_Enhance" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಧಿಸು ಸ(_E)" -#: src/Resources.vala:148 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Enhance" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಧಿಸು" -#: src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸುಧಾರಿಸು" -#: src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:172 msgid "_Crop" -msgstr "" +msgstr "ಅಂದಗೊಳಿಸು (_C)" -#: src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:173 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "ಅಂದಗೊಳಿಸು" -#: src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:174 msgid "Crop the photo's size" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" -#: src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" -msgstr "" +msgstr "ನೇರವಾಗಿಸು (_S)" -#: src/Resources.vala:156 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Straighten" -msgstr "" +msgstr "ನೇರವಾಗಿಸು" -#: src/Resources.vala:157 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Straighten the photo" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು ನೇರವಾಗಿಸು" -#: src/Resources.vala:159 +#: src/Resources.vala:180 msgid "_Red-eye" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಂಪು ಕಣ್ಣು (_R)" -#: src/Resources.vala:160 +#: src/Resources.vala:181 msgid "Red-eye" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಂಪು-ಕಣ್ಣು" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:182 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "" +"ಫೋಟೊದಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಕೆಂಪು-ಕಣ್ಣಿನ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: src/Resources.vala:163 +#: src/Resources.vala:184 msgid "_Adjust" -msgstr "" +msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸು (_A)" -#: src/Resources.vala:164 +#: src/Resources.vala:185 msgid "Adjust" -msgstr "" +msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸು" -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:186 msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊದ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ಬಣ್ಣದ ಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು" -#: src/Resources.vala:167 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Re_vert to Original" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು (_v)" -#: src/Resources.vala:168 +#: src/Resources.vala:189 msgid "Revert to Original" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:191 msgid "Revert External E_dits" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು (_d)" -#: src/Resources.vala:171 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Revert to the master photo" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಸ್ಟರ್ ಫೋಟೊಕ್ಕೆ ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:194 msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_D)" -#: src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:195 msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಫೋಟೊವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯ ಹೊಸ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸು" -#: src/Resources.vala:175 +#: src/Resources.vala:196 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಜಾರುಫಲಕಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_D)..." -#: src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:198 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" -#: src/Resources.vala:178 +#: src/Resources.vala:199 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು" -#: src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:201 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು (_R)" -#: src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:202 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "ಮತ್ತೆ ಮಾಡು" -#: src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:204 msgid "Re_name Event..." -msgstr "" +msgstr "ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು (_n)..." -#: src/Resources.vala:186 +#: src/Resources.vala:207 msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದರ್ಭಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಮುಖ ಫೋಟೊವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_K)" -#: src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:208 msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದರ್ಭಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಮುಖ ಫೋಟೊವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" -#: src/Resources.vala:189 +#: src/Resources.vala:210 msgid "_New Event" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದರ್ಭ (_N)" -#: src/Resources.vala:190 +#: src/Resources.vala:211 msgid "New Event" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದರ್ಭ" -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:213 msgid "Move Photos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: src/Resources.vala:193 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Move photos to an event" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:216 msgid "_Merge Events" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದರ್ಭಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು (_M)" -#: src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು" -#: src/Resources.vala:197 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Combine events into a single event" -msgstr "" +msgstr "ಹಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂದರ್ಭವಾಗಿ ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು" -#: src/Resources.vala:199 +#: src/Resources.vala:220 msgid "_Set Rating" -msgstr "" +msgstr "ದರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_S)" -#: src/Resources.vala:200 +#: src/Resources.vala:221 msgid "Set Rating" -msgstr "" +msgstr "ದರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:222 msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊದ ದರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: src/Resources.vala:203 +#: src/Resources.vala:224 msgid "_Increase" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಚ್ಚಿಸು (_I)" -#: src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Increase Rating" -msgstr "" +msgstr "ದರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" -#: src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:227 msgid "_Decrease" -msgstr "" +msgstr "ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು (_D)" -#: src/Resources.vala:207 +#: src/Resources.vala:228 msgid "Decrease Rating" -msgstr "" +msgstr "ದರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" -#: src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:230 msgid "_Unrated" -msgstr "" +msgstr "ದರರಹಿತ (_U)" -#: src/Resources.vala:210 +#: src/Resources.vala:231 msgid "Unrated" -msgstr "" +msgstr "ದರರಹಿತ" -#: src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:232 msgid "Rate Unrated" -msgstr "" +msgstr "ದರರಹಿತವೆಂದು ದರನೀಡು" -#: src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:233 msgid "Setting as unrated" -msgstr "" +msgstr "ದರರಹಿತವೆಂದು ಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ" -#: src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:234 msgid "Remove any ratings" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ದರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:236 msgid "_Rejected" -msgstr "" +msgstr "ತಿರಸ್ಕೃತಗೊಂಡಿವೆ (_R)" -#: src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:237 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:238 msgid "Rate Rejected" -msgstr "" +msgstr "ದರವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:239 msgid "Setting as rejected" -msgstr "" +msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: src/Resources.vala:219 +#: src/Resources.vala:240 msgid "Set rating to rejected" -msgstr "" +msgstr "ದರವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:242 msgid "Rejected _Only" -msgstr "" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾದವು ಮಾತ್ರ (_O)" -#: src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:243 msgid "Rejected Only" -msgstr "" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾದವು ಮಾತ್ರ" -#: src/Resources.vala:223 +#: src/Resources.vala:244 msgid "Show only rejected photos" -msgstr "" +msgstr "ಕೇವಲ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" -#: src/Resources.vala:225 +#: src/Resources.vala:246 msgid "All + _Rejected" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲವೂ + ತಿರಸ್ಕೃತಗೊಂಡವು (_R)" -#: src/Resources.vala:226 src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು, ತಿರಸ್ಕೃತಗೊಂಡವೂ ಸೇರಿ" -#: src/Resources.vala:229 +#: src/Resources.vala:250 msgid "_All Photos" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಟೊಗಳು (_A)" -#: src/Resources.vala:230 src/Resources.vala:231 +#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 msgid "Show all photos" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:254 msgid "_Ratings" -msgstr "" +msgstr "ದರಗಳು (_R)" -#: src/Resources.vala:234 +#: src/Resources.vala:255 msgid "Display each photo's rating" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಫೋಟೊದ ದರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: src/Resources.vala:236 +#: src/Resources.vala:257 msgid "_Filter Photos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಸೋಸು (_F)" -#: src/Resources.vala:237 +#: src/Resources.vala:258 msgid "Filter Photos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಸೋಸು" -#: src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:259 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "" +msgstr "ಸೋಸುವಿಕೆಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಫೋಟೊಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸು" -#: src/Resources.vala:240 +#: src/Resources.vala:261 msgid "_Duplicate" -msgstr "" +msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಮಾಡು (_D)" -#: src/Resources.vala:241 +#: src/Resources.vala:262 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "ನಕಲು" -#: src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:263 msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊದ ನಕಲು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಮಾಡು" -#: src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:265 msgid "_Export..." -msgstr "" +msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡು (_E)..." -#: src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:267 msgid "_Print..." -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..." -#: src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:269 msgid "Pu_blish..." -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸು (_b)..." -#: src/Resources.vala:249 +#: src/Resources.vala:270 msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸು" -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:271 msgid "Publish to various websites" -msgstr "" +msgstr "ವಿವಿಧ ಜಾಲತಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸು" -#: src/Resources.vala:252 +#: src/Resources.vala:273 msgid "Edit _Title..." -msgstr "" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_T)..." -#: src/Resources.vala:255 +#: src/Resources.vala:282 msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "" +msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_A)..." -#: src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:283 msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "" +msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:285 msgid "Add _Tags..." -msgstr "" +msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_T)..." -#: src/Resources.vala:260 src/Resources.vala:291 +#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 msgid "Add Tags" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:289 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_P)" -#: src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:291 msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "" +msgstr "ಹೊರಗಿನ ಸಂಪಾದಕದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_x)" -#: src/Resources.vala:266 +#: src/Resources.vala:293 msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "" +msgstr "RA_W ಸಂಪಾದಕದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" -#: src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:295 msgid "Send _To..." -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_T)..." -#: src/Resources.vala:271 +#: src/Resources.vala:298 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು (_F)..." -#: src/Resources.vala:272 +#: src/Resources.vala:299 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು" -#: src/Resources.vala:273 +#: src/Resources.vala:300 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" +"ಒಂದು ಫೋಟೊದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ಪತ್ತೆ " +"ಮಾಡಿ" -#: src/Resources.vala:275 +#: src/Resources.vala:302 msgid "_Flag" -msgstr "" +msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್‌ ಮಾಡು (_F)" -#: src/Resources.vala:277 +#: src/Resources.vala:304 msgid "Un_flag" -msgstr "" +msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್‌ ರದ್ದುಮಾಡು (_f)" #: src/Resources.vala:282 msgid "Mark faces of people in the photo" @@ -2805,136 +2920,140 @@ msgid "Delete Face" msgstr "" -#: src/Resources.vala:315 +#: src/Resources.vala:342 msgid "_Rename..." -msgstr "" +msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು (_R)..." -#: src/Resources.vala:280 +#: src/Resources.vala:307 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:312 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: src/Resources.vala:287 +#: src/Resources.vala:314 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" \"%s\" ಎನ್ನುವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:322 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" -#: src/Resources.vala:299 +#: src/Resources.vala:326 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:329 msgid "Delete Tag" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: src/Resources.vala:305 +#: src/Resources.vala:332 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ (_N)" -#: src/Resources.vala:308 +#: src/Resources.vala:335 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು (_n)..." -#: src/Resources.vala:312 +#: src/Resources.vala:339 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು \"%s\" ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಮರುಹೆಸರಿಸು" -#: src/Resources.vala:317 +#: src/Resources.vala:344 msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "" +msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_y)..." -#: src/Resources.vala:318 +#: src/Resources.vala:345 msgid "Modify Tags" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು" -#: src/Resources.vala:321 +#: src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಟ್ಯಾಗ್‌ ಮಾಡು" -#: src/Resources.vala:321 +#: src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಟ್ಯಾಗ್‌ ಮಾಡು" -#: src/Resources.vala:325 +#: src/Resources.vala:352 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊವನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡು" -#: src/Resources.vala:326 +#: src/Resources.vala:353 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡು" -#: src/Resources.vala:330 +#: src/Resources.vala:357 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊದಿಂದ \"%s\" ಎಂಬ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_P)" -#: src/Resources.vala:331 +#: src/Resources.vala:358 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳಿಂದ \"%s\" ಎಂಬ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_P)" -#: src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:362 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊದಿಂದ \"%s\" ಎಂಬ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:363 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊದಿಂದ \"%s\" ಎಂಬ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: src/Resources.vala:340 +#: src/Resources.vala:367 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" +"ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಮರುಹೆಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ " +"ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: src/Resources.vala:344 +#: src/Resources.vala:371 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" +"ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು \"%s\" ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಮರುಹೆಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಹುಡುಕಾಟವು " +"ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: src/Resources.vala:347 +#: src/Resources.vala:374 msgid "Saved Search" -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಹುಡುಕಾಟ" -#: src/Resources.vala:349 +#: src/Resources.vala:376 msgid "Delete Search" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: src/Resources.vala:352 +#: src/Resources.vala:379 msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)..." -#: src/Resources.vala:353 +#: src/Resources.vala:380 msgid "Re_name..." -msgstr "" +msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು (_n)..." -#: src/Resources.vala:356 +#: src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು \"%s\" ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಮರುಹೆಸರಿಸು" -#: src/Resources.vala:360 +#: src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಅಳಿಸು" #: src/Resources.vala:374 #, c-format @@ -2981,129 +3100,129 @@ msgid "Delete Face \"%s\"" msgstr "" -#: src/Resources.vala:517 +#: src/Resources.vala:545 #, c-format msgid "Rate %s" -msgstr "" +msgstr "ದರ %s" -#: src/Resources.vala:518 +#: src/Resources.vala:546 #, c-format msgid "Set rating to %s" -msgstr "" +msgstr "ದರವನ್ನು %s ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: src/Resources.vala:519 +#: src/Resources.vala:547 #, c-format msgid "Setting rating to %s" -msgstr "" +msgstr "ದರವನ್ನು %s ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ" -#: src/Resources.vala:521 +#: src/Resources.vala:549 #, c-format msgid "Display %s" -msgstr "" +msgstr "%s ತೋರಿಸು" -#: src/Resources.vala:522 +#: src/Resources.vala:550 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "" +msgstr "%s ದರದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" -#: src/Resources.vala:523 +#: src/Resources.vala:551 #, c-format msgid "%s or Better" -msgstr "" +msgstr "%s ಅಥವ ಉತ್ತಮವಾದ" -#: src/Resources.vala:524 +#: src/Resources.vala:552 #, c-format msgid "Display %s or Better" -msgstr "" +msgstr "%s ಅಥವ ಉತ್ತಮವಾದುದನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: src/Resources.vala:525 +#: src/Resources.vala:553 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "" +msgstr "%s ಅಥವ ಉತ್ತಮವಾದ ದರದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" -#: src/Resources.vala:616 +#: src/Resources.vala:644 msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: src/Resources.vala:617 +#: src/Resources.vala:645 msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: src/Resources.vala:619 +#: src/Resources.vala:647 msgid "_Restore" -msgstr "" +msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)" -#: src/Resources.vala:620 +#: src/Resources.vala:648 msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: src/Resources.vala:622 +#: src/Resources.vala:650 msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_g)" -#: src/Resources.vala:623 +#: src/Resources.vala:651 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಫೋಟೊದ ಕೋಶವನ್ನು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: src/Resources.vala:626 +#: src/Resources.vala:654 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: src/Resources.vala:629 +#: src/Resources.vala:657 msgid "R_emove From Library" -msgstr "" +msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_e)" -#: src/Resources.vala:631 +#: src/Resources.vala:659 msgid "_Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)" -#: src/Resources.vala:633 +#: src/Resources.vala:661 msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು (_A)" -#: src/Resources.vala:634 +#: src/Resources.vala:662 msgid "Select all items" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" -#: src/DirectoryMonitor.vala:885 +#: src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಒಂದು ಕೋಶವಲ್ಲ (%s)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 msgid "Save _As..." -msgstr "" +msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..." #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 msgid "Save photo with a different name" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ಮುದ್ರಕದಿಂದ ಫೋಟೊವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 #, c-format msgid "%s does not exist." -msgstr "" +msgstr "'%s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 #, c-format msgid "%s is not a file." -msgstr "" +msgstr "%s ವಸ್ತುವು ಒಂದು ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ." #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format @@ -3111,76 +3230,78 @@ "%s does not support the file format of\n" "%s." msgstr "" +"%s ಎನ್ನುವುದು %s ಬಗೆಯ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು \n" +"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 msgid "_Save a Copy" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "" +msgstr "ಬದಲಾವನೆಗಳನ್ನು %s ಗೆ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ?" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_W)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಗೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು" #: src/tags/Branch.vala:127 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಫೋಟೊದ ಆಯಾಮಗಳಿಗೆ ಮರಳು" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಫೋಟೊಕ್ಕಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" +msgstr "ಭಾವಫೋಟೊ ಮತ್ತು ಪ್ರಕೃತಿಫೋಟೊ ಅಭಿಮುಖಗಳ ನಡುವೆ ಕತ್ತರಿಸುವ ಆಯತವನ್ನು ತಿರುಗಿಸು" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 msgid "Unconstrained" -msgstr "" +msgstr "ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದಿರುವ" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "ಚೌಕ" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆ" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1224 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 msgid "Original Size" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲ ಗಾತ್ರ" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "" +msgstr "SD ವೀಡಿಯೊ (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "" +msgstr "HD ವೀಡಿಯೊ (16 : 9)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900 msgid "Close the Faces tool without saving changes" @@ -3212,112 +3333,112 @@ msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" msgstr "" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1845 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಂಪು-ಕಣ್ಣಿನ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1848 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿರುವ ಕೆಂಪು-ಕಣ್ಣನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2177 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "ಮರಳಿ ಅಣಿಗೊಳಿಸು (_R)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2195 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 msgid "Saturation:" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2202 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 msgid "Tint:" -msgstr "" +msgstr "ತಿಳಿಬಣ್ಣ:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 msgid "Temperature:" -msgstr "" +msgstr "ಉಷ್ಣತೆ:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2217 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 msgid "Shadows:" -msgstr "" +msgstr "ನೆರಳುಗಳು:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 msgid "Reset Colors" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಣ್ಣದ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಗಳನ್ನು ಮೂಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2614 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "ಉಷ್ಣತೆ" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2627 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 msgid "Tint" -msgstr "" +msgstr "ತಿಳಿಬಣ್ಣ" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2640 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2653 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 msgid "Exposure" -msgstr "" +msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2666 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Shadows" -msgstr "" +msgstr "ನೆರಳು" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 msgid "Contrast Expansion" -msgstr "" +msgstr "ವೈದೃಶ್ಯದ ವಿಸ್ತರಣೆ" #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 msgid "Angle:" -msgstr "" +msgstr "ಕೋನ:" -#: src/Page.vala:1265 +#: src/Page.vala:1268 msgid "No photos/videos" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳು ಇಲ್ಲ" -#: src/Page.vala:1269 +#: src/Page.vala:1272 msgid "No photos/videos found" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: src/Page.vala:2555 +#: src/Page.vala:2569 msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: src/Exporter.vala:232 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಎಂಬುದಕ್ಕಾಗಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" -msgstr "" +msgstr "ರಫ್ತುಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/Exporter.vala:317 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "" +msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಬೇಕೇ?" #: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)" #: src/Exporter.vala:319 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" #: src/Exporter.vala:319 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಿಸು (_A)" #: src/Exporter.vala:319 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "ರಫ್ತು" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 msgid "" @@ -3327,48 +3448,53 @@ "at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " "Preferences dialog." msgstr "" +"ನೀವು ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶ ಆಮದುಗಳ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಅನ್ವಯದ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆಯಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಲು, ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ದತ್ತಾಂಶ ಆಮದುಗಳ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ " +"ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು. ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿ " +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 msgid "Database file:" -msgstr "" +msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತ:" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 msgid "Import From Application" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡು" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import media _from:" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡು (_f):" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format msgid "%s Database" -msgstr "" +msgstr "%s ದತ್ತಸಂಚಯ" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" msgstr "" +"%s ಇಂದ ಆಮದು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ:" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 msgid "" "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" +msgstr "ಬೇರೊಂದು ಸೇವೆಯಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಲು, ಮೇಲಿನ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: src/data_imports/DataImports.vala:22 msgid "Data Imports" -msgstr "" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಮದುಗಳು" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:427 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1291 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 msgid "Core Publishing Services" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಸೇವೆಗಳು" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 msgid "" @@ -3377,6 +3503,11 @@ "Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" +"ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ Flickr ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ\n" +"\n" +"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ Flickr ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರವೇಶಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. " +"ನಿಮ್ಮ Flickr ಖಾತೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು Shotwell ಗೆ ನೀವು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು " +"ಒದಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 msgid "" @@ -3384,24 +3515,29 @@ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " "publishing again." msgstr "" +"ನೀವು ಈ Shotwell ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ Flickr ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n" +"Flickr ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು, Shotwell ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರಳಿ " +"ಆರಂಭಿಸಿ, ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 msgid "Preparing for login..." -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 msgid "Verifying authorization..." -msgstr "" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ..." -#: .././plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 msgid "" "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " "your Web browser." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ Flickr ಅನ್ನು ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ " +"ಖಚಿತಪಡಿಕೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: .././plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 msgid "Authorization _Number:" -msgstr "" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಸಂಖ್ಯೆ (_N):" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 #, c-format @@ -3409,6 +3545,8 @@ "You are logged into Flickr as %s.\n" "\n" msgstr "" +"ನೀವು Flickr ಗೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n" +"\n" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 #, c-format @@ -3416,85 +3554,88 @@ "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಉಚಿತ Flickr ಖಾತೆಯು ನೀವು ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು ಎಷ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ " +"ಮಾಡಬಹುದು \n" +"ಎಂಬುದನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.ಈ ತಿಂಗಳಿನ ನಿಮ್ಮ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ %d " +"ಮೆಗಾಬೈಟ್‌ನಷ್ಟು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ Flickr ಪ್ರೊ ಖಾತೆಯು ಅನಿಯಮಿತವಾದ ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 msgid "Photos _visible to:" -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ಫೋಟೊಗಳು (_v):" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 msgid "Videos _visible to:" -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ವೀಡಿಯೊಗಳು (_v):" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ಫೋಟೊಗಳು ಮತ್ತು ವೀಡಿಯೊಗಳು (_v):" -#: .././plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: .././plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 msgid "Photo _size:" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೋ ಗಾತ್ರ (_s):" -#: .././plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: .././plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: .././plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 msgid "_Logout" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_L)" -#: .././plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: .././plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: .././plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: .././plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: .././plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: .././plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 msgid "_Publish" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸು (_P)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1703 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1154 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರಿಗೂ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 msgid "Friends & family only" -msgstr "" +msgstr "ಗೆಳೆಯರು ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬ ಮಾತ್ರ" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1700 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 msgid "Just me" -msgstr "" +msgstr "ನನಗೆ ಮಾತ್ರ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1166 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "" +msgstr "500 x 375 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1167 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "" +msgstr "1024 x 768 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1168 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "" +msgstr "2048 x 1536 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1169 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "" +msgstr "4096 x 3072 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1072 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 msgid "Shotwell Connect" -msgstr "" +msgstr "Shotwell ಸಂಪರ್ಕ" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" @@ -3503,58 +3644,69 @@ "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " "Shotwell Connect to function." msgstr "" +"ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ Facebook ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ನೀವು ಒಂದು Facebook ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ " +"ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. ಪ್ರವೇಶದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, Shotwell ಸಂಪರ್ಕವು ಫೋಟೊಗಳನ್ನು " +"ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಊಡಿಕೆಗೆ (ಫೀಡ್‌) ಪ್ರಕಟಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು " +"ಕೇಳಬಹುದು. ಈ ಅನುಮತಿಗಳಿಗಾಗಿ Shotwell ಸಂಪರ್ಕವು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರಬೇಕು." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 msgid "" "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " "session.\n" "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " "publishing again." msgstr "" +"ನೀವು ಈ Shotwell ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ Facebook ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n" +"Facebook ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು, Shotwell ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಮತ್ತು " +"ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ, ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:134 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "" +msgstr "ಶಿಷ್ಟ (720 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:137 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "" +msgstr "ದೊಡ್ಡದು (2048 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು)" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:269 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "" +msgstr "Facebook ನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:481 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 msgid "Creating album..." -msgstr "" +msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1543 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" "\n" msgstr "" +"ನೀವು Facebook ಗೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n" +"\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1544 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಿ?" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 msgid "Upload _size:" -msgstr "" +msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಗಾತ್ರ (_s):" -#: .././plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "" +msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಇರುವ ಒಂದು ಆಲ್ಬಮ್‌ಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸು (_x):" -#: .././plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 msgid "Create a _new album named:" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಹೊಸ ಆಲ್ಬಮ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ (_n):" -#: .././plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "" +msgstr "ವೀಡಿಯೊಗಳು ಮತ್ತು ಹೊಸ ಫೋಟೊ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳು ಇವರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕು (_v):" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1701 msgid "All friends" @@ -3604,71 +3756,71 @@ #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:808 #, c-format msgid "Unrecognized User" -msgstr "" +msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಬಳಕೆದಾರ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:812 #, c-format msgid "Account Not Ready" -msgstr "" +msgstr "ಖಾತೆಯು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:818 #, c-format msgid "Additional Security Required" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826 msgid "_Email address:" -msgstr "" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ (_E):" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:828 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:848 msgid "Go _Back" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಮರಳು (_B)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1137 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು Picasa ಜಾಲ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1142 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 msgid "Videos will appear in:" -msgstr "" +msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1147 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 msgid "Photos will appear in:" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ:" -#: .././plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 msgid "An _existing album:" -msgstr "" +msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಆಲ್ಬಮ್ (_e):" -#: .././plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: .././plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 msgid "A _new album named:" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಹೊಸ ಆಲ್ಬಮ್ (_n):" -#: .././plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಗ್ಯಾಲರಿಯಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿ (_i)" -#: .././plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:8 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 msgid "Photo _size preset:" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೋದ ಗಾತ್ರದ ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆ (_s):" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1220 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "" +msgstr "ಚಿಕ್ಕದು (640 x 480 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1221 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "" +msgstr "ಮಧ್ಯಮ (1024 x 768 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು)" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1222 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "" +msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದು (1600 x 1200 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು)" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 msgid "" @@ -3678,17 +3830,26 @@ "with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " "to log into the YouTube site at least once." msgstr "" +"ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ YouTube ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ Google ಖಾತೆಗೆ ಹೊಂದಿರಬೇಕು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು YouTube ನಲ್ಲಿ " +"ಬಳಸಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರಬೇಕು. YouTube ತಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " +"ನಿಮ್ಮ ಹೆಚ್ಚಿನ ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:771 msgid "" "Enter the email address and password associated with your YouTube account." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ Tumblr ಖಾತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:772 msgid "" "YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try " "again, re-enter your email address and password below." msgstr "" +"ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು YouTube ನಿಂದ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. " +"ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು, ಈ ಕೆಳಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರಳಿ-" +"ನಮೂದಿಸಿ." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:773 msgid "" @@ -3697,6 +3858,10 @@ "using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again, " "re-enter your email address and password below." msgstr "" +"ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ Google ಖಾತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಖಾತೆಯ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು " +"YouTube ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಹೆಚ್ಚಿನ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " +"ನೀವು ಕಡೇ ಪಕ್ಷ ಒಂದು ಬಾರಿಯಾದರೂ ಸಹ YouTube ತಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು. ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು, ಈ ಕೆಳಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರಳಿ-ನಮೂದಿಸಿ." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:774 msgid "" @@ -3705,6 +3870,10 @@ "tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your " "email address and password below." msgstr "" +"ಒಂದು Google ಖಾತೆಗಾಗಿ ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ " +"ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ಟ್ಯಾಗ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದ ಮುಖಾಂತರ YouTube ಗೆ " +"ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಬಹುದು. ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು, " +"ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಿ." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799 #, c-format @@ -3715,39 +3884,39 @@ "again, re-enter your email address and password below." msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:939 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು YouTube ಗೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:940 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 #, c-format msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "" +msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳು '%s' ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ" -#: .././plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಗೌಪ್ಯತಾ ಸಿದ್ಧತೆ (_s):" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:970 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 msgid "Public listed" -msgstr "" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public unlisted" -msgstr "" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದ" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:972 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "ಖಾಸಗಿ" #: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "ಜಾರುಫಲಕ" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಜಾರುಫಲಕಪ್ರದರ್ಶನದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು" #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:68 msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" @@ -3755,15 +3924,15 @@ #: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" -msgstr "" +msgstr "ಮುದುರು" #: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" -msgstr "" +msgstr "ಮಬ್ಬು" #: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 msgid "Core Data Import Services" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮುಖ ದತ್ತಾಂಶ ಆಮದು ಸೇವೆಗಳು" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -3773,6 +3942,11 @@ "libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " "file." msgstr "" +"F-Spot ಲೈಬ್ರರಿ ಆಮದು ಸೇವೆಗೆ ಸ್ವಾಗತ.\n" +"\n" +"Shotwell ಇಂದ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾದ ಈಗಿರುವ ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವ ಒಂದು " +"ಪರ್ಯಾಯ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಆಮದು ಮಾಡಲು ಒಂದು " +"ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" @@ -3780,33 +3954,44 @@ "\n" "Please select an F-Spot database file." msgstr "" +"F-Spot ಲೈಬ್ರರಿ ಆಮದು ಸೇವೆಗೆ ಸ್ವಾಗತ.\n" +"\n" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " "not an F-Spot database" msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: F-Spot ನ " +"ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಈ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " "database is not supported by Shotwell" msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: F-Spot ನ ಈ " +"ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ Shotwell ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳ ಕೋಷ್ಟಕದಿಂದ " +"ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " "table" msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಟೊಗಳ ಕೋಷ್ಟಕದಿಂದ " +"ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 #, c-format @@ -3817,11 +4002,17 @@ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " "taking place in the background." msgstr "" +"Shotwell ಗೆ %d F-Spot ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ಫೋಟೊಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಮದು " +"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ದ್ವಿಪ್ರತಿಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು " +"ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಆಮದು ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವಾಗ ನೀವು ಈ ಸಂವಾದಚೌಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ " +"ಮತ್ತು Shotwell ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಂಭಿಸಿ." #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 #, c-format msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "" +msgstr "F-Spot ಲೈಬ್ರರಿ: %s" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 msgid "Preparation to import" @@ -3829,116 +4020,118 @@ #: ui/set_background_dialog.glade:14 msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಜಾರುಫಲಕಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು" #: ui/set_background_dialog.glade:82 msgid "Show each photo for" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಈ ಸಮಯದವರೆಗೆ ತೋರಿಸು" #: ui/set_background_dialog.glade:94 msgid "period of time" -msgstr "" +msgstr "ಸಮಯದ ಅವಧಿ" #: ui/set_background_dialog.glade:116 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" +"ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಫೋಟೊವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು" #: ui/set_background_dialog.glade:55 msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು" #: ui/shotwell.glade:7 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು" #: ui/shotwell.glade:47 msgid "_Name of search:" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕಾಟದ ಹೆಸರು (_N):" #: ui/shotwell.glade:108 msgid "_Match" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಂದಿಸು (_M)" #: ui/shotwell.glade:137 msgid "of the following:" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ:" -#: ui/shotwell.glade:309 +#: ui/shotwell.glade:719 msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "" +msgstr "Shotwell ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ui/shotwell.glade:388 +#: ui/shotwell.glade:796 msgid "white" -msgstr "" +msgstr "ಬಿಳಿ" -#: ui/shotwell.glade:415 +#: ui/shotwell.glade:823 msgid "black" -msgstr "" +msgstr "ಕಪ್ಪು" -#: ui/shotwell.glade:463 +#: ui/shotwell.glade:871 msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಲೈಬ್ರರಿ ಕೋಶವನ್ನು ನೋಡು (_W)" -#: ui/shotwell.glade:493 +#: ui/shotwell.glade:900 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟಾ" -#: ui/shotwell.glade:513 +#: ui/shotwell.glade:920 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "" +"ಫೋಟೊ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ, ಮತ್ತು ಇತರೆ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಬರೆ (_m)" -#: ui/shotwell.glade:540 +#: ui/shotwell.glade:946 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "ತೋರಿಸು" -#: ui/shotwell.glade:561 +#: ui/shotwell.glade:967 msgid "_Import photos to:" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಮಾಡು (_I):" -#: ui/shotwell.glade:584 +#: ui/shotwell.glade:990 msgid "_Background:" -msgstr "" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ (_B):" -#: ui/shotwell.glade:607 +#: ui/shotwell.glade:1013 msgid "Importing" -msgstr "" +msgstr "ಅಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ui/shotwell.glade:630 +#: ui/shotwell.glade:1036 msgid "_Directory structure:" -msgstr "" +msgstr "ಕೋಶದ ರಚನೆ (_D):" -#: ui/shotwell.glade:669 +#: ui/shotwell.glade:1075 msgid "_Pattern:" -msgstr "" +msgstr "ನಮೂನೆ (_P):" -#: ui/shotwell.glade:751 +#: ui/shotwell.glade:1157 msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ:" -#: ui/shotwell.glade:768 +#: ui/shotwell.glade:1174 msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಣ್ಣಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಮರುಹೆಸರಿಸು (_e)" -#: ui/shotwell.glade:798 +#: ui/shotwell.glade:1203 msgid "RAW Developer" -msgstr "" +msgstr "RAW ವಿಕಸನೆಗಾರ" -#: ui/shotwell.glade:833 +#: ui/shotwell.glade:1238 msgid "De_fault:" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_f):" -#: ui/shotwell.glade:887 +#: ui/shotwell.glade:1292 msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಫೋಟೊ ಸಂಪಾದಕ (_x):" -#: ui/shotwell.glade:903 +#: ui/shotwell.glade:1308 msgid "External _RAW editor:" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಹ್ಯ _RAW ಸಂಪಾದಕಗಳು:" -#: ui/shotwell.glade:968 +#: ui/shotwell.glade:1373 msgid "External Editors" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದಕಗಳು" -#: ui/shotwell.glade:995 +#: ui/shotwell.glade:1400 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2014-01-07 06:31:17.000000000 +0000 @@ -7,108 +7,108 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 09:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-29 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 05:41+0000\n" "Last-Translator: Tejas jain \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Simple Scan" msgstr "" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 msgid "_Document" msgstr "" #. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 msgid "Sc_an" msgstr "" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 msgid "Single _Page" msgstr "" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 msgid "_Stop Scan" msgstr "" #. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "Photo" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ" #. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 msgid "_Email" msgstr "" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 msgid "_Page" msgstr "ಪುಟ" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 msgid "Rotate _Left" msgstr "_ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 msgid "Rotate _Right" msgstr "_ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" #. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 msgid "_Crop" msgstr "" #. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 msgid "_None" msgstr "_ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "A_4" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 msgid "A_5" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 msgid "A_6" msgstr "" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 msgid "_Letter" msgstr "" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Le_gal" msgstr "" @@ -118,157 +118,157 @@ msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 msgid "_Custom" msgstr "" #. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 msgid "Move Left" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the right -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +#: ../data/simple-scan.ui.h:60 msgid "Move Right" msgstr "" #. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +#: ../data/simple-scan.ui.h:62 msgid "_Help" msgstr "_ಸಹಾಯ" #. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 msgid "_Contents" msgstr "" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +#: ../data/simple-scan.ui.h:66 msgid "Start a new document" msgstr "" -#: ../data/simple-scan.ui.h:55 +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 msgid "New" msgstr "ಹೊಸ" #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:57 +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" #. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 msgid "Scan" msgstr "" #. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 msgid "Save document to a file" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು" -#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸು" #. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +#: ../data/simple-scan.ui.h:76 msgid "Stop the current scan" msgstr "" -#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 msgid "Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲು" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು (ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣಾಕಾರವಾಗಿ)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 msgid "Rotate Left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು (ಪ್ರದಕ್ಷಿಣಾಕಾರವಾಗಿ)" #. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 msgid "Rotate Right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 +#: ../data/simple-scan.ui.h:86 msgid "Crop the selected page" msgstr "ಆಯ್ದ ಪುಟವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" -#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 msgid "Crop" msgstr "" #. Label beside username entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 msgid "_Username for resource:" msgstr "" #. Label beside password entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 msgid "_Password:" msgstr "" #. Button to submit authorization dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 msgid "_Authorize" msgstr "" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 msgid "Scan S_ource:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 msgid "_Text Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 msgid "Scan Side:" msgstr "" #. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 msgid "Page Size:" msgstr "ಕಾಗದದ ಅಳತೆ" #. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Front and Back" msgstr "ಹಿಂದೆ ಮತ್ತು ಮುಂದೆ" #. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 msgid "Front" msgstr "ಮುಂದೆ" #. Combo box label for scanning the back side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದೆ" @@ -354,64 +354,64 @@ "detection)." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 msgid "Resolution of last scanned image" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 msgid "Resolution for text scans" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 msgid "Resolution for photo scans" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:28 msgid "Page side to scan" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:29 msgid "The page side to scan." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:30 msgid "Directory to save files to" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:791 +#: ../src/scanner.vala:840 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:821 +#: ../src/scanner.vala:870 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1151 +#: ../src/scanner.vala:1219 msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1164 ../src/scanner.vala:1264 +#: ../src/scanner.vala:1232 ../src/scanner.vala:1329 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" @@ -450,98 +450,98 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -#: ../src/ui.vala:82 +#: ../src/ui.vala:103 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:148 +#: ../src/ui.vala:233 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:191 +#: ../src/ui.vala:276 msgid "No scanners detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:193 +#: ../src/ui.vala:278 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:347 +#: ../src/ui.vala:414 msgid "Save As..." msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:361 +#: ../src/ui.vala:428 msgid "Image Files" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:367 +#: ../src/ui.vala:434 msgid "All Files" msgstr "" #. -#: ../src/ui.vala:372 +#: ../src/ui.vala:439 msgid "Select File _Type" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:386 +#: ../src/ui.vala:453 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:392 +#: ../src/ui.vala:459 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:398 +#: ../src/ui.vala:465 msgid "PNG (lossless)" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:475 +#: ../src/ui.vala:554 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:498 +#: ../src/ui.vala:577 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:534 +#: ../src/ui.vala:614 msgid "Save current document?" msgstr "" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:536 +#: ../src/ui.vala:616 msgid "Discard Changes" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:799 +#: ../src/ui.vala:879 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:811 +#: ../src/ui.vala:891 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1050 +#: ../src/ui.vala:1138 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1061 +#: ../src/ui.vala:1149 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -558,16 +558,16 @@ msgstr "" #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1064 +#: ../src/ui.vala:1152 msgid "About Simple Scan" msgstr "" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1067 +#: ../src/ui.vala:1155 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1076 +#: ../src/ui.vala:1164 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -575,55 +575,55 @@ " ಸುಭಾಸ್ ಭಟ್(Subhas Bhat) https://launchpad.net/~bhatsubhas" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1087 +#: ../src/ui.vala:1175 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1089 +#: ../src/ui.vala:1177 msgid "Quit without Saving" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1214 +#: ../src/ui.vala:1307 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1217 +#: ../src/ui.vala:1310 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1220 +#: ../src/ui.vala:1313 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1223 +#: ../src/ui.vala:1316 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1258 +#: ../src/ui.vala:1351 msgid "Files missing" msgstr "" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1260 +#: ../src/ui.vala:1353 msgid "Please check your installation" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1321 +#: ../src/ui.vala:1421 msgid "Change _Scanner" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1327 +#: ../src/ui.vala:1427 msgid "Automatic" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po 2013-01-29 09:45:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po 2014-01-07 06:31:17.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 01:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-18 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-14 13:34+0000\n" "Last-Translator: vdc \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:75 @@ -34,6 +34,7 @@ msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" msgstr "ಉಬುಂಟುವಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸಾವಿರಾರು ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಗೊಡುತ್ತದೆ" +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 #: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:3 msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;" msgstr "" @@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "" #: ../softwarecenter/backend/channel.py:324 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:336 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:339 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 msgid "All Software" msgstr "" @@ -358,19 +359,19 @@ "No-one else will be able to see what you have installed." msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:798 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:802 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1337 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:424 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:431 msgid "Error" msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:842 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:854 msgid "_Ignore and install" msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:856 -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:872 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:868 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:884 #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 msgid "Repair" msgstr "ಸರಿಪಡಿಸು" @@ -678,7 +679,7 @@ "%(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." msgstr "" -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:243 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:235 msgid "Provided by the vendor." msgstr "" @@ -889,12 +890,12 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" -#: ../softwarecenter/utils.py:784 +#: ../softwarecenter/utils.py:795 msgid ", " msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" -#: ../softwarecenter/utils.py:786 +#: ../softwarecenter/utils.py:797 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "" @@ -915,8 +916,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Ar Bri https://launchpad.net/~har4-deactivatedaccount\n" " Harish https://launchpad.net/~mgharish\n" -" Harshith Aranya https://launchpad.net/~har4\n" " Hoysala T'swamy https://launchpad.net/~jrandomnerd\n" " Neelavar https://launchpad.net/~prasanna-neelavar\n" " jagannath https://launchpad.net/~jagsowjagnath\n" @@ -1432,15 +1433,15 @@ msgid "Get Software" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಪಡೆಯಿರಿ" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:269 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:272 msgid "Failure in the purchase process." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:270 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:273 msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:511 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:522 #, python-format msgid "Install %(amount)s Item" msgid_plural "Install %(amount)s Items" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2014-01-07 06:31:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Kannada translation for sound-theme-freedesktop +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the sound-theme-freedesktop package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sound-theme-freedesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-21 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-04 11:31+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" + +#: ../index.theme.in.h:1 +msgid "Default" +msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2013-01-29 09:45:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-01-07 06:31:13.000000000 +0000 @@ -15,69 +15,69 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../asyncipp.py:454 ../authconn.py:439 ../authconn.py:441 -#: ../errordialogs.py:62 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 +#: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:444 ../authconn.py:446 +#: ../errordialogs.py:67 ../pysmb.py:91 ../pysmb.py:93 msgid "Not authorized" msgstr "ಅಧೀಕೃತವಲ್ಲ" -#: ../asyncipp.py:455 ../authconn.py:442 ../pysmb.py:93 +#: ../asyncipp.py:468 ../authconn.py:447 ../pysmb.py:94 msgid "The password may be incorrect." msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು." -#: ../asyncipp.py:466 ../authconn.py:463 +#: ../asyncipp.py:479 ../authconn.py:468 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ (%s)" -#: ../asyncipp.py:541 ../authconn.py:290 ../errordialogs.py:53 -#: ../errordialogs.py:67 +#: ../asyncipp.py:554 ../authconn.py:295 ../errordialogs.py:58 +#: ../errordialogs.py:72 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ ದೋಷ" -#: ../asyncipp.py:543 ../authconn.py:288 +#: ../asyncipp.py:556 ../authconn.py:293 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ ದೋಷ (%s)" -#: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:299 ../errordialogs.py:54 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 +#: ../asyncipp.py:573 ../authconn.py:304 ../errordialogs.py:59 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:432 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS ಕಾರ್ಯಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: '%s'." -#: ../asyncipp.py:563 ../authconn.py:302 +#: ../asyncipp.py:576 ../authconn.py:307 msgid "Retry" msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" -#: ../asyncipp.py:575 ../authconn.py:247 ../authconn.py:271 +#: ../asyncipp.py:593 ../authconn.py:251 ../authconn.py:275 msgid "Operation canceled" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../authconn.py:33 ../pysmb.py:123 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 +#: ../authconn.py:36 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" -#: ../authconn.py:34 ../pysmb.py:129 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 +#: ../authconn.py:37 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" -#: ../authconn.py:35 ../pysmb.py:126 +#: ../authconn.py:38 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ:" #. After that, prompt -#: ../authconn.py:44 ../authconn.py:465 ../pysmb.py:98 +#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:470 ../pysmb.py:99 msgid "Authentication" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" -#: ../authconn.py:83 +#: ../authconn.py:86 msgid "Remember password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಡು" -#: ../errordialogs.py:63 +#: ../errordialogs.py:68 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." @@ -85,81 +85,81 @@ "ಗುಪ್ತಪದವು ತಪ್ಪಾಗಿರಬಹುದು, ಅಥವ ದೂರಸ್ಥ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುವಂತೆ ಪರಿಚಾರಕವು " "ಸಂರಚಿಸಿರಬಹುದು." -#: ../errordialogs.py:69 +#: ../errordialogs.py:74 msgid "Bad request" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಮನವಿ" -#: ../errordialogs.py:71 +#: ../errordialogs.py:76 msgid "Not found" msgstr "ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../errordialogs.py:73 +#: ../errordialogs.py:78 msgid "Request timeout" msgstr "ಮನವಿಯ ಕಾಲ ಮೀರಿಹೋಗಿದೆ" -#: ../errordialogs.py:75 +#: ../errordialogs.py:80 msgid "Upgrade required" msgstr "ನವೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../errordialogs.py:77 +#: ../errordialogs.py:82 msgid "Server error" msgstr "ಪರಿಚಾರಕ ದೋಷ" -#: ../errordialogs.py:79 ../system-config-printer.py:669 +#: ../errordialogs.py:84 ../system-config-printer.py:672 msgid "Not connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../errordialogs.py:81 +#: ../errordialogs.py:86 #, python-format msgid "status %s" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ %s" -#: ../errordialogs.py:83 +#: ../errordialogs.py:88 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "ಒಂದು HTTP ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s." -#: ../jobviewer.py:183 +#: ../jobviewer.py:186 msgid "Delete Jobs" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../jobviewer.py:184 +#: ../jobviewer.py:187 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../jobviewer.py:186 +#: ../jobviewer.py:189 msgid "Delete Job" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../jobviewer.py:187 +#: ../jobviewer.py:190 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../jobviewer.py:190 +#: ../jobviewer.py:193 msgid "Cancel Jobs" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" -#: ../jobviewer.py:191 +#: ../jobviewer.py:194 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../jobviewer.py:193 +#: ../jobviewer.py:196 msgid "Cancel Job" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ" -#: ../jobviewer.py:194 +#: ../jobviewer.py:197 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../jobviewer.py:200 +#: ../jobviewer.py:202 msgid "Keep Printing" msgstr "ಮುದ್ರಿಸುತ್ತಾ ಇರು" -#: ../jobviewer.py:267 +#: ../jobviewer.py:269 msgid "deleting job" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:269 +#: ../jobviewer.py:271 msgid "canceling job" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -223,11 +223,11 @@ msgid "_View Attributes" msgstr "ಗುಣ ವಿಶೇಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು (_V)" -#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:594 +#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:595 msgid "Close this window" msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:82 +#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ" @@ -235,12 +235,12 @@ msgid "User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" -#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 +#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" -#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:812 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 +#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:818 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕ" @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "Time submitted" msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸಮಯ" -#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:87 +#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" @@ -274,20 +274,20 @@ msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಮುದ್ರಣ ಸ್ಥಿತಿ (%s)" -#: ../jobviewer.py:584 +#: ../jobviewer.py:585 msgid "Job attributes" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" -#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1023 ../jobviewer.py:1743 -#: ../jobviewer.py:1773 ../jobviewer.py:2159 ../jobviewer.py:2164 -#: ../jobviewer.py:2178 ../jobviewer.py:2257 ../printerproperties.py:1621 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:104 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:105 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:87 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:88 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:91 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:92 -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:92 ../troubleshoot/DeviceListed.py:93 +#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1034 ../jobviewer.py:1772 +#: ../jobviewer.py:1802 ../jobviewer.py:2190 ../jobviewer.py:2195 +#: ../jobviewer.py:2209 ../jobviewer.py:2289 ../printerproperties.py:1647 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:99 ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" @@ -327,170 +327,170 @@ msgid "%d weeks ago" msgstr "%d ವಾರಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: ../jobviewer.py:973 ../jobviewer.py:1054 +#: ../jobviewer.py:983 ../jobviewer.py:1066 msgid "authenticating job" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:1021 +#: ../jobviewer.py:1032 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "`%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು (ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d) ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:1305 +#: ../jobviewer.py:1327 msgid "holding job" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:1330 +#: ../jobviewer.py:1353 msgid "releasing job" msgstr "ಮುದ್ರಣಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1386 +#: ../jobviewer.py:1411 msgid "retrieved" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:1396 +#: ../jobviewer.py:1421 msgid "Save File" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../jobviewer.py:1474 ../system-config-printer.py:249 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 +#: ../jobviewer.py:1501 ../system-config-printer.py:242 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../jobviewer.py:1477 +#: ../jobviewer.py:1504 msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" -#: ../jobviewer.py:1602 +#: ../jobviewer.py:1628 msgid "No documents queued" msgstr "ಯಾವುದೇ ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರತಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../jobviewer.py:1604 +#: ../jobviewer.py:1630 msgid "1 document queued" msgstr "೧ ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರತಿಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:1606 +#: ../jobviewer.py:1632 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರತಿಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:1661 +#: ../jobviewer.py:1688 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ / ಬಾಕಿ ಇದೆ: %d / %d" -#: ../jobviewer.py:1774 +#: ../jobviewer.py:1803 msgid "Document printed" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:1775 +#: ../jobviewer.py:1804 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "`%s' ಎಂಬ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ `%s' ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../jobviewer.py:1936 +#: ../jobviewer.py:1966 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "`%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು (ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d) ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ತೊಂದರೆ " "ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../jobviewer.py:1939 +#: ../jobviewer.py:1970 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" "`%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು (ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d) ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ." #. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:1946 +#: ../jobviewer.py:1977 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "`%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು (ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d) ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ: `%s'." -#: ../jobviewer.py:1953 ../jobviewer.py:1969 +#: ../jobviewer.py:1984 ../jobviewer.py:2000 msgid "Print Error" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ದೋಷ" -#: ../jobviewer.py:1954 +#: ../jobviewer.py:1985 msgid "_Diagnose" msgstr "ತೊಂದರೆ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು(_D)" -#: ../jobviewer.py:1975 +#: ../jobviewer.py:2006 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' ಹೆಸರಿನ ಮುದ್ರಕವು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." -#: ../jobviewer.py:2170 +#: ../jobviewer.py:2201 msgid "disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" -#: ../jobviewer.py:2192 +#: ../jobviewer.py:2223 msgid "Held for authentication" msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:2194 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42 +#: ../jobviewer.py:2225 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾದ" -#: ../jobviewer.py:2230 +#: ../jobviewer.py:2261 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s ವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../jobviewer.py:2234 +#: ../jobviewer.py:2266 msgid "Held until day-time" msgstr "ಹಗಲು ಕಳೆವವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../jobviewer.py:2236 +#: ../jobviewer.py:2268 msgid "Held until evening" msgstr "ಸಂಜೆಯವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../jobviewer.py:2238 +#: ../jobviewer.py:2270 msgid "Held until night-time" msgstr "ರಾತ್ರಿ ಕಳೆವವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../jobviewer.py:2240 +#: ../jobviewer.py:2272 msgid "Held until second shift" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಪಾಳಿಯವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../jobviewer.py:2242 +#: ../jobviewer.py:2274 msgid "Held until third shift" msgstr "ಮೂರನೆಯ ಪಾಳಿಯವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../jobviewer.py:2244 +#: ../jobviewer.py:2276 msgid "Held until weekend" msgstr "ವಾರದ ಕೊನೆಯವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../jobviewer.py:2247 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 +#: ../jobviewer.py:2279 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ" -#: ../jobviewer.py:2248 ../printerproperties.py:68 -#: ../system-config-printer.py:133 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 +#: ../jobviewer.py:2280 ../printerproperties.py:72 +#: ../system-config-printer.py:126 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಣೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:2249 ../printerproperties.py:70 -#: ../system-config-printer.py:135 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 +#: ../jobviewer.py:2281 ../printerproperties.py:76 +#: ../system-config-printer.py:128 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "ನಿಂತಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:2250 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 +#: ../jobviewer.py:2282 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ" -#: ../jobviewer.py:2251 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 +#: ../jobviewer.py:2283 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲಾದ" -#: ../jobviewer.py:2252 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 +#: ../jobviewer.py:2284 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾದ" -#: ../newprinter.py:79 +#: ../newprinter.py:75 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" @@ -498,124 +498,124 @@ "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವ ಸಲುವಾಗಿ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. " "ಫೈರ್ವಾಲನ್ನು ಈಗಲೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../newprinter.py:356 ../newprinter.py:367 ../newprinter.py:373 -#: ../newprinter.py:378 +#: ../newprinter.py:352 ../newprinter.py:363 ../newprinter.py:369 +#: ../newprinter.py:374 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../newprinter.py:357 +#: ../newprinter.py:359 msgid "1200" msgstr "1200" -#: ../newprinter.py:358 +#: ../newprinter.py:360 msgid "2400" msgstr "2400" -#: ../newprinter.py:359 +#: ../newprinter.py:361 msgid "4800" msgstr "4800" -#: ../newprinter.py:360 +#: ../newprinter.py:362 msgid "9600" msgstr "9600" -#: ../newprinter.py:361 +#: ../newprinter.py:363 msgid "19200" msgstr "19200" -#: ../newprinter.py:362 +#: ../newprinter.py:364 msgid "38400" msgstr "38400" -#: ../newprinter.py:363 +#: ../newprinter.py:365 msgid "57600" msgstr "57600" -#: ../newprinter.py:364 +#: ../newprinter.py:366 msgid "115200" msgstr "115200" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:368 ../newprinter.py:379 ../newprinter.py:3631 -#: ../ppdippstr.py:63 ../printerproperties.py:274 +#: ../newprinter.py:364 ../newprinter.py:375 ../newprinter.py:3710 +#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:280 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../newprinter.py:369 +#: ../newprinter.py:365 msgid "Odd" msgstr "ಬೆಸ" -#: ../newprinter.py:370 +#: ../newprinter.py:366 msgid "Even" msgstr "ಸರಿ" -#: ../newprinter.py:374 +#: ../newprinter.py:376 msgid "8" msgstr "8" -#: ../newprinter.py:375 +#: ../newprinter.py:377 msgid "7" msgstr "7" -#: ../newprinter.py:380 +#: ../newprinter.py:376 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (ತಂತ್ರಾಂಶ)" -#: ../newprinter.py:381 +#: ../newprinter.py:377 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (ಯಂತ್ರಾಂಶ)" -#: ../newprinter.py:382 +#: ../newprinter.py:378 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (ಯಂತ್ರಾಂಶ)" -#: ../newprinter.py:399 ../printerproperties.py:228 +#: ../newprinter.py:396 ../printerproperties.py:234 msgid "Members of this class" msgstr "ಈ ವರ್ಗದ ಸದಸ್ಯರುಗಳು" -#: ../newprinter.py:401 ../printerproperties.py:229 +#: ../newprinter.py:398 ../printerproperties.py:235 msgid "Others" msgstr "ಇತರೆ" -#: ../newprinter.py:402 +#: ../newprinter.py:399 msgid "Devices" msgstr "ಸಾಧನಗಳು" -#: ../newprinter.py:403 +#: ../newprinter.py:400 msgid "Connections" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು" -#: ../newprinter.py:404 +#: ../newprinter.py:401 msgid "Makes" msgstr "ತಯಾರಕರು" -#: ../newprinter.py:405 +#: ../newprinter.py:402 msgid "Models" msgstr "ಮಾದರಿಗಳು" -#: ../newprinter.py:406 +#: ../newprinter.py:403 msgid "Drivers" msgstr "ಚಾಲಕಗಳು" -#: ../newprinter.py:407 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 +#: ../newprinter.py:404 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಚಾಲಕಗಳು" -#: ../newprinter.py:491 +#: ../newprinter.py:482 msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ (pysmbc ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ)" #. SMB list columns -#: ../newprinter.py:497 +#: ../newprinter.py:488 msgid "Share" msgstr "ಹಂಚಿಕೆ" -#: ../newprinter.py:503 +#: ../newprinter.py:494 msgid "Comment" msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ" -#: ../newprinter.py:518 +#: ../newprinter.py:509 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -623,89 +623,89 @@ "PostScript Printer Description ಕಡತಗಳು (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../newprinter.py:527 +#: ../newprinter.py:518 msgid "All files (*)" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು (*)" -#: ../newprinter.py:674 ../newprinter.py:1503 ../newprinter.py:3125 -#: ../newprinter.py:3256 ../newprinter.py:3299 ../applet.py:131 +#: ../newprinter.py:669 ../newprinter.py:1553 ../newprinter.py:3189 +#: ../newprinter.py:3320 ../newprinter.py:3368 ../applet.py:127 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: ../newprinter.py:701 ../newprinter.py:722 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 +#: ../newprinter.py:696 ../newprinter.py:718 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "ಹೊಸ ಮುದ್ರಕ" -#: ../newprinter.py:709 +#: ../newprinter.py:704 msgid "New Class" msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಗ" -#: ../newprinter.py:714 +#: ../newprinter.py:709 msgid "Change Device URI" msgstr "ಸಾಧನ URI ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../newprinter.py:720 +#: ../newprinter.py:716 msgid "Change Driver" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../newprinter.py:731 ../newprinter.py:1988 +#: ../newprinter.py:729 ../newprinter.py:2048 msgid "fetching device list" msgstr "ಸಾಧನದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../newprinter.py:1288 ../newprinter.py:1439 ../newprinter.py:2932 -#: ../newprinter.py:3151 ../ppdsloader.py:84 +#: ../newprinter.py:1334 ../newprinter.py:1489 ../newprinter.py:2996 +#: ../newprinter.py:3215 ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../newprinter.py:1296 ../newprinter.py:1440 ../ppdsloader.py:92 +#: ../newprinter.py:1342 ../newprinter.py:1490 ../ppdsloader.py:94 msgid "Searching for drivers" msgstr "ಚಾಲಕಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? -#: ../newprinter.py:1890 +#: ../newprinter.py:1947 msgid "Enter URI" msgstr "URI ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../newprinter.py:1895 +#: ../newprinter.py:1952 msgid "Network Printer" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ" -#: ../newprinter.py:1899 +#: ../newprinter.py:1956 msgid "Find Network Printer" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../newprinter.py:1948 +#: ../newprinter.py:2008 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "ಒಳಬರುವ ಎಲ್ಲಾ IPP ವೀಕ್ಷಣಾ ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" -#: ../newprinter.py:1953 +#: ../newprinter.py:2013 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "ಒಳಬರುವ ಎಲ್ಲಾ mDNS ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" -#: ../newprinter.py:1964 ../newprinter.py:1967 ../newprinter.py:2381 -#: ../newprinter.py:2387 ../serversettings.py:549 ../serversettings.py:554 +#: ../newprinter.py:2024 ../newprinter.py:2027 ../newprinter.py:2450 +#: ../newprinter.py:2456 ../serversettings.py:559 ../serversettings.py:564 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ಫೈರ್ವಾಲನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../newprinter.py:1966 ../newprinter.py:2386 +#: ../newprinter.py:2026 ../newprinter.py:2455 msgid "Do It Later" msgstr "ಇದನ್ನು ನಂತರ ಮಾಡು" -#: ../newprinter.py:2075 ../newprinter.py:3530 +#: ../newprinter.py:2135 ../newprinter.py:3601 msgid " (Current)" msgstr " (ಪ್ರಸ್ತುತ)" -#: ../newprinter.py:2145 +#: ../newprinter.py:2205 msgid "Scanning..." msgstr "ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../newprinter.py:2200 +#: ../newprinter.py:2261 msgid "No Print Shares" msgstr "ಯಾವುದೆ ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಣವಿಲ್ಲ" -#: ../newprinter.py:2201 +#: ../newprinter.py:2262 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." @@ -713,106 +713,106 @@ "ಯಾವುದೆ ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಂಬಾ ಸೇವೆಯು " "ನಂಬಿಕಸ್ತ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." -#: ../newprinter.py:2383 +#: ../newprinter.py:2452 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "ಒಳಬರುವ ಎಲ್ಲಾ SMB/CIFS ವೀಕ್ಷಣಾ ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡು" -#: ../newprinter.py:2498 +#: ../newprinter.py:2568 msgid "Print Share Verified" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../newprinter.py:2499 +#: ../newprinter.py:2569 msgid "This print share is accessible." msgstr "ಈ ಹಂಚಿಕಾ ಮುದ್ರಣವು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../newprinter.py:2504 +#: ../newprinter.py:2574 msgid "This print share is not accessible." msgstr "ಈ ಹಂಚಿಕಾ ಮುದ್ರಣವು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../newprinter.py:2507 +#: ../newprinter.py:2577 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "ಈ ಹಂಚಿಕಾ ಮುದ್ರಣವು ನಿಲುಕುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../newprinter.py:2598 +#: ../newprinter.py:2667 msgid "Parallel Port" msgstr "ಸಮಾನಾಂತರದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#: ../newprinter.py:2600 +#: ../newprinter.py:2669 msgid "Serial Port" msgstr "ಸರಣಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#: ../newprinter.py:2602 +#: ../newprinter.py:2671 msgid "USB" msgstr "USB" -#: ../newprinter.py:2604 +#: ../newprinter.py:2673 msgid "Bluetooth" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್" -#: ../newprinter.py:2606 ../newprinter.py:2609 +#: ../newprinter.py:2675 ../newprinter.py:2678 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP ಲಿನಕ್ಸ್‌ ಇಮೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು ಮುದ್ರಣ (HPLIP)" -#: ../newprinter.py:2608 ../newprinter.py:2737 ../newprinter.py:2739 -#: ../system-config-printer.py:815 +#: ../newprinter.py:2677 ../newprinter.py:2807 ../newprinter.py:2809 +#: ../system-config-printer.py:821 msgid "Fax" msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಸ್‍" -#: ../newprinter.py:2611 +#: ../newprinter.py:2680 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಅಬ್‌ಸ್ಟ್ರಾಕ್ಶನ್ ಪದರ (HAL)" -#: ../newprinter.py:2613 ../ppdippstr.py:176 +#: ../newprinter.py:2682 ../ppdippstr.py:178 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" -#: ../newprinter.py:2622 +#: ../newprinter.py:2691 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR ಸರತಿ '%s'" -#: ../newprinter.py:2624 +#: ../newprinter.py:2694 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR ಸರತಿ" -#: ../newprinter.py:2627 ../ppdippstr.py:182 +#: ../newprinter.py:2697 ../ppdippstr.py:184 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA ದ ಮೂಲಕದ Windows ಮುದ್ರಕ" -#: ../newprinter.py:2638 ../newprinter.py:2640 +#: ../newprinter.py:2708 ../newprinter.py:2710 msgid "IPP" msgstr "IPP" -#: ../newprinter.py:2642 +#: ../newprinter.py:2712 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../newprinter.py:2650 ../newprinter.py:2801 +#: ../newprinter.py:2720 ../newprinter.py:2871 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD ಮೂಲಕ ದೂರಸ್ಥ CUPS ಮುದ್ರಕ" -#: ../newprinter.py:2663 ../newprinter.py:2811 +#: ../newprinter.py:2732 ../newprinter.py:2881 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD ಮೂಲಕ %s ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ" -#: ../newprinter.py:2666 ../newprinter.py:2813 +#: ../newprinter.py:2736 ../newprinter.py:2883 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD ಮೂಲಕ ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ" -#: ../newprinter.py:2780 +#: ../newprinter.py:2850 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "ಒಂದು ಮುದ್ರಕವು ಸಮಾನಾಂತರ ಪೋರ್ಟಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../newprinter.py:2782 +#: ../newprinter.py:2852 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB ಪೋರ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಮುದ್ರಕವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../newprinter.py:2784 +#: ../newprinter.py:2854 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಮುದ್ರಕವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../newprinter.py:2786 +#: ../newprinter.py:2856 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." @@ -820,7 +820,7 @@ "HPLIP ತಂತ್ರಾಂಶವು ಒಂದು ಮುದ್ರಕವನ್ನು, ಅಥವ ಒಂದು ಬಹುಕಾರ್ಯ ಸಾಧನದ ಒಂದು ಮುದ್ರಕ " "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಿದೆ." -#: ../newprinter.py:2789 +#: ../newprinter.py:2859 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." @@ -828,49 +828,49 @@ "HPLIP ತಂತ್ರಾಂಶವು ಒಂದು ಫ್ಯಾಕ್ಸ್ ಯಂತ್ರವನ್ನು, ಅಥವ ಒಂದು ಬಹುಕಾರ್ಯ ಸಾಧನದ ಒಂದು " "ಫಾಕ್ಸ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಿದೆ." -#: ../newprinter.py:2792 +#: ../newprinter.py:2862 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Hardware Abstraction Layer (HAL) ನಿಂದ ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಮುದ್ರಕವು ಪತ್ತೆ " "ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." -#: ../newprinter.py:2933 +#: ../newprinter.py:2997 msgid "Searching for printers" msgstr "ಮುದ್ರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../newprinter.py:3038 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 +#: ../newprinter.py:3103 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "No printer was found at that address." msgstr "ಆ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕವಿಲ್ಲ." -#: ../newprinter.py:3261 +#: ../newprinter.py:3325 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ --" -#: ../newprinter.py:3263 +#: ../newprinter.py:3327 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ --" -#: ../newprinter.py:3379 ../newprinter.py:3442 ../newprinter.py:3538 +#: ../newprinter.py:3449 ../newprinter.py:3512 ../newprinter.py:3610 msgid " (recommended)" msgstr " (ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../newprinter.py:3570 +#: ../newprinter.py:3642 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "ಈ PPD ಯು foomatic ನಿಂದ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../newprinter.py:3613 +#: ../newprinter.py:3692 msgid "OpenPrinting" msgstr "ಮುಕ್ತಮುದ್ರಣ(OpenPrinting)" -#: ../newprinter.py:3624 +#: ../newprinter.py:3703 msgid "Distributable" msgstr "ವಿತರಿಸಬಹುದಾದಂತಹ" -#: ../newprinter.py:3666 +#: ../newprinter.py:3745 msgid ", " msgstr ", " -#: ../newprinter.py:3671 +#: ../newprinter.py:3750 #, python-format msgid "" "\n" @@ -879,20 +879,20 @@ "\n" "(%s)" -#: ../newprinter.py:3676 +#: ../newprinter.py:3755 msgid "No support contacts known" msgstr "ಯಾವುದೆ ಬೆಂಬಲ ಸಂಪರ್ಕವು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" -#: ../newprinter.py:3680 ../newprinter.py:3693 +#: ../newprinter.py:3759 ../newprinter.py:3772 msgid "Not specified." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:3741 +#: ../newprinter.py:3820 msgid "Database error" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ದೋಷ" -#: ../newprinter.py:3742 +#: ../newprinter.py:3821 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "ಚಾಲಕ '%s' ವು '%s %s' ಮುದ್ರಕದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." @@ -900,7 +900,7 @@ #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. -#: ../newprinter.py:3752 +#: ../newprinter.py:3831 #, python-format msgid "" "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." @@ -908,554 +908,554 @@ "ಈ ಚಾಲಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ನೀವು '%s' ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅಗತ್ಯವಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:3759 +#: ../newprinter.py:3838 msgid "PPD error" msgstr "PPD ದೋಷ" -#: ../newprinter.py:3761 +#: ../newprinter.py:3840 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ. ಸಂಭಾವ್ಯ ಕಾರಣಗಳು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತಿವೆ:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:3779 +#: ../newprinter.py:3858 msgid "Downloadable drivers" msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದಾದಂತಹ ಚಾಲಕಗಳು" -#: ../newprinter.py:3780 +#: ../newprinter.py:3859 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD ಅನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." -#: ../newprinter.py:3788 +#: ../newprinter.py:3867 msgid "fetching PPD" msgstr "PPDಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../newprinter.py:3817 ../newprinter.py:3855 +#: ../newprinter.py:3896 ../newprinter.py:3934 msgid "No Installable Options" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಲ್ಲ ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../newprinter.py:3917 +#: ../newprinter.py:3998 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "ಮುದ್ರಕ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../newprinter.py:3944 ../newprinter.py:3955 ../newprinter.py:3972 -#: ../printerproperties.py:989 ../system-config-printer.py:1562 -#: ../system-config-printer.py:1587 +#: ../newprinter.py:4023 ../newprinter.py:4035 ../newprinter.py:4053 +#: ../printerproperties.py:1008 ../system-config-printer.py:1606 +#: ../system-config-printer.py:1639 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "ಮುದ್ರಕ %s ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../optionwidgets.py:129 +#: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯ:" -#: ../ppdippstr.py:47 +#: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ" -#: ../ppdippstr.py:48 +#: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು" -#: ../ppdippstr.py:49 +#: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು" -#: ../ppdippstr.py:50 +#: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../ppdippstr.py:56 +#: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆ" -#: ../ppdippstr.py:57 +#: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../ppdippstr.py:64 +#: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ" -#: ../ppdippstr.py:65 +#: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯ" -#: ../ppdippstr.py:66 +#: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "ರಹಸ್ಯವಾದ" -#: ../ppdippstr.py:67 +#: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "ಶಿಷ್ಟ" -#: ../ppdippstr.py:68 +#: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ" -#: ../ppdippstr.py:69 +#: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "ವರ್ಗೀಕರಿಸದ" -#: ../ppdippstr.py:75 +#: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "ಯಾವುದೆ ಹಿಡಿತವಿಲ್ಲ" -#: ../ppdippstr.py:76 +#: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟ" -#: ../ppdippstr.py:77 +#: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "ಹಗಲು" -#: ../ppdippstr.py:78 +#: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "ಸಂಜೆ" -#: ../ppdippstr.py:79 +#: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "ರಾತ್ರಿ" -#: ../ppdippstr.py:80 +#: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಪಾಳಿ" -#: ../ppdippstr.py:81 +#: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "ಮೂರನೆಯ ಪಾಳಿ" -#: ../ppdippstr.py:82 +#: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "ವಾರಾಂತ್ಯ" -#: ../ppdippstr.py:92 +#: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #. HPIJS options -#: ../ppdippstr.py:95 +#: ../ppdippstr.py:97 msgid "Printout mode" msgstr "ಮುದ್ರಿತ ಉತ್ಪನ್ನದ ಕ್ರಮ" -#: ../ppdippstr.py:97 +#: ../ppdippstr.py:99 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‌ (ಸ್ವಯಂ-ಪತ್ತೆ-ಕಾಗದದ ಬಗೆ)" -#: ../ppdippstr.py:99 +#: ../ppdippstr.py:101 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‌ ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ (ಸ್ವಯಂ-ಪತ್ತೆ-ಕಾಗದದ ಬಗೆ)" -#: ../ppdippstr.py:101 +#: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "ಸಾಧಾರಣ (ಸ್ವಯಂ-ಪತ್ತೆ-ಕಾಗದದ ಬಗೆ)" -#: ../ppdippstr.py:103 +#: ../ppdippstr.py:105 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ (ಸ್ವಯಂ-ಪತ್ತೆ-ಕಾಗದದ ಬಗೆ)" -#: ../ppdippstr.py:105 +#: ../ppdippstr.py:107 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ (ಸ್ವಯಂ-ಪತ್ತೆ-ಕಾಗದದ ಬಗೆ)" -#: ../ppdippstr.py:107 +#: ../ppdippstr.py:109 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ (ಸ್ವಯಂ-ಪತ್ತೆ-ಕಾಗದದ ಬಗೆ)" -#: ../ppdippstr.py:108 +#: ../ppdippstr.py:110 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "ಫೋಟೊ (ಫೋಟೋ ಕಾಗದದಲ್ಲಿ)" -#: ../ppdippstr.py:110 +#: ../ppdippstr.py:112 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟ (ಫೋಟೋ ಕಾಗದದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣದೊಂದಿಗೆ)" -#: ../ppdippstr.py:112 +#: ../ppdippstr.py:114 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ (ಫೋಟೋ ಕಾಗದದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣದೊಂದಿಗೆ)" -#: ../ppdippstr.py:114 +#: ../ppdippstr.py:116 msgid "Media source" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಆಕರ" -#: ../ppdippstr.py:115 +#: ../ppdippstr.py:117 msgid "Printer default" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../ppdippstr.py:116 +#: ../ppdippstr.py:118 msgid "Photo tray" msgstr "ಫೋಟೋ ಟ್ರೇ" -#: ../ppdippstr.py:117 +#: ../ppdippstr.py:119 msgid "Upper tray" msgstr "ಮೇಲಿನ ಟ್ರೇ" -#: ../ppdippstr.py:118 +#: ../ppdippstr.py:120 msgid "Lower tray" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಟ್ರೇ" -#: ../ppdippstr.py:119 +#: ../ppdippstr.py:121 msgid "CD or DVD tray" msgstr "CD ಅಥವ DVD ಟ್ರೇ" -#: ../ppdippstr.py:120 +#: ../ppdippstr.py:122 msgid "Envelope feeder" msgstr "ಲಕೋಟೆ ಫೀಡರ್" -#: ../ppdippstr.py:121 +#: ../ppdippstr.py:123 msgid "Large capacity tray" msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಟ್ರೇ" -#: ../ppdippstr.py:122 +#: ../ppdippstr.py:124 msgid "Manual feeder" msgstr "ಮಾನವಕೃತ(ಮ್ಯಾನುವಲ್) ಫೀಡರ್" -#: ../ppdippstr.py:123 +#: ../ppdippstr.py:125 msgid "Multi-purpose tray" msgstr "ವಿವಿಧೋದ್ದೇಶ ಟ್ರೇ" -#: ../ppdippstr.py:125 +#: ../ppdippstr.py:127 msgid "Page size" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" -#: ../ppdippstr.py:126 +#: ../ppdippstr.py:128 msgid "Custom" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ" -#: ../ppdippstr.py:127 +#: ../ppdippstr.py:129 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "ಫೋಟೊ ಅಥವ ೪x೬ ಇಂಚಿನ ಸೂಚಿ ಕಾರ್ಡು" -#: ../ppdippstr.py:128 +#: ../ppdippstr.py:130 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "ಫೋಟೊ ಅಥವ ೫x೭ ಇಂಚಿನ ಸೂಚಿ ಕಾರ್ಡು" -#: ../ppdippstr.py:129 +#: ../ppdippstr.py:131 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "ಹರಿದು ಹಾಕಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಫೋಟೊ" -#: ../ppdippstr.py:130 +#: ../ppdippstr.py:132 msgid "3x5 inch index card" msgstr "೩x೫ ಇಂಚಿನ ಸೂಚಿ ಕಾರ್ಡು" -#: ../ppdippstr.py:131 +#: ../ppdippstr.py:133 msgid "5x8 inch index card" msgstr "೫x೮ ಇಂಚಿನ ಸೂಚಿ ಕಾರ್ಡು" -#: ../ppdippstr.py:132 +#: ../ppdippstr.py:134 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "ಹರಿದು ಹಾಕಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್‌ನೊಂದಿಗಿನ A6" -#: ../ppdippstr.py:133 +#: ../ppdippstr.py:135 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD ಅಥವ DVD 80mm" -#: ../ppdippstr.py:134 +#: ../ppdippstr.py:136 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD ಅಥವ DVD 120mm" -#: ../ppdippstr.py:136 +#: ../ppdippstr.py:138 msgid "Double-sided printing" msgstr "ಎರಡೂ-ಬದಿಯ ಮುದ್ರಣ" -#: ../ppdippstr.py:137 +#: ../ppdippstr.py:139 msgid "Long edge (standard)" msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ತುದಿ (ಶಿಷ್ಟ)" -#: ../ppdippstr.py:138 +#: ../ppdippstr.py:140 msgid "Short edge (flip)" msgstr "ಚಿಕ್ಕ ತುದಿ (ಮಗುಚುವ)" -#: ../ppdippstr.py:139 +#: ../ppdippstr.py:141 msgid "Off" msgstr "ಜಡ" -#: ../ppdippstr.py:142 +#: ../ppdippstr.py:144 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್, ಗುಣಮಟ್ಟ, ಶಾಯಿಯ ಬಗೆ, ಮಾಧ್ಯಮದ ಬಗೆ" -#: ../ppdippstr.py:143 +#: ../ppdippstr.py:145 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "'ಮುದ್ರಿತ ಉತ್ಪನ್ನದ ಕ್ರಮ'ದಿಂದ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../ppdippstr.py:145 +#: ../ppdippstr.py:147 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "೩೦೦ dpi, ಬಣ್ಣ, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌)" -#: ../ppdippstr.py:147 +#: ../ppdippstr.py:149 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "೩೦೦ dpi, ಡ್ರಾಫ್ಟ್‌, ಬಣ್ಣ, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌)" -#: ../ppdippstr.py:149 +#: ../ppdippstr.py:151 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" "೩೦೦ dpi, ಡ್ರಾಫ್ಟ್‌, ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್ ಬಣ್ಣ, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌)" -#: ../ppdippstr.py:151 +#: ../ppdippstr.py:153 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" "೩೦೦ dpi, ಡ್ರಾಫ್ಟ್‌, ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌)" -#: ../ppdippstr.py:153 +#: ../ppdippstr.py:155 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "೬೦೦ dpi, ಬಣ್ಣ, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌)" -#: ../ppdippstr.py:155 +#: ../ppdippstr.py:157 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "" "೬೦೦ dpi, ಡ್ರಾಫ್ಟ್‌, ಗ್ರೇಸ್ಕೇಲ್, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌)" -#: ../ppdippstr.py:157 +#: ../ppdippstr.py:159 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "೬೦೦ dpi, ಫೋಟೊ, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌). ಫೋಟೊ ಕಾಗದ" -#: ../ppdippstr.py:159 +#: ../ppdippstr.py:161 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" "೬೦೦ dpi, ಬಣ್ಣ, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌). ಫೋಟೊ ಕಾಗದ, ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../ppdippstr.py:161 +#: ../ppdippstr.py:163 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "೧೨೦೦ dpi, ಫೋಟೊ, ಕಪ್ಪು + ಬಣ್ಣದ ಮಸಿನಳಿಗೆ (ಕಾರ್ಟ್ರಿಡ್ಜ್‌). ಫೋಟೊ ಕಾಗದ" -#: ../ppdippstr.py:168 +#: ../ppdippstr.py:170 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" msgstr "ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ (ipp)" -#: ../ppdippstr.py:170 +#: ../ppdippstr.py:172 msgid "Internet Printing Protocol (http)" msgstr "ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ (http)" -#: ../ppdippstr.py:172 +#: ../ppdippstr.py:174 msgid "Internet Printing Protocol (https)" msgstr "ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ (https)" -#: ../ppdippstr.py:174 +#: ../ppdippstr.py:176 msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "LPD/LPR ಆತಿಥೇಯ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ" -#: ../ppdippstr.py:178 +#: ../ppdippstr.py:180 msgid "Serial Port #1" msgstr "ಸರಣಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ #1" -#: ../ppdippstr.py:180 +#: ../ppdippstr.py:182 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" -#: ../ppdsloader.py:153 +#: ../ppdsloader.py:156 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPD ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../printerproperties.py:67 ../system-config-printer.py:132 +#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:125 msgid "Idle" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" -#: ../printerproperties.py:69 ../system-config-printer.py:134 +#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:127 msgid "Busy" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ" #. Printer state reasons list -#: ../printerproperties.py:208 +#: ../printerproperties.py:214 msgid "Message" msgstr "ಸಂದೇಶ" -#: ../printerproperties.py:230 +#: ../printerproperties.py:236 msgid "Users" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" -#: ../printerproperties.py:253 +#: ../printerproperties.py:259 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ (ಯಾವುದೆ ತಿರುಗಣೆ ಇಲ್ಲ)" -#: ../printerproperties.py:254 +#: ../printerproperties.py:260 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "ಪ್ರಕೃತಿಚಿತ್ರ (90 ಡಿಗ್ರಿಗಳು)" -#: ../printerproperties.py:255 +#: ../printerproperties.py:261 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "ವಿಲೋಮ ಪ್ರಕೃತಿಚಿತ್ರ (270 ಡಿಗ್ರಿಗಳು)" -#: ../printerproperties.py:256 +#: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "ವಿಲೋಮ ಭಾವಚಿತ್ರ (180 ಡಿಗ್ರಿಗಳು)" -#: ../printerproperties.py:262 +#: ../printerproperties.py:268 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:263 +#: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:264 +#: ../printerproperties.py:270 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:265 +#: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:266 +#: ../printerproperties.py:272 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:267 +#: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:268 +#: ../printerproperties.py:274 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:269 +#: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:275 +#: ../printerproperties.py:281 msgid "Staple" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್" -#: ../printerproperties.py:276 +#: ../printerproperties.py:282 msgid "Punch" msgstr "ಪಂಚ್" -#: ../printerproperties.py:277 +#: ../printerproperties.py:283 msgid "Cover" msgstr "ಕೋವರ್" -#: ../printerproperties.py:278 +#: ../printerproperties.py:284 msgid "Bind" msgstr "ಬೈಂಡ್" -#: ../printerproperties.py:279 +#: ../printerproperties.py:285 msgid "Saddle stitch" msgstr "ಸ್ಯಾಡಲ್ ಹೊಲಿಗೆ" -#: ../printerproperties.py:280 +#: ../printerproperties.py:286 msgid "Edge stitch" msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊಲಿಗೆ" -#: ../printerproperties.py:281 +#: ../printerproperties.py:287 msgid "Fold" msgstr "ಮಡಚು" -#: ../printerproperties.py:282 +#: ../printerproperties.py:288 msgid "Trim" msgstr "ಓರಣ" -#: ../printerproperties.py:283 +#: ../printerproperties.py:289 msgid "Bale" msgstr "ಕಟ್ಟು" -#: ../printerproperties.py:284 +#: ../printerproperties.py:290 msgid "Booklet maker" msgstr "ಕಿರುಪುಸ್ತಕ ತಯಾರಕ" -#: ../printerproperties.py:285 +#: ../printerproperties.py:291 msgid "Job offset" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" -#: ../printerproperties.py:286 +#: ../printerproperties.py:292 msgid "Staple (top left)" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಎಡ)" -#: ../printerproperties.py:287 +#: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಕೆಳಭಾಗದ ಎಡ)" -#: ../printerproperties.py:288 +#: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (top right)" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಬಲ)" -#: ../printerproperties.py:289 +#: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಕೆಳಭಾಗದ ಬಲ)" -#: ../printerproperties.py:290 +#: ../printerproperties.py:296 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊಲಿಗೆ (ಎಡ)" -#: ../printerproperties.py:291 +#: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊಲಿಗೆ (ಮೇಲೆ)" -#: ../printerproperties.py:292 +#: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊಲಿಗೆ (ಬಲ)" -#: ../printerproperties.py:293 +#: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊಲಿಗೆ (ಕೆಳಗೆ)" -#: ../printerproperties.py:294 +#: ../printerproperties.py:300 msgid "Staple dual (left)" msgstr "ಇಬ್ಬಗೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಎಡಭಾಗ)" -#: ../printerproperties.py:295 +#: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (top)" msgstr "ಇಬ್ಬಗೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಮೇಲ್ಭಾಗ)" -#: ../printerproperties.py:296 +#: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (right)" msgstr "ಇಬ್ಬಗೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಬಲಭಾಗ)" -#: ../printerproperties.py:297 +#: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "ಇಬ್ಬಗೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಕೆಳಭಾಗ)" -#: ../printerproperties.py:298 +#: ../printerproperties.py:304 msgid "Bind (left)" msgstr "ಬೈಂಡ್ (ಎಡ)" -#: ../printerproperties.py:299 +#: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (top)" msgstr "ಬೈಂಡ್ (ಮೇಲೆ)" -#: ../printerproperties.py:300 +#: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (right)" msgstr "ಬೈಂಡ್ (ಬಲ)" -#: ../printerproperties.py:301 +#: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (bottom)" msgstr "ಬೈಂಡ್ (ಎಡ)" -#: ../printerproperties.py:306 +#: ../printerproperties.py:312 msgid "One-sided" msgstr "ಒಂದು ಬದಿಯ" -#: ../printerproperties.py:307 +#: ../printerproperties.py:313 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "ಎರಡು-ಬದಿಯ (ದೊಡ್ಡ ಅಂಚು)" -#: ../printerproperties.py:308 +#: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "ಎರಡು-ಬದಿಯ (ಚಿಕ್ಕ ಅಂಚು)" -#: ../printerproperties.py:313 ../printerproperties.py:318 +#: ../printerproperties.py:319 ../printerproperties.py:324 msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../printerproperties.py:314 +#: ../printerproperties.py:320 msgid "Reverse" msgstr "ವಿಲೋಮ" -#: ../printerproperties.py:317 +#: ../printerproperties.py:323 msgid "Draft" msgstr "ಕರಡು" -#: ../printerproperties.py:319 +#: ../printerproperties.py:325 msgid "High" msgstr "ಉನ್ನತ" -#: ../printerproperties.py:343 +#: ../printerproperties.py:347 msgid "Automatic rotation" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆವರ್ತನ" -#: ../printerproperties.py:584 +#: ../printerproperties.py:594 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟ" -#: ../printerproperties.py:585 +#: ../printerproperties.py:595 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." @@ -1464,13 +1464,13 @@ "ಮಾಡುತ್ತಿವೆಯೆ ಹಾಗು ಮುದ್ರಣ ಊಡಿಕೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ " "ಎಂದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../printerproperties.py:592 +#: ../printerproperties.py:602 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಗುಣಗಳು - '%s', %s ನಲ್ಲಿ" #. The Conflict button was pressed. -#: ../printerproperties.py:602 +#: ../printerproperties.py:612 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" @@ -1480,24 +1480,24 @@ "ಈ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯಗಳು ಬಗೆಹರಿದ ನಂತರವಷ್ಟೆ\n" "ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." -#: ../printerproperties.py:950 +#: ../printerproperties.py:967 msgid "Installable Options" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಲ್ಲ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../printerproperties.py:951 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 +#: ../printerproperties.py:968 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "Printer Options" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../printerproperties.py:987 +#: ../printerproperties.py:1006 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "ವರ್ಗ %s ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../printerproperties.py:1004 +#: ../printerproperties.py:1023 msgid "This will delete this class!" msgstr "ಇದು ಈ ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತದೆ!" -#: ../printerproperties.py:1005 +#: ../printerproperties.py:1024 msgid "Proceed anyway?" msgstr "ಆದಾಗ್ಯೂ ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?" @@ -1505,19 +1505,19 @@ #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: ../printerproperties.py:1097 ../serversettings.py:196 +#: ../printerproperties.py:1117 ../serversettings.py:199 msgid "fetching server settings" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../printerproperties.py:1180 +#: ../printerproperties.py:1200 msgid "printing test page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../printerproperties.py:1193 ../printerproperties.py:1233 +#: ../printerproperties.py:1214 ../printerproperties.py:1255 msgid "Not possible" msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../printerproperties.py:1194 ../printerproperties.py:1234 +#: ../printerproperties.py:1215 ../printerproperties.py:1256 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." @@ -1525,135 +1525,135 @@ "ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕವು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿಲ್ಲ, ಇದು ಬಹುಷಃ ಮುದ್ರಕವು " "ಹಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿರದೇ ಇದ್ದುದರ ಕಾರಣದಿಂದ ಆಗಿರಬಹುದು." -#: ../printerproperties.py:1206 ../printerproperties.py:1226 +#: ../printerproperties.py:1227 ../printerproperties.py:1247 msgid "Submitted" msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../printerproperties.py:1207 +#: ../printerproperties.py:1228 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಪುಟವು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d ಆಗಿ ಒಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../printerproperties.py:1219 +#: ../printerproperties.py:1240 msgid "sending maintenance command" msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../printerproperties.py:1227 +#: ../printerproperties.py:1248 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d ಆಗಿ ಒಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../printerproperties.py:1314 ../printerproperties.py:1319 -#: ../printerproperties.py:1415 +#: ../printerproperties.py:1337 ../printerproperties.py:1342 +#: ../printerproperties.py:1439 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" -#: ../printerproperties.py:1315 +#: ../printerproperties.py:1338 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "ಈ ಸರತಿಗಾಗಿನ PPD ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ." -#: ../printerproperties.py:1320 +#: ../printerproperties.py:1343 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../printerproperties.py:1416 +#: ../printerproperties.py:1440 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ '%s' ಯು '%s' ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../printerproperties.py:1532 +#: ../printerproperties.py:1557 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "ಮಾರ್ಕರ್ ಹಂತಗಳನ್ನು ಈ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../pysmb.py:113 +#: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕು." -#: ../serversettings.py:92 +#: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "ತೊಂದರೆಗಳೆ?" -#: ../serversettings.py:268 +#: ../serversettings.py:272 msgid "Enter hostname" msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದ ಹೆಸರು" -#: ../serversettings.py:513 +#: ../serversettings.py:519 msgid "modifying server settings" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../serversettings.py:550 +#: ../serversettings.py:560 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "ಒಳಬರುವ ಎಲ್ಲಾ IPP ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವಂತೆ ಫೈರ್ವಾಲನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../system-config-printer.py:214 +#: ../system-config-printer.py:207 msgid "_Connect..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು(_C)..." -#: ../system-config-printer.py:215 +#: ../system-config-printer.py:208 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "ಬೇರೊಂದು CUPS ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../system-config-printer.py:217 +#: ../system-config-printer.py:210 msgid "_Settings..." msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು(_S)..." -#: ../system-config-printer.py:218 +#: ../system-config-printer.py:211 msgid "Adjust server settings" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../system-config-printer.py:220 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 +#: ../system-config-printer.py:213 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕ(_P)" -#: ../system-config-printer.py:222 +#: ../system-config-printer.py:215 msgid "_Class" msgstr "ವರ್ಗ(_C)" -#: ../system-config-printer.py:227 +#: ../system-config-printer.py:220 msgid "_Rename" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../system-config-printer.py:229 +#: ../system-config-printer.py:222 msgid "_Duplicate" msgstr "ನಕಲಿ (_D)" -#: ../system-config-printer.py:233 +#: ../system-config-printer.py:226 msgid "Set As De_fault" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು(_f)" -#: ../system-config-printer.py:237 +#: ../system-config-printer.py:230 msgid "_Create class" msgstr "ವರ್ಗಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_C)" -#: ../system-config-printer.py:239 +#: ../system-config-printer.py:232 msgid "View Print _Queue" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸರತಿಯನ್ನು ನೋಡು(_Q)" -#: ../system-config-printer.py:243 +#: ../system-config-printer.py:236 msgid "E_nabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡ(_n)" -#: ../system-config-printer.py:245 +#: ../system-config-printer.py:238 msgid "_Shared" msgstr "ಹಂಚಲಾದ(_S)" -#: ../system-config-printer.py:250 +#: ../system-config-printer.py:243 msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" -#: ../system-config-printer.py:251 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 +#: ../system-config-printer.py:244 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../system-config-printer.py:252 +#: ../system-config-printer.py:245 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "ಉತ್ಪಾದಕರು / ಮಾದರಿ" -#: ../system-config-printer.py:326 +#: ../system-config-printer.py:319 msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ(_N)" @@ -1662,117 +1662,117 @@ msgid "Printing - %s" msgstr "%s - ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../system-config-printer.py:667 +#: ../system-config-printer.py:670 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿದೆ" -#: ../system-config-printer.py:718 +#: ../system-config-printer.py:721 msgid "obtaining queue details" msgstr "ಸರತಿಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../system-config-printer.py:806 +#: ../system-config-printer.py:812 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ (ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾದ)" -#: ../system-config-printer.py:809 +#: ../system-config-printer.py:815 msgid "Network class (discovered)" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವರ್ಗ (ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾದ)" -#: ../system-config-printer.py:818 +#: ../system-config-printer.py:824 msgid "Class" msgstr "ವರ್ಗ" -#: ../system-config-printer.py:821 ../system-config-printer.py:827 +#: ../system-config-printer.py:827 ../system-config-printer.py:833 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ" -#: ../system-config-printer.py:824 +#: ../system-config-printer.py:830 msgid "Network print share" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕದ ಹಂಚಿಕೆ" -#: ../system-config-printer.py:978 +#: ../system-config-printer.py:984 msgid "Service framework not available" msgstr "ಸೇವೆಯ ಫ್ರೇಮ್‌ವರ್ಕ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../system-config-printer.py:980 +#: ../system-config-printer.py:986 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../system-config-printer.py:1028 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 +#: ../system-config-printer.py:1034 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../system-config-printer.py:1183 +#: ../system-config-printer.py:1191 msgid "Set Default Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿಸಿ" -#: ../system-config-printer.py:1185 +#: ../system-config-printer.py:1193 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "ನೀವು ಇದನ್ನು ಗಣಕದಾದ್ಯಂತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../system-config-printer.py:1187 +#: ../system-config-printer.py:1195 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "ಗಣಕದಾದ್ಯಂತದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು(_s)" -#: ../system-config-printer.py:1189 +#: ../system-config-printer.py:1197 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "ನನ್ನ ಖಾಸಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು(_C)" -#: ../system-config-printer.py:1190 +#: ../system-config-printer.py:1198 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "ನನ್ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡು(_p)" -#: ../system-config-printer.py:1195 +#: ../system-config-printer.py:1203 msgid "setting default printer" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ" -#: ../system-config-printer.py:1241 +#: ../system-config-printer.py:1252 msgid "Cannot Rename" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../system-config-printer.py:1242 +#: ../system-config-printer.py:1253 msgid "There are queued jobs." msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸರತಿಯಲ್ಲಿವೆ." -#: ../system-config-printer.py:1260 +#: ../system-config-printer.py:1271 msgid "Renaming will lose history" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಇತಿಹಾಸವು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../system-config-printer.py:1262 +#: ../system-config-printer.py:1273 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮರು ಮುದ್ರಣಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../system-config-printer.py:1363 +#: ../system-config-printer.py:1386 msgid "renaming printer" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../system-config-printer.py:1515 +#: ../system-config-printer.py:1549 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "ನಿಜವಾಗಲು %s ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../system-config-printer.py:1517 +#: ../system-config-printer.py:1551 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "ನಿಜವಾಗಲು %s ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../system-config-printer.py:1519 +#: ../system-config-printer.py:1555 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "ನಿಜವಾಗಲು ಆಯ್ದ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../system-config-printer.py:1540 +#: ../system-config-printer.py:1578 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "%s ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../system-config-printer.py:1627 +#: ../system-config-printer.py:1680 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು" -#: ../system-config-printer.py:1628 +#: ../system-config-printer.py:1681 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." @@ -1780,32 +1780,32 @@ "ಪರಿಚಾರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಲ್ಲಿ 'ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು' ಆಯ್ಕೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರದ " "ಹೊರತು ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಕಗಳು ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../system-config-printer.py:1794 +#: ../system-config-printer.py:1893 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "ನೀವು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #. Not more than 25 characters -#: ../system-config-printer.py:1796 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 +#: ../system-config-printer.py:1895 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../system-config-printer.py:1882 +#: ../system-config-printer.py:1982 msgid "Install driver" msgstr "ಚಾಲಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../system-config-printer.py:1883 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:133 +#: ../system-config-printer.py:1983 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:135 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ %s ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಅದು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../system-config-printer.py:1899 +#: ../system-config-printer.py:1998 msgid "Missing driver" msgstr "ಚಾಲಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../system-config-printer.py:1900 +#: ../system-config-printer.py:1999 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " @@ -1816,7 +1816,7 @@ #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "ಹಕ್ಕು © 2006-2012 Red Hat, Inc." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." @@ -1863,10 +1863,10 @@ " Girish C. Naavda (ಗಿರೀಶ್ ಸಿ ನಾವಡ) https://launchpad.net/~naavda\n" " Harish https://launchpad.net/~mgharish\n" " Naveen BG https://launchpad.net/~navein-bg\n" -" gundachandru https://launchpad.net/~gundachandru\n" " shankar https://launchpad.net/~prasad-mvs\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate\n" -" yathishmedhu-ಯತೀಶ್ ಮೆದು https://launchpad.net/~yathishmedhu" +" yathishmedhu-ಯತೀಶ್ ಮೆದು https://launchpad.net/~yathishmedhu\n" +" ಗುಂಡ ಚಂದ್ರು https://launchpad.net/~gundachandru" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" @@ -1978,7 +1978,7 @@ "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "ಸಾಧನ URI" @@ -2254,7 +2254,7 @@ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಯಾವುದೆ ಚಾಲಕಗಳು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ " "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಒಂದು ಚಾಲಕವು ಆರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../newprinter.py:3347 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 +#: ../newprinter.py:3417 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "Local Driver" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಚಾಲಕ" @@ -2787,140 +2787,140 @@ msgid "Configure printers" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸ್ವರೂಪಿಸು" -#: ../statereason.py:94 +#: ../statereason.py:96 msgid "Toner low" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../statereason.py:95 +#: ../statereason.py:97 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "ಮುದ್ರಕ %s ವು ಕಡಿಮೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../statereason.py:96 +#: ../statereason.py:98 msgid "Toner empty" msgstr "ಬಣ್ಣ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" -#: ../statereason.py:97 +#: ../statereason.py:99 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "ಮುದ್ರಕ %s ದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವಿಲ್ಲ." -#: ../statereason.py:98 +#: ../statereason.py:100 msgid "Cover open" msgstr "ಮುಚ್ಚಳ ತೆರೆದಿದೆ" -#: ../statereason.py:99 +#: ../statereason.py:101 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದ ಮುಚ್ಚಳವು ತೆರೆದಿದೆ." -#: ../statereason.py:100 +#: ../statereason.py:102 msgid "Door open" msgstr "ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ" -#: ../statereason.py:101 +#: ../statereason.py:103 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ." -#: ../statereason.py:102 +#: ../statereason.py:104 msgid "Paper low" msgstr "ಹಾಳೆ ಕಡಿಮೆ" -#: ../statereason.py:103 +#: ../statereason.py:105 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳು ಕಡಿಮೆ ಇವೆ." -#: ../statereason.py:104 +#: ../statereason.py:106 msgid "Out of paper" msgstr "ಹಾಳೆಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../statereason.py:105 +#: ../statereason.py:107 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../statereason.py:106 +#: ../statereason.py:108 msgid "Ink low" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಶಾಯಿ" -#: ../statereason.py:107 +#: ../statereason.py:109 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ." -#: ../statereason.py:108 +#: ../statereason.py:110 msgid "Ink empty" msgstr "ಶಾಯಿ ಖಾಲಿ" -#: ../statereason.py:109 +#: ../statereason.py:111 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." -#: ../statereason.py:110 +#: ../statereason.py:112 msgid "Printer off-line" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ" -#: ../statereason.py:111 +#: ../statereason.py:113 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಫ್-ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ." -#: ../statereason.py:112 +#: ../statereason.py:114 msgid "Not connected?" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿಲ್ಲವೆ?" -#: ../statereason.py:113 +#: ../statereason.py:115 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ವು ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿರದೇ ಇರಬಹುದು." -#: ../statereason.py:114 ../statereason.py:134 +#: ../statereason.py:116 ../statereason.py:136 msgid "Printer error" msgstr "ಮುದ್ರಕ ದೋಷ" -#: ../statereason.py:115 +#: ../statereason.py:117 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../statereason.py:117 +#: ../statereason.py:119 msgid "Printer configuration error" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಸಂರಚನಾ ದೋಷ" -#: ../statereason.py:118 +#: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಶೋಧಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../statereason.py:130 +#: ../statereason.py:132 msgid "Printer report" msgstr "ಮುದ್ರಕ ವರದಿ" -#: ../statereason.py:132 +#: ../statereason.py:134 msgid "Printer warning" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: ../statereason.py:151 +#: ../statereason.py:153 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s': '%s'." -#: ../timedops.py:112 ../timedops.py:192 +#: ../timedops.py:116 ../timedops.py:196 msgid "Please wait" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ" -#: ../timedops.py:118 ../timedops.py:199 +#: ../timedops.py:122 ../timedops.py:203 msgid "Gathering information" msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../ToolbarSearchEntry.py:69 +#: ../ToolbarSearchEntry.py:73 msgid "_Filter:" msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ (_F):" -#: ../troubleshoot/__init__.py:54 +#: ../troubleshoot/__init__.py:55 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "ಮುದ್ರಣ ತೊಂದರೆನಿವಾರಣೆ" @@ -2954,15 +2954,15 @@ "ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿರುವ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೆ ಮಾಡು' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:182 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:47 ../applet.py:179 msgid "Install" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:97 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:99 msgid "Invalid PPD File" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ PPD ಕಡತ" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:110 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " @@ -2972,16 +2972,16 @@ "ಕಾರಣವೆಂದರೆ:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:114 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:116 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ಗಾಗಿನ PPD ಕಡತದಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಇದೆ." -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:124 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:126 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಚಾಲಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:138 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:140 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." @@ -2989,11 +2989,11 @@ "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ %s ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಅದು " "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." @@ -3001,21 +3001,21 @@ "ನೀವು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ " "ಆರಿಸಿ. ಅದು ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, 'ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿಲ್ಲ' ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:73 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿಲ್ಲ" -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." @@ -3023,11 +3023,11 @@ "ನೀವು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆರಿಸಿ. " "ಅದು ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, 'ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿಲ್ಲ' ಅನ್ನು ಆರಿಸು." -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." @@ -3035,11 +3035,11 @@ "ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಸಾಧನವನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆರಿಸಿ. ಅದು ಈ " "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, 'ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿಲ್ಲ' ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:33 msgid "Debugging" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ" -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:32 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:34 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." @@ -3048,31 +3048,31 @@ "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಅನುಸೂಚಕವನ್ನು ಪುನರಾಂಭಿಸಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. " "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:36 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:38 msgid "Enable Debugging" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:215 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 msgid "Debug logging enabled." msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ ದಾಖಲೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:219 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ ದಾಖಲೆಯು ಈ ಮೊದಲೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿತ್ತು." -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:29 +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 msgid "Error log messages" msgstr "ದೋಷ ದಾಖಲೆ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "There are messages in the error log." msgstr "ದೋಷ ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ." -#: ../troubleshoot/Locale.py:29 +#: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" -#: ../troubleshoot/Locale.py:30 +#: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." @@ -3081,11 +3081,11 @@ "ನೀವು ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮಾಡಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ತೊಂದರೆಗಳಿಗೆ " "ಕಾರಣವಾಬಹುದು." -#: ../troubleshoot/Locale.py:43 +#: ../troubleshoot/Locale.py:45 msgid "Print job page size:" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ:" -#: ../troubleshoot/Locale.py:48 +#: ../troubleshoot/Locale.py:50 msgid "Printer page size:" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ:" @@ -3110,32 +3110,32 @@ msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ CUPS ಮುದ್ರಕವು ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:31 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:33 msgid "Status Messages" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:32 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "ಈ ಸರತಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:62 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:64 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ: '%s'." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:87 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:89 msgid "Errors are listed below:" msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:" -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:92 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:94 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:62 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟ" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." @@ -3144,57 +3144,57 @@ "ಮುದ್ರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಈಗ ಮುದ್ರಿಸಿ ನಂತರ ಈ " "ಕೆಳಗೆ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಿ." -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:81 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:111 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಮುದ್ರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆಯೆ?" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:118 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:119 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:143 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "'%s' ಬಗೆಯ ಕಾಗದವನ್ನು ಮುದ್ರಣಕ್ಕೆ ಮೊದಲು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮರೆಯದಿರಿ." -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:429 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 msgid "Error submitting test page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:56 -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:66 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "ನೀಡಲಾದ ಕಾರಣ: '%s'." -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "ಮುದ್ರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿಯಲ್ಪಟ್ಟಿರುವುದು ಅಥವ ಅದು ಆಫ್ ಮಾಡಿಲ್ಪಟ್ಟಿರುವುದು ಇದಕ್ಕೆ " "ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು." -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:62 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "ಸರತಿಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "ಸರತಿ '%s' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:71 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." @@ -3202,16 +3202,16 @@ "ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು, ಮುದ್ರಣ ನಿರ್ವಹಣಾ ಉಪಕರಣದಲ್ಲಿನ 'ನಿಯಮಗಳು' ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ " "'ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ' ಗುರುತುಚೌಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:31 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿರುವ ಸರತಿ" -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:63 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "ಸರತಿ '%s' ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿದೆ." -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:70 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." @@ -3220,11 +3220,11 @@ "ಉಪಕರಣದಲ್ಲಿನ 'ನಿಯಮಗಳು' ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ 'ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ' " "ಗುರುತುಚೌಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:26 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸ" -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." @@ -3232,11 +3232,11 @@ "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಮುದ್ರಕದ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಷ್ಟು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " "ಒದಗಿಸಿ." -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:35 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು:" -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:42 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ IP ವಿಳಾಸ:" @@ -3254,15 +3254,15 @@ "ಮುಖ್ಯ ಮೆನುವಿನಿಂದ ವ್ಯವಸ್ತೆ->ನಿರ್ವಹಣೆ->ಸೇವೆಗಳು ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ನಂತರ 'cups' " "ಸೇವೆಗಾಗಿ ನೋಡಿ." -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:26 +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಫೈರ್ವಾಲನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:42 +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " @@ -3271,11 +3271,11 @@ "ಒಂದು ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅಥವ ರೌಟರ್ ಸಂರಚನೆಯು TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ %d ವನ್ನು ಪರಿಚಾರಕ '%s' ದಲ್ಲಿ " "ತಡೆಯುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." -#: ../troubleshoot/Shrug.py:26 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ!" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:27 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " @@ -3285,23 +3285,23 @@ "ಉಪಯುಕ್ತ ಮಾಹಿತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಟ್ಟಾರೆಯಾಗಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು " "ಸಲ್ಲಿಸಲು ಬಯಸುವುದಾದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." -#: ../troubleshoot/Shrug.py:34 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "ತೊಂದರೆ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಿಕೆಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್ (ಸುಧಾರಿತ)" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:93 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:96 msgid "Error saving file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:94 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:97 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" -#: ../troubleshoot/Welcome.py:43 +#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣದಲ್ಲಿನ ತೊಂದರೆ ನಿವಾರಣೆ" -#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 +#: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." @@ -3310,65 +3310,65 @@ "ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ನೀಡುವ ಉತ್ತರದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಪರಿಹಾರವನ್ನು " "ಒದಗಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../troubleshoot/Welcome.py:49 +#: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "ಆರಂಭಿಸಲು 'ಮುಂದಕ್ಕೆ' ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." -#: ../applet.py:87 +#: ../applet.py:83 msgid "Configuring new printer" msgstr "ಹೊಸ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../applet.py:88 +#: ../applet.py:84 msgid "Please wait..." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found -#: ../applet.py:117 ../applet.py:170 +#: ../applet.py:113 ../applet.py:166 msgid "Missing printer driver" msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಮುದ್ರಕದ ಚಾಲಕ" -#: ../applet.py:124 +#: ../applet.py:120 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕದ ಚಾಲಕವಿಲ್ಲ." -#: ../applet.py:126 +#: ../applet.py:122 msgid "No driver for this printer." msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಚಾಲಕವಿಲ್ಲ." -#: ../applet.py:168 +#: ../applet.py:164 msgid "Printer added" msgstr "ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ" -#: ../applet.py:174 +#: ../applet.py:170 msgid "Install printer driver" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಚಾಲಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../applet.py:175 +#: ../applet.py:171 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' ಕ್ಕೆ ಚಾಲಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s." -#: ../applet.py:198 +#: ../applet.py:195 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' ಯು ಮುದ್ರಿಸಲು ಸಜ್ಜಾಗಿದೆ." -#: ../applet.py:202 ../applet.py:214 +#: ../applet.py:199 ../applet.py:211 msgid "Print test page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../applet.py:205 +#: ../applet.py:202 msgid "Configure" msgstr "ಸ್ವರೂಪಿಸು" -#: ../applet.py:209 +#: ../applet.py:206 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' ಚಾಲಕವನ್ನು ಬಳಸಿ, `%s' ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../applet.py:217 +#: ../applet.py:214 msgid "Find driver" msgstr "ಚಾಲಕವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2013-01-29 09:45:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2014-01-07 06:31:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Chat" @@ -25,22 +25,22 @@ msgid "Telepathy Indicator Service" msgstr "Telepathy ಸೂಚನಾ ಸೇವೆ" -#: ../src/indicator-approver.c:292 +#: ../src/indicator-approver.c:293 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "" "ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು %s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು " "ಕೋರಿದ್ದಾರೆ" -#: ../src/indicator-approver.c:294 +#: ../src/indicator-approver.c:295 #, c-format msgid "Subscription Request" msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/indicator-approver.c:306 +#: ../src/indicator-approver.c:307 msgid "_Decline" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" -#: ../src/indicator-approver.c:308 +#: ../src/indicator-approver.c:309 msgid "_Accept" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-01-07 06:31:15.000000000 +0000 @@ -16,37 +16,37 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 -#: ../plparse/totem-disc.c:525 +#: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 +#: ../plparse/totem-disc.c:528 #, c-format msgid "Failed to mount %s." msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../plparse/totem-disc.c:414 +#: ../plparse/totem-disc.c:413 #, c-format msgid "No media in drive for device '%s'." msgstr "ಸಾಧನ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮವು ಇಲ್ಲ." -#: ../plparse/totem-disc.c:468 +#: ../plparse/totem-disc.c:471 #, c-format msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕು ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." -#: ../plparse/totem-disc.c:907 +#: ../plparse/totem-disc.c:910 msgid "Audio CD" msgstr "ಆಡಿಯೊ CD" -#: ../plparse/totem-disc.c:909 +#: ../plparse/totem-disc.c:912 msgid "Video CD" msgstr "ವಿಡಿಯೊ CD" -#: ../plparse/totem-disc.c:911 +#: ../plparse/totem-disc.c:914 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../plparse/totem-disc.c:913 +#: ../plparse/totem-disc.c:916 msgid "Digital Television" msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ದೂರದರ್ಶನ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po 2013-01-29 09:45:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po 2014-01-07 06:31:08.000000000 +0000 @@ -15,39 +15,38 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:88 msgid "Time:" msgstr "ಸಮಯ:" #: ../data/playlist.ui.h:1 msgid "_Remove" -msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" #: ../data/playlist.ui.h:2 msgid "Remove file from playlist" -msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಿಂದ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ತೆಗೆದು ಹಾಕು" +msgstr "ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯಿಂದ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "_Copy Location" -msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71 -#| msgid "Select text subtitle..." +#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78 msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸು(_S)..." +msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸು (_S)..." -#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72 +#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" @@ -61,7 +60,7 @@ #: ../data/playlist.ui.h:9 msgid "Save Playlist..." -msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಉಳಿಸು..." +msgstr "ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಉಳಿಸು..." #: ../data/playlist.ui.h:10 msgid "Move Up" @@ -117,8 +116,7 @@ msgid "Comment:" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" -#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9 -#: ../src/totem-properties-view.c:275 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285 msgid "Video" msgstr "ವೀಡಿಯೊ" @@ -146,7 +144,7 @@ #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../data/properties.ui.h:17 msgid "0 frames per second" @@ -156,8 +154,8 @@ msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" -#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:273 +#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../src/totem-properties-view.c:283 msgid "Audio" msgstr "ಆಡಿಯೋ" @@ -174,7 +172,7 @@ #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../data/properties.ui.h:16 msgid "Channels:" @@ -185,13 +183,13 @@ msgid "0 Channels" msgstr "0 ಮಾರ್ಗಗಳು" -#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:98 msgid "_Add to Playlist" -msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗೆ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಸೇರಿಸು(_A)" +msgstr "ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಗೆ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಸೇರಿಸು (_A)" #: ../data/video-list.ui.h:2 msgid "Add the video to the playlist" -msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗೆ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಸೇರಿಸಿ" +msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಗೆ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಸೇರಿಸಿ" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:143 @@ -205,7 +203,7 @@ #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ;ಚಲನಚಿತ್ರ;ಫಿಲ್ಮ್‍;ಕ್ಲಿಪ್;ಸರನಿ;ಚಾಲಕ;DVD;TV;ಡಿಸ್ಕ್‍;" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:50 msgid "Play/Pause" @@ -223,15 +221,16 @@ msgid "Mute" msgstr "" +#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4051 -#: ../src/totem-object.c:4053 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4043 +#: ../src/totem-object.c:4045 msgid "Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ" -#: ../data/totem.ui.h:8 +#: ../data/totem.ui.h:1 msgid "_Movie" -msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ(_M)" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ (_M)" #: ../data/totem.ui.h:2 msgid "_Open..." @@ -249,216 +248,216 @@ msgid "Open a non-local file" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಲ್ಲದ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../data/totem.ui.h:9 +#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "_Eject" -msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು(_E)" +msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು (_E)" -#: ../data/totem.ui.h:10 +#: ../data/totem.ui.h:7 msgid "Eject the current disc" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು" -#: ../data/totem.ui.h:11 +#: ../data/totem.ui.h:8 msgid "_Properties" -msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_P)" -#: ../data/totem.ui.h:12 +#: ../data/totem.ui.h:9 msgid "View the properties of the current stream" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಟ್ರೀಮಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು" -#: ../data/totem.ui.h:13 +#: ../data/totem.ui.h:10 msgid "Play / P_ause" -msgstr "ಚಲಾಯಿಸು / ವಿರಮಿಸು(_a)" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸು / ವಿರಮಿಸು (_a)" -#: ../data/totem.ui.h:14 +#: ../data/totem.ui.h:11 msgid "Play or pause the movie" msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು ಅಥವ ವಿರಮಿಸು" -#: ../data/totem.ui.h:7 +#: ../data/totem.ui.h:12 msgid "_Quit" -msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು(_Q)" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" #: ../data/totem.ui.h:13 msgid "Quit the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../data/totem.ui.h:15 +#: ../data/totem.ui.h:14 msgid "_Edit" -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" -#: ../data/totem.ui.h:16 +#: ../data/totem.ui.h:15 msgid "_Clear Playlist" -msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_C)" +msgstr "ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ (ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:17 +#: ../data/totem.ui.h:16 msgid "Clear the playlist" -msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" -#: ../data/totem.ui.h:4 +#: ../data/totem.ui.h:17 msgid "Prefere_nces" -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_n)" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_n)" #: ../data/totem.ui.h:18 #| msgid "Configure Plugins" msgid "Configure the application" msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸಂರಚನೆ ಮಾಡು" -#: ../data/totem.ui.h:18 +#: ../data/totem.ui.h:19 msgid "Plugins..." msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್‍ಗಳು(plugins)..." -#: ../data/totem.ui.h:19 +#: ../data/totem.ui.h:20 msgid "Configure plugins to extend the application" msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" -#: ../data/totem.ui.h:20 +#: ../data/totem.ui.h:21 msgid "_View" -msgstr "ನೋಟ(_V)" +msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../data/totem.ui.h:3 +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "_Fullscreen" -msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" #: ../data/totem.ui.h:23 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../data/totem.ui.h:21 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಚಲನಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು" +msgstr "ಕಿಟಕಿವನ್ನು ಚಲನಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು" -#: ../data/totem.ui.h:22 +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "_Resize 1:2" msgstr "1:2 ಗೆ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು(_R)" -#: ../data/totem.ui.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "ಮೂಲ ವೀಡಿಯೊದ ಗಾತ್ರದ ಅರ್ಧ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../data/totem.ui.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Resize _1:1" msgstr "_1:1 ನಷ್ಟು ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" -#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Resize to the original video size" msgstr "ವೀಡಿಯೋದ ಮೂಲ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Resize _2:1" msgstr "_2:1 ನಷ್ಟು ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "ಮೂಲ ವೀಡಿಯೊದ ಗಾತ್ರದ ಎರಡು ಪಟ್ಟು ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:31 msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ(_A)" +msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:32 msgid "Switch An_gles" -msgstr "ಕೋನಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸು(_g)" +msgstr "ಕೋನಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸು (_g)" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Switch camera angles" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾದ ಕೋನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "_Go" -msgstr "ತೆರಳು(_G)" +msgstr "ತೆರಳು (_G)" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:35 msgid "_DVD Menu" -msgstr "_DVD ಮೆನು" +msgstr "_DVD ಪರಿವಿಡಿ" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD ಮೆನುಗೆ ತೆರಳು" +msgstr "DVD ಪರಿವಿಡಿಗೆ ತೆರಳು" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:37 msgid "_Title Menu" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮೆನು(_T)" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪರಿವಿಡಿ (_T)" -#: ../data/totem.ui.h:35 +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Go to the title menu" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮೆನುಗೆ ತೆರಳು" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪರಿವಿಡಿಗೆ ತೆರಳು" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "A_udio Menu" -msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪರಿವಿಡಿ(_u)" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪರಿವಿಡಿ (_u)" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "Go to the audio menu" -msgstr "ಆಡಿಯೋ ಮೆನುಗೆ ತೆರಳು" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪರಿವಿಡಿಗೆ ತೆರಳು" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "_Angle Menu" -msgstr "ಕೋನ ಮೆನು(_A)" +msgstr "ಕೋನ ಪರಿವಿಡಿ (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the angle menu" -msgstr "ಕೋನ ಮೆನುಗೆ ತೆರಳು" +msgstr "ಕೋನ ಪರಿವಿಡಿಗೆ ತೆರಳು" -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "_Chapter Menu" -msgstr "ಅಧ್ಯಾಯದ ಮೆನು(_C)" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯದ ಪರಿವಿಡಿ (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "ಅಧ್ಯಾಯ ಮೆನುಗೆ ತೆರಳು" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯ ಪರಿವಿಡಿಗೆ ತೆರಳು" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ/ಚಲನಚಿತ್ರ(_N)" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ/ಚಲನಚಿತ್ರ (_N)" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Next chapter or movie" msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ ಅಥವ ಚಲನಚಿತ್ರ" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ/ಚಲನಚಿತ್ರ(_P)" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ/ಚಲನಚಿತ್ರ (_P)" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ ಅಥವ ಚಲನಚಿತ್ರ" -#: ../data/totem.ui.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "_Sound" -msgstr "ಧ್ವನಿ(_S)" +msgstr "ಧ್ವನಿ (_S)" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:50 msgid "Volume _Up" -msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಹೆಚ್ಚುಮಾಡು(_U)" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಹೆಚ್ಚುಮಾಡು (_U)" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Increase volume" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../data/totem.ui.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Volume _Down" -msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಕಡಿಮೆಮಾಡು(_D)" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಕಡಿಮೆಮಾಡು (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Decrease volume" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" -#: ../data/totem.ui.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "_Help" -msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" +msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "_Contents" -msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:56 msgid "Help contents" msgstr "ಸಹಾಯದ ವಿಷಯಗಳು" -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "_About" -msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" +msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "About this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ" @@ -478,76 +477,76 @@ msgid "Set the shuffle mode" msgstr "ಶಫಲ್ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../data/totem.ui.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Show _Controls" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "Show controls" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/totem.ui.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "S_idebar" -msgstr "ಬದಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ(_i)" +msgstr "ಬದಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ (_i)" -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "ಬದಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Square" msgstr "ಚೌಕ" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:70 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "ಚೌಕ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "೪:೩ (TV) ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (ಅಗಲತೆರೆ)" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "೧೬:೯ (ಅಗಲತೆರೆ) ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "೨:೧೧:೧ (DVB) ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/totem.ui.h:70 +#: ../data/totem.ui.h:77 msgid "S_ubtitles" -msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು(_u)" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು (_u)" -#: ../data/totem.ui.h:73 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "_Languages" -msgstr "ಭಾಷೆಗಳು(_L)" +msgstr "ಭಾಷೆಗಳು (_L)" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Zoom in" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" @@ -567,19 +566,19 @@ msgid "Zoom out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Skip _Forward" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ನೆಗೆ(_F)" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ನೆಗೆ (_F)" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Skip forward" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ನೆಗೆ" -#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Skip _Backwards" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ನೆಗೆ(_B)" -#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Skip backwards" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ನೆಗೆ" @@ -647,8 +646,8 @@ msgid "Extra Large" msgstr "ಅತಿ ದೊಡ್ಡದಾದ" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 -#: ../src/totem-properties-view.c:232 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468 +#: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ" @@ -695,7 +694,7 @@ #: ../data/totem.ui.h:115 msgid "Connection _speed:" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವೇಗ(_s):" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವೇಗ (_s):" #: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "Text Subtitles" @@ -703,23 +702,23 @@ #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು (_l)" #: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "_Font:" -msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_F):" +msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_F):" #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "_Encoding:" -msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E):" +msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_E):" #: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "External Chapters" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಅಧ್ಯಾಯಗಳು" #: ../data/preferences.ui.h:21 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" -msgstr "" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ಅಧ್ಯಾಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು (_c)" #. Tab label in the Preferences dialogue #: ../data/preferences.ui.h:24 @@ -729,70 +728,71 @@ #: ../data/preferences.ui.h:25 msgid "_Resize the window when a new video is loaded" msgstr "" +"ಹೊಸ ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ಕಿಟಕಿ ತಾನಾಗಿಯೆ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು (_r)" #: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" -msgstr "" +msgstr "ಪರಸ್ಪರ ಹೆಣೆಯಲಾದ ವಿಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸು (ಡಿಇಂಟರ್ಲೇಸ್) (_d)" #: ../data/preferences.ui.h:27 msgid "Disable screensaver when playing " msgstr "" -#: ../data/preferences.ui.h:29 +#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio +#: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Video or Audio" -msgstr "" +msgstr "ವಿಡಿಯೊ ಅಥವ ಆಡಿಯೊ" -#: ../data/preferences.ui.h:30 +#: ../data/preferences.ui.h:31 msgid "Visual Effects" msgstr "ದೃಗ್ಗೋಚರ(ವಿಶುವಲ್) ಪರಿಣಾಮಗಳು" -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "" -"ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ ದೃಗ್ಗೋಚರ(ವಿಶುವಲ್) ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_v)" +"ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಚಿತ್ರನಿರೂಪಣಾ (ವಿಶುವಲ್) ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_v)" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:33 msgid "_Type of visualization:" -msgstr "ಚಿತ್ರಿಸುವ ಪ್ರಕಾರ(_T):" +msgstr "ಚಿತ್ರನಿರೂಪಣಾ ಪ್ರಕಾರ (_T):" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "Visualization _size:" -msgstr "ದೃಗ್ಗೋಚರಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ(_s):" +msgstr "ಚಿತ್ರನಿರೂಪಣೆಯ ಗಾತ್ರ (_s):" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:35 msgid "Color Balance" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸಮತೋಲನ" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:36 msgid "_Brightness:" -msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ(_B):" +msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ (_B):" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:37 msgid "Co_ntrast:" -msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ(_n):" +msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ (_n):" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:38 msgid "Sat_uration:" -msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ(_u):" +msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (_u):" -#: ../data/preferences.ui.h:38 +#: ../data/preferences.ui.h:39 msgid "_Hue:" -msgstr "ಬಣ್ಣ(_H):" +msgstr "ಬಣ್ಣ (_H):" -#: ../data/preferences.ui.h:39 -#| msgid "Reset To _Defaults" +#: ../data/preferences.ui.h:40 msgid "Reset to _Defaults" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರು ಹೊಂದಿಸು(_D)" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರು ಹೊಂದಿಸು (_D)" -#: ../data/preferences.ui.h:40 +#: ../data/preferences.ui.h:41 msgid "Audio Output" msgstr "ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌" -#: ../data/preferences.ui.h:41 +#: ../data/preferences.ui.h:42 msgid "_Audio output type:" -msgstr "ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಬಗೆ(_A):" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಬಗೆ (_A):" -#: ../data/totem.ui.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "Time seek bar" msgstr "ಸಮಯ ಕೋರಿಕೆ ಪಟ್ಟಿ" @@ -802,15 +802,13 @@ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಸೇವರ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -#| msgid "" -#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This " -#| "is useful for monitor-powered speakers." msgid "" "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " "monitor-powered speakers." msgstr "" "ಆಡಿಯೋ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಸೇವರ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವಂತೆ " -"ಅನುಮತಿಸು.ತೆರೆಯಿಂದ(ಮಾನಿಟರ್) ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುವ ಸ್ಪೀಕರುಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." +"ಅನುಮತಿಸು.ತೆರೆಯಿಂದ(ಮಾನಿಟರ್) ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿರುವ ಸ್ಪೀಕರುಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು " +"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show visual effects when no video is displayed" @@ -822,7 +820,7 @@ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Name of the visual effects plugin" -msgstr "" +msgstr "ನೋಟದ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಹೆಸರು" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The brightness of the video" @@ -838,7 +836,7 @@ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "The saturation of the video" -msgstr "ವೀಡಿಯೋದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ(ಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್)" +msgstr "ವೀಡಿಯೋದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (ಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್)" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Resize the canvas automatically on file load" @@ -864,11 +862,11 @@ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" -msgstr "" +msgstr "ಪರಸ್ಪರ ಹೆಣೆಯಲಾದ ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಿಗಾಗಿನ ಹೆಣಿಯುವಿಕೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಎಂಜಿನಿನಲ್ಲಿ ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" +msgstr "ಚಾಲನಾಎಂಜಿನಿನಲ್ಲಿ ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Type of audio output to use" @@ -880,7 +878,7 @@ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Quality setting for the audio visualization." -msgstr "" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ವಿಶುವಲೈಸೇಶನ್‌ಗಾಗಿ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Network buffering threshold" @@ -891,6 +889,8 @@ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)." msgstr "" +"ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲು ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ " +"ದತ್ತಾಂಶದ ಪ್ರಮಾಣ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Subtitle font" @@ -898,7 +898,7 @@ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Pango font description for subtitle rendering." -msgstr "" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ರೆಂಡಂರಿಂಗ್‌ಗಾಗಿ Pango ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವಿವರಣೆ." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Subtitle encoding" @@ -906,7 +906,7 @@ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Encoding character set for subtitle." -msgstr "" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಾಗಿನ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅಕ್ಷರ" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" @@ -917,6 +917,8 @@ "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " "directory." msgstr "" +"\"ತೆರೆ...\" ಸಂವಾದಗಳಿಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ, ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೋಶವು " +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" @@ -927,14 +929,16 @@ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." msgstr "" +"\"ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ...\" ಸಂವಾದಗಳಿಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ, ಚಿತ್ರಗಳ " +"ಕೋಶವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಕೀಲಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" @@ -944,26 +948,31 @@ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "" +"ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ಬಾಹ್ಯ ಅಧ್ಯಾಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "" "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " "closing them" msgstr "" +"ಚಲಾಯಿಸಲಾದ ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿರಮಿಸುವಾಗ ಅಥವ ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅವುಗಳು ಇರುವ " +"ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Active plugins list" -msgstr "" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." msgstr "" +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಹೆಸರುಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ (ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು " +"ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ)." #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "ನೀವು ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುವ ಕಡತದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ(_a):" +msgstr "ನೀವು ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುವ ಕಡತದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (_a):" #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -1003,9 +1012,8 @@ #: ../src/eggfileformatchooser.c:240 #, c-format -#| msgid "File Format: %s" msgid "File _Format: %s" -msgstr "ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸ(_F): %s" +msgstr "ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸ (_F): %s" #: ../src/eggfileformatchooser.c:379 #| msgid "All files" @@ -1048,7 +1056,7 @@ #: ../src/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -1078,31 +1086,31 @@ #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/totem-properties-view.c:180 +#: ../src/totem-properties-view.c:190 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/totem-properties-view.c:163 +#: ../src/totem-properties-view.c:173 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 #, c-format @@ -1113,20 +1121,20 @@ #, c-format msgid "%d frame per second" msgid_plural "%d frames per second" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿನ %d ಚೌಕಟ್ಟು" +msgstr[1] "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿನ %d ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು" -#: ../src/totem-properties-view.c:212 +#: ../src/totem-properties-view.c:222 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/totem-properties-view.c:220 +#: ../src/totem-properties-view.c:230 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../src/totem-audio-preview.c:137 #| msgid "Audio files" @@ -1137,16 +1145,16 @@ msgid "Unknown video" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವೀಡಿಯೋ" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 msgid "_Play Now" -msgstr "ಈಗ ಚಲಾಯಿಸು(_P)" +msgstr "ಈಗ ಚಲಾಯಿಸು (_P)" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:104 #| msgid "Channels:" msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" -#: ../src/totem-fullscreen.c:573 +#: ../src/totem-fullscreen.c:574 msgid "No File" msgstr "ಕಡತ ಇಲ್ಲ" @@ -1207,15 +1215,15 @@ "Totem ಹೊಂದಿದೆ." #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:291 +#: ../src/totem-menu.c:191 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:296 +#: ../src/totem-menu.c:196 msgctxt "Language" msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #. Translators: #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, @@ -1242,12 +1250,12 @@ msgid "Movie Player using %s" msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ ಚಾಲಕವು %s ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/totem-menu.c:788 +#: ../src/totem-menu.c:712 #| msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera" msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "ಹಕ್ಕು © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:792 +#: ../src/totem-menu.c:716 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" @@ -1255,44 +1263,44 @@ "Launchpad Contributions:\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../src/totem-menu.c:796 +#: ../src/totem-menu.c:720 msgid "Totem Website" msgstr "Totem ಜಾಲತಾಣ" -#: ../src/totem-menu.c:827 +#: ../src/totem-menu.c:751 msgid "Configure Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:591 +#: ../src/totem-object.c:590 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1167 msgid "Playing" msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1169 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "ವಿರಮಿಸು" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1174 msgid "Paused" msgstr "ವಿರಮಿಸಿದೆ" -#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185 +#: ../src/totem-object.c:1176 ../src/totem-object.c:1186 #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Play" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180 -#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181 +#: ../src/totem-object.c:1644 ../src/totem-statusbar.c:115 msgid "Stopped" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294 -#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942 +#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1295 +#: ../src/totem-object.c:1919 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "'%s' ಅನ್ನು Totem ಇಂದ ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -1360,7 +1368,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು Totem ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/totem-object.c:4184 +#: ../src/totem-object.c:4175 msgid "No reason." msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವಿಲ್ಲ." @@ -1375,31 +1383,31 @@ "ಈ CD ಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸಂಗೀತ ಚಾಲಕವನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಒಂದು CD " "ಎಕ್ಸ್‍ಟ್ರಾಕ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../src/totem-object.c:1793 +#: ../src/totem-object.c:1794 msgid "No error message" msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ" -#: ../src/totem-object.c:2133 +#: ../src/totem-object.c:2110 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ಸಹಾಯದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2452 msgid "An error occurred" msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 +#: ../src/totem-object.c:4010 ../src/totem-object.c:4012 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ/ಚಲನಚಿತ್ರ" -#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030 +#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 msgid "Play / Pause" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು / ವಿರಮಿಸು" -#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040 +#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ/ಚಲನಚಿತ್ರ" -#: ../src/totem-object.c:4184 +#: ../src/totem-object.c:4175 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." @@ -1409,7 +1417,7 @@ #: ../src/totem-options.c:49 msgid "Enable debug" -msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../src/totem-options.c:55 msgid "Seek Forwards" @@ -1458,7 +1466,7 @@ #. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading #: ../src/totem-options.c:67 msgid "Playlist index" -msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯ ಪರಿವಿಡಿ" +msgstr "ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯ ಪರಿವಿಡಿ" #: ../src/totem-options.c:69 msgid "Movies to play" @@ -1467,11 +1475,13 @@ #: ../src/totem-options.c:142 msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgstr "" +"ಒಂದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲುಸುವುದು ಮತ್ತು ಬದಲಾಯಿಸುವುದು ಎರಡನ್ನೂ " +"ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" #. By extension entry #: ../src/totem-playlist.c:162 msgid "MP3 ShoutCast playlist" -msgstr "MP3 ShoutCast ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ" +msgstr "MP3 ShoutCast ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ" #: ../src/totem-playlist.c:163 msgid "MP3 audio (streamed)" @@ -1483,7 +1493,7 @@ #: ../src/totem-playlist.c:165 msgid "XML Shareable Playlist" -msgstr "XML ಹಂಚಬಹುದಾದ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ" +msgstr "XML ಹಂಚಬಹುದಾದ ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter @@ -1495,27 +1505,28 @@ #: ../src/totem-playlist.c:447 msgid "Could not save the playlist" -msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/totem-playlist.c:1022 msgid "Save Playlist" -msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" +msgstr "ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix #: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263 #: ../src/totem-sidebar.c:145 msgid "Playlist" -msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ" +msgstr "ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ" -#: ../src/totem-playlist.c:1862 +#: ../src/totem-playlist.c:1861 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "" +"ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಅದು ಹಾಳಾಗಿರಬಹುದು." -#: ../src/totem-playlist.c:1863 +#: ../src/totem-playlist.c:1862 msgid "Playlist error" -msgstr "ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ ದೋಷ" +msgstr "ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ ದೋಷ" #: ../src/totem-preferences.c:297 msgid "Preferences" @@ -1525,7 +1536,7 @@ msgid "Select Subtitle Font" msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271 +#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281 msgid "Audio/Video" msgstr "ಆಡಿಯೋ/ವೀಡಿಯೊ" @@ -1720,7 +1731,7 @@ #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:877 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1731,25 +1742,25 @@ "%s: %d×%d\n" "%s: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878 #| msgid "Vietnamese" msgid "Filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:880 msgid "Resolution" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:883 #| msgid "Duration:" msgid "Duration" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ" -#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984 msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981 msgid "Supported files" msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಕಡತಗಳ" @@ -1771,7 +1782,7 @@ #: ../src/totem-uri.c:495 msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಥವ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಥವ ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/totem-options.c:79 msgid "- Play movies and songs" @@ -1787,29 +1798,29 @@ "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು " "ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem ಚಲನಚಿತ್ರ ಚಾಲಕ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:246 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:265 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "ಎಳೆ-ಸುರಕ್ಷಿತ(ತ್ರೆಡ್‌-ಸೇಫ್‌) ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/totem.c:246 +#: ../src/totem.c:265 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. Totem ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668 msgid "Password requested for RTSP server" -msgstr "" +msgstr "RTSP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದದ ಮನವಿ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2942 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್ #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2946 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916 #, c-format #| msgid "Subtitles" msgid "Subtitle #%d" @@ -1888,11 +1899,11 @@ msgid "Media file could not be played." msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5514 ../src/totem-properties-view.c:228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5464 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "ಸರೌಂಡ್‌" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5516 ../src/totem-properties-view.c:230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "ಮೊನೊ" @@ -1900,7 +1911,7 @@ msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "ಬಹಳ ಹಳೆಯ GStreamer ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5801 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5753 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "ಮೀಡಿಯಾದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ವೀಡಿಯೋ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಗಳಿಲ್ಲ." @@ -2041,7 +2052,7 @@ #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 msgid "_Create Video Disc..." -msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_C)..." +msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_C)..." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" @@ -2050,20 +2061,19 @@ #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 msgid "Copy Vide_o DVD..." -msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡುDVD(_o)..." +msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುDVD (_o)..." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 msgid "Copy the currently playing video DVD" -msgstr "ಈಗ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ DVD ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಈಗ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ DVD ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 -#| msgid "Copy Vide_o (S)VCD..." msgid "Copy (S)VCD..." -msgstr "(S)VCD ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು..." +msgstr "(S)VCD ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು..." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 msgid "Copy the currently playing (S)VCD" -msgstr "ಈಗ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ (S)VCD ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಈಗ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ (S)VCD ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136 msgid "The video disc could not be duplicated." @@ -2089,9 +2099,9 @@ msgstr "(S)VCDಗಳನ್ನು ಅಥವ video DVDಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡುತ್ತದೆ" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125 msgid "Chapters" -msgstr "" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯಗಳು" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 msgid "Support chapter markers in movies." @@ -2099,59 +2109,59 @@ #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 msgid "Name for new chapter:" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಅಧ್ಯಾಯಕ್ಕಾಗಿನ ಹೆಸರು:" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 msgid "_Remove Chapter" -msgstr "" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 msgid "Remove the chapter from the list" -msgstr "" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿಯಿಂದ (ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 msgid "_Go to Chapter" -msgstr "" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯ ಪರಿವಿಡಿಗೆ ತೆರಳು (_G)" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 msgid "Go to the chapter in the movie" -msgstr "" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರದ ಅಧ್ಯಾಯಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 msgid "Add Chapter..." -msgstr "" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಸೇರಿಸು..." #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 msgid "Remove Chapter" -msgstr "" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 msgid "Go to Chapter" -msgstr "" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 msgid "Save Changes" -msgstr "" +msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 msgid "No chapter data" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಧ್ಯಾಯ ದತ್ತಾಂಶವಿಲ್ಲ" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 msgid "Load Chapters..." -msgstr "" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು..." #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 msgid "Load chapters from an external CMML file" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಹ್ಯ CMML ಕಡತದಿಂದ ಅಧ್ಯಾಯಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 msgid "Add New Chapters" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಅಧ್ಯಾಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 msgid "Create a new chapter list for the movie" -msgstr "" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 #, c-format @@ -2159,65 +2169,68 @@ "Title: %s\n" "Start time: %s" msgstr "" +"ಶೀರ್ಷಿಕೆ: %s\n" +"ಆರಂಭದ ಸಮಯ: %s" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323 msgid "Error while reading file with chapters" -msgstr "" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542 msgid "Chapter with the same time already exists" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದೇ ಸಮಯದ ಅಧ್ಯಾಯಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 msgid "Try another name or remove an existing chapter." -msgstr "" +msgstr "ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿನೋಡಿ ಅಥವ ಈಗಿರುವ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ." -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703 msgid "Error while writing file with chapters" -msgstr "" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828 msgid "Error occurred while saving chapters" -msgstr "" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829 msgid "" "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." msgstr "" +"ಈ ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 msgid "Open Chapter File" -msgstr "" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079 msgid "Chapter Screenshot" -msgstr "" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯದ ತೆರೆಚಿತ್ರ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090 msgid "Chapter Title" -msgstr "" +msgstr "ಅಧ್ಯಾಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170 msgid "Save changes to chapter list before closing?" -msgstr "" +msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಅಧ್ಯಾಯದ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಸಿಬೇಕೆ?" #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175 msgid "Close without Saving" -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು" #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸು" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಅಧ್ಯಾಯಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." #: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 msgid "Failed to parse CMML file" -msgstr "" +msgstr "CMML ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. Translators: this refers to a media file #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108 @@ -2270,7 +2283,6 @@ #. Add the interface to Totem's sidebar #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46 -#| msgid "Movie Player" msgid "BBC iPlayer" msgstr "BBC iPlayer" @@ -2351,7 +2363,7 @@ #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 msgid "Number of albums to _retrieve:" -msgstr "ಮರುಕಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(_r):" +msgstr "ಮರುಕಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_r):" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 msgid "Preferred audio _format:" @@ -2503,11 +2515,11 @@ #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 msgid "Download Movie Subtitles" -msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 msgid "Subtitle _language:" -msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಭಾಷೆ(_l):" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಭಾಷೆ (_l):" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 msgid "Language" @@ -2515,7 +2527,7 @@ #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 msgid "_Play with Subtitle" -msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸು(_P)" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸು (_P)" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 #| msgid "Subtitles downloader" @@ -2558,28 +2570,28 @@ #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527 msgid "_Download Movie Subtitles…" -msgstr "" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ (_D)" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" -msgstr "OpenSubtitles ಇಂದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" +msgstr "OpenSubtitles ಇಂದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589 msgid "Searching subtitles…" -msgstr "" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645 msgid "Downloading the subtitles…" -msgstr "" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Subtitle language" -msgstr "" +msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಭಾಷೆ" #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "The language to search for subtitles for movies in." -msgstr "" +msgstr "ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಚಲನಚಿತ್ರಗಳ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" @@ -2587,7 +2599,7 @@ #: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 msgid "Keep the main window on top when playing a movie" -msgstr "ಒಂದು ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" +msgstr "ಒಂದು ಚಲನಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 msgid "Properties" @@ -2618,7 +2630,6 @@ #. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552 -#| msgid "Neighbours" msgid "Neighbors" msgstr "ನೆರೆಹೊರೆಯವರು" @@ -2651,35 +2662,38 @@ #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "rpdb2 password" -msgstr "" +msgstr "rpdb2 ಗುಪ್ತಪದ" #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." msgstr "" +"Totem ದೋಷನಿವಾರಣೆಗಾಗಿ ಅನಧೀಕೃತವಾದ ದೂರಸ್ಥ ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ನಡೆಸದಂತೆ rpdb2 " +"ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುವ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದ. ಖಾಲಿ ಬಿಟ್ಟಲ್ಲಿ, 'totem' ನ " +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 msgid "Save a Copy..." -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು..." #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 msgid "Save a copy of the movie" -msgstr "" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 msgid "Save a Copy" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 msgid "Movie" -msgstr "" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ" #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 msgid "Movie stream" -msgstr "" +msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 @@ -2700,7 +2714,6 @@ msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 -#| msgid "Service _Name:" msgid "_Name:" msgstr "ಹೆಸರು(_N):" @@ -2720,7 +2733,7 @@ #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 msgid "Save Gallery" -msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" +msgstr "ಚಿತ್ರಸಂಗ್ರಹಯನ್ನು ಉಳಿಸು" #. Translators: The first argument is the movie title. The second #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. @@ -2729,18 +2742,18 @@ #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 #, c-format msgid "Gallery-%s-%d.jpg" -msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿ-%s-%d.jpg" +msgstr "ಚಿತ್ರಸಂಗ್ರಹ-%s-%d.jpg" #. Set up the window #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 msgid "Creating Gallery..." -msgstr "ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "ಚಿತ್ರಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Set the progress label #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 #, c-format msgid "Saving gallery as \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "\"%s\" ಆಗಿ ಚಿತ್ರಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113 msgid "There was an error saving the screenshot." @@ -2770,26 +2783,25 @@ msgid "Take _Screenshot..." msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ(_S)..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 msgid "Take a screenshot" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create Screenshot _Gallery..." -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳ ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_G)..." +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_G)..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 -#| msgid "Take a screenshot" +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create a gallery of screenshots" -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳ ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159 msgid "second" msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಸೆಕೆಂಡು" +msgstr[1] "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the @@ -2798,24 +2810,24 @@ #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 msgid "Skip To" -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನೆಗೆ" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 msgid "_Skip To..." -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನೆಗೆ (_S)..." #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 msgid "Skip to a specific time" -msgstr "ನಿಗದಿತ ಸಮಯಕ್ಕೆ ತೆರೆಳು" +msgstr "ನಿಗದಿತ ಸಮಯಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 msgid "_Skip to:" -msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನೆಗೆ(_S):" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನೆಗೆ (_S):" #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676 @@ -2876,8 +2888,8 @@ msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನೆರವಾಗುವು ಒಂದು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್." #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:245 -#: ../src/totem.c:253 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:264 +#: ../src/totem.c:272 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 msgid "Videos" msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳು" @@ -2947,17 +2959,17 @@ "like to open it in your web browser instead?" msgstr "" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442 msgid "No URI to play" msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ಯಾವುದೆ URI ಇಲ್ಲ" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_O)" +msgstr "\"%s\" ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_O)" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152 #, c-format @@ -2968,16 +2980,16 @@ msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032 msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲ ಅಥವ ಚಲಾವಣಾ ಪಟ್ಟಿ ಖಾಲಿ ಇದೆ" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲ ಅಥವ ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127 #| msgid "Totem Browser Plugin" msgid "Movie browser plugin" msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. Totem ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ." @@ -2992,11 +3004,11 @@ #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 msgid "Python Console Menu" -msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಮೆನು" +msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಪರಿವಿಡಿ" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93 msgid "_Python Console" -msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್‌(_P)" +msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಕನ್ಸೋಲ್‌ (_P)" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 msgid "Show Totem's Python console" @@ -3008,13 +3020,14 @@ #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" -msgstr "rpdb2 ಯೊಂದಿಗಿನ ದೂರಸ್ಥ ಪೈಥಾನ್ ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "rpdb2 ಯೊಂದಿಗಿನ ದೂರಸ್ಥ ಪೈಥಾನ್ ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 #, python-format msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" msgstr "" +"ನೀವು Totem.Object ಅನ್ನು 'totem_object' ಮೂಲಕ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು :\\n%s" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 msgid "Totem Python Console" @@ -3026,3 +3039,6 @@ "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " "default password ('totem')." msgstr "" +"ನೀವು ಸರಿ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ, winpdb ಅಥವ rpdb2 ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವವರೆಗೂ " +"Totem ಕಾಯುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ DConf ನಲ್ಲಿ ದೋಷನಿವಾರಕ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದೆ " +"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ('totem')." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-01-07 06:31:27.000000000 +0000 @@ -7,29 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-20 22:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-20 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-31 16:39+0000\n" "Last-Translator: Hoysala T'swamy \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/main-window.vala:47 +#: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆ" -#: ../src/menubar.vala:236 +#: ../src/menubar.vala:217 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "ತೆರೆಯ ಕೀಲಿಮಣೆ" -#: ../src/menubar.vala:241 +#: ../src/menubar.vala:222 msgid "High Contrast" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವೈದೃಶ್ಯ" -#: ../src/menubar.vala:247 +#: ../src/menubar.vala:228 msgid "Screen Reader" msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗ" @@ -38,43 +38,42 @@ msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:450 +#: ../src/unity-greeter.vala:480 msgid "Show release version" msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:453 +#: ../src/unity-greeter.vala:483 msgid "Run in test mode" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಓಡಿಸು" -#: ../src/greeter-list.vala:735 ../src/user-list.vala:622 -#: ../src/user-list.vala:1340 ../src/user-list.vala:1434 -#: ../src/user-list.vala:1457 ../src/user-list.vala:1461 -#: ../src/user-list.vala:1465 ../src/user-list.vala:1471 -#: ../src/user-list.vala:1475 ../src/user-list.vala:1478 +#: ../src/greeter-list.vala:802 ../src/user-list.vala:661 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../src/greeter-list.vala:737 ../src/user-list.vala:616 -#: ../src/user-list.vala:1437 +#: ../src/greeter-list.vala:804 ../src/user-list.vala:655 msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆನಾಮ" -#: ../src/greeter-list.vala:789 +#: ../src/greeter-list.vala:856 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "ಅಸಿಂಧು ಗುಪ್ತಪದ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#: ../src/greeter-list.vala:800 +#: ../src/greeter-list.vala:867 msgid "Failed to authenticate" msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" +#: ../src/user-list.vala:1538 +msgid "Favorite Color (blue):" +msgstr "ಮೆಚ್ಚಿನ ಬಣ್ಣ(ನೀಲಿ )" + #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:459 +#: ../src/unity-greeter.vala:489 msgid "- Unity Greeter" msgstr "ಯುನಿಟಿ ಸ್ವಾಗತಕಾರ" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:470 +#: ../src/unity-greeter.vala:500 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕಮ್ಯಾಂಡ್ ಲೈನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿ ನೋಡಲು '%s --help' ಓಡಿಸಿ" @@ -87,37 +86,37 @@ msgid "Session Options" msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/greeter-list.vala:245 +#: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../src/user-list.vala:387 +#: ../src/user-list.vala:444 msgid "Enter username" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಕೊಡಿ" -#: ../src/user-list.vala:389 +#: ../src/user-list.vala:446 msgid "Enter password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಕೊಡಿ" -#: ../src/user-list.vala:747 +#: ../src/user-list.vala:786 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "%s ರಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:746 +#: ../src/user-list.vala:785 msgid "Log In" msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು" -#: ../src/user-list.vala:751 +#: ../src/user-list.vala:790 msgid "Retry" msgstr "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು" -#: ../src/greeter-list.vala:855 +#: ../src/greeter-list.vala:903 msgid "Logging in..." msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/user-list.vala:791 +#: ../src/user-list.vala:829 msgid "Login" msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2013-01-29 09:45:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2014-01-07 06:31:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Search Applications" msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../src/daemon.vala:201 +#: ../src/daemon.vala:268 msgid "Sources" msgstr "ಆಕರಗಳು" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Recent Apps" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಅನ್ವಯಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:261 +#: ../src/daemon.vala:228 msgid "Installed" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದವು" @@ -54,55 +54,67 @@ msgid "Apps Available for Download" msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅನ್ವಯಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:269 ../applications.lens.in.in.h:1 +#: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:282 +#: ../src/daemon.vala:245 ../src/scopes-scope.vala:146 +#: ../src/running-apps-scope.vala:95 msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" -#: ../src/daemon.vala:285 +#: ../src/daemon.vala:248 ../src/scopes-scope.vala:149 +#: ../src/running-apps-scope.vala:98 msgid "Accessories" msgstr "ಉಪಸಾಧನಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:286 +#: ../src/daemon.vala:249 ../src/scopes-scope.vala:150 +#: ../src/running-apps-scope.vala:99 msgid "Education" msgstr "ಶಿಕ್ಷಣ" -#: ../src/daemon.vala:287 +#: ../src/daemon.vala:250 ../src/scopes-scope.vala:151 +#: ../src/running-apps-scope.vala:100 msgid "Games" msgstr "ಆಟಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:288 +#: ../src/daemon.vala:251 ../src/scopes-scope.vala:152 +#: ../src/running-apps-scope.vala:101 msgid "Graphics" msgstr "ದೃಶ್ಯ" -#: ../src/daemon.vala:289 +#: ../src/daemon.vala:252 ../src/scopes-scope.vala:153 +#: ../src/running-apps-scope.vala:102 msgid "Internet" msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲ" -#: ../src/daemon.vala:290 +#: ../src/daemon.vala:253 ../src/scopes-scope.vala:154 +#: ../src/running-apps-scope.vala:103 msgid "Fonts" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:291 +#: ../src/daemon.vala:254 ../src/scopes-scope.vala:155 +#: ../src/running-apps-scope.vala:104 msgid "Office" msgstr "ಕಛೇರಿ" -#: ../src/daemon.vala:292 +#: ../src/daemon.vala:255 ../src/scopes-scope.vala:156 +#: ../src/running-apps-scope.vala:105 msgid "Media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ" -#: ../src/daemon.vala:293 +#: ../src/daemon.vala:256 ../src/scopes-scope.vala:157 +#: ../src/running-apps-scope.vala:106 msgid "Customization" msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟು" -#: ../src/daemon.vala:294 +#: ../src/daemon.vala:257 ../src/scopes-scope.vala:158 +#: ../src/running-apps-scope.vala:107 msgid "Accessibility" msgstr "ನಿಲುಕಣೆ (ಆಕ್ಸೆಸಿಬಿಲಿಟಿ)" -#: ../src/daemon.vala:295 +#: ../src/daemon.vala:258 ../src/scopes-scope.vala:159 +#: ../src/running-apps-scope.vala:108 msgid "Developer" msgstr "ವಿಕಾಸಕರು" @@ -110,7 +122,8 @@ msgid "Science & Engineering" msgstr "ವಿಙ್ಞಾನ & ಎಂಜಿನಿಯರಿಂಗ್‌" -#: ../src/daemon.vala:297 +#: ../src/daemon.vala:261 ../src/scopes-scope.vala:162 +#: ../src/running-apps-scope.vala:111 msgid "System" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ" @@ -118,31 +131,30 @@ msgid "Rating" msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ" -#: ../src/daemon.vala:554 +#: ../src/daemon.vala:705 msgid "Sorry, there are no applications that match your search." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ ಸಾಟಿಯಾಗುವ ಯಾವುದೇ ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../src/runner.vala:89 ../commands.lens.in.in.h:2 +#: ../src/commands-scope.vala:184 ../data/commands.scope.in.in.h:3 msgid "Run a command" msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../src/runner.vala:113 +#: ../src/commands-scope.vala:158 msgid "Results" msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳು" -#: ../src/runner.vala:117 +#: ../src/commands-scope.vala:162 msgid "History" msgstr "ಇತಿಹಾಸ" -#: ../src/runner.vala:162 +#: ../src/commands-scope.vala:284 msgid "There is no easter egg in Unity" msgstr "ಯುನಿಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಸ್ಟರ್ ಮೊಟ್ಟೆ ಇಲ್ಲ." -#: ../src/runner.vala:174 +#: ../src/commands-scope.vala:293 msgid "Still no easter egg in Unity" msgstr "ಇನ್ನೂ ಯುನಿಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಸ್ಟರ್ ಮೊಟ್ಟೆ ಇಲ್ಲ." -#. namespace #: ../data/X-Unity-All-Applications.directory.in.h:1 msgid "All Applications" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳು" @@ -151,6 +163,6 @@ msgid "All Available Applications" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲ ಅನ್ವಯಗಳು" -#: ../commands.lens.in.in.h:1 +#: ../data/commands.scope.in.in.h:1 msgid "Commands" msgstr "ಆದೇಶಗಳು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2014-01-07 06:31:27.000000000 +0000 @@ -7,74 +7,74 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 03:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-20 22:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-31 16:02+0000\n" "Last-Translator: Hoysala T'swamy \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/daemon.vala:73 ../files.lens.in.in.h:3 +#: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" msgstr "ಕಡತಗಳು ಮತ್ತು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../src/daemon.vala:143 +#: ../src/daemon.vala:135 msgid "Sorry, there are no files or folders that match your search." msgstr "" "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ ಸಾಟಿಯಾಗುವ ಯಾವುದೇ ಕಡತಗಳು ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು ಇಲ್ಲ." -#: ../src/daemon.vala:156 +#: ../src/daemon.vala:148 msgid "Last modified" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು" -#: ../src/daemon.vala:158 +#: ../src/daemon.vala:150 msgid "Last 7 days" msgstr "ಕಳೆದ ೭ ದಿನಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:159 +#: ../src/daemon.vala:151 msgid "Last 30 days" msgstr "ಕಳೆದ ೩೦ ದಿನಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:160 +#: ../src/daemon.vala:152 msgid "Last year" msgstr "ಕಳೆದ ವರ್ಷ" -#: ../src/daemon.vala:167 +#: ../src/daemon.vala:159 msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" -#: ../src/daemon.vala:170 +#: ../src/daemon.vala:162 msgid "Documents" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:171 ../src/daemon.vala:216 +#: ../src/daemon.vala:163 ../src/daemon.vala:208 msgid "Folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:172 +#: ../src/daemon.vala:164 msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:173 +#: ../src/daemon.vala:165 msgid "Audio" msgstr "ಧ್ವನಿ" -#: ../src/daemon.vala:174 +#: ../src/daemon.vala:166 msgid "Videos" msgstr "ದೃಶ್ಯಾವಳಿಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:175 +#: ../src/daemon.vala:167 msgid "Presentations" msgstr "ನಿರೂಪಣೆಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:176 +#: ../src/daemon.vala:168 msgid "Other" msgstr "ಇತರೆ" -#: ../src/daemon.vala:183 ../src/daemon.vala:1023 ../src/daemon.vala:1033 +#: ../src/daemon.vala:175 ../src/daemon.vala:1026 ../src/daemon.vala:1036 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" @@ -86,27 +86,27 @@ msgid "100KB" msgstr "೧೦೦ಕೆಬಿ" -#: ../src/daemon.vala:187 +#: ../src/daemon.vala:179 msgid "1MB" msgstr "೧ಎಂಬಿ" -#: ../src/daemon.vala:188 +#: ../src/daemon.vala:180 msgid "10MB" msgstr "೧೦ಎಂಬಿ" -#: ../src/daemon.vala:189 +#: ../src/daemon.vala:181 msgid "100MB" msgstr "೧೦೦ಎಂಬಿ" -#: ../src/daemon.vala:190 +#: ../src/daemon.vala:182 msgid "1GB" msgstr "೧ಜಿಬಿ" -#: ../src/daemon.vala:191 +#: ../src/daemon.vala:183 msgid ">1GB" msgstr ">೧ಜಿಬಿ" -#: ../src/daemon.vala:204 +#: ../src/daemon.vala:200 msgid "Recent" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನವು" @@ -114,12 +114,12 @@ msgid "Recent Files" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:212 +#: ../src/daemon.vala:204 msgid "Downloads" msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳು" #. namespace -#: ../src/daemon.vala:220 ../files.lens.in.in.h:1 +#: ../src/daemon.vala:196 ../local.scope.in.in.h:1 msgid "Files & Folders" msgstr "ಕಡತಗಳು ಮತ್ತು ಕಡತಕೋಶಗಳು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2013-01-29 09:45:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2014-01-07 06:31:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/daemon.vala:37 ../music.lens.in.in.h:3 msgid "Search Music Collection" @@ -25,43 +25,43 @@ msgid "Sources" msgstr "ಆಕರಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:71 +#: ../src/simple-scope.vala:70 msgid "Decade" msgstr "ದಶಕ" -#: ../src/daemon.vala:73 +#: ../src/simple-scope.vala:72 msgid "Old" msgstr "ಹಳತು" -#: ../src/daemon.vala:74 +#: ../src/simple-scope.vala:73 msgid "60s" msgstr "೬೦ರ" -#: ../src/daemon.vala:75 +#: ../src/simple-scope.vala:74 msgid "70s" msgstr "೭೦ರ" -#: ../src/daemon.vala:76 +#: ../src/simple-scope.vala:75 msgid "80s" msgstr "೮೦ರ" -#: ../src/daemon.vala:77 +#: ../src/simple-scope.vala:76 msgid "90s" msgstr "೯೦ರ" -#: ../src/daemon.vala:78 +#: ../src/simple-scope.vala:77 msgid "00s" msgstr "೦೦ರ" -#: ../src/daemon.vala:79 +#: ../src/simple-scope.vala:78 msgid "10s" msgstr "೧೦ರ" -#: ../src/daemon.vala:86 +#: ../src/simple-scope.vala:85 msgid "Genre" msgstr "ಶೈಲಿ" -#: ../src/daemon.vala:89 +#: ../src/simple-scope.vala:88 msgid "Blues" msgstr "ಖಿನ್ನ" @@ -69,75 +69,75 @@ msgid "Classic" msgstr "ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ" -#: ../src/daemon.vala:91 +#: ../src/simple-scope.vala:90 msgid "Country" msgstr "ದೇಶೀಯ" -#: ../src/daemon.vala:92 +#: ../src/simple-scope.vala:91 msgid "Disco" msgstr "ಡಿಸ್ಕೋ" -#: ../src/daemon.vala:93 +#: ../src/simple-scope.vala:92 msgid "Funk" msgstr "ಫಂಕ್" -#: ../src/daemon.vala:94 +#: ../src/simple-scope.vala:93 msgid "Rock" msgstr "ರಾಕ್" -#: ../src/daemon.vala:95 +#: ../src/simple-scope.vala:94 msgid "Metal" msgstr "ಮೆಟಲ್" -#: ../src/daemon.vala:96 +#: ../src/simple-scope.vala:95 msgid "Hip-hop" msgstr "ಹಿಪ್-ಹಾಪ್" -#: ../src/daemon.vala:97 +#: ../src/simple-scope.vala:96 msgid "House" msgstr "ಹೌಸ್" -#: ../src/daemon.vala:98 +#: ../src/simple-scope.vala:97 msgid "New-wave" msgstr "ಹೊಸ-ಅಲೆ" -#: ../src/daemon.vala:99 +#: ../src/simple-scope.vala:98 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: ../src/daemon.vala:100 +#: ../src/simple-scope.vala:99 msgid "Punk" msgstr "ಪಂಕ್" -#: ../src/daemon.vala:101 +#: ../src/simple-scope.vala:100 msgid "Jazz" msgstr "ಜಾಝ್" -#: ../src/daemon.vala:102 +#: ../src/simple-scope.vala:101 msgid "Pop" msgstr "ಪಾಪ್" -#: ../src/daemon.vala:103 +#: ../src/simple-scope.vala:102 msgid "Reggae" msgstr "ರೆಗೆ" -#: ../src/daemon.vala:104 +#: ../src/simple-scope.vala:103 msgid "Soul" msgstr "ಸೌಲ್" -#: ../src/daemon.vala:105 +#: ../src/simple-scope.vala:104 msgid "Techno" msgstr "ಟೆಕ್ನೋ" -#: ../src/daemon.vala:106 +#: ../src/simple-scope.vala:105 msgid "Other" msgstr "ಇತರೆ" -#: ../src/daemon.vala:122 +#: ../src/simple-scope.vala:124 msgid "Songs" msgstr "ಹಾಡುಗಳು" -#: ../src/daemon.vala:126 +#: ../src/simple-scope.vala:128 msgid "Albums" msgstr "ಸಂಪುಟಗಳು" @@ -145,19 +145,19 @@ msgid "Available for Purchase" msgstr "ಖರೀದಿಸಲು ಲಭ್ಯವಿರುವುದು" -#: ../src/daemon.vala:135 ../music.lens.in.in.h:1 +#: ../src/simple-scope.vala:120 msgid "Music" msgstr "ಸಂಗೀತ" -#: ../src/banshee-scope.vala:37 +#: ../src/banshee-scope.vala:40 ../banshee.scope.in.in.h:1 msgid "Banshee" msgstr "ಬಾಂಶೀ" -#: ../src/rhythmbox-scope.vala:41 +#: ../src/rhythmbox-scope.vala:42 ../rhythmbox.scope.in.in.h:1 msgid "Rhythmbox" msgstr "ರಿದಂಬಾಕ್ಸ್" -#: ../src/simple-scope.vala:125 +#: ../src/simple-scope.vala:205 msgid "Sorry, there is no music that matches your search." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ ಸಾಟಿಯಾಗುವ ಯಾವುದೇ ಸಂಗೀತ ಇಲ್ಲ." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2013-01-29 09:45:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2014-01-07 06:31:27.000000000 +0000 @@ -14,18 +14,18 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/unity-lens-video:49 ../src/unity-lens-video:56 +#: ../src/daemon.vala:72 ../src/scope.vala:63 msgid "My Videos" msgstr "ನನ್ನ ವೀಡಿಯೊಗಳು" -#: ../src/unity-lens-video:50 +#: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌" -#: ../src/unity-lens-video:51 ../video.lens.in.h:1 +#: ../data/local.scope.in.in.h:1 msgid "Videos" msgstr "ವಿಡಿಯೊಗಳು" @@ -33,14 +33,14 @@ msgid "Recently Viewed" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ವೀಕ್ಷಿಸಿದಂತ" -#: ../src/unity-lens-video:54 +#: ../src/daemon.vala:33 msgid "Search Videos" msgstr "ವೀಡಿಯೊಗಳ ಹುಡುಕು" -#: ../src/unity-lens-video:55 +#: ../src/daemon.vala:34 msgid "Sources" msgstr "ಮೂಲಗಳು" -#: ../video.lens.in.h:2 +#: ../data/video.lens.in.in.h:2 msgid "Search local videos" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po 2013-01-29 09:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po 2014-01-07 06:31:17.