diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -17,15 +17,15 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 msgid "AisleRiot Solitaire" msgstr "ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್ ಸಾಲಿಟೇರ್" -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2 msgid "Play many different solitaire games" msgstr "ಅನೇಕ ಬಗೆಯ ಸಾಲಿಟೇರ್ ಆಟವನ್ನು ಆಡು" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Help" msgstr "ನೆರವು" -#: ../src/ar-application.c:227 +#: ../src/window.c:418 msgid "About Aisleriot" msgstr "" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "ಹೊರನಡೆ" #. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194 +#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109 msgid "Select Game" msgstr "ಆಟವನ್ನು ಆರಿಸು" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "FreeCell Solitaire" msgstr "ಫ್ರೀಸೆಲ್ ಸಾಲಿಟೇರ್" -#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420 +#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416 msgid "AisleRiot" msgstr "ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್" @@ -1568,23 +1568,23 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../src/window.c:215 +#: ../src/window.c:211 msgid "Congratulations, you have won!" msgstr "ಶುಭಾಶಯಗಳು, ನೀವು ಗೆದ್ದಿದ್ದೀರಿ!" -#: ../src/window.c:219 +#: ../src/window.c:215 msgid "There are no more moves" msgstr "ಮುಂದೆ ಇನ್ಯಾವುದೆ ಚಾಲನೆಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../src/window.c:370 +#: ../src/window.c:366 msgid "Main game:" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಆಟ:" -#: ../src/window.c:378 +#: ../src/window.c:374 msgid "Card games:" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎಲೆಗಳ ಆಟಗಳು:" -#: ../src/window.c:393 +#: ../src/window.c:389 msgid "Card themes:" msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎಲೆಗಳ ವಿನ್ಯಾಸ‍ಗಳು:" @@ -1600,7 +1600,7 @@ "ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್ ವಿವಿಧ ಬಗೆಯ ಆಟಗಳನ್ನು ಆಡಲು ಅನುವಾಗುವಂತಹ ಒಂದು ನಿಯಮ-ಆಧರಿತ ಸಾಲಿಟೇರ್ " "ಕಾರ್ಡ್ ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/window.c:433 +#: ../src/window.c:429 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. \n" @@ -1612,181 +1612,181 @@ msgid "GNOME Games web site" msgstr "GNOME ಆಟಗಳ ಜಾಲತಾಣ" -#: ../src/window.c:1302 +#: ../src/window.c:1225 #, c-format msgid "Play “%s”" msgstr "“%s” ಆಡು" -#: ../src/window.c:1464 +#: ../src/window.c:1387 #, c-format msgid "Display cards with “%s” card theme" msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು “%s” ಎಲೆ ವಿನ್ಯಾಸ‍ದೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸು" -#: ../src/window.c:1758 +#: ../src/window.c:1681 msgid "A scheme exception occurred" msgstr "ಒಂದು ಸ್ಕೀಮ್ ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../src/window.c:1761 +#: ../src/window.c:1684 msgid "Please report this bug to the developers." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ದೋಷವನ್ನು ವಿಕಸನಗಾರರಿಗೆ ವರದಿ ಮಾಡಿ." -#: ../src/window.c:1767 +#: ../src/window.c:1690 msgid "_Don't report" msgstr "ವರದಿ ಮಾಡ ಬೇಡ (_D)" -#: ../src/window.c:1768 +#: ../src/window.c:1691 msgid "_Report" msgstr "ವರದಿ ಮಾಡು (_R)" #. Menu actions -#: ../src/window.c:1975 +#: ../src/window.c:1898 msgid "_Game" msgstr "ಆಟ (_G)" -#: ../src/window.c:1976 +#: ../src/window.c:1899 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../src/window.c:1977 +#: ../src/window.c:1900 msgid "_Control" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ (_C)" -#: ../src/window.c:1979 +#: ../src/window.c:1902 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು (_H)" -#: ../src/window.c:1984 +#: ../src/window.c:1907 msgid "Start a new game" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಆಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../src/window.c:1987 +#: ../src/window.c:1910 msgid "Restart the game" msgstr "ಆಟವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸು" -#: ../src/window.c:1989 +#: ../src/window.c:1912 msgid "_Select Game…" msgstr "ಆಟವನ್ನು ಆರಿಸು (_S)…" -#: ../src/window.c:1991 +#: ../src/window.c:1914 msgid "Play a different game" msgstr "ಬೇರೊಂದು ಆಟವನ್ನು ಆಡು" -#: ../src/window.c:1993 +#: ../src/window.c:1916 msgid "_Recently Played" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆಡಲಾದ (_R)" -#: ../src/window.c:1994 +#: ../src/window.c:1917 msgid "S_tatistics" msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು (_S)" -#: ../src/window.c:1995 +#: ../src/window.c:1918 msgid "Show gameplay statistics" msgstr "ಆಡಲಾದ ಆಟಗಳ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/window.c:1998 +#: ../src/window.c:1921 msgid "Close this window" msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/window.c:2001 +#: ../src/window.c:1924 msgid "Undo the last move" msgstr "ಹಿಂದಿನ ನಡೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../src/window.c:2004 +#: ../src/window.c:1927 msgid "Redo the undone move" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ ನಡೆಯನ್ನು ಪುನಃ ನಡೆಸು" -#: ../src/window.c:2007 +#: ../src/window.c:1930 msgid "Deal next card or cards" msgstr "ಮುಂದಿನ ಎಲೆ ಅಥವ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು" -#: ../src/window.c:2010 +#: ../src/window.c:1933 msgid "Get a hint for your next move" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮುಂದಿನ ನಡೆಗೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../src/window.c:2013 +#: ../src/window.c:1936 msgid "View help for Aisleriot" msgstr "ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್‌ಗಾಗಿನ ನೆರವನ್ನು ನೋಡಿ" -#: ../src/window.c:2017 +#: ../src/window.c:1940 msgid "View help for this game" msgstr "ಈ ಆಟಕ್ಕೆ ನೆರವನ್ನು ನೋಡಿ" -#: ../src/window.c:2020 +#: ../src/window.c:1943 msgid "About this game" msgstr "ಈ ಆಟದ ಬಗ್ಗೆ" -#: ../src/window.c:2022 +#: ../src/window.c:1945 msgid "Install card themes…" msgstr "ಎಲೆಗಳ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ…" -#: ../src/window.c:2023 +#: ../src/window.c:1946 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" msgstr "ವಿತರಣಾ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ರೆಪೋಸಿಟರಿಗಳಿಂದ ಹೊಸ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../src/window.c:2029 +#: ../src/window.c:1952 msgid "_Card Style" msgstr "ಎಲೆಯ ಶೈಲಿ (_C)" -#: ../src/window.c:2063 +#: ../src/window.c:1978 msgid "_Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ (_T)" -#: ../src/window.c:2064 +#: ../src/window.c:1979 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../src/window.c:2068 +#: ../src/window.c:1983 msgid "_Statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿ (_S)" -#: ../src/window.c:2069 +#: ../src/window.c:1984 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು" -#: ../src/window.c:2073 +#: ../src/window.c:1988 msgid "_Click to Move" msgstr "ನಡೆಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (_C)" -#: ../src/window.c:2074 +#: ../src/window.c:1989 msgid "Pick up and drop cards by clicking" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ ಹಾಗು ಬಿಡಿ" #. not active by default -#: ../src/window.c:2077 +#: ../src/window.c:1992 msgid "_Sound" msgstr "ಧ್ವನಿ (_S)" -#: ../src/window.c:2078 +#: ../src/window.c:1993 msgid "Whether or not to play event sounds" msgstr "ಆಟ ಆಡುವಾಗ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಹೊರಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" #. not active by default -#: ../src/window.c:2081 +#: ../src/window.c:1996 msgid "_Animations" msgstr "ಚಿತ್ರಸಂಚಲನಗಳು (_A)" -#: ../src/window.c:2082 +#: ../src/window.c:1997 msgid "Whether or not to animate card moves" msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸುವಾಗ ಚಿತ್ರಸಂಚಲನವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../src/window.c:2218 +#: ../src/window.c:2133 msgid "Score:" msgstr "ಅಂಕ:" -#: ../src/window.c:2230 +#: ../src/window.c:2145 msgid "Time:" msgstr "ಸಮಯ:" -#: ../src/window.c:2528 +#: ../src/window.c:2443 #, c-format msgid "Cannot start the game “%s”" msgstr "“%s” ಆಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/window.c:2535 +#: ../src/window.c:2450 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." msgstr "ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್‌ ನೀವು ಆಡಿದ ಕೊನೆಯ ಆಟವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/window.c:2536 +#: ../src/window.c:2451 msgid "" "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " @@ -3319,7 +3319,7 @@ msgid "Shuffle mode" msgstr "ಶಫಲ್ ಕ್ರಮ" -#: ../games/scorpion.scm:146 +#: ../games/scorpion.scm:142 msgid "Deal the cards" msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2015-02-19 15:12:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." msgstr "" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:620 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "" @@ -147,41 +147,38 @@ "To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:216 +#: ../aptdaemon/console.py:215 msgid "ERROR" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:250 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:301 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:309 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:256 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:311 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:510 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:314 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:513 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:386 ../aptdaemon/console.py:391 +#: ../aptdaemon/console.py:385 ../aptdaemon/console.py:390 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:387 +#: ../aptdaemon/console.py:386 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:410 ../aptdaemon/console.py:538 +#: ../aptdaemon/console.py:409 ../aptdaemon/console.py:537 msgid "Queuing" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:418 ../aptdaemon/enums.py:527 +#: ../aptdaemon/console.py:417 ../aptdaemon/enums.py:527 msgid "Resolving dependencies" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:460 +#: ../aptdaemon/console.py:459 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" @@ -189,7 +186,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:468 +#: ../aptdaemon/console.py:467 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" @@ -197,7 +194,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:476 +#: ../aptdaemon/console.py:475 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" @@ -205,7 +202,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:485 +#: ../aptdaemon/console.py:484 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" @@ -213,179 +210,179 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:493 +#: ../aptdaemon/console.py:492 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../aptdaemon/console.py:500 +#: ../aptdaemon/console.py:499 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../aptdaemon/console.py:508 +#: ../aptdaemon/console.py:507 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:511 +#: ../aptdaemon/console.py:510 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:515 +#: ../aptdaemon/console.py:514 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:523 ../aptdaemon/console.py:525 +#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:546 +#: ../aptdaemon/console.py:545 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:552 +#: ../aptdaemon/console.py:551 msgid "Refresh the cache" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:555 +#: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:560 +#: ../aptdaemon/console.py:559 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:564 ../aptdaemon/console.py:577 +#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 msgid "Install the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:567 +#: ../aptdaemon/console.py:566 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:570 +#: ../aptdaemon/console.py:569 msgid "Remove the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:573 +#: ../aptdaemon/console.py:572 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:580 +#: ../aptdaemon/console.py:579 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:583 +#: ../aptdaemon/console.py:582 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:587 +#: ../aptdaemon/console.py:586 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:590 +#: ../aptdaemon/console.py:589 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:594 +#: ../aptdaemon/console.py:593 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:597 +#: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:601 +#: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:605 +#: ../aptdaemon/console.py:604 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:609 +#: ../aptdaemon/console.py:608 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:613 +#: ../aptdaemon/console.py:612 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:616 +#: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:623 +#: ../aptdaemon/console.py:622 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:628 +#: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:632 +#: ../aptdaemon/console.py:631 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:636 +#: ../aptdaemon/console.py:635 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:640 +#: ../aptdaemon/console.py:639 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:648 ../aptdaemon/enums.py:532 +#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "Waiting for authentication" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2136 +#: ../aptdaemon/core.py:2135 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2141 +#: ../aptdaemon/core.py:2140 msgid "Do not load any plugins" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2145 +#: ../aptdaemon/core.py:2144 msgid "Show internal processing information" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2150 +#: ../aptdaemon/core.py:2149 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2155 +#: ../aptdaemon/core.py:2154 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2159 +#: ../aptdaemon/core.py:2158 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2164 +#: ../aptdaemon/core.py:2163 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2169 +#: ../aptdaemon/core.py:2168 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "" @@ -998,72 +995,71 @@ msgid "Processing %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:318 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:323 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:326 msgid "Details" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:466 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:474 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:477 msgid "File" msgstr "" #. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:471 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:479 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:482 msgid "%" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:506 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:515 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:518 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:509 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:518 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:521 msgid "Downloaded" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:785 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:853 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:856 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:787 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:855 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:858 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " "packages from it." msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:791 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:812 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:859 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:880 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:883 msgid "C_ontinue" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:861 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:931 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 msgid "Install" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:932 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:935 msgid "Reinstall" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:863 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:933 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:936 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:937 msgid "Purge" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:935 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:938 msgid "Upgrade" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:936 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 msgid "Downgrade" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:867 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:937 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:940 msgid "Skip upgrade" msgstr "" @@ -1072,83 +1068,83 @@ #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:878 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:948 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:951 msgid "Please take a look at the list of changes below." msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:885 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:959 msgid "Additional software has to be installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:887 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:961 msgid "Additional software has to be re-installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:889 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:960 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:963 msgid "Additional software has to be removed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:891 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:962 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:965 msgid "Additional software has to be purged" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:964 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:967 msgid "Additional software has to be upgraded" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:895 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:966 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:969 msgid "Additional software has to be downgraded" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:968 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:971 msgid "Updates will be skipped" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:905 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:976 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:979 msgid "Additional changes are required" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:910 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:981 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:984 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:914 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:985 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:988 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:918 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:989 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:992 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:988 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1061 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1064 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:990 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1063 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1066 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:999 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1072 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1075 msgid "_Changes" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1002 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1075 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1078 msgid "_Keep" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1003 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1076 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1079 msgid "_Replace" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1102 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1179 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1182 msgid "_Details" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-07-09 09:09:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/atk10.po 2015-02-19 15:12:18.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-07-09 09:09:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/baobab.po 2015-02-19 15:12:20.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:167 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-07-09 09:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/brasero.po 2015-02-19 15:12:21.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Brasero Plugins" @@ -65,11 +65,11 @@ msgid "Brasero project file" msgstr "Brasero ಪರಿಯೋಜನೆ ಕಡತ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1 msgid "Should Nautilus extension output debug statements" msgstr "Nautilus ವಿಸ್ತರಣೆಯು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕೆ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2 msgid "" "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " "to true if it should." @@ -77,27 +77,27 @@ "Nautilus ವಿಸ್ತರಣೆಯು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕೆ. ಇದು ಹೌದಾದಲ್ಲಿ, " "ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಬೇಕು." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3 #| msgid "Creating checksum for image files" msgid "The type of checksum used for images" msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ checksum" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" msgstr "" "MD5 ಗಾಗಿ 0 ಅನ್ನು, SHA1 ಗಾಗಿ 1 ಅನ್ನು ಮತ್ತು SHA256 ಗಾಗಿ 2 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5 #| msgid "Creating checksum for image files" msgid "The type of checksum used for files" msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ checksum ನ ಬಗೆ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6 #| msgid "Set the directory where to store temporary files" msgid "Directory to use for temporary files" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕೋಶ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7 msgid "" "Contains the path to the directory where brasero should store temporary " "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " @@ -107,11 +107,11 @@ "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಆ ಮೌಲ್ಯವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, glib ಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " "ಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8 msgid "Favourite burn engine" msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಬರೆಯುವ ಎಂಜಿನ್" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9 msgid "" "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " "used if possible." @@ -119,11 +119,11 @@ "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಬರೆಯುವ ಎಂಜಿನ್ ಸೂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಸಾಧ್ಯವಾದಲ್ಲಿ " "ಅದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10 msgid "White list of additional plugins to use" msgstr "ಬಳಸಲು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಶ್ವೇತ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11 msgid "" "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " "set to NULL, Brasero will load them all." @@ -131,11 +131,11 @@ "Brasero ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಇದು ಹೊಂದಿದೆ. " "NULL ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, Brasero ಅವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" msgstr "\"-immed\" ಫ್ಲಾಗ್‌ ಅನ್ನು cdrecordನೊಂದಿಗೆ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13 msgid "" "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " "true) as it's only a workaround for some drives/setups." @@ -144,11 +144,11 @@ "(true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ) ಏಕೆಂದರೆ ಕೆಲವು ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು/ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಇದು ಒಂದು " "ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" msgstr "growisofs ನೊಂದಿಗೆ \"-use-the-force-luke=dao\" ಫ್ಲಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15 msgid "" "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." @@ -157,19 +157,19 @@ "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, brasero ಇದನ್ನು ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ; ಕೆಲವು ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು/ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಇದು " "ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿರಬಹುದು." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" msgstr "cdrecord ನಲ್ಲಿ \"-immed\" ಫ್ಲಾಗಿನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." msgstr "cdrecord ನಲ್ಲಿ \"-immed\" ಫ್ಲಾಗಿನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" msgstr "cdrdao ನೊಂದಿಗೆ \"--driver generic-mmc-raw\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19 msgid "" "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." @@ -178,30 +178,30 @@ "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, brasero ಇದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ; ಕೆಲವು ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು/ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಇದು " "ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯಮಾರ್ಗವಾಗಿರಬಹುದು." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಈ ಹಿಂದೆ ವೀಕ್ಷಿಸಿಲಾದ ಕಡತಕೋಶ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21 msgid "" "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " "to burn" msgstr "" "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ಬರೆಯಲು ವೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಕೋಶದ ನಿಖರವಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22 msgid "Enable file preview" msgstr "ಕಡತ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." msgstr "ಕಡತಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ? ಅದನ್ನು ಬಳಸಲು ಅದನ್ನು 'true' ಎಂದಿಡಿ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24 msgid "Should brasero filter hidden files" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು brasero ಸೋಸಬೇಕೆ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25 msgid "" "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " "files." @@ -209,12 +209,12 @@ "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು brasero ಸೋಸಬೇಕೆ. true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸದ ಕಡತಗಳನ್ನು " "brasero ಸೋಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26 #| msgid "Replace symlinks files by their targets" msgid "Replace symbolic links by their targets" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗುರಿಯಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27 #| msgid "" #| "Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set " #| "to true, brasero will replace symlinks." @@ -225,12 +225,12 @@ "brasero ಪರಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿನ ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗುರಿಯ ಕಡತಗಳ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ. " "true ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, brasero ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28 #| msgid "Should brasero filter broken symlinks files" msgid "Should brasero filter broken symbolic links" msgstr "brasero ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೋಸಬೇಕೆ(ಫಿಲ್ಟರ್)" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29 #| msgid "" #| "Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter " #| "broken symlinks." @@ -241,11 +241,11 @@ "brasero ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೋಸಬೇಕೆ(ಫಿಲ್ಟರ್). true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ " "ತುಂಡಾದ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು brasero ಸೋಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30 msgid "The priority value for the plugin" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ನ ಆದ್ಯತೆಯ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31 msgid "" "When several plugins are available for the same task, this value is used to " "determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " @@ -257,12 +257,12 @@ "ಮೂಲ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದರ್ಥ. ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯವು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ನ ಮೂಲ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಋಣ ಮೌಲ್ಯವು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32 #| msgid "Burning image to disc" msgid "Burning flags to be used" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬರೆಯುವ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33 msgid "" "This value represents the burning flags that were used in such a context the " "last time." @@ -270,11 +270,11 @@ "ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ಬಳಸಲಾದಂತಹ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ ಬರೆಯುವ ಫ್ಲಾಗ್‌ಗಳನ್ನು " "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34 msgid "The speed to be used" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವೇಗ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35 msgid "" "This value represents the speed that was used in such a context the last " "time." @@ -311,7 +311,7 @@ #: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:273 #, c-format msgid "Brasero Disc Burner: %s" -msgstr "" +msgstr "ಬ್ರಸೇರೋ ಡಿಸ್ಕ್ ಬರ್ನರ್: %s" #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 msgid "Error while blanking." @@ -496,12 +496,12 @@ #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:784 +#: ../src/brasero-app.c:786 #, c-format msgid "An internal error occurred" msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1816 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834 ../src/brasero-app.c:618 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834 ../src/brasero-app.c:620 msgid "Error while burning." msgstr "ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ" #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061 #, c-format msgid "Recursive symbolic link" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ" @@ -1927,12 +1927,12 @@ msgid "The drive is empty" msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:167 msgid "Select a disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583 msgid "Progress" msgstr "ಪ್ರಗತಿ" @@ -2209,7 +2209,7 @@ #. Translators: %s is the error returned by libburn #. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 #, c-format @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgid "_Show changes" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ (_S)" -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416 +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418 #, c-format msgid "The file does not appear to be a playlist" msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ" @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgid "The image could not be loaded." msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643 #, c-format msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." msgstr "GStreamer ಗೆ \"%s\" ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." @@ -2715,13 +2715,13 @@ #. Translators: %s is the name of the object (as in #. * GObject) from the Gstreamer library that could #. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 @@ -2757,16 +2757,20 @@ msgstr "%s ಅಂಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74 +#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library" msgstr "" +"Brasero ಸೌಲಭ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಲೈಬ್ರರಿಗಾಗಿನ stdout ನ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91 +#| msgid "Brasero optical media library" msgid "Brasero utilities library" -msgstr "" +msgstr "Brasero ಸೌಲಭ್ಯಗಳ ಲೈಬ್ರರಿ" #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92 +#| msgid "Display options for Brasero-burn library" msgid "Display options for Brasero-utils library" -msgstr "" +msgstr "Brasero-utils ಲೈಬ್ರರಿಗಾಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 msgid "Pick a Color" @@ -3017,16 +3021,16 @@ msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" msgstr "ರೇಕಾರ್ಡು ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" msgstr "" "CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ, ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" msgstr "\"-immed\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (wodim ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ)" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" msgstr "" "ಕನಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‌ ಬಫರ್ ತುಂಬಿಸುವ ಅನುಪಾತ (% ನಲ್ಲಿ)(wodim ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ):" @@ -3046,18 +3050,18 @@ msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಆಡಿಯೊ CD ಇಂದ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" msgstr "" "CD ಮತ್ತು DVD ಹಾಗು BDಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ, ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ " "ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" msgstr "\"-immed\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (cdrecord ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ)" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419 #, c-format msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" msgstr "" @@ -3407,94 +3411,94 @@ msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" msgstr "SVCD ಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದಂತಹ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/brasero-app.c:124 +#: ../src/brasero-app.c:123 msgid "_Project" msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ (_P)" -#: ../src/brasero-app.c:125 +#: ../src/brasero-app.c:124 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../src/brasero-app.c:126 +#: ../src/brasero-app.c:125 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../src/brasero-app.c:127 +#: ../src/brasero-app.c:126 msgid "_Tools" msgstr "ಸಾಧನಗಳು (_T)" -#: ../src/brasero-app.c:129 +#: ../src/brasero-app.c:128 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#: ../src/brasero-app.c:131 +#: ../src/brasero-app.c:130 msgid "P_lugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು (_l)" -#: ../src/brasero-app.c:132 +#: ../src/brasero-app.c:131 msgid "Choose plugins for Brasero" msgstr "Braseroಗಾಗಿ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../src/brasero-app.c:134 +#: ../src/brasero-app.c:133 msgid "E_ject" msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು (_j)" -#: ../src/brasero-app.c:135 +#: ../src/brasero-app.c:134 msgid "Eject a disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ" -#: ../src/brasero-app.c:137 +#: ../src/brasero-app.c:136 msgid "_Blank…" msgstr "ಖಾಲಿ (_B) …" -#: ../src/brasero-app.c:138 +#: ../src/brasero-app.c:137 #| msgid "Blank %s" msgid "Blank a disc" msgstr "ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ" -#: ../src/brasero-app.c:140 +#: ../src/brasero-app.c:139 msgid "_Check Integrity…" msgstr "ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_C)…" -#: ../src/brasero-app.c:141 +#: ../src/brasero-app.c:140 msgid "Check data integrity of disc" msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" -#: ../src/brasero-app.c:144 +#: ../src/brasero-app.c:143 msgid "Quit Brasero" msgstr "Brasero ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" -#: ../src/brasero-app.c:146 +#: ../src/brasero-app.c:145 msgid "_Contents" msgstr "ಒಳವಿಷಯಗಳು (_C)" -#: ../src/brasero-app.c:146 +#: ../src/brasero-app.c:145 msgid "Display help" msgstr "ಸಹಾಯ ತೋರಿಸಿ" -#: ../src/brasero-app.c:149 +#: ../src/brasero-app.c:148 msgid "About" msgstr "ಕುರಿತು" -#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2070 +#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069 msgid "Disc Burner" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬರಹಗಾರ" -#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 +#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451 #| msgid "Error while loading the project." msgid "Error while loading the project" msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 +#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920 #: ../src/brasero-project.c:1276 msgid "Please add files to the project." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." -#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 +#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 msgid "The project is empty" msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../src/brasero-app.c:1174 +#: ../src/brasero-app.c:1176 msgid "" "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3506,7 +3510,7 @@ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -#: ../src/brasero-app.c:1179 +#: ../src/brasero-app.c:1181 msgid "" "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3518,7 +3522,7 @@ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -#: ../src/brasero-app.c:1184 +#: ../src/brasero-app.c:1186 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3528,11 +3532,11 @@ "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/brasero-app.c:1196 +#: ../src/brasero-app.c:1198 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" msgstr "GNOME ಗಾಗಿ CD/DVD ಬರೆಯುವ ಬಳಸಲು ಸುಲಭವಾದ ಅನ್ವಯಾಂಶ" -#: ../src/brasero-app.c:1213 +#: ../src/brasero-app.c:1215 msgid "Brasero Homepage" msgstr "Brasero ಆರಂಭಪುಟ" @@ -3544,7 +3548,7 @@ #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/brasero-app.c:1225 +#: ../src/brasero-app.c:1227 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶ್ರೀಕಾಂತ ಮಿಶ್ರಕೋಟಿ \n" @@ -3553,18 +3557,20 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Daniel Mustieles https://launchpad.net/~daniel-mustieles\n" " Pascal De Vuyst https://launchpad.net/~pascal-devuyst\n" -" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" +" shankar https://launchpad.net/~prasad-mvs\n" +" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate\n" +" ಓಂಶಿವಪ್ರಕಾಶ್ (Omshivaprakash H L) https://launchpad.net/~omshivaprakash" -#: ../src/brasero-app.c:1447 +#: ../src/brasero-app.c:1449 #, c-format msgid "The project \"%s\" does not exist" msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 +#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739 msgid "_Recent Projects" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು (_R)" -#: ../src/brasero-app.c:1732 +#: ../src/brasero-app.c:1734 msgid "Display the projects recently opened" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ತೆರೆಯಲಾದ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" @@ -3623,7 +3629,7 @@ msgid "Track" msgstr "ಹಾಡು" -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 +#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" @@ -4042,7 +4048,7 @@ msgid "Files" msgstr "ಕಡತಗಳು" -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 +#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" @@ -4286,25 +4292,25 @@ msgid "Copyright %s" msgstr "ಹಕ್ಕುಸ್ವಾಮ್ಯ %s" -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963 msgid "_About" msgstr "ಕುರಿತು (_A)" -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969 msgid "C_onfigure" msgstr "ಸಂರಚಿಸು (_o)" -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593 msgid "A_ctivate" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)" -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605 msgid "Ac_tivate All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_t)" -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610 msgid "_Deactivate All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_D)" @@ -4735,17 +4741,17 @@ msgid "Error while loading the project." msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." -#: ../src/brasero-project-parse.c:454 +#: ../src/brasero-project-parse.c:458 #| msgid "The project could not be opened." msgid "The project could not be opened" msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/brasero-project-parse.c:463 +#: ../src/brasero-project-parse.c:467 #| msgid "The file is empty." msgid "The file is empty" msgstr "ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 +#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611 #| msgid "It does not seem to be a valid Brasero project." msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" msgstr "ಇದು ಕ್ರಮಬದ್ಧವಾದ Brasero ಪರಿಯೋಜನೆ ಎಂದು ತೋರುವುದಿಲ್ಲ" @@ -4897,7 +4903,7 @@ msgid "Track length:" msgstr "ಟ್ರಾಕಿನ ಉದ್ದ:" -#: ../src/brasero-song-properties.c:372 +#: ../src/brasero-song-properties.c:365 #, c-format msgid "Song information for track %02i" msgstr "%02i ಹಾಡಿನ ಮಾಹಿತಿ" @@ -5159,11 +5165,11 @@ msgid "Show session management options" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/main.c:84 msgid "[URI] [URI] …" msgstr "[URI] [URI] …" -#: ../src/main.c:99 +#: ../src/main.c:96 #, c-format msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" msgstr "ಎಲ್ಲ ಲಭ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು \"%s --help\" ಟೈಪಿಸಿ\n" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/cheese.po 2014-07-09 09:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/cheese.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: en_US\n" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 @@ -33,9 +33,10 @@ msgid "Photo burst mode" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸ್ಫೋಟ ಕ್ರಮ" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1314 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320 +#| msgid "Take a photo" msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "" +msgstr "ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283 #: ../src/cheese-window.vala:1310 @@ -44,7 +45,7 @@ #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪುಟಕ್ಕೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡು" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "Effects" @@ -52,15 +53,15 @@ #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "_Effects" -msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು(_E)" +msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು (_E)" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪುಟಕ್ಕೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡು" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು ಮತ್ತು ಕಿಟಕಿಯ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಹೋಗು" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Leave Fullscreen" @@ -70,88 +71,90 @@ msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 #| msgid "Dice" msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Photo resolution" msgstr "ಚಿತ್ರ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Video resolution" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Webcam" msgstr "ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Brightness" msgstr "ಪ್ರಕಾಶ" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Saturation" msgstr "ಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Hue" msgstr "ಬಣ್ಣ" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Contrast" msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 #| msgid "Shutter sound" msgid "Shutter" msgstr "ಶಟರ್" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "_Countdown" msgstr "ಕೌಂಟ್‌ಡೌನ್ (_C)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +#| msgid "Fire _Flash" msgid "Fire _flash" -msgstr "" +msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ಅನ್ನು ಬೆಳಗು (_f)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Burst mode" msgstr "ಸ್ಫೋಟ ಕ್ರಮ" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "Number of photos" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ನಡುವಿನ ವಿಳಂಬ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 msgid "Capture" msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿ" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 -#: ../src/cheese-application.vala:537 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 msgid "Cheese" msgstr "ಚೀಸ್" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "ಚೀಸ್ ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್ ಬೂತ್" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:532 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 +#: ../src/cheese-application.vala:538 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತಮಾಷೆಯ ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಪರಿಣಾಮಗಳೊಂದಿಗೆ " "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಗು ವಿಡಿಯೋಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "ಫೋಟೊ;ವೀಡಿಯೊ;ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್;" @@ -174,12 +177,15 @@ msgstr "ಒಂದು ಛಾಯಾಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆಯುವ ಮೊದಲಿನ ಎಣಿಕೆಯ ಕಾಲಾವಧಿ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 +#| msgid "Fire flash before taking a picture" msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದೆಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಫ್ಲಾಶ್ ಅನ್ನು ಬೆಳಗಿಸು" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 +#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "" +"ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಾಗ ಫ್ಲಾಶ್ ಅನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಲು ಇದನ್ನು ಟ್ರೂ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 msgid "Camera device string indicator" @@ -232,40 +238,52 @@ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲಾದ ವಿಡಿಯೊದ ಎತ್ತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 +#| msgid "Picture brightness" msgid "Image brightness" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಪ್ರಕಾಶತೆ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 +#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ಚಿತ್ರದ ಪ್ರಕಾಶತೆಯ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 +#| msgid "Picture contrast" msgid "Image contrast" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಕಾಂಟ್ರಾಸ್ಟ್" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 +#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "" +"ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ಚಿತ್ರದ ಕಾಂಟ್ರಾಸ್ಟಿನ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 +#| msgid "Picture saturation" msgid "Image saturation" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 +#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "" +"ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ಚಿತ್ರದ ಸ್ಯಾಚುರೇಶನ್‌ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 +#| msgid "Image" msgid "Image hue" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರ ಛಾಯೆ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 +#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "" +"ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ಚಿತ್ರದ ಛಾಯೆಯ (ಬಣ್ಣದ ಛಾಯೆ) ಮಟ್ಟವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 +#| msgid "Video Path" msgid "Video path" -msgstr "" +msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಮಾರ್ಗ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 msgid "" @@ -276,8 +294,9 @@ "\"XDG_VIDEO/Webcam\" ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 +#| msgid "Photo Path" msgid "Photo path" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮಾರ್ಗ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 msgid "" @@ -309,7 +328,7 @@ msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "ಒಂದು ಸ್ಫೋಟದಲ್ಲಿ ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ ಚಿತ್ರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:693 +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692 msgid "Shutter sound" msgstr "ಶಟರಿನ ವೇಗ" @@ -317,11 +336,11 @@ msgid "Select" msgstr "ಆರಿಸು" -#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95 -#: ../src/cheese-window.vala:1343 +#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96 +#: ../src/cheese-window.vala:1349 #| msgid "_Take a Photo" msgid "Take a Photo" -msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ" +msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ (_T)" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296 msgid "_Discard photo" @@ -364,23 +383,23 @@ msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../src/cheese-application.vala:52 +#: ../src/cheese-application.vala:53 msgid "Start in wide mode" msgstr "ಅಗಲ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು" -#: ../src/cheese-application.vala:55 +#: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "Device to use as a camera" msgstr "ಒಂದು ಕ್ಯಾಮರಾ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಧನ" -#: ../src/cheese-application.vala:55 +#: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "DEVICE" msgstr "ಸಾಧನ" -#: ../src/cheese-application.vala:57 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Output version information and exit" msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/cheese-application.vala:59 +#: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು" @@ -404,25 +423,25 @@ msgid "_Burst" msgstr "ಸ್ಫೋಟ (_B)" -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1 +#: ../data/menus.ui.h:1 #| msgid "Fullscreen" msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2 +#: ../data/menus.ui.h:2 #| msgid "Preferences" msgid "P_references" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_r)" -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 msgid "_Help" -msgstr "ನೆರವು(_H)" +msgstr "ನೆರವು (_H)" -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4 +#: ../data/menus.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)" -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5 +#: ../data/menus.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" @@ -437,7 +456,7 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -#: ../src/cheese-application.vala:538 +#: ../src/cheese-application.vala:544 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. \n" @@ -446,7 +465,7 @@ " Daniel Mustieles https://launchpad.net/~daniel-mustieles\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../src/cheese-application.vala:540 +#: ../src/cheese-application.vala:546 msgid "Cheese Website" msgstr "ಚೀಸ್ ಜಾಲತಾಣ" @@ -456,35 +475,35 @@ msgid "No Effect" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/cheese-window.vala:237 +#: ../src/cheese-window.vala:236 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/cheese-window.vala:262 +#: ../src/cheese-window.vala:261 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" msgstr[1] "ನೀವು %d ಕಡತಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../src/cheese-window.vala:268 +#: ../src/cheese-window.vala:267 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿದರೆ, ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ." msgstr[1] "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದರೆ, ಅವುಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/cheese-window.vala:341 +#: ../src/cheese-window.vala:340 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "%s ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:366 +#: ../src/cheese-window.vala:365 msgid "Save File" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/cheese-window.vala:400 +#: ../src/cheese-window.vala:399 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -493,7 +512,7 @@ msgid "Stop _Recording" msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_R)" -#: ../src/cheese-window.vala:803 +#: ../src/cheese-window.vala:820 msgid "Stop recording" msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" @@ -501,7 +520,7 @@ msgid "_Record a Video" msgstr "ಒಂದು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡು (_R)" -#: ../src/cheese-window.vala:818 +#: ../src/cheese-window.vala:835 msgid "Record a video" msgstr "ಒಂದು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಿ" @@ -511,51 +530,53 @@ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_T)" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:853 +#: ../src/cheese-window.vala:870 msgid "Stop taking pictures" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../src/cheese-window.vala:1351 +#: ../src/cheese-window.vala:1357 #| msgid "Take _Multiple Photos" msgid "Take Multiple Photos" msgstr "ಅನೇಕ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" -#: ../src/cheese-window.vala:876 +#: ../src/cheese-window.vala:893 msgid "Take multiple photos" msgstr "ಅನೇಕ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../src/cheese-window.vala:1070 +#: ../src/cheese-window.vala:1087 msgid "No effects found" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/cheese-window.vala:1190 +#: ../src/cheese-window.vala:1209 msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "" +msgstr "ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್‌ನಿಂದ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/cheese-window.vala:1207 +#: ../data/menus.ui.h:6 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆ" -#: ../src/cheese-window.vala:1210 +#: ../data/menus.ui.h:7 msgid "Save _As…" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..." -#: ../src/cheese-window.vala:1213 +#: ../data/menus.ui.h:8 msgid "Move to _Trash" -msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸು(_T)" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸು (_T)" -#: ../src/cheese-window.vala:1216 +#: ../data/menus.ui.h:9 msgid "Delete" -msgstr "ಅಳಿಸು" +msgstr "ಅಳಿಸಿ" -#: ../src/cheese-window.vala:1318 +#: ../src/cheese-window.vala:1324 +#| msgid "Record a video" msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಿ" #: ../src/cheese-window.vala:1322 msgid "Take _Multiple Photos" msgstr "ಅನೇಕ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ (_M)" -#: ../src/cheese-window.vala:1324 +#: ../src/cheese-window.vala:1330 +#| msgid "Take multiple photos" msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "" +msgstr "ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅನೇಕ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -15,668 +15,668 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" -#: clutter/clutter-actor.c:6224 +#: clutter/clutter-actor.c:6236 msgid "X coordinate" msgstr "X ಅಕ್ಷಾಂಶ" -#: clutter/clutter-actor.c:6225 +#: clutter/clutter-actor.c:6237 msgid "X coordinate of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6243 +#: clutter/clutter-actor.c:6255 msgid "Y coordinate" msgstr "Y ಅಕ್ಷಾಂಶ" -#: clutter/clutter-actor.c:6244 +#: clutter/clutter-actor.c:6256 msgid "Y coordinate of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6266 +#: clutter/clutter-actor.c:6278 msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" -#: clutter/clutter-actor.c:6267 +#: clutter/clutter-actor.c:6279 msgid "The position of the origin of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6284 clutter/clutter-canvas.c:242 +#: clutter/clutter-actor.c:6296 clutter/clutter-canvas.c:247 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 msgid "Width" msgstr "ಅಗಲ" -#: clutter/clutter-actor.c:6285 +#: clutter/clutter-actor.c:6297 msgid "Width of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6303 clutter/clutter-canvas.c:258 +#: clutter/clutter-actor.c:6315 clutter/clutter-canvas.c:263 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 msgid "Height" msgstr "ಎತ್ತರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6304 +#: clutter/clutter-actor.c:6316 msgid "Height of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6325 +#: clutter/clutter-actor.c:6337 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6326 +#: clutter/clutter-actor.c:6338 msgid "The size of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6344 +#: clutter/clutter-actor.c:6356 msgid "Fixed X" msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ X" -#: clutter/clutter-actor.c:6345 +#: clutter/clutter-actor.c:6357 msgid "Forced X position of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6362 +#: clutter/clutter-actor.c:6374 msgid "Fixed Y" msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6363 +#: clutter/clutter-actor.c:6375 msgid "Forced Y position of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6378 +#: clutter/clutter-actor.c:6390 msgid "Fixed position set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6379 +#: clutter/clutter-actor.c:6391 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6397 +#: clutter/clutter-actor.c:6409 msgid "Min Width" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ" -#: clutter/clutter-actor.c:6398 +#: clutter/clutter-actor.c:6410 msgid "Forced minimum width request for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6416 +#: clutter/clutter-actor.c:6428 msgid "Min Height" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6417 +#: clutter/clutter-actor.c:6429 msgid "Forced minimum height request for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6435 +#: clutter/clutter-actor.c:6447 msgid "Natural Width" msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ ಅಗಲ" -#: clutter/clutter-actor.c:6436 +#: clutter/clutter-actor.c:6448 msgid "Forced natural width request for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6454 +#: clutter/clutter-actor.c:6466 msgid "Natural Height" msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ ಎತ್ತರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6455 +#: clutter/clutter-actor.c:6467 msgid "Forced natural height request for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6470 +#: clutter/clutter-actor.c:6482 msgid "Minimum width set" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲದ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6471 +#: clutter/clutter-actor.c:6483 msgid "Whether to use the min-width property" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ-ಅಗಲದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6485 +#: clutter/clutter-actor.c:6497 msgid "Minimum height set" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್" -#: clutter/clutter-actor.c:6486 +#: clutter/clutter-actor.c:6498 msgid "Whether to use the min-height property" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ-ಎತ್ತರದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6500 +#: clutter/clutter-actor.c:6512 msgid "Natural width set" msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ ಅಗಲದ ಎತ್ತರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6501 +#: clutter/clutter-actor.c:6513 msgid "Whether to use the natural-width property" msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ-ಎತ್ತರದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6515 +#: clutter/clutter-actor.c:6527 msgid "Natural height set" msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ ಎತ್ತರದ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6516 +#: clutter/clutter-actor.c:6528 msgid "Whether to use the natural-height property" msgstr "ನೈಸರ್ಗಿಕ-ಎತ್ತರದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6532 +#: clutter/clutter-actor.c:6544 msgid "Allocation" msgstr "ನಿಯೋಜನೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6533 +#: clutter/clutter-actor.c:6545 msgid "The actor's allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6590 +#: clutter/clutter-actor.c:6602 msgid "Request Mode" msgstr "ಮನವಿ ಕ್ರಮ" -#: clutter/clutter-actor.c:6591 +#: clutter/clutter-actor.c:6603 msgid "The actor's request mode" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6615 +#: clutter/clutter-actor.c:6627 msgid "Depth" msgstr "ಆಳ" -#: clutter/clutter-actor.c:6616 +#: clutter/clutter-actor.c:6628 msgid "Position on the Z axis" msgstr "Z ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಾನ" -#: clutter/clutter-actor.c:6643 +#: clutter/clutter-actor.c:6655 msgid "Z Position" msgstr "Z ಸ್ಥಾನ" -#: clutter/clutter-actor.c:6644 +#: clutter/clutter-actor.c:6656 msgid "The actor's position on the Z axis" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6661 +#: clutter/clutter-actor.c:6673 msgid "Opacity" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6662 +#: clutter/clutter-actor.c:6674 msgid "Opacity of an actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6682 +#: clutter/clutter-actor.c:6694 msgid "Offscreen redirect" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6683 +#: clutter/clutter-actor.c:6695 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6697 +#: clutter/clutter-actor.c:6709 msgid "Visible" msgstr "ಗೋಚರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6698 +#: clutter/clutter-actor.c:6710 msgid "Whether the actor is visible or not" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6712 +#: clutter/clutter-actor.c:6724 msgid "Mapped" msgstr "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು" -#: clutter/clutter-actor.c:6713 +#: clutter/clutter-actor.c:6725 msgid "Whether the actor will be painted" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6726 +#: clutter/clutter-actor.c:6738 msgid "Realized" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6727 +#: clutter/clutter-actor.c:6739 msgid "Whether the actor has been realized" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6742 +#: clutter/clutter-actor.c:6754 msgid "Reactive" msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ" -#: clutter/clutter-actor.c:6743 +#: clutter/clutter-actor.c:6755 msgid "Whether the actor is reactive to events" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6754 +#: clutter/clutter-actor.c:6766 msgid "Has Clip" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6755 +#: clutter/clutter-actor.c:6767 msgid "Whether the actor has a clip set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6768 +#: clutter/clutter-actor.c:6780 msgid "Clip" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6769 +#: clutter/clutter-actor.c:6781 msgid "The clip region for the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6788 +#: clutter/clutter-actor.c:6800 msgid "Clip Rectangle" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6789 +#: clutter/clutter-actor.c:6801 msgid "The visible region of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6803 clutter/clutter-actor-meta.c:205 +#: clutter/clutter-actor.c:6815 clutter/clutter-actor-meta.c:205 #: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:247 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: clutter/clutter-actor.c:6804 +#: clutter/clutter-actor.c:6816 msgid "Name of the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6825 +#: clutter/clutter-actor.c:6837 msgid "Pivot Point" msgstr "ತಿರುಗಣೆ ಬಿಂದು" -#: clutter/clutter-actor.c:6826 +#: clutter/clutter-actor.c:6838 msgid "The point around which the scaling and rotation occur" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:6844 +#: clutter/clutter-actor.c:6856 msgid "Pivot Point Z" msgstr "ತಿರುಗಣೆ ಬಿಂದು Z" -#: clutter/clutter-actor.c:6845 +#: clutter/clutter-actor.c:6857 msgid "Z component of the pivot point" msgstr "ತಿರುಗಣೆ ಬಿಂದುವಿನ Z ಘಟಕ" -#: clutter/clutter-actor.c:6863 +#: clutter/clutter-actor.c:6875 msgid "Scale X" msgstr "X ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6864 +#: clutter/clutter-actor.c:6876 msgid "Scale factor on the X axis" msgstr "X ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ" -#: clutter/clutter-actor.c:6882 +#: clutter/clutter-actor.c:6894 msgid "Scale Y" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6883 +#: clutter/clutter-actor.c:6895 msgid "Scale factor on the Y axis" msgstr "Y ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ" -#: clutter/clutter-actor.c:6901 +#: clutter/clutter-actor.c:6913 msgid "Scale Z" msgstr "Z ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:6902 +#: clutter/clutter-actor.c:6914 msgid "Scale factor on the Z axis" msgstr "Z ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ" -#: clutter/clutter-actor.c:6920 +#: clutter/clutter-actor.c:6932 msgid "Scale Center X" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ X" -#: clutter/clutter-actor.c:6921 +#: clutter/clutter-actor.c:6933 msgid "Horizontal scale center" msgstr "ಅಡ್ಡ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6939 +#: clutter/clutter-actor.c:6951 msgid "Scale Center Y" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6940 +#: clutter/clutter-actor.c:6952 msgid "Vertical scale center" msgstr "ಲಂಬ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6958 +#: clutter/clutter-actor.c:6970 msgid "Scale Gravity" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಗುರುತ್ವ" -#: clutter/clutter-actor.c:6959 +#: clutter/clutter-actor.c:6971 msgid "The center of scaling" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಕೇಂದ್ರ" -#: clutter/clutter-actor.c:6977 +#: clutter/clutter-actor.c:6989 msgid "Rotation Angle X" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ X" -#: clutter/clutter-actor.c:6978 +#: clutter/clutter-actor.c:6990 msgid "The rotation angle on the X axis" msgstr "X ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ" -#: clutter/clutter-actor.c:6996 +#: clutter/clutter-actor.c:7008 msgid "Rotation Angle Y" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ Y" -#: clutter/clutter-actor.c:6997 +#: clutter/clutter-actor.c:7009 msgid "The rotation angle on the Y axis" msgstr "Y ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ" -#: clutter/clutter-actor.c:7015 +#: clutter/clutter-actor.c:7027 msgid "Rotation Angle Z" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7016 +#: clutter/clutter-actor.c:7028 msgid "The rotation angle on the Z axis" msgstr "Z ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೋನ" -#: clutter/clutter-actor.c:7034 +#: clutter/clutter-actor.c:7046 msgid "Rotation Center X" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ X" -#: clutter/clutter-actor.c:7035 +#: clutter/clutter-actor.c:7047 msgid "The rotation center on the X axis" msgstr "X ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" -#: clutter/clutter-actor.c:7052 +#: clutter/clutter-actor.c:7064 msgid "Rotation Center Y" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7053 +#: clutter/clutter-actor.c:7065 msgid "The rotation center on the Y axis" msgstr "Y ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" -#: clutter/clutter-actor.c:7070 +#: clutter/clutter-actor.c:7082 msgid "Rotation Center Z" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7071 +#: clutter/clutter-actor.c:7083 msgid "The rotation center on the Z axis" msgstr "Z ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" -#: clutter/clutter-actor.c:7088 +#: clutter/clutter-actor.c:7100 msgid "Rotation Center Z Gravity" msgstr "Z ಗುರುತ್ವದಲ್ಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ" -#: clutter/clutter-actor.c:7089 +#: clutter/clutter-actor.c:7101 msgid "Center point for rotation around the Z axis" msgstr "Z ಅಕ್ಷದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪರಿಭ್ರಮಣ ಕೇಂದ್ರ ಬಿಂದು" -#: clutter/clutter-actor.c:7117 +#: clutter/clutter-actor.c:7129 msgid "Anchor X" msgstr "X ಲಂಗರು" -#: clutter/clutter-actor.c:7118 +#: clutter/clutter-actor.c:7130 msgid "X coordinate of the anchor point" msgstr "ಲಂಗರು ಬಿಂದುವಿನ X ಅಕ್ಷ" -#: clutter/clutter-actor.c:7146 +#: clutter/clutter-actor.c:7158 msgid "Anchor Y" msgstr "Y ಲಂಗರು" -#: clutter/clutter-actor.c:7147 +#: clutter/clutter-actor.c:7159 msgid "Y coordinate of the anchor point" msgstr "ಲಂಗರು ಬಿಂದುವಿನ Y ಅಕ್ಷ" -#: clutter/clutter-actor.c:7174 +#: clutter/clutter-actor.c:7186 msgid "Anchor Gravity" msgstr "ಲಂಗರು ಗುರುತ್ವ" -#: clutter/clutter-actor.c:7175 +#: clutter/clutter-actor.c:7187 msgid "The anchor point as a ClutterGravity" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7194 +#: clutter/clutter-actor.c:7206 msgid "Translation X" msgstr "ಅನುವಾದ X" -#: clutter/clutter-actor.c:7195 +#: clutter/clutter-actor.c:7207 msgid "Translation along the X axis" msgstr "X ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಅನುವಾದ" -#: clutter/clutter-actor.c:7214 +#: clutter/clutter-actor.c:7226 msgid "Translation Y" msgstr "ಅನುವಾದ Y" -#: clutter/clutter-actor.c:7215 +#: clutter/clutter-actor.c:7227 msgid "Translation along the Y axis" msgstr "Y ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಅನುವಾದ" -#: clutter/clutter-actor.c:7234 +#: clutter/clutter-actor.c:7246 msgid "Translation Z" msgstr "ಅನುವಾದ Z" -#: clutter/clutter-actor.c:7235 +#: clutter/clutter-actor.c:7247 msgid "Translation along the Z axis" msgstr "Z ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿನ ಅನುವಾದ" -#: clutter/clutter-actor.c:7265 +#: clutter/clutter-actor.c:7277 msgid "Transform" msgstr "ರೂಪಾಂತರಿಸು" -#: clutter/clutter-actor.c:7266 +#: clutter/clutter-actor.c:7278 msgid "Transformation matrix" msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:7281 +#: clutter/clutter-actor.c:7293 msgid "Transform Set" msgstr "ರೂಪಾಂತರದ ಸೆಟ್‌" -#: clutter/clutter-actor.c:7282 +#: clutter/clutter-actor.c:7294 msgid "Whether the transform property is set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7303 +#: clutter/clutter-actor.c:7315 msgid "Child Transform" msgstr "ಉಪ ರೂಪಾಂತರ" -#: clutter/clutter-actor.c:7304 +#: clutter/clutter-actor.c:7316 msgid "Children transformation matrix" msgstr "ಉಪ ರೂಪಾಂತರ ಮಾತೃಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:7319 +#: clutter/clutter-actor.c:7331 msgid "Child Transform Set" msgstr "ಉಪ ರೂಪಾಂತರ ಸೆಟ್‌" -#: clutter/clutter-actor.c:7320 +#: clutter/clutter-actor.c:7332 msgid "Whether the child-transform property is set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7337 +#: clutter/clutter-actor.c:7349 msgid "Show on set parent" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7338 +#: clutter/clutter-actor.c:7350 msgid "Whether the actor is shown when parented" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7355 +#: clutter/clutter-actor.c:7367 msgid "Clip to Allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7356 +#: clutter/clutter-actor.c:7368 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7369 +#: clutter/clutter-actor.c:7381 msgid "Text Direction" msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು" -#: clutter/clutter-actor.c:7370 +#: clutter/clutter-actor.c:7382 msgid "Direction of the text" msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು" -#: clutter/clutter-actor.c:7385 +#: clutter/clutter-actor.c:7397 msgid "Has Pointer" msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:7386 +#: clutter/clutter-actor.c:7398 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7399 +#: clutter/clutter-actor.c:7411 msgid "Actions" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳು" -#: clutter/clutter-actor.c:7400 +#: clutter/clutter-actor.c:7412 msgid "Adds an action to the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7413 +#: clutter/clutter-actor.c:7425 msgid "Constraints" msgstr "ಮಿತಿಗಳು" -#: clutter/clutter-actor.c:7414 +#: clutter/clutter-actor.c:7426 msgid "Adds a constraint to the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7427 +#: clutter/clutter-actor.c:7439 msgid "Effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮ" -#: clutter/clutter-actor.c:7428 +#: clutter/clutter-actor.c:7440 msgid "Add an effect to be applied on the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7442 +#: clutter/clutter-actor.c:7454 msgid "Layout Manager" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7443 +#: clutter/clutter-actor.c:7455 msgid "The object controlling the layout of an actor's children" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7457 +#: clutter/clutter-actor.c:7469 msgid "X Expand" msgstr "X ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: clutter/clutter-actor.c:7458 +#: clutter/clutter-actor.c:7470 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7473 +#: clutter/clutter-actor.c:7485 msgid "Y Expand" msgstr "Y ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: clutter/clutter-actor.c:7474 +#: clutter/clutter-actor.c:7486 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7490 +#: clutter/clutter-actor.c:7502 msgid "X Alignment" msgstr "X ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:7491 +#: clutter/clutter-actor.c:7503 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7506 +#: clutter/clutter-actor.c:7518 msgid "Y Alignment" msgstr "Y ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:7507 +#: clutter/clutter-actor.c:7519 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7526 +#: clutter/clutter-actor.c:7538 msgid "Margin Top" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚು" -#: clutter/clutter-actor.c:7527 +#: clutter/clutter-actor.c:7539 msgid "Extra space at the top" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ" -#: clutter/clutter-actor.c:7548 +#: clutter/clutter-actor.c:7560 msgid "Margin Bottom" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚು" -#: clutter/clutter-actor.c:7549 +#: clutter/clutter-actor.c:7561 msgid "Extra space at the bottom" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ" -#: clutter/clutter-actor.c:7570 +#: clutter/clutter-actor.c:7582 msgid "Margin Left" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" -#: clutter/clutter-actor.c:7571 +#: clutter/clutter-actor.c:7583 msgid "Extra space at the left" msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ" -#: clutter/clutter-actor.c:7592 +#: clutter/clutter-actor.c:7604 msgid "Margin Right" msgstr "ಬಲ ಅಂಚು" -#: clutter/clutter-actor.c:7593 +#: clutter/clutter-actor.c:7605 msgid "Extra space at the right" msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ" -#: clutter/clutter-actor.c:7609 +#: clutter/clutter-actor.c:7621 msgid "Background Color Set" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಸೆಟ್" -#: clutter/clutter-actor.c:7610 clutter/deprecated/clutter-box.c:269 +#: clutter/clutter-actor.c:7622 clutter/deprecated/clutter-box.c:269 msgid "Whether the background color is set" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7626 +#: clutter/clutter-actor.c:7638 msgid "Background color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: clutter/clutter-actor.c:7627 +#: clutter/clutter-actor.c:7639 msgid "The actor's background color" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7642 +#: clutter/clutter-actor.c:7654 msgid "First Child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7643 +#: clutter/clutter-actor.c:7655 msgid "The actor's first child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7656 +#: clutter/clutter-actor.c:7668 msgid "Last Child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7657 +#: clutter/clutter-actor.c:7669 msgid "The actor's last child" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7671 +#: clutter/clutter-actor.c:7683 msgid "Content" msgstr "ವಿಷಯ" -#: clutter/clutter-actor.c:7672 +#: clutter/clutter-actor.c:7684 msgid "Delegate object for painting the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7697 +#: clutter/clutter-actor.c:7709 msgid "Content Gravity" msgstr "ವಿಷಯ ಗುರುತ್ವ" -#: clutter/clutter-actor.c:7698 +#: clutter/clutter-actor.c:7710 msgid "Alignment of the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7718 +#: clutter/clutter-actor.c:7730 msgid "Content Box" msgstr "ವಿಷಯ ಚೌಕ" -#: clutter/clutter-actor.c:7719 +#: clutter/clutter-actor.c:7731 msgid "The bounding box of the actor's content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7727 +#: clutter/clutter-actor.c:7739 msgid "Minification Filter" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7728 +#: clutter/clutter-actor.c:7740 msgid "The filter used when reducing the size of the content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7735 +#: clutter/clutter-actor.c:7747 msgid "Magnification Filter" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7736 +#: clutter/clutter-actor.c:7748 msgid "The filter used when increasing the size of the content" msgstr "" -#: clutter/clutter-actor.c:7750 +#: clutter/clutter-actor.c:7762 msgid "Content Repeat" msgstr "ವಿಷಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ" -#: clutter/clutter-actor.c:7751 +#: clutter/clutter-actor.c:7763 msgid "The repeat policy for the actor's content" msgstr "" @@ -921,11 +921,11 @@ msgid "The contrast change to apply" msgstr "" -#: clutter/clutter-canvas.c:243 +#: clutter/clutter-canvas.c:248 msgid "The width of the canvas" msgstr "" -#: clutter/clutter-canvas.c:259 +#: clutter/clutter-canvas.c:264 msgid "The height of the canvas" msgstr "" @@ -957,7 +957,7 @@ msgid "Whether the clickable has a grab" msgstr "" -#: clutter/clutter-click-action.c:618 clutter/clutter-settings.c:651 +#: clutter/clutter-click-action.c:618 clutter/clutter-settings.c:672 msgid "Long Press Duration" msgstr "" @@ -1128,11 +1128,11 @@ msgid "Snap to grid" msgstr "" -#: clutter/clutter-gesture-action.c:668 +#: clutter/clutter-gesture-action.c:680 msgid "Number touch points" msgstr "" -#: clutter/clutter-gesture-action.c:669 +#: clutter/clutter-gesture-action.c:681 msgid "Number of touch points" msgstr "" @@ -1192,8 +1192,8 @@ msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "" -#: clutter/clutter-image.c:246 clutter/clutter-image.c:309 -#: clutter/clutter-image.c:397 +#: clutter/clutter-image.c:268 clutter/clutter-image.c:331 +#: clutter/clutter-image.c:419 msgid "Unable to load image data" msgstr "" @@ -1293,55 +1293,55 @@ msgid "default:LTR" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:LTR" -#: clutter/clutter-main.c:1578 +#: clutter/clutter-main.c:1577 msgid "Show frames per second" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1580 +#: clutter/clutter-main.c:1579 msgid "Default frame rate" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1582 +#: clutter/clutter-main.c:1581 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕಗೊಳಿಸಿ" -#: clutter/clutter-main.c:1585 +#: clutter/clutter-main.c:1584 msgid "Direction for the text" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1588 +#: clutter/clutter-main.c:1587 msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1591 +#: clutter/clutter-main.c:1590 msgid "Use 'fuzzy' picking" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1594 +#: clutter/clutter-main.c:1593 msgid "Clutter debugging flags to set" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1596 +#: clutter/clutter-main.c:1595 msgid "Clutter debugging flags to unset" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1600 +#: clutter/clutter-main.c:1599 msgid "Clutter profiling flags to set" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1602 +#: clutter/clutter-main.c:1601 msgid "Clutter profiling flags to unset" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1605 +#: clutter/clutter-main.c:1604 msgid "Enable accessibility" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1797 +#: clutter/clutter-main.c:1796 msgid "Clutter Options" msgstr "" -#: clutter/clutter-main.c:1798 +#: clutter/clutter-main.c:1797 msgid "Show Clutter Options" msgstr "" @@ -1430,100 +1430,100 @@ msgid "The scrolling direction" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:486 +#: clutter/clutter-settings.c:507 msgid "Double Click Time" msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ" -#: clutter/clutter-settings.c:487 +#: clutter/clutter-settings.c:508 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:502 +#: clutter/clutter-settings.c:523 msgid "Double Click Distance" msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ" -#: clutter/clutter-settings.c:503 +#: clutter/clutter-settings.c:524 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:518 +#: clutter/clutter-settings.c:539 msgid "Drag Threshold" msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ" -#: clutter/clutter-settings.c:519 +#: clutter/clutter-settings.c:540 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:534 clutter/clutter-text.c:3437 +#: clutter/clutter-settings.c:555 clutter/clutter-text.c:3437 msgid "Font Name" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: clutter/clutter-settings.c:535 +#: clutter/clutter-settings.c:556 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:550 +#: clutter/clutter-settings.c:571 msgid "Font Antialias" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:551 +#: clutter/clutter-settings.c:572 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:567 clutter/clutter-settings.c:575 +#: clutter/clutter-settings.c:588 clutter/clutter-settings.c:596 msgid "Font DPI" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:568 clutter/clutter-settings.c:576 +#: clutter/clutter-settings.c:589 clutter/clutter-settings.c:597 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:592 +#: clutter/clutter-settings.c:613 msgid "Font Hinting" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:593 +#: clutter/clutter-settings.c:614 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:613 +#: clutter/clutter-settings.c:634 msgid "Font Hint