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-28 11:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-19 10:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-05 03:57+0000\n" "Last-Translator: Neelavar \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 msgid "GTK Loader" @@ -108,40 +108,44 @@ msgid "How long the fade should last" msgstr "" -#: ../launcher/BamfLauncherIcon.cpp:1007 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:947 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1071 msgid "Lock to Launcher" msgstr "ಲಾಂಚರ್ ಗೆ ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../launcher/BamfLauncherIcon.cpp:1007 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:163 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:947 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1071 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "ಲಾಂಚರ್ಇಂದ ತೆಗೆಯಿರಿ" -#: ../launcher/BamfLauncherIcon.cpp:1016 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:930 msgid "Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:37 ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:115 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:40 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:119 msgid "Dash Home" msgstr "ಡ್ಯಾಶ್ ಮನೆ" -#: ../dash/DashView.cpp:83 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80 msgid "Home" msgstr "ಮನೆ" -#: ../dash/DashView.cpp:83 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80 msgid "Home screen" msgstr "ನೆಲೆ ಪರದೆ" -#: ../dash/DashView.cpp:83 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:35 +#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 msgid "Show Desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:180 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:162 msgid "Open" msgstr "ತೆಗೆ" @@ -150,67 +154,67 @@ msgid "Format..." msgstr "" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:198 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:196 msgid "Eject" msgstr "ಹೊರದೂಡು" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:198 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:198 msgid "Eject parent drive" msgstr "ಪರೆಂಟ್ ಡ್ರೈವ್ಅನ್ನು ಹೊರ ದೂಡು" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:216 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:221 msgid "Safely remove" msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ವಾಗಿ ಹೊರ ತೆಗೆ" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:216 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:223 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "ಪರೆಂಟ್ ಡ್ರೈವ್ಅನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತ ವಾಗಿ ಹೊರ ತೆಗೆ" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:234 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:246 msgid "Unmount" msgstr "ಅವರೋಹಿಸು" -#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:54 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:350 msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೊರ ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../dash/FilterAllButton.cpp:35 +#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" -#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:40 +#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:42 msgid "Categories" msgstr "ಪಂಗಡಗಳು" -#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:41 +#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43 msgid "Multi-range" msgstr "ಬಹು ಶ್ರೇಣಿ" -#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:47 +#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:49 msgid "Rating" msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ" -#: ../hud/HudView.cpp:191 ../hud/HudView.cpp:384 +#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:382 msgid "Type your command" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು(ಕಮಾಂಡ್) ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ" -#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:34 +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:547 msgid "Workspace Switcher" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಗಾರ" -#: ../dash/LensView.cpp:572 +#: ../dash/ScopeView.cpp:734 msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ ನಿಮ್ಮ ಶೋಧನೆಗೆ ಸರಿಯಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳು ದೊರಕುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:72 +#: ../panel/PanelMenuView.cpp:75 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "ಉಬುಂಟು ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:370 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:336 msgid "See fewer results" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:376 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:335 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" @@ -226,19 +230,19 @@ msgid "min" msgstr "" -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:185 +#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:191 msgid "Filter results" msgstr "" -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84 msgid "Left Mouse" msgstr "" -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 msgid "Middle Mouse" msgstr "" -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:87 +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 msgid "Right Mouse" msgstr "" @@ -247,31 +251,30 @@ msgstr "" #. Application is being installed, or hasn't been installed yet -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:56 +#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:75 msgid "Waiting to install" msgstr "ಅನುಸ್ತಾಪಿಥಗೊಳ್ಳಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" -#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:36 +#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 msgid "Drop To Add Application" msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕೆಳಗೆ ಬಿಡಿ" -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:47 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:45 msgid "Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:85 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:91 msgid "Empty Trash..." msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು..." -#. Dash... #: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3206 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:161 msgid "Dash" msgstr "" -#. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3166 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:120 msgid "Launcher" msgstr "" @@ -279,214 +282,210 @@ msgid "Quicklist" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3094 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3116 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3081 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3103 msgid " (Press)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3094 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3081 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3095 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3082 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3096 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3083 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3186 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:140 msgid " + 1 to 9" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3187 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3192 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:146 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3098 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3085 msgid "Open new window of the app." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3099 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3086 msgid "Open the Trash." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3208 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3256 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:163 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:219 msgid " (Tap)" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3104 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3091 msgid "Open the Dash Home." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3105 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3092 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3106 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3093 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3107 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3094 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3239 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:200 msgid "Switches between Lenses." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3241 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:202 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3244 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3294 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:205 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:259 msgid "Moves the focus." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3109 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3096 msgid "Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3110 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3097 msgid "Open currently focused item." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3110 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3097 msgid "Enter & Return" msgstr "" -#. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3254 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:217 msgid "HUD & Menu Bar" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3115 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3102 msgid "Open the HUD." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3116 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3103 msgid "Reveals application menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3268 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:231 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3274 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:237 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3276 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3296 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:239 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:261 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "" -#. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3279 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:244 msgid "Switching" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3123 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3110 msgid "Switch between applications." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3124 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3111 msgid "Switch windows of current application." msgstr "" -#. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3299 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:266 msgid "Workspaces" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳು" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3130 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3117 msgid "Spread workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3131 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3132 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3118 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3119 msgid " + Cursor Keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3131 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3118 msgid "Switch workspaces." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3132 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3119 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "" -#. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3321 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:289 msgid "Windows" msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3324 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:292 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3330 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:298 msgid "Minimises all windows." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3336 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304 msgid "Maximises the current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3139 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3126 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3347 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:315 msgid " or Right" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3140 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3127 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3141 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3128 msgid "Closes current window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3142 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3129 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3142 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3129 msgid "Alt + Space" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3143 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3130 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3368 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3130 msgid "Ctrl + Alt + Num" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3370 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3376 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:338 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:344 msgid " Drag" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3144 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3131 msgid "Move window." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3145 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3132 msgid "Resize window." msgstr "" #: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Switcher" msgstr "" @@ -513,7 +512,7 @@ msgid "Make the HUD appear with this key" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Hide Launcher" msgstr "" @@ -523,23 +522,23 @@ "or just when the focussed window is not over the launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Never" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 msgid "Autohide" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Reveal Trigger" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Left Edge" msgstr "ಎಡ ಬದಿ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Top Left Corner" msgstr "ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆ" @@ -561,7 +560,7 @@ "cursor-keys" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 msgid "Key to execute a command" msgstr "" @@ -569,7 +568,7 @@ msgid "Key to open a folder or execute a command" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 msgid "Key to open the first panel menu" msgstr "" @@ -604,7 +603,7 @@ "a grid" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" msgstr "" @@ -612,301 +611,301 @@ msgid "Bias the switcher to windows which are placed on the current viewport" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 msgid "Key to start the switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 msgid "Start switching between windows" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 msgid "Key to start the switcher in reverse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 msgid "Start switching between windows in reverse order" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 msgid "Key to start the switcher for all viewports" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 msgid "Start switching between windows on all viewports" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 msgid "Go right in the switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 msgid "Navigate one window right in the switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 msgid "Go left in the switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 msgid "Navigate one window left in the switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Key to expose the windows in the switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 msgid "" "Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows " "of that application" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Key to collapse windows in the switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 msgid "Return the previews to icons in the switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Key to flip through windows in the switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 msgid "Flip through all the windows present in the switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 msgid "" "Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Show minimized windows in switcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "" "Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " "problems are caused" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 msgid "Background Color" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Background color override used for testing purposes" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Backlight Mode" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Change how the icons are backlit" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Backlight Always On" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "Backlight Toggles" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "Backlight Always Off" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Edge Illumination Toggles" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "Launch Animation" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "" "Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "None" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Pulse Until Running" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 msgid "Blink" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Urgent Animation" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "Pulse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Wiggle" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 msgid "Panel Opacity" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 msgid "The opacity of the Panel background." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "" "When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " "opacity is disabled" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Launcher Opacity" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 msgid "The opacity of the Launcher background." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "Launcher icon size" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "The size of the launcher icons" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "launcher reveal" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "Launcher Reveal Pressure" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "Pressure Decay Rate" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "The rate at which mouse pressure decays" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Edge Stop Velocity" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Hide Animation" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Fade on bfb and Slide" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "Slide only" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Fade only" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "Fade and Slide" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 msgid "Dash Blur" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Type of blur in the Dash" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 msgid "No Blur" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 msgid "Static Blur" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 msgid "Active Blur" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Automaximize value" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 msgid "The minimum value to trigger automaximize." msgstr "" @@ -926,7 +925,7 @@ msgid "Always" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" msgstr "" @@ -938,76 +937,76 @@ msgid "Enable/Disable \"Show Desktop Icon\" in the launcher." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Menus Fade-in duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 msgid "Menus fade-out duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 msgid "Menus discovery duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 msgid "Menus discovery fade-in duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 msgid "Menus discovery fade-out duration" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Launcher Monitors" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 msgid "Monitors on which launchers will be displayed" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 msgid "All Desktops" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 msgid "Primary Desktop" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "Launcher Capture Mouse" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2013-01-29 09:45:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2014-01-07 06:31:09.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/vino.po 2013-01-29 09:45:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/vino.po 2014-01-07 06:31:09.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 #, c-format @@ -62,7 +62,7 @@ #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1 msgid "Desktop Sharing" -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆ" #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop" @@ -71,13 +71,16 @@ #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 msgid "Enable remote access to the desktop" -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ದೂರದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2 msgid "" "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on " "remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer." msgstr "" +"true ಆದಲ್ಲಿ, RFB ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಮೂಲಕ ದೂರದಿಂದ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು " +"ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರರು VNC ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " +"ಗಣಕತೆರೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಬಹುದು." #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3 msgid "Prompt the user before completing a connection" @@ -122,7 +125,7 @@ #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11 msgid "Listen on an alternative port" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಆಲಿಸು" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12 msgid "" @@ -190,6 +193,9 @@ "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences " "dialog." msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರರು ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕತೆರೆ ಹಂಚಿಕೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು ಎಂಬ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ URL ಮೇಲೆ " +"ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ, ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕತೆರೆಯ URL ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಈ " +"ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27 msgid "Lock the screen when last user disconnect" @@ -235,9 +241,9 @@ "true ಆದಲ್ಲಿ, ರೌಟರಿನಲ್ಲಿ vino ಇಂದ ಬಳಸಲಾದ UPNP ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ ಅನ್ನು " "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವದು." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" -msgstr "X.org ಯ XDamage ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" +msgstr "X.org ಯ XDamage ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35 msgid "" @@ -251,9 +257,9 @@ "ಇದನ್ನು ಈ ಪರಿಸರಗಳಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದರ ಅಡ್ಡಪರಿಣಾಮವಾಗಿ vino ನಿಧಾನಗತಿಯಲ್ಲಿ " "ರೆಂಡರಿನೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37 msgid "Notify on connect" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಾಗ ಸೂಚಿಸು" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37 msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system." @@ -261,7 +267,7 @@ #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1 msgid "Desktop Sharing Preferences" -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಹಂಚಿಕೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2 #| msgid "Sharing" @@ -305,6 +311,8 @@ #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11 msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports" msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾಸಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಮತ್ತು ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ UPnP ರೌಟರ್ " +"ಅನ್ನು ಬಳಸು (_c)" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12 msgid "The router must have the UPnP feature enabled" @@ -312,19 +320,19 @@ #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13 msgid "Show Notification Area Icon" -msgstr "" +msgstr "ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14 msgid "Al_ways" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ (_w)" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15 msgid "_Only when someone is connected" -msgstr "" +msgstr "ಯಾರಾದರೂ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ (_O)" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16 msgid "_Never" -msgstr "" +msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ (_N)" #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -369,7 +377,7 @@ #: ../server/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../server/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -408,11 +416,11 @@ #. #: ../server/vino-main.c:305 msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature" -msgstr "" +msgstr "‘ನನ್ನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊ’ ಸವಲತ್ತಿಗಾಗಿ ಟ್ಯೂಬ್ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು" #: ../server/vino-main.c:311 msgid "- VNC Server for GNOME" -msgstr "- GNOME ಗಾಗಿನ VNC ಪರಿಚಾರಕ" +msgstr "- GNOME ಗಾಗಿನ VNC ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" #: ../server/vino-main.c:319 #| msgid "" @@ -425,7 +433,7 @@ #: ../server/vino-main.c:340 msgid "GNOME Desktop Sharing" -msgstr "" +msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆ ಹಂಚಿಕೆ" #. #. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to @@ -449,7 +457,7 @@ #: ../server/vino-prefs.c:127 #, c-format msgid "Received signal %d, exiting." -msgstr "" +msgstr "%d ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../server/vino-prompt.c:141 msgid "Screen" @@ -489,52 +497,52 @@ msgid "Do you want to allow them to do so?" msgstr "ನೀವು ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೂ ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90 +#: ../server/vino-util.c:90 msgid "_Refuse" msgstr "ನಿರಾಕರಿಸು(_R)" -#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89 +#: ../server/vino-util.c:89 msgid "_Allow" msgstr "ಅನುಮತಿಸು(_A)" -#: ../server/vino-server.c:165 ../server/vino-server.c:188 +#: ../server/vino-server.c:169 ../server/vino-server.c:192 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" msgstr "ಬಸ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s\n" #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2 msgid "GNOME Desktop Sharing Server" -msgstr "" +msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆ ಹಂಚಿಕಾ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" -#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-app-indicator.c:117 +#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-app-indicator.c:117 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:90 msgid "Desktop sharing is enabled" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../server/vino-status-icon.c:111 +#: ../server/vino-status-icon.c:105 #, c-format msgid "One person is viewing your desktop" msgid_plural "%d people are viewing your desktop" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" +msgstr[1] "%d ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" -#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-app-indicator.c:234 +#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-app-indicator.c:234 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:269 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:172 msgid "Error displaying preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-app-indicator.c:256 +#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-app-indicator.c:256 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:289 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:192 #| msgid "" #| "There was an error displaying help:\n" #| "%s" msgid "Error displaying help" msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../server/vino-status-icon.c:267 ../server/vino-app-indicator.c:283 +#: ../server/vino-status-icon.c:263 ../server/vino-app-indicator.c:283 msgid "" "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" "\n" @@ -571,110 +579,111 @@ "02110-1301, USA.\n" #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. -#: ../server/vino-status-icon.c:282 ../server/vino-app-indicator.c:298 +#: ../server/vino-status-icon.c:278 ../server/vino-app-indicator.c:298 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Daniel Mustieles https://launchpad.net/~daniel-mustieles\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../server/vino-status-icon.c:288 ../server/vino-app-indicator.c:304 +#: ../server/vino-status-icon.c:284 ../server/vino-app-indicator.c:304 msgid "Share your desktop with other users" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಇತರರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-app-indicator.c:369 +#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-app-indicator.c:369 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:321 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:224 #, c-format msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿಯಬೇಕು ಎಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../server/vino-status-icon.c:358 ../server/vino-app-indicator.c:372 +#: ../server/vino-status-icon.c:354 ../server/vino-app-indicator.c:372 #, c-format msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" "'%s' ಯಲ್ಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು " "ಖಚಿತವೆ?" -#: ../server/vino-status-icon.c:364 ../server/vino-app-indicator.c:378 +#: ../server/vino-status-icon.c:360 ../server/vino-app-indicator.c:378 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ಗಳೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../server/vino-status-icon.c:366 ../server/vino-app-indicator.c:380 +#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-app-indicator.c:380 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-app-indicator.c:392 +#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-app-indicator.c:392 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:162 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:335 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:238 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು" -#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-app-indicator.c:440 +#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-app-indicator.c:440 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:145 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:263 msgid "_Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)" -#: ../server/vino-status-icon.c:419 ../server/vino-app-indicator.c:455 +#: ../server/vino-status-icon.c:415 ../server/vino-app-indicator.c:455 msgid "Disconnect all" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕು" #. Translators: %s is a hostname #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact -#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-app-indicator.c:479 +#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-app-indicator.c:479 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:159 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:276 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕು" -#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-app-indicator.c:500 +#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-app-indicator.c:500 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:181 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:295 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು(_H)" -#: ../server/vino-status-icon.c:472 ../server/vino-app-indicator.c:508 +#: ../server/vino-status-icon.c:468 ../server/vino-app-indicator.c:508 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" -#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-app-indicator.c:626 +#: ../server/vino-status-icon.c:598 ../server/vino-app-indicator.c:626 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:423 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389 #, c-format msgid "Error initializing libnotify\n" msgstr "libnotify ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ\n" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:626 ../server/vino-app-indicator.c:647 +#: ../server/vino-status-icon.c:619 ../server/vino-app-indicator.c:647 msgid "Another user is viewing your desktop" msgstr "ಬೇರೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" -#: ../server/vino-status-icon.c:628 ../server/vino-app-indicator.c:649 +#: ../server/vino-status-icon.c:621 ../server/vino-app-indicator.c:649 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." msgstr "ಗಣಕ '%s' ದ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ದೂರದಿಂದ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:634 ../server/vino-app-indicator.c:655 +#: ../server/vino-status-icon.c:627 ../server/vino-app-indicator.c:655 msgid "Another user is controlling your desktop" msgstr "ಬೇರೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" -#: ../server/vino-status-icon.c:636 ../server/vino-app-indicator.c:657 +#: ../server/vino-status-icon.c:629 ../server/vino-app-indicator.c:657 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" "ಗಣಕ '%s' ದ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ದೂರದಿಂದ ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." -#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679 +#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-app-indicator.c:679 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:437 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:423 #, c-format msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" msgstr "ಸೂಚನಾ ಗುಳ್ಳೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ದೋಷವು ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" @@ -687,7 +696,7 @@ msgstr[1] "%d ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ" #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:324 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227 #, c-format #| msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/vte-2.90.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/vte-2.90.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2013-01-29 09:45:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2014-01-07 06:31:28.000000000 +0000 @@ -14,11 +14,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/iso2022.c:795 ../src/iso2022.c:803 ../src/iso2022.c:834 -#: ../src/vte.c:2296 +#: ../src/vte.c:2294 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು %s ಯಿಂದ %s ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗದು" @@ -52,35 +52,35 @@ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry" msgstr "--geometry ಗೆ ರವಾನಿಸಲಾದ ಜ್ಯಾಮಿಟ್ರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/vte.c:1318 +#: ../src/vte.c:1316 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಸಂಕಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). -#: ../src/vte.c:4627 +#: ../src/vte.c:4630 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "child %s: ನಿಂದ ಓದುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../src/vte.c:4754 +#: ../src/vte.c:4757 msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" msgstr "" "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ " "ಪರಿವರ್ತನೆಗಾರ" -#: ../src/vte.c:4765 ../src/vte.c:5812 +#: ../src/vte.c:4768 ../src/vte.c:5815 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "" "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%s), ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../src/vte.c:8017 +#: ../src/vte.c:8026 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n" msgstr "" #. Aaargh. We're screwed. -#: ../src/vte.c:13858 +#: ../src/vte.c:13938 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "_vte_conv_open() ವರ್ಡಿನ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/vte.po 2013-01-29 09:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/vte.po 2014-01-07 06:31:08.