Style" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:614 +#: clutter/clutter-settings.c:635 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:634 +#: clutter/clutter-settings.c:655 msgid "Font Subpixel Order" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:635 +#: clutter/clutter-settings.c:656 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:652 +#: clutter/clutter-settings.c:673 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:667 +#: clutter/clutter-settings.c:688 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ" -#: clutter/clutter-settings.c:668 +#: clutter/clutter-settings.c:689 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:685 +#: clutter/clutter-settings.c:706 msgid "Password Hint Time" msgstr "" -#: clutter/clutter-settings.c:686 +#: clutter/clutter-settings.c:707 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು" @@ -1560,108 +1560,108 @@ msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1918 +#: clutter/clutter-stage.c:1917 msgid "Fullscreen Set" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1919 +#: clutter/clutter-stage.c:1918 msgid "Whether the main stage is fullscreen" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1933 +#: clutter/clutter-stage.c:1932 msgid "Offscreen" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1934 +#: clutter/clutter-stage.c:1933 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1946 clutter/clutter-text.c:3551 +#: clutter/clutter-stage.c:1945 clutter/clutter-text.c:3551 msgid "Cursor Visible" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: clutter/clutter-stage.c:1947 +#: clutter/clutter-stage.c:1946 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1961 +#: clutter/clutter-stage.c:1960 msgid "User Resizable" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1962 +#: clutter/clutter-stage.c:1961 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1977 clutter/deprecated/clutter-box.c:254 +#: clutter/clutter-stage.c:1976 clutter/deprecated/clutter-box.c:254 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" -#: clutter/clutter-stage.c:1978 +#: clutter/clutter-stage.c:1977 msgid "The color of the stage" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:1993 +#: clutter/clutter-stage.c:1992 msgid "Perspective" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ" -#: clutter/clutter-stage.c:1994 +#: clutter/clutter-stage.c:1993 msgid "Perspective projection parameters" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2009 +#: clutter/clutter-stage.c:2008 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: clutter/clutter-stage.c:2010 +#: clutter/clutter-stage.c:2009 msgid "Stage Title" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2027 +#: clutter/clutter-stage.c:2026 msgid "Use Fog" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2028 +#: clutter/clutter-stage.c:2027 msgid "Whether to enable depth cueing" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2044 +#: clutter/clutter-stage.c:2043 msgid "Fog" msgstr "ದಟ್ಟ ಮಂಜು" -#: clutter/clutter-stage.c:2045 +#: clutter/clutter-stage.c:2044 msgid "Settings for the depth cueing" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2061 +#: clutter/clutter-stage.c:2060 msgid "Use Alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: clutter/clutter-stage.c:2062 +#: clutter/clutter-stage.c:2061 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2078 +#: clutter/clutter-stage.c:2077 msgid "Key Focus" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2079 +#: clutter/clutter-stage.c:2078 msgid "The currently key focused actor" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2095 +#: clutter/clutter-stage.c:2094 msgid "No Clear Hint" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2096 +#: clutter/clutter-stage.c:2095 msgid "Whether the stage should clear its contents" msgstr "" -#: clutter/clutter-stage.c:2109 +#: clutter/clutter-stage.c:2108 msgid "Accept Focus" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು" -#: clutter/clutter-stage.c:2110 +#: clutter/clutter-stage.c:2109 msgid "Whether the stage should accept focus on show" msgstr "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Whether the selected text color has been set" msgstr "" -#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:506 +#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:512 msgid "Loop" msgstr "ಲೂಪ್" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgid "Delay before start" msgstr "" -#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:490 +#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:496 #: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:224 #: clutter/deprecated/clutter-state.c:1515 @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "" #: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:521 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:527 #: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809 msgid "Timeline" msgstr "" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "ಆಲ್ಫಾದಿಂದ ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲಾದ ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯ" #: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:474 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:480 msgid "Mode" msgstr "ಕ್ರಮ" @@ -2065,36 +2065,36 @@ msgid "Progress mode" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಮೌಲ್ಯ" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:457 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:463 msgid "Object" msgstr "ವಸ್ತು" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:458 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:464 msgid "Object to which the animation applies" msgstr "ಸಜೀವನಗಳು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ವಸ್ತು" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:475 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:481 msgid "The mode of the animation" msgstr "ಸಜೀವನದ ಕ್ರಮ" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:491 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:497 msgid "Duration of the animation, in milliseconds" msgstr "ಸಜೀವನ್ ಕಾಲಾವಧಿ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:507 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:513 msgid "Whether the animation should loop" msgstr "ಸಜೀವನವು ಲೂಪ್ ಮಾಡಬೇಕೆ" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:522 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:528 msgid "The timeline used by the animation" msgstr "" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:538 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:544 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 msgid "Alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾ" -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:539 +#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:545 msgid "The alpha used by the animation" msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಲ್ಫಾ" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgid "Path of the device node" msgstr "ಸಾಧನದ ನೋಡ್‌ನ ಮಾರ್ಗ" -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 +#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:290 #, c-format msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" msgstr "" @@ -2639,19 +2639,19 @@ msgid "The height of the underlying wayland surface" msgstr "" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489 msgid "X display to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ X ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495 msgid "X screen to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿಡುವ X ತೆರೆ" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:500 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X ಕರೆಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 +#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507 msgid "Disable XInput support" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/cogl.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-07-09 09:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/compiz.po 2015-02-19 15:12:21.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-22 15:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-11 15:13+0000\n" "Last-Translator: ಗಣೇಶ ಭಾಸ್ಕರ (Ganesha Bhaskara) \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 msgid "Multi Output Mode" msgstr "" @@ -2431,11 +2431,22 @@ msgstr "" #: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" +msgid "X11 Sync objects" msgstr "" #: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 msgid "" +"Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL " +"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be " +"completely redrawn." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:22 +msgid "Unredirect Driver Blacklist" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:23 +msgid "" "If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " "against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" "nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " @@ -2621,7 +2632,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 msgid "Bindings" msgstr "" @@ -3241,83 +3252,99 @@ msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." msgstr "" +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 +msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" +msgstr "" + #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." +msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." msgstr "" #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "On current output device" +msgid "The speed of the DnD timeout spinner" msgstr "" #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "On all output devices" +msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." msgstr "" #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" +msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." msgstr "" #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 +msgid "On current output device" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 +msgid "On all output devices" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 +msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 msgid "" "Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " "disabling it when released." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 msgid "" "Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " "disabling it when released." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 msgid "Initiate Window Picker" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 msgid "Layout and start transforming windows" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 msgid "Initiate Window Picker For All Windows" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 msgid "Layout and start transforming all windows" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 msgid "Initiate Window Picker For Window Group" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 msgid "Layout and start transforming window group" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 msgid "Layout and start transforming windows on current output" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 msgid "Click on empty area" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 msgid "Action to perform on click on empty area" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 msgid "Show desktop" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 msgid "Terminate scale" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:1 #: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-07-09 09:08:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/devhelp.po 2015-02-19 15:12:15.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347 -#: ../src/dh-window.c:655 +#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:212 ../src/dh-app.c:399 +#: ../src/dh-window.c:659 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" @@ -108,59 +108,59 @@ msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21 msgid "Width of the assistant window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22 msgid "The width of the assistant window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23 msgid "Height of assistant window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24 msgid "The height of the assistant window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25 msgid "X position of assistant window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26 msgid "The X position of the assistant window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27 msgid "Y position of assistant window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28 msgid "The Y position of the assistant window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29 msgid "Use system fonts" msgstr "ಯಂತ್ರದ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸ." -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30 msgid "Use the system default fonts." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31 msgid "Font for text" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಆಕ್ಷರ ಶೈಲಿ" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32 msgid "Font for text with variable width." msgstr "ಬದಲಾಗಬಲ್ಲ ಗಾತ್ರದ ಅಕ್ಷರ ವಿನ್ಯಾಸ." -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33 msgid "Font for fixed width text" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32 +#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." msgstr "" @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" msgstr "F2 ತೆರೆ ಸೂಚಕದಲ್ಲಿರುವ ಪದಕ್ಕೆ Devhelp ಒದಗುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 +#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42 msgid "Show API Documentation" msgstr "API ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -184,7 +184,7 @@ msgid "New window" msgstr "" -#: ../src/devhelp.ui.h:2 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" @@ -196,15 +196,15 @@ msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/devhelp.ui.h:5 +#: ../src/dh-window.ui.h:1 msgid "New _Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ(_T)" -#: ../src/devhelp.ui.h:6 +#: ../src/dh-window.ui.h:2 msgid "_Print" msgstr "" -#: ../src/devhelp.ui.h:7 +#: ../src/dh-window.ui.h:3 msgid "_Find" msgstr "" @@ -220,35 +220,35 @@ msgid "_Normal size" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_N)" -#: ../src/devhelp.ui.h:11 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:2 msgid "_Group by language" msgstr "" -#: ../src/devhelp.ui.h:12 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:3 msgid "Enabled" msgstr "" -#: ../src/devhelp.ui.h:13 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:4 msgid "Title" msgstr "" -#: ../src/devhelp.ui.h:14 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:5 msgid "Book Shelf" msgstr "" -#: ../src/devhelp.ui.h:15 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:6 msgid "_Use system fonts" msgstr "ಯಂತ್ರದ ಫಾಂಟುಗಳನ್ನು ಬಳಸು(_U)" -#: ../src/devhelp.ui.h:16 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:7 msgid "_Variable width: " msgstr "ಬದಲಾಗಬಲ್ಲ ಗಾತ್ರ(_V): " -#: ../src/devhelp.ui.h:17 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:8 msgid "_Fixed width:" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_F):" -#: ../src/devhelp.ui.h:18 +#: ../src/dh-preferences.ui.h:9 msgid "Fonts" msgstr "" @@ -259,143 +259,143 @@ " rajesh https://launchpad.net/~s-r-rajesh\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../src/dh-app.c:164 +#: ../src/dh-app.c:214 msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "" -#: ../src/dh-app.c:172 +#: ../src/dh-app.c:222 msgid "DevHelp Website" msgstr "" -#. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:121 +#. Please don't translate "Devhelp" +#: ../src/dh-assistant.ui.h:2 msgid "Devhelp — Assistant" msgstr "" -#: ../src/dh-assistant-view.c:403 +#: ../src/dh-assistant-view.c:372 msgid "Book:" msgstr "" -#: ../src/dh-book.c:255 +#: ../src/dh-book.c:240 #, c-format msgid "Language: %s" msgstr "" -#: ../src/dh-book.c:256 +#: ../src/dh-book.c:241 msgid "Language: Undefined" msgstr "" #. i18n: a documentation book -#: ../src/dh-link.c:267 +#: ../src/dh-link.c:270 msgid "Book" msgstr "" #. i18n: a "page" in a documentation book -#: ../src/dh-link.c:270 +#: ../src/dh-link.c:273 msgid "Page" msgstr "" #. i18n: a search hit in the documentation, could be a #. * function, macro, struct, etc -#: ../src/dh-link.c:274 +#: ../src/dh-link.c:277 msgid "Keyword" msgstr "" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:279 +#: ../src/dh-link.c:282 msgid "Function" msgstr "" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:284 +#: ../src/dh-link.c:287 msgid "Struct" msgstr "" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:289 +#: ../src/dh-link.c:292 msgid "Macro" msgstr "" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:294 +#: ../src/dh-link.c:297 msgid "Enum" msgstr "" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:299 +#: ../src/dh-link.c:302 msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/dh-main.c:43 +#: ../src/dh-main.c:41 msgid "Opens a new Devhelp window" msgstr "" -#: ../src/dh-main.c:48 +#: ../src/dh-main.c:46 msgid "Search for a keyword" msgstr "" -#: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54 +#: ../src/dh-main.c:47 ../src/dh-main.c:52 msgid "KEYWORD" msgstr "" -#: ../src/dh-main.c:53 +#: ../src/dh-main.c:51 msgid "Search and display any hit in the assistant window" msgstr "" -#: ../src/dh-main.c:58 +#: ../src/dh-main.c:56 msgid "Display the version and exit" msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/dh-main.c:63 +#: ../src/dh-main.c:61 msgid "Quit any running Devhelp" msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದೆ Devhelp ಯಿಂದ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 -#: ../src/dh-parser.c:273 +#: ../src/dh-parser.c:95 ../src/dh-parser.c:196 ../src/dh-parser.c:260 +#: ../src/dh-parser.c:270 #, c-format msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" msgstr "" -#: ../src/dh-parser.c:114 +#: ../src/dh-parser.c:112 #, c-format msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ '%s' ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್ %d ಸಾಲು, %d ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#: ../src/dh-parser.c:143 +#: ../src/dh-parser.c:141 #, c-format msgid "" "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" msgstr "" -#: ../src/dh-parser.c:218 +#: ../src/dh-parser.c:215 #, c-format msgid "" "\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " "%d" msgstr "" -#: ../src/dh-parser.c:298 +#: ../src/dh-parser.c:295 #, c-format msgid "" "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" msgstr "" -#: ../src/dh-parser.c:311 +#: ../src/dh-parser.c:308 #, c-format msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" msgstr "" -#: ../src/dh-parser.c:514 +#: ../src/dh-parser.c:511 #, c-format msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "'%s' ಬುಕ್ ಅನ್ನು ಅನ್‌ಕಂಪ್ರೆಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s" @@ -409,55 +409,55 @@ msgid "All Books" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:86 +#: ../src/dh-window.c:81 msgid "50%" msgstr "೫೦%" -#: ../src/dh-window.c:87 +#: ../src/dh-window.c:82 msgid "75%" msgstr "೭೫%" -#: ../src/dh-window.c:88 +#: ../src/dh-window.c:83 msgid "100%" msgstr "೧೦೦%" -#: ../src/dh-window.c:89 +#: ../src/dh-window.c:84 msgid "125%" msgstr "೧೨೫%" -#: ../src/dh-window.c:90 +#: ../src/dh-window.c:85 msgid "150%" msgstr "೧೫೦%" -#: ../src/dh-window.c:91 +#: ../src/dh-window.c:86 msgid "175%" msgstr "೧೭೫%" -#: ../src/dh-window.c:92 +#: ../src/dh-window.c:87 msgid "200%" msgstr "೨೦೦%" -#: ../src/dh-window.c:93 +#: ../src/dh-window.c:88 msgid "300%" msgstr "೩೦೦%" -#: ../src/dh-window.c:94 +#: ../src/dh-window.c:89 msgid "400%" msgstr "೪೦೦%" -#: ../src/dh-window.c:688 +#: ../src/dh-window.ui.h:12 msgid "Back" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:695 +#: ../src/dh-window.ui.h:13 msgid "Forward" msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:967 +#: ../src/dh-window.c:868 msgid "Error opening the requested link." msgstr "" -#: ../src/dh-window.c:1317 ../src/dh-window.c:1503 +#: ../src/dh-window.c:1154 ../src/dh-window.c:1327 msgid "Empty Page" msgstr "ಖಾಲಿ ಪುಟ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-07-09 09:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/empathy.po 2015-02-19 15:12:24.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -36,7 +36,7 @@ #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾಗು ಇತರೆ ಹರಟೆ‌ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಮಾಡಿ" +msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾಗು ಇತರೆ ಚಾಟ್‌ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಚಾಟ್‌ ಮಾಡಿ" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" @@ -162,11 +162,11 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "ಹೊಸ ಹರಟೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "ಹೊಸ ಹರಟೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ." +msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಚಾಟ್‌ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 msgid "Display incoming events in the status area" @@ -182,11 +182,11 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಯ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ" +msgstr "ಚಾಟ್‌ ಕಿಟಕಿಯ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)." +msgstr "ಚಾಟ್‌ ಕಿಟಕಿದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 #| msgid "Show contact list in rooms" @@ -314,14 +314,14 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "ಹರಟೆ‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" +msgstr "ಚಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." msgstr "" -"ಹರಟೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವು " +"ಚಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವು " "ಬಂದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 @@ -365,25 +365,25 @@ #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ." +msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 msgid "Chat window theme" -msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" +msgstr "ಚಾಟ್‌ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ." +msgstr "ಚಾಟ್‌ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 msgid "Chat window theme variant" -msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ" +msgstr "ಚಾಟ್‌ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 msgid "" "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" -"ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ." +"ಚಾಟ್‌ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 #| msgid "Path of the adium theme to use" @@ -395,7 +395,7 @@ "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " "Deprecated." msgstr "" -"ಹರಟೆ‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಆಡಿಯಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ " +"ಚಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಆಡಿಯಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ " "ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ. ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 @@ -416,16 +416,16 @@ "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " "affect the 'gone' state." msgstr "" -"'ರಚಿಸುವ' ಅಥವ 'ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾದ' ಹರಟೆಯ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ. 'ಹೋಗಿದೆ' " +"'ರಚಿಸುವ' ಅಥವ 'ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾದ' ಚಾಟ್‌ನ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ. 'ಹೋಗಿದೆ' " "ಸ್ಥಿತಿಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ವನ್ನು ಬಳಸು" +msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ವನ್ನು ಬಳಸು" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 msgid "Spell checking languages" @@ -462,18 +462,18 @@ "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" -"ಗುಂಪಿನ ಹರಟೆ‌ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ " +"ಗುಂಪಿನ ಚಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ " "ನಂತರ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು" +msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" -"Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +"Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 msgid "Last account selected in Join Room dialog" @@ -575,50 +575,50 @@ msgstr "" "ಖಾಸಗಿ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು Empathyಯು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730 #| msgid "No error specified" msgid "No reason was specified" msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 msgid "The change in state was requested" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾಗಿದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಅದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260 #| msgid "Unknown error" msgid "Unknown reason" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895 #| msgid "File transfer completed" msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಆದರೆ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241 msgid "The selected file is empty" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" @@ -635,22 +635,22 @@ #: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "'%s' ಹರಟೆ‌ರೂಮ್‌ಗಾಗಿನ %s ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದ (%s)" +msgstr "'%s' ಚಾಟ್‌‌ರೂಮ್‌ಗಾಗಿನ %s ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದ (%s)" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format #| msgid "Incoming call from %s" msgid "Missed call from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದೆ" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format #| msgid "Call with %s" msgid "Called %s" msgstr "%s ರವರು ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format #| msgid "Missed call from %s" msgid "Call from %s" @@ -702,148 +702,148 @@ msgid "in the future" msgstr "ಭವಿಷ್ಟದಲ್ಲಿ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "ಲಭ್ಯ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "ಬ್ಯುಸಿ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "ಅಗೋಚರ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 #| msgid "Unknown" msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 #| msgid "No reason was specified" msgid "No reason specified" msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 #| msgid "%s is now offline." msgid "Status is set to offline" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "ಎನ್‌ಕ್ರಿಪ್ಶನ್‌ ದೋಷ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್‌ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 #| msgid "Certificate not activated" msgid "Certificate is invalid" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 #| msgid "Connection managers should be used" msgid "Connection has been refused" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 #| msgid "Connection managers should be used" msgid "Connection can't be established" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 #| msgid "Connection managers should be used" msgid "Connection has been lost" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 #| msgid "Certificate not provided" msgid "Certificate has been revoked" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಸಿಫರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ದುರ್ಬಲ " "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -851,17 +851,16 @@ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ " "ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "ನಿಮ್ಮ ತಂತ್ರಾಂಶವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 #| msgid "Interval (seconds)" msgid "Internal error" msgstr "ಆಂತರಿಕ ತಪ್ಪು" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 msgid "People Nearby" msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು" @@ -869,15 +868,15 @@ msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan ಅನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../libempathy/empathy-utils.c:530 msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook ಹರಟೆ" +msgstr "Facebook ಚಾಟ್‌" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687 #| msgid "Accounts" msgid "All accounts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳು" @@ -903,14 +902,7 @@ msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: MyScreenName" #. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262 msgid "Remember password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" @@ -963,9 +955,8 @@ msgid "Remember Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "ಖಾತೆ" @@ -1095,13 +1086,11 @@ msgid "Character set" msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 #| msgid "_Add…" msgid "Add…" msgstr "ಸೇರಿಸು…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 @@ -1420,7 +1409,7 @@ #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)" +msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌‌ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "_Room List locale:" @@ -1478,23 +1467,23 @@ msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320 msgid "Click to enlarge" msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128 #, c-format #| msgid "Authentification failed for account %s" msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "%s ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿನ ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828 msgid "Retry" msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1515,107 +1504,107 @@ msgid "_Select" msgstr "ಆರಿಸು (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 #| msgid "There was an error while creating the account." msgid "There was an error starting the call" msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವು ಕರೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 #| msgid "The selected contact is offline." msgid "The specified contact is offline" msgstr "ಸೂಚಿಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 #| msgid "The selected contact is offline." msgid "The specified contact is not valid" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 #| msgid "Topic not supported on this conversation" msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "ಈ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತುರ್ತು ಕರೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 msgid "Failed to open private chat" -msgstr "ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "ಈ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 #| msgid "invalid contact" msgid "Invalid contact ID" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1055 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : ಒಂದು ಹೊಸ ಹರಟೆ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" +msgstr "/join : ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : ಒಂದು ಹೊಸ ಹರಟೆ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" +msgstr "/j : ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" -"/part [] []: ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ " +"/part [] []: ಚಾಟ್‌ರೂಮ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ " "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆ" +msgstr "/query []: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್‌ಅನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆ" +msgstr "/msg : ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : ಪ್ರಸಕ್ತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಒಂದು ACTION ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" "/say : ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು. ಇದನ್ನು '/' " -"ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"/say ಹೊಸ ಹರಟೆ‌ " +"ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"/say ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ " "ರೂಮಿನಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು /join ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಕುರಿತಾದ ಪ್ರದರ್ಶನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1623,7 +1612,7 @@ "/help []: ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " "ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 #, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -1631,28 +1620,28 @@ msgid "Usage: %s" msgstr "ಬಳಕೆ: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown command" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ; ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ /help ಅನ್ನು ನೋಡಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533 #| msgid "Insufficient free space to save file" msgid "insufficient balance to send message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ ಇಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 #, c-format #| msgid "Error sending message '%s': %s" msgid "Error sending message: %s" @@ -1660,97 +1649,97 @@ #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ ಇಲ್ಲ. ಟಾಪ್ ಅಪ್." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585 msgid "not capable" msgstr "ಸಮರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592 msgid "offline" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "invalid contact" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 msgid "permission denied" msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "too long message" msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "not implemented" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1681 ../src/empathy-chat-window.c:1001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:1003 msgid "Topic:" msgstr "ವಿಷಯ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692 #, c-format #| msgid "Topic set to: %s" msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 msgid "No topic defined" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390 msgid "Insert Smiley" msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2412 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:812 msgid "_Send" msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_S)" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2812 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808 #, c-format #| msgid "Contact disconnected" msgid "%s has disconnected" @@ -1759,12 +1748,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2819 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2822 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -1772,17 +1761,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2830 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ರೂಮ್‌ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ" @@ -1792,17 +1781,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2871 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2896 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892 #, c-format #| msgid "%s is now online." msgid "%s is now known as %s" @@ -1811,87 +1800,87 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3083 ../src/empathy-call-window.c:1519 -#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 -#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526 +#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655 +#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1218 msgid "Disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3772 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774 #| msgid "Members" msgid "Remember" msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Not now" msgstr "ಈಗ ಬೇಡ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3966 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "ಈ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3993 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 #| msgid "_Join" msgid "Join" msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4185 ../src/empathy-event-manager.c:1262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1239 msgid "Connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227 msgid "Conversation" msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232 #, c-format #| msgid "%s (%s)" msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವುದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವುದು ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 #| msgid "permission denied" msgid "Permission Denied" msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 #| msgid "_Blocked Contacts" msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1985,53 +1974,49 @@ msgstr "ಪಾರ್ಸೆಲ್" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 #| msgid "Select a contact" msgid "Search contacts" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582 #| msgid "Search" msgid "Search: " msgstr "ಹುಡುಕು: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640 msgid "_Add Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659 msgid "No contacts found" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ವತಃ ಪರಿಚಯಿಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 #| msgid "Identifier:" msgid "Identifier" msgstr "ಗುರುತು" -#. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 #| msgid "Alias:" msgid "Alias" msgstr "ಆಲಿಯಾಸ್" @@ -2141,74 +2126,74 @@ msgstr[0] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)" msgstr[1] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283 #| msgid "_Offline Contacts" msgid "Linked Contacts" msgstr "ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322 #| msgid "telepathy-salut not installed" msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181 #, c-format #| msgid " (%s)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 #| msgid "_Call" msgid "Call" msgstr "ಕರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412 #| msgid "File" msgid "Mobile" msgstr "ಮೊಬೈಲ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 msgid "Work" msgstr "ಕೆಲಸ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674 #| msgid "_Contact" msgid "_Block Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750 #| msgid "Delete and Block" msgid "Delete and _Block" msgstr "ಅಳಿಸು ಹಾಗು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2218,236 +2203,237 @@ "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? ಇದು ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ " "ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858 msgid "Removing contact" msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" -msgstr "ಹರಟೆ ಮಾಡು (_C)" +msgstr "ಚಾಟ್‌ ಮಾಡು (_C)" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689 #| msgid "Send file" msgid "Send File" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751 #| msgid "Share my desktop" msgid "Share My Desktop" msgstr "ನನ್ನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 #| msgid "Join _Favorites" msgid "Favorite" msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838 msgid "Infor_mation" msgstr "ಮಾಹಿತಿ (_m)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887 #| msgid "_Edit" msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1304 #| msgid "Inviting to this room" msgid "Inviting you to this room" msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049 msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)" +msgstr "ಚಾಟ್‌‌ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245 +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 #| msgid "_Add Contact..." msgid "_Add Contact…" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 msgid "Removing group" msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435 #| msgid "Real name:" msgid "Re_name" msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು (_n)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 #| msgid "Ca_ncel" msgid "Channels:" msgstr "ಚಾನಲ್ಲುಗಳು:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ದೇಶದ ISO ಸಂಕೇತ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 #| msgid "Account:" msgid "Country:" msgstr "ದೇಶ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 #| msgid "Status:" msgid "State:" msgstr "ರಾಜ್ಯ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 #| msgid "Client:" msgid "City:" msgstr "ಊರು:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 #| msgid "Armenian" msgid "Area:" msgstr "ಪ್ರದೇಶ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್ ಕೋಡ್:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 #| msgid "Select" msgid "Street:" msgstr "ರಸ್ತೆ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "ಕಟ್ಟಡ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "ಮಹಡಿ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 #| msgid "_Room:" msgid "Room:" msgstr "ರೂಮ್:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 #| msgid "Type:" msgid "Text:" msgstr "ಪಠ್ಯ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 #| msgid "Version:" msgid "Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "ನಿಖರತೆಯ ಮಟ್ಟ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "ದೋಷ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "ಲಂಬ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "ಅಡ್ಡ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "ವೇಗ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "ಬಿಯರಿಂಗ್:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "ಹತ್ತುವ ವೇಗ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದು:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "ರೇಖಾಂಶ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "ಎತ್ತರ(ಸಮುದ್ರ ಮಟ್ಟದಿಂದ):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 #| msgid "Notifications" msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format #| msgid "%s of %s" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y at %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2489,21 +2475,21 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " "details below are correct." msgstr "" "Empathy ಯು ನೀವು ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ " -"ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹರಟೆ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ " +"ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್‌ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ " "ಸವಲತ್ತನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102 msgid "People nearby" msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." @@ -2524,37 +2510,37 @@ msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 #, c-format msgid "Chat in %s" -msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಮಾಡು" +msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಚಾಟ್‌ ಮಾಡು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154 #, c-format msgid "Chat with %s" -msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಹರಟೆ ಮಾಡು" +msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್‌ ಮಾಡು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348 #| msgid "%A %B %d %Y" msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 #, c-format #| msgid "%d second ago" #| msgid_plural "%d seconds ago" @@ -2563,7 +2549,7 @@ msgstr[0] "%s ಸೆಕೆಂಡು" msgstr[1] "%s ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format #| msgid "%d minute ago" #| msgid_plural "%d minutes ago" @@ -2572,90 +2558,90 @@ msgstr[0] "%s ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%s ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "%s ಗೆ ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಯ್ತು, %s ಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಯ್ತು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 msgid "Today" msgstr "ಇಂದು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 #| msgid "Western" msgid "Yesterday" msgstr "ನಿನ್ನೆ" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737 #| msgid "%A %B %d %Y" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464 msgid "Anytime" msgstr "ಯಾವಾಗ ಬೇಕಿದ್ದರೂ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399 #| msgid "None" msgid "Anyone" msgstr "ಯಾರಾದರೂ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712 msgid "Who" msgstr "ಯಾರು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921 msgid "When" msgstr "ಎಲ್ಲಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Anything" msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 msgid "Text chats" -msgstr "ಪಠ್ಯ ಹರಟೆ" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಚಾಟ್‌" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 #| msgid "Call" msgid "Calls" msgstr "ಕರೆಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 #| msgid "Incoming call" msgid "Incoming calls" msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 #| msgid "Outgoing voice call" msgid "Outgoing calls" msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಕರೆಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 #| msgid "Missed call from %s" msgid "Missed calls" msgstr "ತಪ್ಪಿ ಹೋದ ಕರೆಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068 #| msgid "Chat" msgid "What" msgstr "ಏನು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757 #| msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಎಲ್ಲಾ ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 #| msgid "C_lear" msgid "Clear All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Delete from:" msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಳಿಸು:" @@ -2665,7 +2651,7 @@ msgstr "ಕಡತ (_F)" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" @@ -2678,9 +2664,9 @@ msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1520 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" -msgstr "ಹರಟೆ" +msgstr "ಚಾಟ್‌" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 @@ -2696,92 +2682,92 @@ msgid "Loading..." msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130 msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹರಟೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?" +msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಚಾಟ್‌ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 #| msgid "New account" msgid "Adding new account" msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಗುರುತು ಅಥವ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212 #| msgctxt "menu item" #| msgid "_Video Call" msgid "_Video Call" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 #| msgctxt "menu item" #| msgid "_Audio Call" msgid "_Audio Call" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 #| msgid "Call" msgid "New Call" msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 #| msgid "The selected contact is offline." msgid "The contact is offline" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "ಸೂಚಿಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 #| msgid "Topic not supported on this conversation" msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಈ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "ನೀಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "You are banned from this channel" msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಚಾನಲ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "This channel is full" msgstr "ಈ ಚಾನಲ್‌ ಭರ್ತಿಯಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 #| msgid "You have been invited to join %s" msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "ಈ ಚಾನಲ್‌ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿರಬೇಕು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 #| msgid "Contact disconnected" msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 #| msgid "permission denied" msgid "Permission denied" msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 #| msgid "There was an error while creating the account." msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322 msgid "New Conversation" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ" @@ -2791,29 +2777,29 @@ #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194 #| msgid "Custom Message..." msgid "Custom Message…" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 #| msgid "Edit Custom Messages" msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "" "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಇದನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "ಈ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" @@ -2823,12 +2809,12 @@ "ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು Enter ಒತ್ತಿ ಅಥವ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು Esc " "ಒತ್ತಿ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 msgid "Set status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098 #| msgid "Custom messages..." msgid "Custom messages…" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶಗಳು..." @@ -2843,7 +2829,7 @@ msgid "New %s account" msgstr "ಹೊಸ %s ಖಾತೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239 #| msgid "Match case" msgid "_Match case" msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು (_M)" @@ -2872,48 +2858,48 @@ msgid "Phrase not found" msgstr "ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50 #| msgid "Send and receive instant messages" msgid "Received an instant message" msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52 #| msgid "Send and receive instant messages" msgid "Sent an instant message" msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54 msgid "Incoming chat request" -msgstr "ಒಳಬರುವ ಹರಟೆ ಮನವಿ" +msgstr "ಒಳಬರುವ ಚಾಟ್‌ ಮನವಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56 #| msgid "Connected" msgid "Contact connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58 #| msgid "Disconnected" msgid "Contact disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60 msgid "Connected to server" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62 msgid "Disconnected from server" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64 #| msgid "Incoming call" msgid "Incoming voice call" msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66 msgid "Outgoing voice call" msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68 msgid "Voice call ended" msgstr "ಧ್ವನಿ ಕರೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" @@ -2926,7 +2912,7 @@ msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1156 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "" @@ -2934,30 +2920,30 @@ "ಕೋರಿದ್ದಾರೆ" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:804 +#: ../src/empathy-event-manager.c:771 msgid "_Decline" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 -#: ../src/empathy-event-manager.c:538 +#: ../src/empathy-event-manager.c:506 #| msgid "Accept" msgid "_Accept" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format #| msgid "Message received" msgid "Message edited at %s" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 #| msgid "N_ormal Size" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "ಹರಟೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "ಚಾಟ್‌ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." @@ -3042,20 +3028,20 @@ msgid "Certificate Details" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿವರಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:682 msgid "Unable to open URI" msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:806 #| msgid "Select" msgid "Select a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:880 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:888 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -3064,7 +3050,7 @@ "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು %s ನಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಕೇವಲ %s ನಷ್ಟು ಮಾತ್ರ " "ಲಭ್ಯವಿದೆ.ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:934 #, c-format #| msgid "Incoming call from %s" msgid "Incoming file from %s" @@ -3080,17 +3066,17 @@ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292 msgid "_Open Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)" #. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306 msgid "Inspect HTML" msgstr "HTML ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು" @@ -3261,24 +3247,23 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 #| msgid "Contacts" msgid "Top Contacts" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "ಚದುರಿಸಲಾದ" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 -#| msgid "too long message" msgid "No error message" msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ" @@ -3320,11 +3305,11 @@ "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" @@ -3335,35 +3320,35 @@ " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate\n" " ಸುಭಾಸ್ ಭಟ್(Subhas Bhat) https://launchpad.net/~bhatsubhas" -#: ../src/empathy-accounts.c:173 +#: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ; ಏನಾದರು ಕೆಲಸ ಮಾಡು (ಉದಾ, ಆಮದು) ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../src/empathy-accounts.c:177 +#: ../src/empathy-accounts.c:175 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "\"ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು\" ಖಾತೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರದ ಹೊರತು ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು " "ತೋರಿಸಬೇಡ" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "" "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು (ಉದಾ, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:183 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 #| msgid "account" msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:188 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 #| msgid "Import Accounts" msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy ಖಾತೆಗಳು" -#: ../src/empathy-accounts.c:231 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 #| msgid "Import Accounts" msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy ಖಾತೆಗಳು" @@ -3378,37 +3363,37 @@ #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267 #| msgid "Connecting..." msgid "Connecting…" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428 #, c-format #| msgid "Offline" msgid "Offline — %s" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440 #, c-format #| msgid "Disconnected" msgid "Disconnected — %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ — ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458 #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown Status" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3418,11 +3403,11 @@ "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-haze ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ " "ಖಾತೆಯನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "ಆಫ್‍ಲೈನ್ — ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591 #| msgid "Connection has been refused" msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" @@ -3437,11 +3422,11 @@ msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಗಣಕದಿಂದ ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457 #| msgid "" #| "You are about to remove your %s account!\n" #| "Are you sure you want to proceed?" @@ -3454,26 +3439,26 @@ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648 msgid "_Enabled" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ (_E)" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671 #| msgid "Real name:" msgid "Rename" msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073 msgid "_Skip" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077 #| msgid "Connected" msgid "_Connect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು (_C)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3483,7 +3468,7 @@ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳು" @@ -3510,35 +3495,35 @@ msgid "No protocol backends installed" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ ಬ್ಯಾಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-auth-client.c:287 +#: ../src/empathy-auth-client.c:285 #| msgid "- Empathy IM Client" msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy-auth-client.c:303 +#: ../src/empathy-auth-client.c:301 #| msgid "Authentication failed" msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy.c:412 +#: ../src/empathy.c:407 msgid "Don't connect on startup" msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ" -#: ../src/empathy.c:416 +#: ../src/empathy.c:411 #| msgid "Don't show the contact list on startup" msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಥವ ಇತರೆ ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" -#: ../src/empathy.c:445 +#: ../src/empathy.c:440 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy IM ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy.c:631 +#: ../src/empathy.c:626 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy.c:633 +#: ../src/empathy.c:628 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3551,16 +3536,16 @@ "\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:117 +#: ../src/empathy-call.c:115 msgid "In a call" msgstr "ಒಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ" -#: ../src/empathy-call.c:217 +#: ../src/empathy-call.c:223 #| msgid "- Empathy IM Client" msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy-call.c:241 +#: ../src/empathy-call.c:247 #| msgid "Empathy IM Client" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್" @@ -3572,97 +3557,97 @@ "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು, ಆದರೆ ನೀವು ಬೇರೆ ಒಂದು ಕರೆಗೆ " "ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." -#: ../src/empathy-call-window.c:1536 +#: ../src/empathy-call-window.c:1543 msgid "Incoming call" msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ" -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 +#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:553 +#: ../src/empathy-event-manager.c:954 #, c-format #| msgid "Incoming call from %s" msgid "Incoming video call from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ" -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 +#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:553 +#: ../src/empathy-event-manager.c:954 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 #| msgid "_Reject" msgid "Reject" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +#: ../src/empathy-call-window.c:1554 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 #| msgid "_Answer" msgid "Answer" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 +#: ../src/empathy-call-window.c:1924 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು" -#: ../src/empathy-call-window.c:2168 +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2170 +#: ../src/empathy-call-window.c:2178 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2172 +#: ../src/empathy-call-window.c:2180 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ ಪೀರ್ IP ವಿಳಾಸ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2182 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "ರಿಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ IP ವಿಳಾಸ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2184 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪಿನ IP ವಿಳಾಸ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 -#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 #| msgctxt "file transfer percent" #| msgid "Unknown" msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2949 +#: ../src/empathy-call-window.c:2952 msgid "On hold" msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 +#: ../src/empathy-call-window.c:2956 msgid "Mute" msgstr "ಮೂಕ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 #| msgid "Location" msgid "Duration" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 #, c-format #| msgid "Connected — %d:%02dm" msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3054 +#: ../src/empathy-call-window.c:3057 #| msgid "Contact Details" msgid "Technical Details" msgstr "ತಾಂತ್ರಿಕ ವಿವರಗಳು" -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 +#: ../src/empathy-call-window.c:3096 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3671,7 +3656,7 @@ "%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಆಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ " "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 +#: ../src/empathy-call-window.c:3101 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3680,7 +3665,7 @@ "%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ " "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3104 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3689,24 +3674,24 @@ "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು, ನೇರವಾದ " "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ." -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 +#: ../src/empathy-call-window.c:3113 msgid "There was a failure on the network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3117 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ " "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3129 +#: ../src/empathy-call-window.c:3132 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please ಈ ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ " "\"ದೋಷನಿದಾನ\" ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ." -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3141 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "ಕರೆಯ ಎಂಜಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಇದೆ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 +#: ../src/empathy-call-window.c:3144 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಕೊನೆಗೆ ತಲುಪಿದೆ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3181 +#: ../src/empathy-call-window.c:3184 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 +#: ../src/empathy-call-window.c:3194 msgid "Can't establish video stream" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3228 +#: ../src/empathy-call-window.c:3231 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3232 +#: ../src/empathy-call-window.c:3235 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-call-window.c:3234 +#: ../src/empathy-call-window.c:3237 msgid "Top Up" msgstr "ಟಾಪ್ ಅಪ್" @@ -3768,11 +3753,11 @@ msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು (_H)" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20 msgid "_Contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು (_C)" @@ -3866,19 +3851,19 @@ msgid "Audio" msgstr "ಆಡಿಯೋ" -#: ../src/empathy-chat.c:102 +#: ../src/empathy-chat.c:100 msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- Empathy ಹರಟೆ ಕ್ಲೈಂಟ್" +msgstr "- Empathy ಚಾಟ್‌ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 msgid "Room" msgstr "ರೂಮ್" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270 msgid "Auto-Connect" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು" @@ -3886,11 +3871,11 @@ msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../src/empathy-chat-window.c:309 +#: ../src/empathy-chat-window.c:308 msgid "Close this window?" msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:315 +#: ../src/empathy-chat-window.c:314 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3899,7 +3884,7 @@ "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಮರಳಿ " "ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-chat-window.c:328 +#: ../src/empathy-chat-window.c:327 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3908,68 +3893,68 @@ "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " "further messages until you rejoin them." msgstr[0] "" -"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹರಟೆ‌ ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು " +"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು ಚಾಟ್‌‌ ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು " "ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." msgstr[1] "" -"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %u ಹರಟೆ‌ ಕೋಣೆಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. " +"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %u ಚಾಟ್‌‌ ಕೋಣೆಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. " "ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-chat-window.c:339 +#: ../src/empathy-chat-window.c:338 #, c-format #| msgid "Level " msgid "Leave %s?" msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:341 +#: ../src/empathy-chat-window.c:340 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "" -"ಈ ಹರಟೆ‌ ಕೋಣೆಗೆ ನೀವು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು " +"ಈ ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗೆ ನೀವು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು " "ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 +#: ../src/empathy-chat-window.c:359 msgid "Close window" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 +#: ../src/empathy-chat-window.c:359 #| msgid "Level " msgid "Leave room" msgstr "ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 +#: ../src/empathy-chat-window.c:701 ../src/empathy-chat-window.c:724 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)" msgstr[1] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:714 +#: ../src/empathy-chat-window.c:716 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)" msgstr[1] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:730 +#: ../src/empathy-chat-window.c:732 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )" msgstr[1] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )" -#: ../src/empathy-chat-window.c:739 +#: ../src/empathy-chat-window.c:741 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)" msgstr[1] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:976 +#: ../src/empathy-chat-window.c:978 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:984 +#: ../src/empathy-chat-window.c:986 #, c-format #| msgid "Typing a message." msgid "Sending %d message" @@ -3977,7 +3962,7 @@ msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1006 msgid "Typing a message." msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." @@ -3995,7 +3980,7 @@ #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಹರಟೆ‌ರೂಮ್ (_F)" +msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್ (_F)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Notify for All Messages" @@ -4009,115 +3994,115 @@ msgid "Invite _Participant…" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸು (_P)…" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 #| msgid "Contact" msgid "C_ontact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ (_o)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 msgid "_Tabs" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು (_T)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Previous Tab" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Next Tab" msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಕಾಣಿಸು (_U)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_L)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Detach Tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು (_D)" -#: ../src/empathy-debugger.c:67 +#: ../src/empathy-debugger.c:76 msgid "Show a particular service" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸೇವೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/empathy-debugger.c:72 +#: ../src/empathy-debugger.c:81 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ" -#: ../src/empathy-debugger.c:111 +#: ../src/empathy-debugger.c:141 #| msgid "Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 #| msgid "Server" msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸು" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1624 msgid "Pastebin link" msgstr "ಪೇಸ್ಟ್‍ಬಿನ್ ಕೊಂಡಿ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1633 msgid "Pastebin response" msgstr "ಪೇಸ್ಟ್‍ಬಿನ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1640 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "ಒಂದೇ ಬಾರಿ ಅಂಟಿಸಲು ದತ್ತಾಂಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ " "ಉಳಿಸಿ." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1822 msgid "Debug Window" msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಕಿಟಕಿ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1882 msgid "Send to pastebin" msgstr "ಪೇಸ್ಟ್‍ಬಿನ್‌ಗೆ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1926 msgid "Pause" msgstr "ವಿರಮಿಸು" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1938 msgid "Level " msgstr "ಸ್ತರ " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1957 msgid "Debug" msgstr "ದೋಷನಿದಾನ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 msgid "Info" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047 #| msgid "Message:" msgid "Message" msgstr "ಸಂದೇಶ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1972 #| msgid "Remaining" msgid "Warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1977 #| msgid "Croatian" msgid "Critical" msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1982 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1995 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -4137,103 +4122,103 @@ "reportನಲ್ಲಿ ಅಡ್ವಾನ್ಸಡ್ ಫೀಲ್ಡ್ಸ್‍ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ವರದಿಯು ಕೇವಲ Empathy " "ವಿಕಸನೆಗಾರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2027 #| msgid "Simple" msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 #| msgid "Romanian" msgid "Domain" msgstr "ಡೊಮೈನ್" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2033 msgid "Category" msgstr "ವರ್ಗ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2036 msgid "Level" msgstr "ಸ್ತರ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2070 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 +#: ../src/empathy-event-manager.c:478 ../src/empathy-event-manager.c:997 #, c-format #| msgid "Incoming call from %s" msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:480 #, c-format msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" msgstr "" -#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 +#: ../src/empathy-event-manager.c:500 ../src/empathy-event-manager.c:584 msgid "_Reject" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:587 +#: ../src/empathy-event-manager.c:555 #, c-format #| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ನಿಮಗೆ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:588 +#: ../src/empathy-event-manager.c:556 #, c-format #| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 +#: ../src/empathy-event-manager.c:592 ../src/empathy-event-manager.c:600 msgid "_Answer" msgstr "ಉತ್ತರ (_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:632 +#: ../src/empathy-event-manager.c:600 msgid "_Answer with video" msgstr "ವೀಡಿಯೊದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 #| msgid "Romanian" msgid "Room invitation" msgstr "ರೂಮಿನ ಆಹ್ವಾನ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:789 +#: ../src/empathy-event-manager.c:756 #, c-format #| msgid "%s invited you to join %s" msgid "Invitation to join %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:796 +#: ../src/empathy-event-manager.c:763 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:809 +#: ../src/empathy-event-manager.c:776 msgid "_Join" msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:835 +#: ../src/empathy-event-manager.c:802 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ್ದಾರೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 +#: ../src/empathy-event-manager.c:808 #, c-format #| msgid "%s invited you to join %s" msgid "You have been invited to join %s" msgstr "%s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1025 ../src/empathy-roster-window.c:214 #| msgid "Password:" msgid "Password required" msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1162 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4380,36 +4365,36 @@ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 #| msgid "Port" msgid "Import" msgstr "ಆಮದು" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 #| msgid "Reso_urce:" msgid "Source" msgstr "ಮೂಲ" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಿ" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "ಆಹ್ವಾನ" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 msgid "Chat Room" -msgstr "ಹರಟೆ ರೂಮ್‌" +msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 #| msgid "Themes" @@ -4496,22 +4481,22 @@ msgid "Room List" msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182 msgid "Respond" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸು" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer with video" msgstr "ವಿಡಿಯೊದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 #| msgid "_Decline" msgid "Decline" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224 #| msgid "Account" msgid "Accept" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು" @@ -4519,94 +4504,94 @@ #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234 #| msgid "Preview" msgid "Provide" msgstr "ಒದಗಿಸು" -#: ../src/empathy-preferences.c:136 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 #| msgid "" #| "\n" #| "Message: %s" msgid "Message sent" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 #| msgid "New Conversation" msgid "New conversation" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 #| msgid "Contact goes online" msgid "Contact comes online" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ಬಂದಾಗ" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆಫ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 #| msgid "Disconnected" msgid "Account connected" msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 #| msgid "Disconnected" msgid "Account disconnected" msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-preferences.c:379 +#: ../src/empathy-preferences.c:375 msgid "Language" msgstr "ಭಾಷೆ" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:630 +#: ../src/empathy-preferences.c:626 #| msgid "Client:" msgid "Juliet" msgstr "ಜ್ಯೂಲಿಯೆಟ್" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 #| msgid "Room" msgid "Romeo" msgstr "ರೋಮಿಯೊ" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:643 +#: ../src/empathy-preferences.c:639 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "ಓ ರೋಮಿಯೊ, ರೋಮಿಯೋ, ನೀನೇ ರೋಮಿಯೋ ಏಕಾದೆ?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:647 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "ನಿನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು ಮತ್ತು ಅವರ ಹೆಸರನ್ನೂ ನಿರಾಕರಿಸು;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯೆ ಮೇಲೆ ಆಣೆ ಮಾಡು" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:653 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "ಮತ್ತು ನಾನು ಕ್ಯಾಪುಲೆಟ್ ಆಗಿರುವುದಿಲ್ಲ." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:656 +#: ../src/empathy-preferences.c:652 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳು ಮುಗಿದವೆ, ನಾನು ಈಗ ಮಾತನಾಡಲೆ?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:659 +#: ../src/empathy-preferences.c:655 #| msgid "%s has disconnected" msgid "Juliet has disconnected" msgstr "ಜ್ಯೂಲಿಯಟ್‌ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-preferences.c:1025 +#: ../src/empathy-preferences.c:1021 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" @@ -4620,13 +4605,13 @@ msgid "Show account balances" msgstr "ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301 msgid "Contact List" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Start chats in:" -msgstr "ಹರಟೆ‌ಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ:" +msgstr "ಚಾಟ್‌‌ಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "new ta_bs" @@ -4678,7 +4663,7 @@ #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "" -"ಹರಟೆ‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)" +"ಚಾಟ್‌‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Enable notifications when a contact comes online" @@ -4791,7 +4776,7 @@ #: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "ಹರಟೆ‌ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ (_e):" +msgstr "ಚಾಟ್‌‌ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ (_e):" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 #| msgid "Bearing:" @@ -4802,12 +4787,12 @@ msgid "Themes" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು" -#: ../src/empathy-roster-window.c:232 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 #| msgid "Password:" msgid "Provide Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" -#: ../src/empathy-roster-window.c:238 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 #| msgid "Disconnected" msgid "Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು" @@ -4817,28 +4802,28 @@ msgstr "" "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕು." -#: ../src/empathy-roster-window.c:557 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "ಕ್ಷಮಿಸಿ,%s ಖಾತೆಯನ್ನು %s ತಂತ್ರಾಂಶವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗುವವರೆಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-roster-window.c:658 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್" -#: ../src/empathy-roster-window.c:662 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 #| msgid "Facebook Chat" msgid "Facebook" msgstr "ಫೇಸ್‌ಬುಕ್" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:677 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "%s ಖಾತೆಗಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 #| msgid "Edit Account" msgid "Online Accounts" msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಖಾತೆಗಳು" @@ -4847,43 +4832,43 @@ msgid "Update software..." msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:741 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 #| msgid "Disconnected" msgid "Reconnect" msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು" -#: ../src/empathy-roster-window.c:745 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 #| msgid "_Edit account" msgid "Edit Account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../src/empathy-roster-window.c:750 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 #| msgid "Clean" msgid "Close" msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು" -#: ../src/empathy-roster-window.c:892 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 #| msgid "Top up account credit" msgid "Top up account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಟಾಪ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1626 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1634 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1712 #| msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1721 #| msgid "No topic defined" msgid "No match found" msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" @@ -4892,7 +4877,7 @@ msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1719 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1731 #| msgid "Show offline contacts" msgid "No online contacts" msgstr "ಯಾವುದೆ ಆನ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಲ್ಲ" @@ -4989,11 +4974,13 @@ msgid "_Add Contact..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 #| msgid "New Conversation" msgid "_New Conversation…" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..." +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "New _Call…" msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)…" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po 2014-07-09 09:08:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/eog.po 2015-02-19 15:12:15.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -60,33 +60,32 @@ msgid "Separator" msgstr "ವಿಭಜಕ" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4045 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4071 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4064 msgid "_Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ (_T)" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4074 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 msgid "_Statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆ (_S)" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4077 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:20 #| msgid "_Image Collection" msgid "_Image Gallery" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ (_I)" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4080 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 msgid "Side _Pane" msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ (_P)" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4059 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 msgid "Prefere_nces" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_n)" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2572 -#: ../src/eog-window.c:4048 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" @@ -95,12 +94,12 @@ msgid "_About Image Viewer" msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕದ ಕುರಿತು (_A)" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:271 -#: ../src/eog-window.c:6224 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325 +#: ../src/eog-window.c:5484 msgid "Image Viewer" msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ" @@ -113,7 +112,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "ಚಿತ್ರ;ಜಾರುಫಲಕಪ್ರದರ್ಶನ;ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್;" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5091 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Image Properties" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" @@ -125,114 +124,93 @@ msgid "_Next" msgstr "ಮುಂದಿನ(_N)" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Name:" msgstr "ಹೆಸರು:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Width:" msgstr "ಅಗಲ:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Height:" msgstr "ಎತ್ತರ:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Bytes:" msgstr "ಬೈಟ್‍ಗಳು:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 #| msgid "Open Folder" msgid "Folder:" msgstr "ಕಡತಕೋಶ:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Aperture Value:" msgstr "ಕಿಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯ:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Exposure Time:" msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್ ಸಮಯ:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Focal Length:" msgstr "ಫೋಕಲ್ ಉದ್ದ:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Flash:" msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಶ್:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "ISO ವೇಗದ ರೇಟಿಂಗ್:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Metering Mode:" msgstr "ಮೀಟರಿಂಗ್ ಕ್ರಮ:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Camera Model:" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮಾದರಿ:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Date/Time:" msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Keywords:" msgstr "ಮುಖ್ಯಪದಗಳು:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Author:" msgstr "ಕತೃ:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Copyright:" msgstr "ಹಕ್ಕು:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 #| msgid "Details" msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:26 msgid "Metadata" msgstr "ಮೆಟಾಡಾಟ" @@ -295,88 +273,88 @@ msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Image Enhancements" msgstr "ಚಿತ್ರದ ವರ್ಧಕಗಳು" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "Smooth images when zoomed _out" msgstr "" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Smooth images when zoomed _in" msgstr "" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "_Automatic orientation" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಾಲಿಕೆ (_A)" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 #| msgid "As _background" msgid "Background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 #| msgid "As custom c_olor:" msgid "As custom color:" msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಬಣ್ಣವಾಗಿ:" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3 #| msgid "As _background" msgid "Background Color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Transparent Parts" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಭಾಗಗಳು" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "As check _pattern" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ವಿನ್ಯಾಸವಾಗಿ (_p)" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "As custom c_olor:" msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಬಣ್ಣವಾಗಿ (_o):" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗಾಗಿನ ಬಣ್ಣ" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "As _background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ (_b)" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Image View" msgstr "ಚಿತ್ರ ನೋಟ" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Image Zoom" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರಬದಲಿಕೆ" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "ತೆರೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು (_x)" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "Sequence" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ" #. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Time between images:" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ (_T):" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "_Loop sequence" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ(ಲೂಪ್) ಅನುಕ್ರಮ (_L)" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "Slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ" -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" @@ -536,16 +514,16 @@ msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "ವಿಂಡೊ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "ವಿಂಡೊ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28 #| msgid "Show/Hide the image collection pane." msgid "Show/Hide the image gallery pane." msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29 #| msgid "" #| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for " #| "top; 3 for right." @@ -556,29 +534,29 @@ "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ. ಕೆಳಗಿನದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು 0 ; ಎಡಕ್ಕೆ ಸೂಚಿಸಲು 1; ಮೇಲೆ ಎಂದು " "ಸೂಚಿಸಲು 2; ಬಲಕ್ಕೆ ಸೂಚಿಸಲು 3 ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30 #| msgid "Whether the image collection pane should be resizable." msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕದ ಗಾತ್ರವು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "ವಿಂಡೊ ಬದಿಯಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32 #| msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons." msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ ಫಲಕ ಚಲನಾ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಹೇಳದೆ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34 msgid "Trash images without asking" msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕು" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 #| msgid "" #| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to " #| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " @@ -592,7 +570,7 @@ "ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕಾಗಿ ಬಂದಲ್ಲಿ ಅದು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಲು ಕೇಳುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " "are loaded." @@ -600,7 +578,7 @@ "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಬಳಕೆದಾರರ ಚಿತ್ರಗಳ " "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 #| msgid "" #| "If activated and no image is loaded in the active window, the file " #| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special " @@ -617,13 +595,13 @@ "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಚಿತ್ರಗಳ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು " "ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಅದು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಮೆಟಾಡೇಟಾ ಪಟ್ಟಿಯು ತನ್ನದೆ ಆದ ಪುಟವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39 #| msgid "" #| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be " #| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more " @@ -641,7 +619,7 @@ "ಬಳಸುವಂತೆ. ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು \"ಮೆಟಾಡೇಟ\" ಪುಟದಲ್ಲಿ " "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 #| msgid "Error on deleting image %s" msgid "External program to use for editing images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಾಹ್ಯ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್" @@ -656,11 +634,11 @@ "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ) ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅನ್ವಯದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು (\".desktop\" ಅನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುವ). ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಖಾಲಿ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 msgid "Active plugins" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " @@ -678,12 +656,11 @@ msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "ಎರಡು ಕ್ಕಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:150 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Reload Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Reload current image" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" @@ -708,12 +685,12 @@ msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:428 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು \"%s\" ಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:635 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -725,12 +702,12 @@ "%d ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:669 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (_e):" #. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:671 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." @@ -738,16 +715,17 @@ #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 #: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 -#: ../src/eog-window.c:3374 ../src/eog-window.c:3377 ../src/eog-window.c:3628 +#: ../src/eog-window.c:3184 ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3440 msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)" -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:854 +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:899 #| msgid "Reload Image" msgid "_Reload" msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_R)" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4092 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 msgid "Save _As…" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..." @@ -771,7 +749,7 @@ msgid "The given locations contain no images." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳಗಳು ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../src/eog-metadata-details.c:65 +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eog-metadata-details.c:65 msgid "Camera" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ" @@ -836,18 +814,17 @@ msgstr "ದಕ್ಷಿಣ" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 +#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d %B %Y %X" -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:154 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:189 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d %B %Y" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:251 +#: ../src/eog-exif-util.c:274 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (ಲೆನ್ಸ್‍)" @@ -855,7 +832,7 @@ #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:262 +#: ../src/eog-exif-util.c:285 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm ಫಿಲ್ಮ್‍)" @@ -895,9 +872,8 @@ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳು" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:134 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:136 ../src/eog-thumb-view.c:515 +#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "ಪಿಕ್ಸೆಲ್" @@ -926,27 +902,27 @@ msgid "Transformation failed." msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/eog-image.c:1116 +#: ../src/eog-image.c:1138 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಕಡತದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ EXIF ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." -#: ../src/eog-image.c:1265 +#: ../src/eog-image.c:1287 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "ಚಿತ್ರದ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966 +#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವು ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975 +#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ನೀವು ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986 +#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ." @@ -961,20 +937,19 @@ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:151 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505 msgid "File size:" msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ:" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:666 -#: ../src/eog-window.c:4096 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:745 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../src/eog-preferences-dialog.c:109 +#: ../src/eog-preferences-dialog.c:125 #, c-format #| msgid "seconds" msgid "%lu second" @@ -986,91 +961,91 @@ msgid "Image Settings" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:902 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:897 msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:903 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:898 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "ಯಾವ ಚಿತ್ರದ ಮುದ್ರಣ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಚಿತ್ರ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:909 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:904 msgid "Page Setup" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:910 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:905 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೋ ಆ ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:936 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:931 msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:940 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:935 msgid "_Left:" msgstr "ಎಡ (_L):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:937 msgid "_Right:" msgstr "ಬಲ (_R):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:943 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:938 msgid "_Top:" msgstr "ಮೇಲೆ (_T):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:944 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:939 msgid "_Bottom:" msgstr "ಕೆಳಗಿನ (_B):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:947 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 msgid "C_enter:" msgstr "ಮಧ್ಯ (_e):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:952 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:947 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:954 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 msgid "Horizontal" msgstr "ಸಮತಲ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:956 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:951 msgid "Vertical" msgstr "ಲಂಬ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 msgid "Both" msgstr "ಎರಡೂ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:974 +#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:977 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:972 msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:979 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:974 msgid "_Height:" msgstr "ಎತ್ತರ (_H):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:982 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:977 msgid "_Scaling:" msgstr "ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ (_S):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:993 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 msgid "_Unit:" msgstr "ಘಟಕ (_U):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:998 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:993 msgid "Millimeters" msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:995 msgid "Inches" msgstr "ಇಂಚುಗಳು" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1024 msgid "Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" @@ -1093,11 +1068,11 @@ msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eog-thumb-view.c:543 +#: ../src/eog-thumb-view.c:544 msgid "Taken on" msgstr "ತೆಗೆದದ್ದು" -#: ../src/eog-uri-converter.c:980 +#: ../src/eog-uri-converter.c:982 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದೇ ರೀತಿ ಇವೆ." @@ -1117,21 +1092,21 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:548 +#: ../src/eog-window.c:556 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i ಪಿಕ್ಸೆಲ್ %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:856 ../src/eog-window.c:2791 +#: ../src/eog-window.c:901 ../src/eog-window.c:2587 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "ಅಡಗಿಸು (_d)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:866 +#: ../src/eog-window.c:911 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1140,7 +1115,7 @@ "ಚಿತ್ರ \"%s\" ಅನ್ನು ಒಂದು ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ.\n" "ನೀವು ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರ?" -#: ../src/eog-window.c:1030 +#: ../src/eog-window.c:1023 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" @@ -1150,24 +1125,24 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1186 +#: ../src/eog-window.c:1149 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "\"%s\" ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1581 +#: ../src/eog-window.c:1553 #, c-format #| msgid "Loading image \"%s\"" msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:2037 +#: ../src/eog-window.c:1957 #| msgid "Open in slideshow mode" msgid "Viewing a slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುವಿಕೆ" -#: ../src/eog-window.c:2266 +#: ../src/eog-window.c:2176 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1176,27 +1151,25 @@ "ಕಡತವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ದೋಷ:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2565 +#: ../src/eog-window.c:2558 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" -#: ../src/eog-window.c:2568 +#: ../src/eog-window.c:2561 msgid "_Reset to Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು (_R)" -#: ../src/eog-window.c:2738 ../src/eog-window.c:2753 +#: ../src/eog-window.c:2536 ../src/eog-window.c:2551 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2789 +#: ../src/eog-window.c:2585 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆರೆ (_O)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2805 +#: ../src/eog-window.c:2601 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1205,18 +1178,18 @@ "\"%s\" ಎಂಬ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" "ಅದರ ನೋಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/eog-window.c:3272 +#: ../src/eog-window.c:3082 msgid "Saving image locally…" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: ../src/eog-window.c:3350 +#: ../src/eog-window.c:3160 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" "\"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3353 +#: ../src/eog-window.c:3163 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1227,41 +1200,41 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/eog-window.c:3375 ../src/eog-window.c:3639 +#: ../src/eog-window.c:3185 ../src/eog-window.c:3451 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3378 ../src/eog-window.c:3641 +#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3453 msgid "_Yes" msgstr "" #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3382 ../src/eog-window.c:3633 +#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3445 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3426 +#: ../src/eog-window.c:3236 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3442 +#: ../src/eog-window.c:3252 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file information" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3458 ../src/eog-window.c:3700 +#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3512 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3508 ../src/eog-window.c:3796 +#: ../src/eog-window.c:3318 ../src/eog-window.c:3612 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../src/eog-window.c:3601 +#: ../src/eog-window.c:3413 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1270,7 +1243,7 @@ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ \n" "\"%s\" ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/eog-window.c:3604 +#: ../src/eog-window.c:3416 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1279,7 +1252,7 @@ "\"%s\" ಗಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/eog-window.c:3609 +#: ../src/eog-window.c:3421 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1293,7 +1266,7 @@ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಆರಿಸಲಾದ \n" " %d ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/eog-window.c:3614 +#: ../src/eog-window.c:3426 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1301,372 +1274,373 @@ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೆಲವು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಹಾಗು " "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/eog-window.c:3631 ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4149 +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3443 msgid "Move to _Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_T)" -#: ../src/eog-window.c:3678 ../src/eog-window.c:3692 +#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3504 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../src/eog-window.c:4043 +#: ../src/eog-window.c:4036 msgid "_Image" msgstr "ಚಿತ್ರ (_I)" -#: ../src/eog-window.c:4044 +#: ../src/eog-window.c:4037 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../src/eog-window.c:4046 +#: ../src/eog-window.c:4039 msgid "_Go" msgstr "ತೆರಳು (_G)" -#: ../src/eog-window.c:4047 +#: ../src/eog-window.c:4040 msgid "_Tools" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_T)" -#: ../src/eog-window.c:4050 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:1 msgid "_Open…" msgstr "ತೆರೆ (_O)..." -#: ../src/eog-window.c:4051 +#: ../src/eog-window.c:4044 msgid "Open a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../src/eog-window.c:2570 ../src/eog-window.c:4053 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../src/eog-window.c:4054 +#: ../src/eog-window.c:4047 msgid "Close window" msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/eog-window.c:4056 +#: ../src/eog-window.c:4049 msgid "T_oolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ (_o)" -#: ../src/eog-window.c:4057 +#: ../src/eog-window.c:4050 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "ಅನ್ವಯ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4060 +#: ../src/eog-window.c:4053 #| msgid "Preferences for Eye of GNOME" msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../src/eog-window.c:4062 +#: ../src/eog-window.c:4055 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)" -#: ../src/eog-window.c:4063 +#: ../src/eog-window.c:4056 msgid "Help on this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಹಾಯ" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4065 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 msgid "_About" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ (_A)" -#: ../src/eog-window.c:4066 +#: ../src/eog-window.c:4059 msgid "About this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ" -#: ../src/eog-window.c:4072 +#: ../src/eog-window.c:4065 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/eog-window.c:4075 +#: ../src/eog-window.c:4068 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/eog-window.c:4078 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:19 #| msgid "" #| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹದ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/eog-window.c:4081 +#: ../src/eog-window.c:4074 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಬದಿಯ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465 -#: ../src/eog-window.c:4086 msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" -#: ../src/eog-window.c:4087 +#: ../src/eog-window.c:4080 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "ಈಗ ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4089 +#: ../data/popup-menus.ui.h:1 msgid "Open _with" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆಗೆ (_w)" -#: ../src/eog-window.c:4090 +#: ../src/eog-window.c:4083 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" -#: ../src/eog-window.c:4093 +#: ../src/eog-window.c:4086 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4095 +#: ../data/popup-menus.ui.h:9 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು (_F)" -#: ../src/eog-window.c:4098 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5 ../data/popup-menus.ui.h:4 msgid "_Print…" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..." -#: ../src/eog-window.c:4099 +#: ../src/eog-window.c:4092 msgid "Print the selected image" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4101 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7 msgid "Prope_rties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_r)" -#: ../src/eog-window.c:4102 +#: ../src/eog-window.c:4095 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಹಾಗು ಮೆಟಾಡಾಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4104 +#: ../src/eog-window.c:4097 msgid "_Undo" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../src/eog-window.c:4105 +#: ../src/eog-window.c:4098 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಕೊನೆಯ ಬದಲಾಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4107 +#: ../src/eog-window.c:4100 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು (_H)" -#: ../src/eog-window.c:4108 +#: ../src/eog-window.c:4101 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4110 +#: ../src/eog-window.c:4103 msgid "Flip _Vertical" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು (_V)" -#: ../src/eog-window.c:4111 +#: ../src/eog-window.c:4104 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4113 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:18 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸು (_R)" -#: ../src/eog-window.c:4114 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2986 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು 90 ಡಿಗ್ರಿಯಷ್ಟು ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4116 +#: ../src/eog-window.c:4109 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸು (_l)" -#: ../src/eog-window.c:4117 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2975 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು 90 ಡಿಗ್ರಿಯಷ್ಟು ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4119 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6 ../data/popup-menus.ui.h:8 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್ ಆಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_l)" -#: ../src/eog-window.c:4120 +#: ../src/eog-window.c:4113 #| msgid "Set the selected image as the desktop background" msgid "Set the selected image as the wallpaper" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್ ಆಗಿ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4123 +#: ../src/eog-window.c:4116 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4125 +#: ../src/eog-window.c:4118 msgid "_Delete Image" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4126 +#: ../src/eog-window.c:4119 msgid "Delete the selected image" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4128 +#: ../data/popup-menus.ui.h:5 #| msgid "_Top:" msgid "_Copy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../src/eog-window.c:4129 +#: ../src/eog-window.c:4122 #| msgid "Move the selected item on the toolbar" msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" -#: ../src/eog-window.c:4131 ../src/eog-window.c:4140 ../src/eog-window.c:4143 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10 msgid "_Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_Z)" -#: ../src/eog-window.c:4132 ../src/eog-window.c:4141 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9 msgid "Enlarge the image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4134 ../src/eog-window.c:4146 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12 msgid "Zoom _Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)" -#: ../src/eog-window.c:4135 ../src/eog-window.c:4144 ../src/eog-window.c:4147 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11 msgid "Shrink the image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4137 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:13 msgid "_Normal Size" msgstr "ಮಾಮೂಲಿ ಗಾತ್ರ (_N)" -#: ../src/eog-window.c:4138 +#: ../src/eog-window.c:4131 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಮಾಮೂಲಿ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4155 +#: ../src/eog-window.c:4148 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" -#: ../src/eog-window.c:4156 +#: ../src/eog-window.c:4272 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "ಈಗಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4158 +#: ../src/eog-window.c:4151 #| msgid "Slideshow" msgid "Pause Slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿಯಿರಿ" -#: ../src/eog-window.c:4159 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:21 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ ಅಥವ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../src/eog-window.c:4161 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:14 #| msgid "Best _Fit" msgid "_Best Fit" msgstr "ಉತ್ತಮ ಹೊಂದಿಕೆ (_F)" -#: ../src/eog-window.c:4162 +#: ../src/eog-window.c:4170 msgid "Fit the image to the window" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಿಂಡೊದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/eog-window.c:4167 ../src/eog-window.c:4182 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4 msgid "_Previous Image" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಚಿತ್ರ (_P)" -#: ../src/eog-window.c:4168 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2960 #| msgid "Go to the previous image of the collection" msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದ ಹಿಂದಿನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" -#: ../src/eog-window.c:4170 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6 msgid "_Next Image" msgstr "ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರ (_N)" -#: ../src/eog-window.c:4171 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2948 #| msgid "Go to the next image of the collection" msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದ ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" -#: ../src/eog-window.c:4173 ../src/eog-window.c:4185 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2 msgid "_First Image" msgstr "ಮೊದಲ ಚಿತ್ರ (_F)" -#: ../src/eog-window.c:4174 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1 #| msgid "Go to the first image of the collection" msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಮೊದಲ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" -#: ../src/eog-window.c:4176 ../src/eog-window.c:4188 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8 msgid "_Last Image" msgstr "ಕೊನೆಯ ಚಿತ್ರ (_L)" -#: ../src/eog-window.c:4177 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7 #| msgid "Go to the last image of the collection" msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಕೊನೆಯ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" -#: ../src/eog-window.c:4179 +#: ../src/eog-window.c:4172 msgid "_Random Image" msgstr "ಮನಬಂದ ಚಿತ್ರ (_R)" -#: ../src/eog-window.c:4180 +#: ../src/eog-window.c:4173 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ" -#: ../src/eog-window.c:4338 +#: ../src/eog-window.c:4331 #| msgid "Slideshow" msgid "S_lideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ (_l)" -#: ../src/eog-window.c:4339 +#: ../src/eog-window.c:4332 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಒಂದು ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4411 +#: ../src/eog-window.c:4404 msgid "Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ" -#: ../src/eog-window.c:4416 +#: ../src/eog-window.c:4409 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಿನ" -#: ../src/eog-window.c:4423 +#: ../src/eog-window.c:4416 msgid "Right" msgstr "ಬಲ" -#: ../src/eog-window.c:4426 +#: ../src/eog-window.c:4419 msgid "Left" msgstr "ಎಡ" -#: ../src/eog-window.c:4429 +#: ../src/eog-window.c:4422 #| msgid "Open Folder" msgid "Show Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4432 +#: ../src/eog-window.c:4425 msgid "In" msgstr "ಒಳಗೆ" -#: ../src/eog-window.c:4435 +#: ../src/eog-window.c:4428 msgid "Out" msgstr "ಹೊರಗೆ" -#: ../src/eog-window.c:4438 +#: ../src/eog-window.c:4431 msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../src/eog-window.c:4441 +#: ../src/eog-window.c:4434 msgid "Fit" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/eog-window.c:4444 +#: ../src/eog-window.c:4437 msgid "Gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹ" -#: ../src/eog-window.c:4461 +#: ../src/eog-window.c:4454 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" -#: ../src/eog-window.c:4827 +#: ../src/eog-window.c:4820 #, c-format #| msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgid "Edit the current image using %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../src/eog-window.c:4829 +#: ../src/eog-window.c:4822 #| msgid "_First Image" msgid "Edit Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../src/eog-window.c:6227 +#: ../src/eog-window.c:5487 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ." -#: ../src/eog-window.c:6230 +#: ../src/eog-window.c:5490 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. gunduchandru " diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po 2014-07-09 09:09:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/evince.po 2015-02-19 15:12:19.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 @@ -65,18 +65,19 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ %s ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:787 +#: ../backend/comics/comics-document.c:790 #, c-format #| msgid "There was an error displaying help" msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../backend/comics/comics-document.c:880 +#: ../backend/comics/comics-document.c:883 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ದೋಷ %s" -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1 +#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕಗಳು" @@ -92,7 +93,8 @@ "ದಸ್ತಾವೇಜು ಹಲವಾರು ಕಡತಗಳಿಂದ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಒಂದು ಅಥವ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಇಂತಹ " "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1 +#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "DjVu Documents" msgstr "Djvu ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" @@ -100,57 +102,58 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1 +#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "ಈ ಕೆಲಸವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಡೊಮೈನಿನಲ್ಲಿದೆ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066 msgid "Type 1" msgstr "ಬಗೆ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068 msgid "Type 1C" msgstr "ಬಗೆ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070 msgid "Type 3" msgstr "ಬಗೆ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072 msgid "TrueType" msgstr "ಟ್ರೂಬಗೆಯ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ಬಗೆ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ಬಗೆ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ಟ್ರೂಬಗೆಯ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080 msgid "Unknown font type" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -161,11 +164,11 @@ "ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಂತೆ ಇರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಸರಿಯಾಗಿ ಆಗದೆ " "ಇರಬಹುದು." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಒಂದೋ ಶಿಷ್ಟವಾಗಿವೆ ಅಥವ ಅಡಕಗೊಂಡಿವೆ." -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161 msgid "No name" msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ" @@ -179,20 +182,20 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967 #: ../properties/ev-properties-view.c:192 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178 msgid "Embedded subset" -msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಸಬ್‍ಸೆಟ್" +msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಉಪಸಮೂಹ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180 msgid "Embedded" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 msgid "Not embedded" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸದೆ ಇರುವ" @@ -201,7 +204,7 @@ #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (ಶಿಷ್ಟ 14 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು)" @@ -210,20 +213,21 @@ #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (ಶಿಷ್ಟ 14 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಗಿಲ್ಲ)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203 msgid "Encoding" msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 #| msgid "substituting with" msgid "Substituting with" msgstr "ಇದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" @@ -237,19 +241,22 @@ msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "PostScript Documents" -msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" +msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‌ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 msgid "Invalid document" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜು" -#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "TIFF Documents" msgstr "TIFF ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1 +#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1 msgid "XPS Documents" msgstr "XPS ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" @@ -301,7 +308,7 @@ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -314,18 +321,16 @@ msgstr "ID" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 -#| msgid "Session Management Options" msgid "Session management options:" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 -#| msgid "Show Session Management options" msgid "Show session management options" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:156 -#: ../shell/main.c:318 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1030 +#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298 msgid "Document Viewer" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ" @@ -371,34 +376,38 @@ #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7 msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟದ ಕ್ಯಾಶೆಯ ಗಾತ್ರ, MiB ಯಲ್ಲಿ" #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." msgstr "" +"ರೆಂಡರ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಪುಟಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ, ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ " +"ಬದಲಾವಣೆಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮಿತಿಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " "navigation." msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರರು ಕ್ಯಾರಟ್ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು " +"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಈ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸು." #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ “%s” ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "“%s” ಲಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:379 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ “%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "“%s” ಲಗತ್ತನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:414 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ “%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "“%s” ಲಗತ್ತನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 #, c-format @@ -415,7 +424,7 @@ msgid "All Documents" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:337 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309 msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" @@ -429,41 +438,41 @@ msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d, %d ರಲ್ಲಿ)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d ರಲ್ಲಿ" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:864 -#: ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906 +#: ../shell/ev-window.c:4710 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "ಪುಟ %s" -#: ../libview/ev-jobs.c:1954 +#: ../libview/ev-jobs.c:1997 #, c-format #| msgid "Failed to print document" msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:347 +#: ../libview/ev-print-operation.c:360 msgid "Preparing to print…" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:349 +#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362 msgid "Finishing…" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: ../libview/ev-print-operation.c:351 +#: ../libview/ev-print-operation.c:364 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "%d ಪುಟವನ್ನು (%d ನಲ್ಲಿ) ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" @@ -472,38 +481,38 @@ msgid "PostScript is not supported by this printer." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1240 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1277 #| msgid "Invalid zip file" msgid "Invalid page selection" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪುಟದ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1241 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1278 msgid "Warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1243 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1280 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "ನೀವು ಮುದ್ರಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಪುಟಗಳು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಪುಟಗಳಿಲ್ಲ" #. translators: Title of the print dialog #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window -#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1961 msgid "Page Scaling:" msgstr "ಪುಟದಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1968 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1969 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1972 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -529,11 +538,11 @@ "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಕ ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ " "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕುಗ್ಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1984 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸು ಹಾಗು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1927 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1987 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." @@ -542,11 +551,11 @@ "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ತಿರುಗಿಸಿ. ದಸ್ತಾವೇಜು ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಣದ ಪುಟದ ನಡುವಿನಲ್ಲಿ " "ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1992 msgid "Select page size using document page size" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪುಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1994 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." @@ -554,79 +563,79 @@ "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪುಟವನ್ನೂ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ ಗಾತ್ರದ " "ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../libview/ev-print-operation.c:2023 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2094 msgid "Page Handling" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವಿಕೆ" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Up" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:44 msgid "Scroll Down" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Up" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:51 msgid "Scroll View Down" msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:124 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:129 msgid "Document View" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ನೋಟ" -#: ../libview/ev-view.c:1943 +#: ../libview/ev-view.c:1994 msgid "Go to first page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1945 +#: ../libview/ev-view.c:1996 msgid "Go to previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1947 +#: ../libview/ev-view.c:1998 msgid "Go to next page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1949 +#: ../libview/ev-view.c:2000 msgid "Go to last page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1951 +#: ../libview/ev-view.c:2002 msgid "Go to page" msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1953 +#: ../libview/ev-view.c:2004 msgid "Find" msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../libview/ev-view.c:1981 +#: ../libview/ev-view.c:2032 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1987 +#: ../libview/ev-view.c:2038 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” ಕಡತದಲ್ಲಿನ %s ಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1990 +#: ../libview/ev-view.c:2041 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ಕಡತಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../libview/ev-view.c:1998 +#: ../libview/ev-view.c:2049 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:710 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:735 msgid "Jump to page:" msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೋಗು:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಕೊನೆಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ. ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." @@ -643,7 +652,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME ದಸ್ತಾವೇಜು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಕ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3069 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325 msgid "Failed to print document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -652,26 +661,33 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮುದ್ರಕ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/traditional-menus.ui.h:29 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39 +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:29 msgid "_Previous Page" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ(_P)" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-toolbar.c:201 +#. Navigation buttons +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 msgid "Go to the previous page" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/traditional-menus.ui.h:30 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40 +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:30 msgid "_Next Page" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ(_N)" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-toolbar.c:206 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 msgid "Go to the next page" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು" +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 msgid "Enlarge the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು" +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 msgid "Shrink the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" @@ -680,29 +696,31 @@ msgid "Print this document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:5590 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32 #| msgid "_First Page" msgid "Fit Pa_ge" msgstr "ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು (_g)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:5591 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವಿಂಡೊಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು" +msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಿಟಕಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:5593 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33 #| msgid "Fit Width" msgid "Fit _Width" msgstr "ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:5594 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿಂಡೊದ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು" +msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:5696 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536 msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:5697 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537 msgid "Select Page" msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆರಿಸು" @@ -814,23 +832,23 @@ msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ಪ್ರಕೃತಿಚಿತ್ರ (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:277 +#: ../shell/eggfindbar.c:284 msgid "_Whole Words Only" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಪದಗಳು ಮಾತ್ರ (_W)" -#: ../shell/eggfindbar.c:289 +#: ../shell/eggfindbar.c:296 msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ(_a)" +msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ (_a)" -#: ../shell/eggfindbar.c:391 +#: ../shell/eggfindbar.c:399 msgid "Find options" msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../shell/eggfindbar.c:400 +#: ../shell/eggfindbar.c:408 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ಹಿಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" -#: ../shell/eggfindbar.c:410 +#: ../shell/eggfindbar.c:418 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ಮುಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" @@ -906,10 +924,9 @@ #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Initial window state:" -msgstr "ಆರಂಭಿಕ ವಿಂಡೋ ಸ್ಥಿತಿ:" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಿತಿ:" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 -#: ../shell/ev-application.c:1569 #| msgid "_Open…" msgid "Open" msgstr "ತೆರೆ" @@ -918,7 +935,7 @@ msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" -#: ../shell/ev-application.c:1478 +#: ../shell/ev-application.c:996 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -930,7 +947,7 @@ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-application.c:1482 +#: ../shell/ev-application.c:1000 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -942,7 +959,7 @@ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-application.c:1486 +#: ../shell/ev-application.c:1004 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -952,7 +969,7 @@ "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-application.c:1508 +#: ../shell/ev-application.c:1025 ../evince.appdata.xml.in.h:1 msgid "Evince" msgstr "ಎವಿನ್ಸ್‍" @@ -960,7 +977,7 @@ msgid "© 1996–2012 The Evince authors" msgstr "© 1996–2012 Evince ಕತೃಗಳು" -#: ../shell/ev-application.c:1516 +#: ../shell/ev-application.c:1033 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ " @@ -971,7 +988,7 @@ " rajesh https://launchpad.net/~s-r-rajesh\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../shell/ev-application.c:1565 +#: ../shell/ev-window.c:2626 msgid "Open Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" @@ -979,12 +996,12 @@ msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216 +#: ../shell/ev-history-action.c:221 #| msgid "Go to previous page" msgid "Go to previous history item" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಇತಿಹಾಸ ಅಂಶಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220 +#: ../shell/ev-history-action.c:226 #| msgid "Go to next page" msgid "Go to next history item" msgstr "ಮುಂದಿನ ಇತಿಹಾಸದ ಅಂಶಕ್ಕೆ ತೆರಳು" @@ -1014,7 +1031,7 @@ #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 msgid "_Unlock Document" -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಲಾಕನ್ನು ತೆಗೆ(_U)" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಲಾಕನ್ನು ತೆಗೆ (_U)" #: ../shell/ev-password-view.c:261 msgid "Enter password" @@ -1033,21 +1050,19 @@ #: ../shell/ev-password-view.c:333 msgid "_Password:" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):" #: ../shell/ev-password-view.c:364 -#| msgid "_Forget password immediately" msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈ ಕೂಡಲೆ ಮರೆತು ಬಿಡು(_i)" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈ ಕೂಡಲೆ ಮರೆತು ಬಿಡು (_i)" #: ../shell/ev-password-view.c:376 msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವವರೆಗೂ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ(_l)" +msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವವರೆಗೂ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ (_l)" #: ../shell/ev-password-view.c:388 -#| msgid "_Remember forever" msgid "Remember _forever" -msgstr "ಯಾವಾಗಲು ನೆನಪಿಡು(_f)" +msgstr "ಯಾವಾಗಲು ನೆನಪಿಡು (_f)" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" @@ -1090,7 +1105,7 @@ msgid "List" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535 #| msgid "Location:" msgid "Annotations" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" @@ -1104,16 +1119,16 @@ msgid "Add text annotation" msgstr "ಪಠ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454 msgid "Add" msgstr "ಸೇರಿಸು" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368 #| msgid "The document contains no pages" msgid "Document contains no annotations" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಯಾವುದೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400 #, c-format #| msgid "Page %s" msgid "Page %d" @@ -1121,7 +1136,7 @@ #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" -msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು" +msgstr "ಲಗತ್ತು‍ಗಳು" #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146 msgid "_Open Bookmark" @@ -1136,7 +1151,7 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:169 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160 msgid "Bookmarks" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು" @@ -1152,117 +1167,118 @@ msgid "Index" msgstr "ಪರಿವಿಡಿ" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082 msgid "Thumbnails" msgstr "ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗಳು" -#: ../shell/ev-utils.c:333 +#: ../shell/ev-utils.c:305 msgid "Supported Image Files" -msgstr "" +msgstr "ಬೆಂಬಲಿತ ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳು" -#: ../shell/ev-window.c:1499 +#: ../shell/ev-window.c:1608 msgid "The document contains no pages" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಯಾವುದೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:1502 +#: ../shell/ev-window.c:1611 #| msgid "The document contains no pages" msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:1709 ../shell/ev-window.c:1880 +#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992 #, c-format +#| msgid "Unable to open document" msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "" +msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:1844 +#: ../shell/ev-window.c:1956 #, c-format #| msgid "Loading document from %s" msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” ಇಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:1995 ../shell/ev-window.c:2285 +#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:2140 msgid "Failed to load remote file." msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್‌ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../shell/ev-window.c:2229 +#: ../shell/ev-window.c:2378 #, c-format #| msgid "Reload the document" msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s ಇಂದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2261 +#: ../shell/ev-window.c:2410 #| msgid "Failed to print document" msgid "Failed to reload document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮರು ಲೋಡ್‌ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../shell/ev-window.c:2441 +#: ../shell/ev-window.c:2697 #, c-format #| msgid "Shrink the document" msgid "Saving document to %s" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2444 +#: ../shell/ev-window.c:2700 #, c-format #| msgid "Save Attachment" msgid "Saving attachment to %s" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2447 +#: ../shell/ev-window.c:2703 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:2491 ../shell/ev-window.c:2591 +#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ಕಡತವನ್ನು “%s” ಆಗಿ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:2522 +#: ../shell/ev-window.c:2778 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2526 +#: ../shell/ev-window.c:2782 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2530 +#: ../shell/ev-window.c:2786 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2642 +#: ../shell/ev-window.c:2898 msgid "Save a Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:2718 +#: ../shell/ev-window.c:2974 msgid "Could not send current document" msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:2752 +#: ../shell/ev-window.c:3008 #| msgid "Cannot open the file" msgid "Could not open the containing folder" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:3269 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ಸರತಿಯಲ್ಲಿ %d ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇವೆ" msgstr[1] "ಸರತಿಯಲ್ಲಿ %d ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ" -#: ../shell/ev-window.c:3126 +#: ../shell/ev-window.c:3382 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3329 +#: ../shell/ev-window.c:3585 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." @@ -1270,7 +1286,7 @@ "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಭರ್ತಿಮಾಡಲಾದ ಫಾರ್ಮ್ ಸ್ಥಳಗಳಿವೆ. ನೀವು ಇದರ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು " "ಉಳಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../shell/ev-window.c:3333 +#: ../shell/ev-window.c:3589 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." @@ -1278,22 +1294,22 @@ "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿವೆ. ನೀವು ಇದರ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸದೆ " "ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../shell/ev-window.c:3340 +#: ../shell/ev-window.c:3596 #, c-format #| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು “%s” ಎಂಬ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../shell/ev-window.c:3359 +#: ../shell/ev-window.c:3615 msgid "Close _without Saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3363 +#: ../shell/ev-window.c:3619 #| msgid "Save a Copy" msgid "Save a _Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../shell/ev-window.c:3693 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ “%s” ವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯಬೇಕೆ?" @@ -1301,7 +1317,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3443 +#: ../shell/ev-window.c:3699 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1314,49 +1330,49 @@ "%d ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ " "ಕಾಯಬೇಕೆ?" -#: ../shell/ev-window.c:3458 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -"ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ, ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." +"ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ, ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:3462 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಮುಚ್ಚು(_p)" +msgstr "ಮುದ್ರಣವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಮುಚ್ಚು (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3466 +#: ../shell/ev-window.c:3722 msgid "Close _after Printing" -msgstr "ಮುದ್ರಣದ ನಂತರ ಮುಚ್ಚು(_a)" +msgstr "ಮುದ್ರಣದ ನಂತರ ಮುಚ್ಚು (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:4040 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Running in presentation mode" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4969 +#: ../shell/ev-window.c:5184 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ %d ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" msgstr[1] "ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ %d ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" -#: ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../shell/ev-window.c:5189 msgid "Not found" msgstr "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:4980 +#: ../shell/ev-window.c:5195 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ಹುಡುಕಲು %3d%% ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿವೆ" -#: ../shell/ev-window.c:5295 +#: ../shell/ev-window.c:5515 msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5517 msgid "_Enable" -msgstr "" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)" #: ../shell/ev-window.c:5300 msgid "" @@ -1365,19 +1381,20 @@ "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5305 +#: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "Don't show this message again" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮತ್ತೆ ತೋರಿಸಬೇಡ" -#: ../shell/ev-window.c:5596 +#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:34 msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5710 +#: ../shell/ev-window.c:6091 msgid "Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:5712 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" @@ -1385,102 +1402,101 @@ msgid "History" msgstr "ಇತಿಹಾಸ" -#: ../shell/ev-window.c:5734 ../shell/menus.ui.h:16 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:2 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:20 ../shell/traditional-menus.ui.h:2 msgid "_Open…" -msgstr "ತೆರೆ(_O)..." +msgstr "ತೆರೆ (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:5735 +#: ../shell/ev-toolbar.c:199 msgid "Open an existing document" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../shell/ev-window.c:5873 ../shell/ev-window.c:5889 +#: ../shell/ev-window.c:6041 ../shell/ev-window.c:6057 #| msgid "Unable to open external link" msgid "Unable to launch external application." msgstr "ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:5946 +#: ../shell/ev-window.c:6114 msgid "Unable to open external link" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:6149 +#: ../shell/ev-window.c:6317 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸರಿಯಾದ ನಮೂನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:6181 +#: ../shell/ev-window.c:6349 msgid "The image could not be saved." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:6216 +#: ../shell/ev-window.c:6384 msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window.c:6355 +#: ../shell/ev-window.c:6535 msgid "Unable to open attachment" -msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../shell/ev-window.c:6411 +#: ../shell/ev-window.c:6591 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/ev-window.c:6459 +#: ../shell/ev-window.c:6639 msgid "Save Attachment" -msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸು" +msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/ev-window-title.c:169 +#: ../shell/ev-window-title.c:170 #, c-format msgid "%s — Password Required" msgstr "%s — ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:282 +#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The page label of the document to display." msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟದ ಲೇಬಲ್‌." -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:71 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:72 msgid "The page number of the document to display." msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:72 msgid "NUMBER" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../shell/main.c:83 +#: ../shell/main.c:73 msgid "Named destination to display." msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಗುರಿಯ ಸ್ಥಳ" -#: ../shell/main.c:83 +#: ../shell/main.c:73 msgid "DEST" msgstr "DEST" -#: ../shell/main.c:84 +#: ../shell/main.c:74 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "ಎವಿನ್ಸನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:75 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "ಎವಿನ್ಸನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶನ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../shell/main.c:86 +#: ../shell/main.c:76 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "ಎವಿನ್ಸನ್ನು ಒಂದು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಕವಾಗಿ(ಪ್ರಿವೀವರ್) ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../shell/main.c:87 +#: ../shell/main.c:77 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯ" -#: ../shell/main.c:87 +#: ../shell/main.c:77 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:94 +#: ../shell/main.c:81 msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE…]" @@ -1488,120 +1504,123 @@ msgid "_Open" msgstr "" -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:2 ../shell/menus.ui.h:2 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:36 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:3 ../shell/traditional-menus.ui.h:36 msgid "_About" -msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" +msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)" -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:3 ../shell/menus.ui.h:3 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:35 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:2 ../shell/traditional-menus.ui.h:35 msgid "_Help" -msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" +msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#: ../shell/menus.ui.h:4 ../shell/traditional-menus.ui.h:18 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:4 ../shell/traditional-menus.ui.h:18 msgid "_Continuous" -msgstr "ನಿರಂತರ(_C)" +msgstr "ನಿರಂತರ (_C)" -#: ../shell/menus.ui.h:5 ../shell/traditional-menus.ui.h:19 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:5 ../shell/traditional-menus.ui.h:19 msgid "_Dual" -msgstr "ಇಬ್ಬುಗೆಯ(_D)" +msgstr "ಇಬ್ಬುಗೆಯ (_D)" -#: ../shell/menus.ui.h:6 ../shell/traditional-menus.ui.h:20 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:6 ../shell/traditional-menus.ui.h:20 msgid "Side _Pane" -msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)" +msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕ (_P)" -#: ../shell/menus.ui.h:7 ../shell/traditional-menus.ui.h:21 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:7 ../shell/traditional-menus.ui.h:21 msgid "_Fullscreen" -msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" -#: ../shell/menus.ui.h:8 ../shell/traditional-menus.ui.h:22 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:8 ../shell/traditional-menus.ui.h:22 msgid "Pre_sentation" -msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ(_s)" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ (_s)" -#: ../shell/menus.ui.h:9 ../shell/traditional-menus.ui.h:14 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:9 ../shell/traditional-menus.ui.h:14 msgid "Rotate _Left" -msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_L)" +msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು (_L)" -#: ../shell/menus.ui.h:10 ../shell/traditional-menus.ui.h:15 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:10 ../shell/traditional-menus.ui.h:15 msgid "Rotate _Right" -msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_R)" +msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು (_R)" -#: ../shell/menus.ui.h:11 ../shell/traditional-menus.ui.h:23 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:15 ../shell/traditional-menus.ui.h:23 +#| msgid "Zoom In" msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_I)" -#: ../shell/menus.ui.h:12 ../shell/traditional-menus.ui.h:24 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:16 ../shell/traditional-menus.ui.h:24 +#| msgid "Zoom Out" msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)" -#: ../shell/menus.ui.h:13 ../shell/traditional-menus.ui.h:25 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:17 ../shell/traditional-menus.ui.h:25 +#| msgid "_Odd pages left" msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "" +msgstr "ಬೆಸಸಂಖ್ಯೆಯ ಪುಟಗಳು ಎಡಕ್ಕೆ (_O)" -#: ../shell/menus.ui.h:14 ../shell/traditional-menus.ui.h:26 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:18 ../shell/traditional-menus.ui.h:26 msgid "_Inverted Colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹಿಂದು ಮುಂದಾಗಿಸು (_I)" -#: ../shell/menus.ui.h:15 ../shell/traditional-menus.ui.h:27 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:19 ../shell/traditional-menus.ui.h:27 msgid "_Reload" -msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)" +msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_R)" -#: ../shell/menus.ui.h:17 ../shell/traditional-menus.ui.h:3 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:21 ../shell/traditional-menus.ui.h:3 msgid "Op_en a Copy" -msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_e)" +msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_e)" #: ../shell/menus.ui.h:18 -#| msgid "_Recover" msgid "_Recent" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದು (_R)" -#: ../shell/menus.ui.h:19 ../shell/traditional-menus.ui.h:4 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:22 ../shell/traditional-menus.ui.h:4 msgid "_Save a Copy…" -msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)…" +msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)…" -#: ../shell/menus.ui.h:20 ../shell/traditional-menus.ui.h:5 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:23 ../shell/traditional-menus.ui.h:5 +#| msgid "Send To" msgid "Send _To…" -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_T)..." -#: ../shell/menus.ui.h:21 ../shell/traditional-menus.ui.h:6 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:24 ../shell/traditional-menus.ui.h:6 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ (_F)" -#: ../shell/menus.ui.h:22 ../shell/traditional-menus.ui.h:7 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:25 ../shell/traditional-menus.ui.h:7 msgid "_Print…" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..." +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..." -#: ../shell/menus.ui.h:23 ../shell/traditional-menus.ui.h:8 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:26 ../shell/traditional-menus.ui.h:8 +#| msgid "P_roperties" msgid "P_roperties…" -msgstr "" +msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_r)..." -#: ../shell/menus.ui.h:24 ../shell/traditional-menus.ui.h:11 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:27 ../shell/traditional-menus.ui.h:11 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../shell/menus.ui.h:25 ../shell/traditional-menus.ui.h:12 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:28 ../shell/traditional-menus.ui.h:12 msgid "Select _All" -msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು (_A)" -#: ../shell/menus.ui.h:26 ../shell/traditional-menus.ui.h:16 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:29 ../shell/traditional-menus.ui.h:16 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "ಈಗಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎಂದಾಗಿ ಉಳಿಸು (_D)" -#: ../shell/menus.ui.h:27 ../shell/traditional-menus.ui.h:31 +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:31 msgid "_First Page" msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟ(_F)" -#: ../shell/menus.ui.h:28 ../shell/traditional-menus.ui.h:32 +#: ../shell/traditional-menus.ui.h:32 msgid "_Last Page" msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟ(_L)" -#: ../shell/menus.ui.h:29 ../shell/traditional-menus.ui.h:34 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:30 ../shell/traditional-menus.ui.h:34 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" -#: ../shell/menus.ui.h:30 ../shell/traditional-menus.ui.h:9 +#: ../shell/evince-menus.ui.h:31 ../shell/traditional-menus.ui.h:9 +#| msgid "Close" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" #: ../shell/traditional-menus.ui.h:1 msgid "_File" @@ -1627,6 +1646,6 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು (_B)" -#: ../shell/ev-toolbar.c:240 +#: ../shell/ev-toolbar.c:221 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-07-09 09:08:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2015-02-19 15:12:16.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" "\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-08 22:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-22 14:29+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: American English \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: en_US\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 @@ -27,19 +27,16 @@ msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " -#| "misspelled or your network connection could be down." msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಪರಿಚಾರಕವು ನಿಲುಕುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿ " +"ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ನಿಲುಕುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿ " "ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." +msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "" @@ -52,9 +49,9 @@ "ಆಗಿರುತ್ತವೆ; ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಪ್ಸ್‍ ಲಾಕ್ ಆನ್ ಆಗಿರಬಹುದು." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -#| msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಪರಿಚಾರಕವು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "" @@ -62,21 +59,21 @@ "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"LDAP ಪರಿಚಾರಕವು ಈ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕತೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸದೆ ಇರುವ LDAP ನ ಒಂದು ಹಳೆಯ " +"LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಈ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕತೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸದೆ ಇರುವ LDAP ನ ಒಂದು ಹಳೆಯ " "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರಬಹುದು. ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ " "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಲ್ಲಿ ವಿಚಾರಿಸಿ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "ಈ ಪರಿಚಾರಕವು LDAPv3 ಸ್ಕೀಮಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು LDAPv3 ಸ್ಕೀಮಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಕೀಮಾ(schema) ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." +msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಕೀಮಾ(schema) ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕವು ಮಾನ್ಯ ಸ್ಕೀಮಾ ಮಾಹಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರ ನೀಡಿಲ್ಲ." +msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಮಾನ್ಯ ಸ್ಕೀಮಾ ಮಾಹಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರ ನೀಡಿಲ್ಲ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 #| msgid "Could not remove addressbook." @@ -98,18 +95,20 @@ #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Delete remote address book "{0}"?" -msgstr "" +msgstr "ದೂರದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ '{0}' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "" "This will permanently remove the address book "{0}" from the " "server. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕ "{0}" ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " +"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "_Delete From Server" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಳಿಸು (_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Category editor not available." @@ -196,7 +195,21 @@ "ಹೊಸ ಕಾರ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../plugins/templates/templates.c:453 msgid "_Add" msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" @@ -209,6 +222,8 @@ "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "" +"ಈಗಾಗಲೆ ಈ ಪಟ್ಟಿಯ ಭಾಗವಾದ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ನೀವು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ. ಆದರೂ ಸಹ ನೀವದನ್ನು " +"ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" @@ -216,7 +231,7 @@ #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" -msgstr "" +msgstr "ದ್ವಿಪ್ರತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸು" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 #| msgid "{0} is already in the list" @@ -228,9 +243,11 @@ "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "" +"'{0}' ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯು ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲಗಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಆದರೂ " +"ನೀವದನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250 msgid "Failed to delete contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" @@ -253,9 +270,9 @@ "ಬೇರೊಂದು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037 msgid "Contact Editor" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕ" @@ -289,14 +306,13 @@ #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML ಮೈಲ್‍ಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಬಯಸಲಾಗಿದೆ (_W)" +msgstr "HTML ಅಂಚೆ‍ಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಬಯಸಲಾಗಿದೆ (_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981 msgid "Email" msgstr "ಇಮೇಲ್" @@ -309,7 +325,7 @@ msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೇಜಿಂಗ್" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971 msgid "Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" @@ -319,8 +335,8 @@ #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1889 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891 msgid "_Calendar:" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_C):" @@ -337,7 +353,7 @@ msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 +#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93 msgid "Calendar:" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್:" @@ -374,7 +390,7 @@ #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgctxt "Job" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ (_T):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Company:" @@ -384,19 +400,19 @@ msgid "_Department:" msgstr "ವಿಭಾಗ (_D):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Manager:" msgstr "ಮ್ಯಾನೇಜರ್ (_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "_Assistant:" msgstr "ಸಹಾಯಕ (_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "Job" msgstr "ಕಾರ್ಯ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Office:" msgstr "ಕಛೇರಿ (_O):" @@ -413,8 +429,8 @@ msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ (_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2317 msgid "Anniversary" msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ" @@ -424,8 +440,8 @@ #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2316 ../shell/main.c:132 msgid "Birthday" msgstr "ಹುಟ್ಟಿದದಿನ" @@ -462,28 +478,28 @@ msgstr "ವಿಳಾಸ (_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 msgid "Home" msgstr "ನೆಲೆ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 msgid "Work" msgstr "ಕೆಲಸ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3941 msgid "Other" msgstr "ಇತರೆ" @@ -495,80 +511,80 @@ msgid "Notes" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603 msgid "Jabber" msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605 msgid "Yahoo" msgstr "ಯಾಹೂ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "ಗಾಡು-ಗಾಡು" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 msgid "GroupWise" msgstr "ಗ್ರೂಪ್‌ವೈಸ್" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607 #| msgid "Type" msgid "Skype" msgstr "ಸ್ಕೈಪ್‌" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 msgid "Twitter" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ವಿಟ್ಟರ್" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330 msgid "Error modifying contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350 msgid "Error removing contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಸಂಪಾದಕ - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3588 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593 msgid "_No image" msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ (_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3942 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -576,48 +592,48 @@ "ಸಂಪರ್ಕ ದತ್ತಾಂಶವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ವು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3956 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ದಿನಾಂಕವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' ವು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3977 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' ವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4006 msgid "Invalid contact." msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸೇರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "_Edit Full" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505 msgid "_Full name" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 msgid "E_mail" msgstr "ಇಮೇಲ್ (_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 msgid "_Select Address Book" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸು (_S)" @@ -670,29 +686,29 @@ msgid "Full Name" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_First:" msgstr "ಪ್ರಥಮ (_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgctxt "FullName" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ (_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Middle:" msgstr "ಮಧ್ಯ (_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18 msgid "_Last:" msgstr "ಕೊನೆಯ (_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19 msgid "_Suffix:" msgstr "ಸಫಿಕ್ಸ್‍ (_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 msgid "Contact List Editor" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ" @@ -707,76 +723,71 @@ #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" -"ಒಂದು ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ ಅಥವ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಗೆ " +"ಒಂದು ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ ಅಥವ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಗೆ " "ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ (_T):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "ಈ ಲಿಸ್ಟ್‍ಗೆ ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_H)" +msgstr "ಈ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_H)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "Add an email to the List" -msgstr "" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುಸ" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 msgid "_Select..." msgstr "ಆರಿಸು (_S)..