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2013-01-29 09:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2014-01-07 06:31:11.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgid "Incoming File Transfer" msgstr "ಒಳಬರುವ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ" -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:542 +#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:534 msgid "_Accept" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು(_A)" @@ -4185,44 +4185,44 @@ msgid "Send File..." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು..." -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65 msgid "Full-screen the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಪೂರ್ಣ ತೆರೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66 msgid "Use directory instead of the default config dir" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂರಚನಾ ಕೋಶದ ಬದಲಿಗೆ ಕೋಶವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 msgid "Don't auto-connect to servers" msgstr "ಪರಿಚಾರಕಗಳೊಂದಿಗೆ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಬೇಡ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 msgid "Don't auto-load plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 msgid "Open an irc:// url" msgstr "ಒಂದು irc:// url ಅನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" msgstr "URL ಅನ್ನು ಈಗಿರುವ XChat-GNOME ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 msgid "Show version information" msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:540 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:532 msgid "Incoming DCC Chat" msgstr "ಒಳಬರುವ DCC ಹರಟೆ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:545 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:537 #, c-format msgid "" "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the " @@ -4231,7 +4231,7 @@ "%s ನೇರವಾಗಿ ಹರಟೆ ಹೊಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತಿದ್ದಾರೆ. ನೀವು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:980 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:972 #, c-format msgid "Unable to show '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2013-01-29 09:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2014-01-07 06:31:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2013-01-29 09:45:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2014-01-07 06:31:15.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po 2013-01-29 09:45:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po 2014-01-07 06:31:09.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" @@ -26,33 +26,33 @@ #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಕುಚನ ದತ್ತಾಂಶ" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 msgid "Not enough memory" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:239 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:307 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:283 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "‘%s’ ಪುಟವು ‘%s’ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:299 ../libyelp/yelp-info-document.c:373 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:418 #, c-format msgid "The file does not exist." -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:309 ../libyelp/yelp-info-document.c:383 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:428 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "ಕಡತ ‘%s’ ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:324 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -61,7 +61,7 @@ "ಕಡತ ‘%s’ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಒಂದು " "XML ಪುಟವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:337 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -70,56 +70,56 @@ "ಕಡತ ‘%s’ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಒಂದು ಅಥವ " "ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಡತಗಳು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಒಂದು XML ಪುಟವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:724 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:785 ../libyelp/yelp-info-document.c:316 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:360 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪುಟವು ‘%s’ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../libyelp/yelp-document.c:268 msgid "Indexed" -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸೂಚಿತ" #: ../libyelp/yelp-document.c:269 msgid "Whether the document content has been indexed" -msgstr "" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ಅನುಸೂಚಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" #: ../libyelp/yelp-document.c:277 msgid "Document URI" -msgstr "" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು URI" #: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "The URI which identifies the document" -msgstr "" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ URI" #: ../libyelp/yelp-document.c:994 #, c-format msgid "Search results for “%s”" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿನ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು" #: ../libyelp/yelp-document.c:1006 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." -msgstr "" +msgstr "“%s” ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ನೆರವಿನ ಪುಟಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../libyelp/yelp-document.c:1012 msgid "No matching help pages found." -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ನೆರವಿನ ಪುಟಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../libyelp/yelp-error.c:37 #, c-format msgid "An unknown error occurred." -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:550 ../libyelp/yelp-help-list.c:559 msgid "All Help Documents" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೆರವಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:398 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -129,52 +129,52 @@ #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "ನೋಟ" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 msgid "A YelpView instance to control" -msgstr "" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು YelpView ಸನ್ನಿವೇಶ" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 msgid "Bookmarks" -msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು" +msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳು" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" -msgstr "" +msgstr "YelpBookmarks ಅಳವಡಿಕೆ ಸನ್ನಿವೇಶ" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 msgid "Enable Search" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳದ ನಮೂದನ್ನು ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕ್ಷೇತ್ರವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದೆ" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು..." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 msgid "Clear the search text" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 msgid "Bookmark this page" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ಪುಟಗುರುತು ಮಾಡು" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 msgid "Remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟಗುರುತನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 #, c-format msgid "Search for “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” ಗಾಗಿನ ಹುಡುಕಾಟ" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 #, c-format @@ -184,275 +184,278 @@ #: ../libyelp/yelp-settings.c:156 msgid "GtkSettings" -msgstr "" +msgstr "GtkSettings" #: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "A GtkSettings object to get settings from" -msgstr "" +msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ GtkSettings ವಸ್ತು" #: ../libyelp/yelp-settings.c:165 msgid "GtkIconTheme" -msgstr "" +msgstr "GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" -msgstr "" +msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಒಂದು GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:174 msgid "Font Adjustment" -msgstr "" +msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" #: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "A size adjustment to add to font sizes" -msgstr "" +msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಒಂದು ಗಾತ್ರ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ" #: ../libyelp/yelp-settings.c:183 msgid "Show Text Cursor" -msgstr "" +msgstr "ಪಠ್ಯ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" -msgstr "" +msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್‌ಗಾಗಿ ಪಠ್ಯ ತೆರೆಸೂಚಕ ಅಥವ ಕ್ಯಾರೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libyelp/yelp-settings.c:192 msgid "Editor Mode" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../libyelp/yelp-settings.c:193 msgid "Enable features useful to editors" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪಾದಕಗಳಿಗೆ ಸಹಾಯಕವಾಗುವ ಸೌಲಭ್ಯಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:149 msgid "Database filename" -msgstr "" +msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 msgid "The filename of the sqlite database" -msgstr "" +msgstr "sqlite ದತ್ತಸಂಚಯದ ಕಡತಹೆಸರು" #: ../libyelp/yelp-transform.c:171 msgid "XSLT Stylesheet" -msgstr "" +msgstr "XSLT ಶೈಲಿಹಾಳೆ" #: ../libyelp/yelp-transform.c:172 msgid "The location of the XSLT stylesheet" -msgstr "" +msgstr "XSLT ಶೈಲಿಹಾಳೆ ಇರುವ ಸ್ಥಳ" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:380 ../libyelp/yelp-transform.c:395 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "" +"XSLT ಶೈಲಿಹಾಳೆ (ಸ್ಟೈಲ್‌ಶೀಟ್) ‘%s’ ಯು ಒಂದೊ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿದೆ." -#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:529 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "yelp:ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ href ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ\n" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:544 msgid "Out of memory" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" #: ../libyelp/yelp-view.c:131 msgid "_Print..." -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..." #: ../libyelp/yelp-view.c:136 msgid "_Back" -msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ(_B)" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)" #: ../libyelp/yelp-view.c:141 msgid "_Forward" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ(_F)" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_F)" #: ../libyelp/yelp-view.c:146 msgid "_Previous Page" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ (_P)" #: ../libyelp/yelp-view.c:151 msgid "_Next Page" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ (_N)" #: ../libyelp/yelp-view.c:423 msgid "Yelp URI" -msgstr "" +msgstr "Yelp URI" #: ../libyelp/yelp-view.c:424 msgid "A YelpUri with the current location" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಾಣದೊಂದಿಗಿನ YelpUri" #: ../libyelp/yelp-view.c:432 msgid "Loading State" -msgstr "" +msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../libyelp/yelp-view.c:433 msgid "The loading state of the view" -msgstr "" +msgstr "ನೋಟದ ಲೋಡ್ ಆಗುವ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../libyelp/yelp-view.c:442 msgid "Page ID" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟದ ID" #: ../libyelp/yelp-view.c:443 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" -msgstr "" +msgstr "ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪುಟದ ಮೂಲದ ಪುಟದ ID" #: ../libyelp/yelp-view.c:451 msgid "Root Title" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../libyelp/yelp-view.c:452 msgid "The title of the root page of the page being viewed" -msgstr "" +msgstr "ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪುಟದ ಮೂಲದ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../libyelp/yelp-view.c:460 msgid "Page Title" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../libyelp/yelp-view.c:461 msgid "The title of the page being viewed" -msgstr "" +msgstr "ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../libyelp/yelp-view.c:469 msgid "Page Description" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟದ ವಿವರಣೆ" #: ../libyelp/yelp-view.c:470 msgid "The description of the page being viewed" -msgstr "" +msgstr "ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪುಟದ ವಿವರಣೆ" #: ../libyelp/yelp-view.c:478 msgid "Page Icon" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟದ ಚಿಹ್ನೆ" #: ../libyelp/yelp-view.c:479 msgid "The icon of the page being viewed" -msgstr "" +msgstr "ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪುಟದ ಚಿಹ್ನೆ" #: ../libyelp/yelp-view.c:720 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" +"ನೀವು PackageKit ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಪ್ಯಾಕೇಜು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಕೊಂಡಿಗಳಿಗೆ PackageKit ನ " +"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1014 msgid "Save Image" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1109 msgid "Save Code" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1272 #, c-format msgid "Send email to %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಗೆ ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1287 msgid "_Install Packages" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು (_I)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1295 msgid "_Open Link" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ತಾಣವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 msgid "_Save Image As..." -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_S)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1362 msgid "_Save Video As..." -msgstr "" +msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_S)..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1369 msgid "S_end Image To..." -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_e)..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1371 msgid "S_end Video To..." -msgstr "" +msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_e)..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1382 msgid "_Copy Text" -msgstr "" +msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1395 msgid "C_opy Code Block" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಕೇತದ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_o)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1400 msgid "Save Code _Block As..." -msgstr "" +msgstr "ಸಂಕೇತ ಬ್ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_B).." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1505 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ನೋಡು" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1626 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "‘%s’ ಗಾಗಿ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1632 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 #, c-format msgid "Could not load a document" -msgstr "" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1706 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 msgid "Document Not Found" -msgstr "" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1708 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1714 msgid "Cannot Read" -msgstr "" +msgstr "ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1717 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1720 msgid "Unknown Error" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1886 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1888 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "" +msgstr "URI ‘%s’ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಪುಟವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1894 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." -msgstr "" +msgstr "URI ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಪುಟವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1900 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "" +msgstr "‘%s’ URI ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/yelp-application.c:63 msgid "Turn on editor mode" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು" #: ../src/yelp-application.c:126 msgid "_Larger Text" -msgstr "" +msgstr "ದೊಡ್ಡಗಾತ್ರದ ಪಠ್ಯ (_L)" #: ../src/yelp-application.c:128 msgid "Increase the size of the text" -msgstr "" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" #: ../src/yelp-application.c:131 msgid "_Smaller Text" -msgstr "" +msgstr "ಸಣ್ಣಗಾತ್ರದ ಪಠ್ಯ (_S)" #: ../src/yelp-application.c:133 msgid "Decrease the size of the text" -msgstr "" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" #: ../src/yelp-application.c:251 ../src/yelp-window.c:1360 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 @@ -461,15 +464,15 @@ #: ../src/yelp-application.c:286 msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_C)" #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟ (_P)" #: ../src/yelp-window.c:237 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "ನೋಟ (_V)" #: ../src/yelp-window.c:238 msgid "_Go" @@ -477,31 +480,31 @@ #: ../src/yelp-window.c:239 msgid "_Bookmarks" -msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು(_B)" +msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳು (_B)" #: ../src/yelp-window.c:242 msgid "_New Window" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋ(_N)" +msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ (_N)" #: ../src/yelp-window.c:247 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" #: ../src/yelp-window.c:252 msgid "_All Documents" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು (_A)" #: ../src/yelp-window.c:256 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)" +msgstr "ಪುಟಗುರುತನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" #: ../src/yelp-window.c:261 msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟಗುರುತನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" #: ../src/yelp-window.c:265 msgid "Find in Page..." -msgstr "" +msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು..." #: ../src/yelp-window.c:275 msgid "Open Location" @@ -509,35 +512,35 @@ #: ../src/yelp-window.c:301 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯ" #: ../src/yelp-window.c:302 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ YelpApplication ಸನ್ನಿವೇಶ" #: ../src/yelp-window.c:429 msgid "Read Link _Later" -msgstr "" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಂತರ ಓದು (_L)" #: ../src/yelp-window.c:526 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು:" #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" -msgstr "" +msgstr "ನಂತರ ಓದು" #: ../src/yelp-window.c:1180 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i ಹೊಂದಿಕೆ" +msgstr[1] "%i ಹೊಂದಿಕೆಗಳು" #: ../src/yelp-window.c:1189 msgid "No matches" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುವೂ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with Unity" -msgstr "" +msgstr "ಯೂನಿಟಿ ಸಹಾಯ ಪಡೆಯಿರಿ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/kn/LC_MESSAGES/zenity.po 2013-01-29 09:45:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/kn/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-01-07 06:31:09.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -74,12 +74,12 @@ msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "stdin ಇಂದ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ\n" -#: ../src/notification.c:122 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "" -#: ../src/notification.c:196 +#: ../src/notification.c:321 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity ಸೂಚನೆ" @@ -192,211 +192,211 @@ msgid "Warning" msgstr "ಸೂಚನೆ" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the dialog title" msgstr "" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the window icon" msgstr "ವಿಂಡೋಗೆ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ನೀಡು" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the width" msgstr "" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ಸಂವಾದದ ಸಮಯ ತೀರುವಿಕೆಯನ್ನಯ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:196 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:204 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "ಸರಿ ಗುಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 -#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 msgid "TEXT" msgstr "ಪಠ್ಯ" -#: ../src/option.c:212 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಗುಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Set the dialog text" msgstr "" -#: ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:255 msgid "Set the calendar day" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ದಿನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:256 msgid "DAY" msgstr "ದಿನ" -#: ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:264 msgid "Set the calendar month" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ತಿಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:265 msgid "MONTH" msgstr "ತಿಂಗಳು" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar year" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ವರ್ಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:274 msgid "YEAR" msgstr "ವರ್ಷ" -#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "ಹಿಂದಿರುಗಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:296 +#: ../src/option.c:297 msgid "Display text entry dialog" msgstr "ಪಠ್ಯ ನಮೂದು ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:315 msgid "Set the entry text" msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:324 msgid "Hide the entry text" msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಗಿಸು" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:340 msgid "Display error dialog" msgstr "ದೋಷ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "ಪಠ್ಯ ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಡ" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "" -#: ../src/option.c:389 +#: ../src/option.c:390 msgid "Display info dialog" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:440 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 msgid "FILENAME" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:458 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "ಬಹು ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಬಿಡು" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:467 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "ಕೋಶ-ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:476 msgid "Activate save mode" msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 msgid "Set output separator character" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನ ವಿಭಜಕ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:494 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಮೊದಲೇ ಅಸ್ಠಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಕಡತದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಿ" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:503 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಫಿಲ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ಮಾದರಿ೧ ಮಾದರಿ೨..." -#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:519 msgid "Display list dialog" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:537 msgid "Set the column header" msgstr "ಕಾಲಂ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ನೀಡಿ" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:538 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:546 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "ಮೊದಲಿನ ಕಾಲಂಗೆ ಚೆಕ್ ಬಾಕ್ಸುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:555 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "ಮೊದಲಿನ ಕಾಲಂಗೆ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಳನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:582 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "ಅನೇಕ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸಿ" -#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 msgid "Allow changes to text" msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸಿ" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:600 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -405,355 +405,355 @@ "ಮುದ್ರಿಸಲು 'ಎಲ್ಲವೂ' ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:610 msgid "Hide a specific column" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸು" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:619 msgid "Hides the column headers" msgstr "" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:635 msgid "Display notification" msgstr "ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set the notification text" msgstr "ಸೂಚನಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:653 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin ನಲ್ಲಿ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಆಲಿಸು" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:679 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 msgid "Set initial percentage" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:698 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:706 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಲ್ಸೇಟ್ ಮಾಡು" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "೧೦೦% ಪ್ರತಿಶತ ತಲುಪಿದ ಬಳಿಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು." -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display question dialog" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:801 msgid "Display text information dialog" msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:810 msgid "Open file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:828 msgid "Set the text font" msgstr "" -#: ../src/option.c:827 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable html support" msgstr "" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:856 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "URL" msgstr "" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:872 msgid "Display warning dialog" msgstr "ಸೂಚನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:912 +#: ../src/option.c:922 msgid "Display scale dialog" msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:930 +#: ../src/option.c:940 msgid "Set initial value" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 -#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:949 msgid "Set minimum value" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:958 msgid "Set maximum value" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:967 msgid "Set step size" msgstr "ಹಂತದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:976 msgid "Print partial values" msgstr "ಆಂಶಿಕ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:985 msgid "Hide value" msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಡಗಿಸು" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1000 msgid "Display forms dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1009 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 msgid "Field name" msgstr "" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1027 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Calendar field name" msgstr "" -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "List field and header name" msgstr "" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1045 msgid "List of values for List" msgstr "" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 msgid "List of values separated by |" msgstr "" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1054 msgid "List of values for columns" msgstr "" -#: ../src/option.c:1063 +#: ../src/option.c:1073 msgid "Show the columns header" msgstr "" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "Display password dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Display the username option" msgstr "" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1139 msgid "Display color selection dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1148 msgid "Set the color" msgstr "" -#: ../src/option.c:1147 +#: ../src/option.c:1157 msgid "Show the palette" msgstr "" -#: ../src/option.c:1162 +#: ../src/option.c:1172 msgid "About zenity" msgstr "ಝೆನಿಟಿ ಯ ಬಗ್ಗೆ" -#: ../src/option.c:1171 +#: ../src/option.c:1181 msgid "Print version" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../src/option.c:2059 +#: ../src/option.c:2075 msgid "General options" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2060 +#: ../src/option.c:2076 msgid "Show general options" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2070 +#: ../src/option.c:2086 msgid "Calendar options" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2071 +#: ../src/option.c:2087 msgid "Show calendar options" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2081 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Text entry options" msgstr "ಪಠ್ಯ ನಮೂದು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2082 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Show text entry options" msgstr "ಪಠ್ಯ ನಮೂದು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2092 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Error options" msgstr "ತಪ್ಪು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2093 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Show error options" msgstr "ತಪ್ಪು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2103 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Info options" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2104 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Show info options" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2114 +#: ../src/option.c:2130 msgid "File selection options" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2115 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Show file selection options" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2125 +#: ../src/option.c:2141 msgid "List options" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2126 +#: ../src/option.c:2142 msgid "Show list options" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2137 +#: ../src/option.c:2153 msgid "Notification icon options" msgstr "ಸೂಚನಾ ಚಿಹ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2138 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show notification icon options" msgstr "ಸೂಚನಾ ಚಿಹ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2149 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Progress options" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2150 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show progress options" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2160 +#: ../src/option.c:2176 msgid "Question options" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2161 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show question options" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2171 +#: ../src/option.c:2187 msgid "Warning options" msgstr "ಸೂಚನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2172 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show warning options" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2182 +#: ../src/option.c:2198 msgid "Scale options" msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2183 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Show scale options" msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2193 +#: ../src/option.c:2209 msgid "Text information options" msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2194 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Show text information options" msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2204 +#: ../src/option.c:2220 msgid "Color selection options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2205 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Show color selection options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2215 +#: ../src/option.c:2231 msgid "Password dialog options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2216 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Show password dialog options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2226 +#: ../src/option.c:2242 msgid "Forms dialog options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2227 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Show forms dialog options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2253 msgid "Miscellaneous options" msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2238 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2279 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಲಭ್ಲ್ಲಯವಿಲ್ಲ. ಇದರ ಎಲ್ಲ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆಗಾಗಿ --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ.\n" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2283 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ವು ಈ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ\n" -#: ../src/option.c:2271 +#: ../src/option.c:2287 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ಎರಡು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ\n" Binary files /tmp/CrMbObwTMc/language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/data/static.tar and /tmp/awPH4f4kPl/language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/debian/changelog language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/debian/changelog --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/debian/changelog 2013-01-29 09:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/debian/changelog 2014-01-07 06:31:04.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-kn-base (1:12.04+20130128) precise-proposed; urgency=low +language-pack-gnome-kn-base (1:12.04+20140106) precise-proposed; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 29 Jan 2013 09:45:25 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 07 Jan 2014 06:31:04 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/debian/compat language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/debian/compat --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/debian/compat 2013-01-29 09:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/debian/compat 2014-01-07 06:31:04.000000000 +0000 @@ -1 +1 @@ -6 +8 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/debian/control language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/debian/control --- language-pack-gnome-kn-base-12.04+20130128/debian/control 2013-01-29 09:45:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-12.04+20140106/debian/control 2014-01-07 06:31:04.000000000 +0000 @@ -3,8 +3,8 @@ Priority: optional Maintainer: Language pack maintainers Build-Depends-Indep: gettext -Build-Depends: debhelper (>= 6) -Standards-Version: 3.9.3 +Build-Depends: debhelper (>= 8) +Standards-Version: 3.9.4 Package: language-pack-gnome-kn-base Architecture: all