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 msgid "Contact List Members" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಸದಸ್ಯರು" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487 msgid "_Members" msgstr "ಸದಸ್ಯರು (_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627 msgid "Error adding list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647 msgid "Error modifying list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667 msgid "Error removing list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -#| msgid "" -#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " -#| "you like to add it anyway?" msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to save the changes anyway?" msgstr "" -"ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಇಮೈಲ್ ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಆದರೂ " +"ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಅಂಚೆ ಈ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಆದರೂ " "ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "ಅಸಮಂಜಸವಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692 msgid "Changed Contact:" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627 msgid "_Merge" msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು (_M)" @@ -785,118 +796,118 @@ "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಇಮೈಲ್ ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n" +"ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಅಂಚೆ ಈ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n" " ಆದರೂ ನೀವದನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "Original Contact:" msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694 msgid "New Contact:" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345 msgid "Merge Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 msgid "Name contains" msgstr "ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 msgid "Email begins with" msgstr "ಹೀಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಇಮೇಲ್" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 msgid "Any field contains" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಷೇತ್ರವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 msgid "No contacts" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ" msgstr[1] "%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 msgid "Error getting book view" msgstr "ಪುಸ್ತಕ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 msgid "Search Interrupted" msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಗೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 msgid "Error modifying card" msgstr "ಕಾರ್ಡನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಕತ್ತರಿಸು" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಅಂಟಿಸು" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸಿ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 msgid "Delete selected contacts" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 msgid "Select all visible contacts" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -905,17 +916,17 @@ "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -"%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆರೆದಾಗ %d ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನೂ ಸಹ ತೆರೆಯುತ್ತದೆ.\n" +"%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆರೆದಾಗ %d ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಸಹ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" msgstr[1] "" -"%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆರೆದಾಗ %d ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನೂ ಸಹ ತೆರೆಯುತ್ತದೆ.\n" +"%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆರೆದಾಗ %d ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನೂ ಸಹ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 msgid "_Don't Display" msgstr "ತೋರಿಸಬೇಡ (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "Display _All Contacts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_A)" @@ -932,7 +943,7 @@ msgstr "ಕುಟುಂಬುದ ಹೆಸರು" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Nickname" msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು" @@ -989,7 +1000,7 @@ msgstr "ISDN ದೂರವಾಣಿ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 msgid "Mobile Phone" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ" @@ -1028,7 +1039,7 @@ msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 msgid "Company" msgstr "ಕಂಪನಿ" @@ -1037,6 +1048,7 @@ msgstr "ಘಟಕ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 msgid "Office" msgstr "ಕಛೇರಿ" @@ -1051,12 +1063,12 @@ msgstr "ಪಾತ್ರ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657 msgid "Manager" msgstr "ಮ್ಯಾನೇಜರ್" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658 msgid "Assistant" msgstr "ಸಹಾಯಕ" @@ -1072,25 +1084,25 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 msgid "Categories" msgstr "ವರ್ಗಗಳು" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694 msgid "Spouse" msgstr "ಗಂಡ ಅಥವ ಹೆಂಡತಿ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749 msgid "Note" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377 msgid "Contacts Map" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ನಕ್ಷೆ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" "\n" @@ -1100,7 +1112,7 @@ "\n" "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1114,7 +1126,7 @@ "\n" "ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -1128,7 +1140,7 @@ "\n" "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 msgid "" "\n" "\n" @@ -1138,7 +1150,7 @@ "\n" "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" "\n" "\n" @@ -1148,183 +1160,178 @@ "\n" "ಈ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92 msgid "Work Email" msgstr "ಕೆಲಸದ ಇಮೇಲ್" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 msgid "Home Email" msgstr "ಮನೆಯ ಇಮೇಲ್" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827 msgid "Other Email" msgstr "ಇತರೆ ಇಮೇಲ್" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193 #| msgid "evolution addressbook" msgid "evolution address book" msgstr "evolution ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 msgid "New Contact" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 msgid "New Contact List" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ %s ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಕೋಶವು %d ಚೀಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" msgstr[1] "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ %s ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಕೋಶವು %d ಚೀಟಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 msgid "Open" msgstr "ತೆರೆ" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 msgid "Contact List: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿ: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 msgid "Contact: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 msgid "evolution minicard" msgstr "Evolution ಮಿನಿಕಾರ್ಡ್" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_E)" +msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310 msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಅಂಟಿಸು" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಅಂಟಿಸು" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315 msgid "_Send New Message To..." msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_S)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317 msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದು ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸು" +msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದು ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1004 #, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "%s ಗೆ ಮೈಲ್ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" +msgstr "%s ಗೆ ಅಂಚೆ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136 #| msgid "Open" msgid "Open map" msgstr "ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 -#| msgid "List Members" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536 msgid "List Members:" -msgstr "ಲಿಸ್ಟ್‍ ಸದಸ್ಯರು:" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಸದಸ್ಯರು:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 msgid "Department" msgstr "ವಿಭಾಗ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Profession" msgstr "ಉದ್ಯೋಗ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659 msgid "Video Chat" msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಂಭಾಷಣೆ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689 msgid "Phone" msgstr "ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 msgid "Fax" msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಸ್‍" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 msgid "Address" msgstr "ವಿಳಾಸ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 msgid "Home Page" msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688 msgid "Web Log" msgstr "ಜಾಲ ಲಾಗ್" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 msgid "Personal" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945 msgid "List Members" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಸದಸ್ಯರು" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 msgid "Job Title" msgstr "ಉದ್ಯೋಗದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 msgid "Home page" msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 msgid "Blog" msgstr "ಬ್ಲಾಗ್" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. This either means this book is " -#| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. " -#| "Please load the addressbook once in online mode to download its contents" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "ನಮಗೆ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ ಒಂದೊ ಈ ಪುಸ್ತಕವು ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ " -"ಬಳಸುವಂತೆ ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ ಅಥವ ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಈ ಇನ್ನೂ ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ " -"ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು " -"ಜಾಲಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ." +"ಬಳಸುವಂತೆ ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ ಅಥವ ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಈ ಇನ್ನೂ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಟ್ಟಿಲ್ಲ " +"ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಜಾಲಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ " +"ಮಾಡಿ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 #, c-format #| msgid "" #| "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " @@ -1336,31 +1343,24 @@ "ನಮಗೆ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು %s ಮಾರ್ಗವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ " "ಹಾಗು ನಿಮಗೆ ಅದನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 -#| msgid "" -#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. " -#| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -#| "Evolution package." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" "Evolution‍ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು LDAP ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು Evolution‍ನಲ್ಲಿ LDAP " -"ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವುದಾದರೆ, LDAP-ಶಕ್ತಗೊಂಡ Evolution ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು " -"ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." +"ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವುದಾದರೆ, LDAP-ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ Evolution ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. This either means you have " -#| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" "ನಮಗೆ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ, ಒಂದೋ ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ URI " -"ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಪರಿಚಾರಕವು ನಿಲುಕುತ್ತಿಲ್ಲ." +"ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ನಿಲುಕುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 #| msgid "Detailed error:" msgid "Detailed error message:" msgstr "ವಿವರವಾದ ದೋಷ:" @@ -1372,12 +1372,12 @@ "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this address book." msgstr "" -"ಈ ಮನವಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಪರಿಚಾರಕವು ಮರಳಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಅಥವ \n" +"ಈ ಮನವಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಮರಳಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಅಥವ \n" "ತೋರಿಸುವಂತೆ Evolution ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಾರ್ಡುಗಳು " "ತಾಳೆಯಾಗಿವೆ.\n" "ದಯವಿಟ್ಟು ಹುಡುಕಲು ಇನ್ನಷ್ಟು ಖಚಿತವಾದ ಹುಡುಕು ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಈ ವಿಳಾಸ " "ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ\n" -" ಡಿರೆಕ್ಟರಿ ಪರಿಚಾರಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಫಲಿತಾಂಶದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ." +" ಡಿರೆಕ್ಟರಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಫಲಿತಾಂಶದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 msgid "" @@ -1386,9 +1386,9 @@ "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this address book." msgstr "" -"ಈ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸಮಯವು ಪರಿಚಾರಕದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಅಥವ ಈ \n" +"ಈ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸಮಯವು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಅಥವ ಈ \n" "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಸಮಯವನ್ನು ಮೀರಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹುಡುಕಲು ಇನ್ನಷ್ಟು\n" -"ಖಚಿತವಾದಹುಡುಕು ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಡಿರೆಕ್ಟರಿ ಪರಿಚಾರಕದ\n" +"ಖಚಿತವಾದಹುಡುಕು ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಡಿರೆಕ್ಟರಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ\n" "ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided @@ -1432,7 +1432,7 @@ #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Copy contact to" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 msgid "Move contacts to" @@ -1440,118 +1440,117 @@ #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Copy contacts to" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "ಔಟ್‍ಲುಕ್ ಸಂಪರ್ಕಗಳ CSV ಅಥವ Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" +msgstr "ಔಟ್‍ಲುಕ್ ಸಂಪರ್ಕಗಳ CSV ಹಾಗು Tab ಇಂಪೊರ್ಟರ್" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "ಮೊಝಿಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಗಳ CSV ಅಥವ Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" +msgstr "ಮೊಝಿಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಗಳ CSV ಅಥವ Tab ಇಂಪೊರ್ಟರ್" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "Evolution ಸಂಪರ್ಕಗಳ CSV ಅಥವ Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" +msgstr "Evolution ಸಂಪರ್ಕಗಳ CSV ಅಥವ Tab ಇಂಪೊರ್ಟರ್" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP ಡೇಟಾ ಇಂಟರ್ಚೇಂಜ್ ಫಾರ್ಮಾಟ್ (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF ಇಂಪೊರ್ಟರ್" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution ವಿಕಾರ್ಡ್ ಇಂಪೊರ್ಟರ್" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "ಪುಟ %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "ರೂಢಿಗತ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಬದಲಿಗೆ ನಿಗದಿತ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -#| msgid "List local addressbook folders" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 msgid "List local address book folders" -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "ಕಾರ್ಡುಗಳನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಅಥವ csv ಕಡತವಾಗಿ ತೋರಿಸು" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳ ದೋಷ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸುವುದೆಂದು ನೋಡಲು --" "help ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "ಕೇವಲ csv ಅಥವ ವಿಕಾರ್ಡ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178 msgid "Unhandled error" msgstr "ನಿಭಾಯಿಸದ ದೋಷ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 msgid "Can not open file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75 #, c-format #| msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ಗಂಟೆ" @@ -1560,15 +1559,15 @@ #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 #| msgid "day" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ದಿನ" msgstr[1] "ದಿನಗಳು" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343 msgid "Start time" msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ" @@ -1584,73 +1583,73 @@ msgid "_Snooze" msgstr "ತೂಕಡಿಕೆ (_S)" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164 msgid "_Dismiss" msgstr "ವಜಾಗೊಳಿಸು (_D)" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:209 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1844 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614 msgid "Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ:" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 msgid "location of appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ನ ಸ್ಥಳ" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "Snooze _time:" msgstr "ತೂಕಡಿಕೆ ಸಮಯ (_t):" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "days" msgstr "ದಿನಗಳು" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526 msgid "minutes" msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1824 msgid "No summary available." msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "No description available." msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706 msgid "No location information available." msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2145 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1711 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2156 msgid "Evolution Reminders" -msgstr "" +msgstr "Evolution ಜ್ಞಾಪನೆಗಳು" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 #, c-format #| msgid "You have %d alarms" msgid "You have %d reminder" @@ -1658,11 +1657,11 @@ msgstr[0] "ನೀವು %d ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ" msgstr[1] "ನೀವು %d ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974 msgid "Warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1980 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1679,17 +1678,17 @@ "\n" "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1995 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗ್ಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಪುನಃ ಕೇಳಬೇಡ." -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43 msgid "invalid time" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಮಯ" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 -#: ../calendar/gui/misc.c:96 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 +#: ../calendar/gui/misc.c:103 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1697,8 +1696,8 @@ msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 -#: ../calendar/gui/misc.c:102 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388 +#: ../calendar/gui/misc.c:109 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1708,8 +1707,8 @@ #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 -#: ../calendar/gui/misc.c:106 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1737,7 +1736,7 @@ msgstr "ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" @@ -1758,7 +1757,7 @@ "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" @@ -1782,7 +1781,7 @@ "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಇತರರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "ಈ ಮೆಮೊವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" @@ -1910,7 +1909,7 @@ msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" -"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಇಮೈಲ್ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ " +"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ವಿಅಂಚೆ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ " "ಮಾರುತ್ತರಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 @@ -1941,35 +1940,45 @@ "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" -"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಇಮೈಲ್ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ ಈ " +"ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ವಿಅಂಚೆ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅವರಿಗೆ ಈ " "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." msgstr "" -"ಕೆಲವೊಂದು ಲಗತ್ತುಗಳು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿವೆ. ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಲಗತ್ತುಗಳು " -"ಕಾಣೆಯಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." +"ಕೆಲವೊಂದು ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿವೆ. ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ " +"ಲಗತ್ತುಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:546 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3162 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 +#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135 msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "" +"ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "" -"ಕೆಲವೊಂದು ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿವೆ. ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ " +"ಕೆಲವೊಂದು ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈ " "ಲಗತ್ತುಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 @@ -2015,33 +2024,39 @@ #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Delete remote calendar '{0}'?" -msgstr "" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ '{0}' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "" "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" +"ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ '{0}' ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು " +"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Delete remote task list '{0}'?" -msgstr "" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ '{0}' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "" "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" +"ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ '{0}' ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. " +"ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Delete remote memo list '{0}'?" -msgstr "" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ '{0}' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "" "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" +"ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ'{0}' ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು " +"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 #| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" @@ -2083,7 +2098,7 @@ #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Error loading calendar '{0}'" -msgstr "" +msgstr "'{0}' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." @@ -2104,18 +2119,20 @@ #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Cannot save task" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" +"ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು '{0}' ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯ " +"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Error loading task list '{0}'" -msgstr "" +msgstr "'{0}' ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." @@ -2124,7 +2141,7 @@ #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "Error loading memo list '{0}'" -msgstr "" +msgstr "'{0}' ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." @@ -2133,7 +2150,7 @@ #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" +msgstr "'{0}' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 @@ -2148,7 +2165,7 @@ #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" +msgstr "'{0}' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 @@ -2194,24 +2211,24 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Summary" msgstr "ಸಾರಾಂಶ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "contains" msgstr "ಹೊಂದಿರುವ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "does not contain" msgstr "ಹೊಂದಿಲ್ಲ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" @@ -2225,34 +2242,34 @@ msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "is" msgstr "ವು" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "is not" msgstr "ಆಗಿಲ್ಲ" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "ಖಾಸಗಿ" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ" @@ -2270,56 +2287,56 @@ #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326 msgid "Category" msgstr "ವರ್ಗ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳು" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "Exist" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Do Not Exist" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "ಪುನರಾವೃತ್ತಿ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 msgid "Occurs" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 msgid "Less Than" -msgstr "" +msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 msgid "Exactly" -msgstr "" +msgstr "ನಿಖರವಾಗಿ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 msgid "More Than" -msgstr "" +msgstr "ಕೊರಿಯನ್" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 @@ -2331,44 +2348,44 @@ msgid "Description Contains" msgstr "ವಿವರಣೆಯು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668 #| msgid "Reminder!" msgid "Edit Reminder" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424 msgid "Pop up an alert" msgstr "ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ಪುಟಿಸು(ಪಾಪ್ ಅಪ್)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Play a sound" msgstr "ಒಂದು ಶಬ್ಧವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432 msgid "Run a program" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428 msgid "Send an email" -msgstr "ಒಂದು ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" +msgstr "ಒಂದು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908 msgid "before" msgstr "ಈ ಮೊದಲು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 msgid "after" msgstr "ನಂತರ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918 msgid "start of appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಆರಂಭ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 msgid "end of appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟಿನ ಕೊನೆ" @@ -2389,115 +2406,114 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 #| msgid "Reminder!" msgid "Reminder" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "Repeat" msgstr "ಮರುಕಳಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 #| msgid "_Repeat the alarm" msgid "_Repeat the reminder" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು (_R)" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "extra times every" msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಮಯ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom _message" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶ (_m)" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ (ಕಸ್ಟಮ್) ಸಂದೇಶ (_m)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "Mes_sage:" msgstr "ಸಂದೇಶ (_s):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -#| msgid "Custom alarm sound" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Custom reminder sound" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಶಬ್ಧ" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಶಬ್ಧ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Sound:" msgstr "ಧ್ವನಿ (_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "Select A File" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "_Program:" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ (_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 msgid "_Arguments:" msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು (_A):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 msgid "Send To:" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239 msgid "Action/Trigger" msgstr "ಜಾರಿಗೊಳಿಸು/ಪ್ರಚೋದಿಸು" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 #| msgid "Reminder!" msgid "Reminders" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳು" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "A_dd" msgstr "ಸೇರಿಸು (_d)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This memo has been deleted." msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಿ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು " "ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s ನೀವು ಯಾವ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ, ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This memo has been changed." msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "" "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" @@ -2505,354 +2521,369 @@ "%s ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ಆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಿ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು " "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s ನೀವು ಯಾವ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ. ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271 #| msgid "Save attachments" msgid "Could not save attachments" msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 msgid "Could not update object" msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 msgid "Edit Appointment" msgstr "ಅಪಾಂಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯ- %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "ಕಾರ್ಯ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "ಮೆಮೊ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 msgid "No Summary" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 msgid "Keep original item?" msgstr "ಮೂಲ ಅಂಶವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 msgid "Unable to synchronize with the server" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 -#| msgid "Close the current file" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 msgid "Close the current window" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 -#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295 +#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1319 +#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:931 msgid "Copy the selection" -msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" +msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1313 +#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "Cut the selection" msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945 msgid "Delete the selection" msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 #| msgid "View" msgid "View help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ನೋಡು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1325 +#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡನ್ನು ಅಂಟಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 #| msgid "Save Current View" msgid "Save current changes" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316 msgid "Save and Close" -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸು ಹಾಗು ಮುಚ್ಚು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 msgid "Save current changes and close editor" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746 +#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043 msgid "Select all text" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 msgid "_Classification" msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:171 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "_Edit" -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 msgid "_Insert" msgstr "ಸೇರಿಸು (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 -#: ../composer/e-composer-actions.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 msgid "_Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 -#: ../composer/e-composer-actions.c:269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 +#: ../composer/e-composer-actions.c:268 msgid "_Attachment..." msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್ (_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 -#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412 msgid "Attach a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 msgid "_Categories" msgstr "ವರ್ಗಗಳು (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 msgid "Time _Zone" msgstr "ಕಾಲ ವಲಯ (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "ಕಾಲ ವಲಯವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Pu_blic" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 msgid "Classify as public" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಎಂದು ವರ್ಗೀಕರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 msgid "_Private" msgstr "ಖಾಸಗಿ (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 msgid "Classify as private" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಎಂದು ವರ್ಗೀಕರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 msgid "_Confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "Classify as confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯ ಎಂದು ವರ್ಗೀಕರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "R_ole Field" msgstr "ರೋಲ್ ಕ್ಷೇತ್ರ (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "ರೋಲ್ ಕ್ಷೇತ್ರವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "RSVP ಕ್ಷೇತ್ರವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 msgid "_Status Field" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕ್ಷೇತ್ರ (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕ್ಷೇತ್ರವು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 msgid "_Type Field" msgstr "ಟೈಪಿಸುವ ಕ್ಷೇತ್ರ (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಬಗೆಯು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 -#: ../composer/e-composer-actions.c:488 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 +#: ../composer/e-composer-actions.c:487 msgid "Attach" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "ಒಂದು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಬಂದಾಗ ಈ ಅಂಶಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120 msgid "attachment" msgstr "ಲಗತ್ತು" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819 msgid "Unable to use current version!" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಕಾ ದೋಷ: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120 msgid "Could not open destination" msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 msgid "Destination is read only" msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳವು ಕೇವಲ ಓದಲ ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174 #| msgid "Cannot create a new event" msgid "Cannot create object" msgstr "ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205 msgid "Could not open source" msgstr "ಆಕರವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಇದನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಇನ್ನಿತರರ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ (_D)?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218 msgid "_Retract comment" -msgstr "" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆ (_R):" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 #, c-format #| msgid "The event could not be deleted due to an error" msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 #, c-format #| msgid "The task could not be deleted due to an error" msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 #, c-format #| msgid "The memo could not be deleted due to an error" msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 #, c-format #| msgid "The item could not be deleted due to an error" msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "ಅನುಮತಿ ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "ಅನುಮತಿ ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "ಅನುಮತಿ ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "ಅನುಮತಿ ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" @@ -2861,77 +2892,77 @@ msgid "Enter Delegate" msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4 msgid "Delegate To:" msgstr "ಇವರಿಗೆ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡು:" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5 msgid "Contacts..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 #| msgid "Reminder!" msgid "_Reminders" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳು (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 #| msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "" "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಅಲಾರಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅಥವ ಹೊಂದಿಸಿಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಬಿಡುವಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರಿಸು (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಬಿಡುವಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 msgid "_Recurrence" msgstr "ಮರುಕಳಿಸುವಿಕೆ (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 msgid "Make this a recurring event" msgstr "ಇದನ್ನು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವಾಗಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95 msgid "Insert advanced send options" msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 msgid "All _Day Event" msgstr "ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "ನೀವು ದಿನಪೂರ್ತಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇರೆ ಎಂದು ಟೋಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253 msgid "_Free/Busy" msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಬಿಡುವಾಗಿರುವ/ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿರುವ ಮಾಹಿತಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3503 msgid "Appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 msgid "Attendees" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573 msgid "Print this event" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" @@ -2951,7 +2982,7 @@ "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಾಗಿಲ್ಲ" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178 #| msgid "This event has alarms" msgid "This event has reminders" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" @@ -2961,78 +2992,78 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "ಆಯೋಜಕರು (_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309 msgid "Event with no start date" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 msgid "Event with no end date" msgstr "ಮುಗಿಯುವ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030 msgid "Start date is wrong" msgstr "ಆರಂಭ ದಿನಾಂಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 msgid "End date is wrong" msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ ದಿನಾಂಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525 msgid "Start time is wrong" msgstr "ಆರಂಭ ಸಮಯವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 msgid "End time is wrong" msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ ಸಮಯವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084 msgid "An organizer is required." msgstr "ಒಬ್ಬ ಆಯೋಜಕನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1718 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119 msgid "At least one attendee is required." msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಬ್ಬನಾದದರೂ ಇರಬೇಕು." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938 msgid "_Delegatees" msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾದವರು (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940 msgid "Atte_ndees" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ದಿನದ ಮೊದಲು" msgstr[1] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ದಿನಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ಗಂಟೆಯ ಮೊದಲು" msgstr[1] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ಗಂಟೆಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ನಿಮಿಷ ಮೊದಲು" msgstr[1] "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗೆ %d ನಿಮಿಷಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 msgid "Customize" -msgstr "ಕಸ್ಟಮೈಸ್" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498 #| msgid "None" msgctxt "cal-reminders" msgid "None" @@ -3076,7 +3107,7 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 msgid "_Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ (_D):" @@ -3097,21 +3128,20 @@ msgid "Event Description" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ವಿವರಣೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "Atte_ndees..." msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು (_n)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30 #| msgid "Reminder!" msgid "_Reminder" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#| msgid "Custom Header" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31 msgid "Custom Reminder:" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರ್:" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಜ್ಞಾಪನೆ:" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 msgid "January" @@ -3166,46 +3196,46 @@ msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Select _Today" msgstr "ಇಂದಿನ ದಿನವನ್ನು ಆರಿಸು (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3507 msgid "Memo" msgstr "ಮೆಮೊ" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155 #| msgid "Print the list of memos" msgid "Print this memo" msgstr "ಮೆಮೋವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "ಮೆಮೊದ ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕವು ಕಳೆದಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "ಮೆಮೊವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯು ಕೇವಲು ಓದಲು " "ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "ಮೆಮೊವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಆಯೋಜಕರಲ್ಲಿ " "ಒಬ್ಬರಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "To" msgstr "ಗೆ" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 #| msgid "_Last:" msgid "_List:" msgstr "ಪಟ್ಟಿ (_L):" @@ -3230,14 +3260,14 @@ msgid "Su_mmary:" msgstr "ಸಾರಾಂಶ (_m):" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" "ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು " "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" @@ -3245,52 +3275,52 @@ "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ನೀವು " "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಆಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" "ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು " "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" "ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಮೆಮೊವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಏನನ್ನು " "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 msgid "This Instance Only" msgstr "ಈ ಸನ್ನಿವೇಶಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 msgid "This and Prior Instances" msgstr "ಇದು ಹಾಗು ಇದಕ್ಕೂ ಮುಂಚಿನ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಿಗೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 msgid "This and Future Instances" msgstr "ಇದು ಹಾಗು ಮುಂದಿನ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಿಗೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 msgid "All Instances" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಿಗೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು Evolution ಸಂಪಾದಿಸದೆ ಇರುವಂತಹ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ದಿನಾಂಕ ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಪುನರಾವರ್ತನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವ ಸಮಯ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 msgid "on" msgstr "ನಲ್ಲಿನ" @@ -3298,7 +3328,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155 msgid "first" msgstr "ಮೊದಲ" @@ -3307,7 +3337,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161 msgid "second" msgstr "ಎರಡನೆಯ" @@ -3315,7 +3345,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "third" msgstr "ಮೂರನೆ" @@ -3323,7 +3353,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171 msgid "fourth" msgstr "ನಾಲ್ಕನೆಯ" @@ -3331,7 +3361,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 #| msgid "Width" msgid "fifth" msgstr "ಐದನೆ" @@ -3340,13 +3370,13 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181 msgid "last" msgstr "ಕೊನೆಯ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 msgid "Other Date" msgstr "ಇತರೆ ದಿನಾಂಕ" @@ -3354,57 +3384,57 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 msgid "1st to 10th" -msgstr "೧ ರಿಂದ ೧೦ ನೆಯ" +msgstr "1 ರಿಂದ 10 ನೆಯ" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217 msgid "11th to 20th" -msgstr "೧೧ ರಿಂದ ೨೦ ನೆಯ" +msgstr "11 ರಿಂದ 20 ನೆಯ" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 msgid "21st to 31st" -msgstr "೨೧ ರಿಂದ ೩೧ ನೆಯ" +msgstr "21 ರಿಂದ 31 ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "ಸೋಮವಾರ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "ಮಂಗಳವಾರ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "ಬುಧವಾರ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "ಗುರುವಾರ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "ಶನಿವಾರ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "ಭಾನುವಾರ" @@ -3412,31 +3442,31 @@ #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387 msgid "on the" msgstr "ನಲ್ಲಿನ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572 msgid "occurrences" msgstr "ಸಂಗತಿಗಳು" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342 msgid "Add exception" msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "ಮಾರ್ಪಡಸಲು ಯಾವುದನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390 msgid "Modify exception" msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "ಅಳಿಸಲು ಏನ್ನನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577 msgid "Date/Time" msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ" @@ -3495,31 +3525,31 @@ msgid "Exceptions" msgstr "ವಿನಾಯಿತಿಗಳು" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22 msgid "Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254 #| msgid "Send my alarms with this event" msgid "Send my reminders with this event" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದೊಂದಿಗೆ ನನ್ನ ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ಭಾಗವಹಿಸುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸು (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93 msgid "_Send Options" msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3505 #: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "ಕಾರ್ಯ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285 msgid "Print this task" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" @@ -3550,89 +3580,91 @@ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" msgstr "" +"ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ " +"ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1006 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011 msgid "Due date is wrong" msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1174 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204 msgid "Completed date is wrong" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ದಿನಾಂಕ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313 msgid "High" msgstr "ಉತ್ತಮ" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:319 +#: ../mail/message-list.c:312 msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311 msgid "Low" msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವ" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:3590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3594 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:3593 msgid "In Progress" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3596 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668 +#: ../calendar/gui/print.c:3599 ../mail/mail-send-recv.c:853 msgid "Canceled" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" @@ -3644,81 +3676,81 @@ msgid "Time zone:" msgstr "ಕಾಲವಲಯ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 msgid "_Status:" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 msgid "Date _completed:" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Percent complete:" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38 msgid "Priorit_y:" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39 msgid "C_lassification:" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40 msgid "_Web Page:" msgstr "ಜಾಲಪುಟ (_W):" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281 msgid "New Appointment" msgstr "ಹೊಸ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282 msgid "New All Day Event" msgstr "ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283 msgid "New Meeting" msgstr "ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 msgid "Go to Today" msgstr "ಇಂದಿಗೆ ತೆರಳು" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 msgid "Go to Date" msgstr "ದಿನಾಂಕಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 #| msgid "It has recurrences." msgid "It has reminders." msgstr "ಅದು ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 msgid "It has recurrences." msgstr "ಅದು ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240 msgid "It is a meeting." msgstr "ಅದು ಮೀಟಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ: ಸಾರಾಂಶವು %s ಆಗಿದೆ." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ: ಇದು ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273 msgid "calendar view event" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ನೋಡು" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505 msgid "Grab Focus" msgstr "ಗಮನ ಸೆಳೆ" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3727,41 +3759,41 @@ #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113 msgid "It has no events." msgstr "ಇದು ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "ಕೆಲಸದ ವಾರದರ್ಶಿಕೆ: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "ದಿನ ದರ್ಶಿಕೆ: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167 msgid "calendar view for a work week" msgstr "ಒಂದು ಕೆಲಸದ ವಾರದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ದರ್ಶಿಕೆ" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ದಿನಗಳಿಗಾಗಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ದರ್ಶಿಕೆ" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಮಯ ಹಾಗು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಹಾಗು ಆರಿಸಲು ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108 msgid "Gnome Calendar" msgstr "ಗ್ನೋಮ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3771,30 +3803,30 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2816 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3803,23 +3835,23 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2832 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 msgid "Jump button" msgstr "ಹಾರು ಗುಂಡಿ" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ, ಇನ್ನಷ್ಟು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕಾಣಬಹುದು." #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3827,138 +3859,138 @@ msgstr[1] "%d ದಿನಗಳು" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d ವಾರ" msgstr[1] "%d ವಾರಗಳು" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕೆಲಸವು ನಿರ್ವಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು %s (%s ಗಳ ಮೊದಲು)" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ %s (%s ಗಳ ನಂತರ)" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಆರಂಭಗೊಂಡ ಸಮಯದಲ್ಲಿ %s" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು ಮುಗಿಯುವ ಮೊದಲು %s (%s ಗಳ ಮೊದಲು)" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು ಮುಗಿದ ನಂತರ %s (%s ಗಳ ನಂತರ)" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟು ಮುಗಿದಾಗ %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "ಒಂದು ಗೊತ್ತಿರದ ಪ್ರಚೋದನಾ ಬಗೆಗಾಗಿ %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "ತಿಂಗಳು ದರ್ಶಿಕೆ: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "ವಾರ ದರ್ಶಿಕೆ: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 msgid "calendar view for a month" msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳಿಗಾಗಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ದರ್ಶಿಕೆ" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಾರಗಳಿಗಾಗಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ದರ್ಶಿಕೆ" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 -#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:125 msgid "Untitled" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 msgid "Categories:" msgstr "ವರ್ಗಗಳು:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 msgid "Summary:" msgstr "ಸಾರಾಂಶ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 msgid "Start Date:" msgstr "ಆರಂಭ ದಿನಾಂಕ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "End Date:" -msgstr "" +msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 msgid "Due Date:" msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1621 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623 msgid "Status:" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 msgid "Priority:" msgstr "ಆದ್ಯತೆ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670 msgid "Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390 msgid "Web Page:" msgstr "ಜಾಲ ಪುಟ:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097 +#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a task" @@ -3972,8 +4004,8 @@ #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" @@ -3981,7 +4013,7 @@ msgid "Completion date" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ದಿನಾಂಕ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855 msgid "Complete" msgstr "ಪೂರ್ಣ" @@ -3996,17 +4028,17 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Priority" msgstr "ಆದ್ಯತೆ" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3995 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" @@ -4014,7 +4046,7 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Created" msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -4025,37 +4057,37 @@ msgid "Last modified" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸು" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454 msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466 msgid "Delete selected events" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274 msgid "Deleting selected objects" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190 msgid "Updating objects" msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "ಆಯೋಜಕರು: %s <%s>" @@ -4063,21 +4095,21 @@ #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "ಆಯೋಜಕರು: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3544 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "ಸ್ಥಳ: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2172 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "ಕಾಲ: %s %s" @@ -4091,82 +4123,82 @@ msgid "End Date" msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ ದಿನಾಂಕ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 -#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3508 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6092 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253 +#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1651 msgid "Recurring" msgstr "ಮರುಕಳಿಸುವ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1653 msgid "Assigned" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3936 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 msgid "Accepted" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3937 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091 msgid "Declined" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3938 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 msgid "Tentative" msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6089 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094 msgid "Delegated" msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3940 #| msgid "Needs Action" msgid "Needs action" msgstr "ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 msgid "Free" msgstr "ಬಿಡುವು" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641 msgid "Busy" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4177,22 +4209,22 @@ "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4202,16 +4234,16 @@ "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 -#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 -#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1996 ../calendar/gui/e-week-view.c:1593 +#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095 +#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2658 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 -#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 -#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1999 ../calendar/gui/e-week-view.c:1596 +#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097 +#: ../calendar/gui/print.c:2643 ../calendar/gui/print.c:2660 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4221,13 +4253,13 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2799 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2094 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3463 #, c-format #| msgid "Week" msgid "Week %d" @@ -4239,97 +4271,97 @@ #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i ನಿಮಿಷ ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827 msgid "Show the second time zone" msgstr "ಎರಡನೆ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388 msgid "Select..." msgstr "ಆರಿಸು..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 msgid "Chair Persons" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Required Participants" msgstr "ಭಾಗವಹಿಸುವವರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Optional Participants" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಭಾಗವಹಿಸುವವರು" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Resources" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Individual" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "ಸಮೂಹ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/print.c:1249 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1251 msgid "Resource" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1250 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1252 msgid "Room" msgstr "ಕೋಣೆ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/print.c:1264 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Chair" msgstr "ಖುರ್ಚಿ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267 msgid "Required Participant" msgstr "ಭಾಗವಹಿಸುವವರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1266 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/print.c:1268 msgid "Optional Participant" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಭಾಗವಹಿಸುವವರು" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/print.c:1267 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1269 msgid "Non-Participant" msgstr "ಭಾಗವಹಿಸದೆ ಇರವವರು" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030 msgid "Needs Action" msgstr "ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" @@ -4342,95 +4374,99 @@ msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 msgid "In Process" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" +"%s ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ %s ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಬಿಡುವಿನ/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " +"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "ವಿಫಲತೆಯ ಕಾರಣ :%s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 -#: ../smime/gui/component.c:64 +#: ../smime/gui/component.c:63 msgid "Enter password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸು" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 msgid "Out of Office" msgstr "ಕಛೇರಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533 msgid "No Information" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 msgid "O_ptions" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 msgid "Show _only working hours" msgstr "ಕೆಲಸದ ವೇಳೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Show _zoomed out" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಿ ತೋರಿಸು (_z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 msgid "_Update free/busy" msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 msgid "_Autopick" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಆರಿಸು (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694 msgid "_All people and resources" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಹಾಗು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 msgid "All _people and one resource" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "_Required people" msgstr "ಅಗತ್ಯ ಜನರು (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 msgid "Required people and _one resource" msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಜನರು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765 msgid "_Start time:" msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ (_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794 msgid "_End time:" msgstr "ಮುಕ್ತಾಯದ ಸಮಯ (_E):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" "Location: %s" msgstr "" +"ಸಾರಾಂಶ: %s\n" +"ಸ್ಥಳ: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3533 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "ಸಾರಾಂಶ: %s" @@ -4459,25 +4495,25 @@ msgid "Language" msgstr "ಭಾಷೆ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "ಮೆಮೊಗಳು" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 msgid "* No Summary *" msgstr "*ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲ*" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901 msgid "Start: " msgstr "ಆರಂಭ: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919 msgid "Due: " msgstr "ಕೊನೆ: " @@ -4487,14 +4523,14 @@ #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಅಂಟಿಸಿ" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 msgid "Delete selected memos" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" @@ -4510,84 +4546,84 @@ #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2419 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿಗಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "Delete selected tasks" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 msgid "Select all visible tasks" msgstr "ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334 msgid "Select Timezone" msgstr "ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಆರಿಸು" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2073 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374 msgid "Purging" msgstr "ಹೊರದಬ್ಬಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 msgid "An organizer must be set." msgstr "ಒಬ್ಬ ಆಯೋಜಕರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿದೆ." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಬ್ಬರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Event information" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Task information" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 msgid "Memo information" msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 msgid "Free/Busy information" msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 msgid "Calendar information" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ" @@ -4595,7 +4631,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 #| msgid "Accepted" msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" @@ -4605,7 +4641,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 #| msgid "Tentatively Accepted" msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" @@ -4618,7 +4654,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 #| msgid "Declined" msgctxt "Meeting" msgid "Declined" @@ -4628,7 +4664,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 #| msgid "Delegated" msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" @@ -4637,7 +4673,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 #| msgid "Updated" msgctxt "Meeting" msgid "Updated" @@ -4646,7 +4682,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 #| msgid "Cancel" msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" @@ -4655,7 +4691,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 #| msgid "Refresh" msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" @@ -4664,155 +4700,157 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 #| msgid "Counter-proposal" msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "ಪ್ರತಿ-ಯೋಜನೆ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿ (%s ಯಿಂದ %s ವರೆಗೆ)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 msgid "iCalendar information" msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" +"ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಬೇರೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದೊಂದಿಗೆ " +"ಘರ್ಷಿಸುತ್ತ." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155 #, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿರಲೇ ಬೇಕು." -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "1st" msgstr "1ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "2nd" msgstr "2ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "3rd" msgstr "3ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "4th" msgstr "4ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "5th" msgstr "5ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "6th" msgstr "6ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "7th" msgstr "7ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "8th" msgstr "8ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "9th" msgstr "9ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "10th" msgstr "10ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "11th" msgstr "11ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "12th" msgstr "12ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "13th" msgstr "13ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "14th" msgstr "14ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "15th" msgstr "15ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "16th" msgstr "16ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "17th" msgstr "17ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "18th" msgstr "18ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "19th" msgstr "19ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "20th" msgstr "20ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "21st" msgstr "21ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "22nd" msgstr "22ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "23rd" msgstr "23ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "24th" msgstr "24ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "25th" msgstr "25ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "26th" msgstr "26ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "27th" msgstr "27ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "28th" msgstr "28ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "29th" msgstr "29ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "30th" msgstr "30ನೆಯ" -#: ../calendar/gui/print.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "31st" msgstr "31ನೆಯ" @@ -4820,102 +4858,102 @@ #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:727 +#: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "Mo" msgstr "ಸೋಮ" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:728 +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Tu" msgstr "ಮಂಗಳ" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:729 +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "We" msgstr "ಬುಧ" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Th" msgstr "ಗುರು" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 +#: ../calendar/gui/print.c:733 msgid "Fr" msgstr "ಶುಕ್ರ" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 +#: ../calendar/gui/print.c:734 msgid "Sa" msgstr "ಶನಿ" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:733 +#: ../calendar/gui/print.c:735 msgid "Su" msgstr "ಭಾನು" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3328 +#: ../calendar/gui/print.c:3326 msgid " to " msgstr " ಗೆ " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3338 +#: ../calendar/gui/print.c:3336 msgid " (Completed " msgstr " (ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3344 +#: ../calendar/gui/print.c:3342 msgid "Completed " msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3354 +#: ../calendar/gui/print.c:3352 msgid " (Due " msgstr " (ಬಾಕಿ " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3361 +#: ../calendar/gui/print.c:3359 msgid "Due " msgstr "ಬಾಕಿ " -#: ../calendar/gui/print.c:3564 +#: ../calendar/gui/print.c:3563 msgid "Attendees: " msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು: " -#: ../calendar/gui/print.c:3608 +#: ../calendar/gui/print.c:3607 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3624 +#: ../calendar/gui/print.c:3623 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "ಆದ್ಯತೆ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3642 +#: ../calendar/gui/print.c:3641 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪ್ರತಿಶತ: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3656 +#: ../calendar/gui/print.c:3655 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3670 +#: ../calendar/gui/print.c:3669 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "ವರ್ಗಗಳು: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3681 +#: ../calendar/gui/print.c:3680 msgid "Contacts: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು: " @@ -4928,15 +4966,15 @@ msgid "% Completed" msgstr "% ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "is greater than" msgstr "ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "is less than" msgstr "ಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗ್‍ಗಳು" @@ -4965,176 +5003,175 @@ msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution ವಿಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಮದುಗಾರ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065 msgid "Calendar Events" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಇಂಟೆಲಿಜೆಂಟ್ ಆಮದುಗಾರ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "ಕಾರ್ಯ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "ಮೆಮೊ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 #| msgid "It has recurrences." msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 #| msgid "This and Prior Instances" msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "ಒಂದು ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 #| msgid "Sh_ow a reminder" msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "ಖಾಸಗಿ" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 #| msgid "Confidential" msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯ" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ" #. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "ಸಾರಾಂಶ" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" #. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "ಆರಂಭ" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 #| msgid "Due" msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "ವಾಯಿದೆ" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "ಕೊನೆ" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "ವರ್ಗಗಳು" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309 #| msgid "Completed" msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "ಆಯೋಜಕರು" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರು" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" #. #. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation. #. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but +#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY +#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License +#. * for more details. #. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License +#. * along with this program; if not, see . #. * #. * #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) @@ -5145,1736 +5182,1749 @@ #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. -#: ../calendar/zones.h:26 +#: ../calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Abidjan" -#: ../calendar/zones.h:27 +#: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Accra" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Accra" -#: ../calendar/zones.h:28 +#: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Addis_Ababa" -#: ../calendar/zones.h:29 +#: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Algiers" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Algiers" -#: ../calendar/zones.h:30 +#: ../calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Asmera" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Asmera" -#: ../calendar/zones.h:31 +#: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Bamako" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Bamako" -#: ../calendar/zones.h:32 +#: ../calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Bangui" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Bangui" -#: ../calendar/zones.h:33 +#: ../calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Banjul" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Banjul" -#: ../calendar/zones.h:34 +#: ../calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Bissau" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Bissau" -#: ../calendar/zones.h:35 +#: ../calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Blantyre" -#: ../calendar/zones.h:36 +#: ../calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Brazzaville" -#: ../calendar/zones.h:37 +#: ../calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Bujumbura" -#: ../calendar/zones.h:38 +#: ../calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Cairo" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Cairo" -#: ../calendar/zones.h:39 +#: ../calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Casablanca" -#: ../calendar/zones.h:40 +#: ../calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Ceuta" -#: ../calendar/zones.h:41 +#: ../calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Conakry" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Conakry" -#: ../calendar/zones.h:42 +#: ../calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Dakar" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Dakar" -#: ../calendar/zones.h:43 +#: ../calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Dar_es_Salaam" -#: ../calendar/zones.h:44 +#: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Djibouti" -#: ../calendar/zones.h:45 +#: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Douala" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Douala" -#: ../calendar/zones.h:46 +#: ../calendar/zones.h:45 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/El_Aaiun" -#: ../calendar/zones.h:47 +#: ../calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Freetown" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Freetown" -#: ../calendar/zones.h:48 +#: ../calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Gaborone" -#: ../calendar/zones.h:49 +#: ../calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Harare" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Harare" -#: ../calendar/zones.h:50 +#: ../calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Johannesburg" -#: ../calendar/zones.h:51 +#: ../calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Kampala" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Kampala" -#: ../calendar/zones.h:52 +#: ../calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Khartoum" -#: ../calendar/zones.h:53 +#: ../calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Kigali" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Kigali" -#: ../calendar/zones.h:54 +#: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Kinshasa" -#: ../calendar/zones.h:55 +#: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Lagos" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Lagos" -#: ../calendar/zones.h:56 +#: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Libreville" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Libreville" -#: ../calendar/zones.h:57 +#: ../calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Lome" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Lome" -#: ../calendar/zones.h:58 +#: ../calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Luanda" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Luanda" -#: ../calendar/zones.h:59 +#: ../calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Lubumbashi" -#: ../calendar/zones.h:60 +#: ../calendar/zones.h:59 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Lusaka" -#: ../calendar/zones.h:61 +#: ../calendar/zones.h:60 msgid "Africa/Malabo" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Malabo" -#: ../calendar/zones.h:62 +#: ../calendar/zones.h:61 msgid "Africa/Maputo" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Maputo" -#: ../calendar/zones.h:63 +#: ../calendar/zones.h:62 msgid "Africa/Maseru" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Maseru" -#: ../calendar/zones.h:64 +#: ../calendar/zones.h:63 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Mbabane" -#: ../calendar/zones.h:65 +#: ../calendar/zones.h:64 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Mogadishu" -#: ../calendar/zones.h:66 +#: ../calendar/zones.h:65 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Monrovia" -#: ../calendar/zones.h:67 +#: ../calendar/zones.h:66 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Nairobi" -#: ../calendar/zones.h:68 +#: ../calendar/zones.h:67 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Ndjamena" -#: ../calendar/zones.h:69 +#: ../calendar/zones.h:68 msgid "Africa/Niamey" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Niamey" -#: ../calendar/zones.h:70 +#: ../calendar/zones.h:69 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Nouakchott" -#: ../calendar/zones.h:71 +#: ../calendar/zones.h:70 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Ouagadougou" -#: ../calendar/zones.h:72 +#: ../calendar/zones.h:71 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Porto-Novo" -#: ../calendar/zones.h:73 +#: ../calendar/zones.h:72 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Sao_Tome" -#: ../calendar/zones.h:74 +#: ../calendar/zones.h:73 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Timbuktu" -#: ../calendar/zones.h:75 +#: ../calendar/zones.h:74 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Tripoli" -#: ../calendar/zones.h:76 +#: ../calendar/zones.h:75 msgid "Africa/Tunis" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Tunis" -#: ../calendar/zones.h:77 +#: ../calendar/zones.h:76 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾ/Windhoek" -#: ../calendar/zones.h:78 +#: ../calendar/zones.h:77 msgid "America/Adak" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Adak" -#: ../calendar/zones.h:79 +#: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Anchorage" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Anchorage" -#: ../calendar/zones.h:80 +#: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Anguilla" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Anguilla" -#: ../calendar/zones.h:81 +#: ../calendar/zones.h:80 msgid "America/Antigua" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Antigua" -#: ../calendar/zones.h:82 +#: ../calendar/zones.h:81 msgid "America/Araguaina" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Araguaina" -#: ../calendar/zones.h:83 +#: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Aruba" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Aruba" -#: ../calendar/zones.h:84 +#: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Asuncion" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Asuncion" -#: ../calendar/zones.h:85 +#: ../calendar/zones.h:84 msgid "America/Barbados" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Barbados" -#: ../calendar/zones.h:86 +#: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Belem" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Belem" -#: ../calendar/zones.h:87 +#: ../calendar/zones.h:86 msgid "America/Belize" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Belize" -#: ../calendar/zones.h:88 +#: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Boa_Vista" -#: ../calendar/zones.h:89 +#: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Bogota" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Bogota" -#: ../calendar/zones.h:90 +#: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Boise" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Boise" -#: ../calendar/zones.h:91 +#: ../calendar/zones.h:90 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Buenos_Aires" -#: ../calendar/zones.h:92 +#: ../calendar/zones.h:91 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Cambridge_Bay" -#: ../calendar/zones.h:93 +#: ../calendar/zones.h:92 msgid "America/Cancun" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Cancun" -#: ../calendar/zones.h:94 +#: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/Caracas" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Caracas" -#: ../calendar/zones.h:95 +#: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Catamarca" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Catamarca" -#: ../calendar/zones.h:96 +#: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Cayenne" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Cayenne" -#: ../calendar/zones.h:97 +#: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Cayman" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Cayman" -#: ../calendar/zones.h:98 +#: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Chicago" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Chicago" -#: ../calendar/zones.h:99 +#: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Chihuahua" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Chihuahua" -#: ../calendar/zones.h:100 +#: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Cordoba" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Cordoba" -#: ../calendar/zones.h:101 +#: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Costa_Rica" -#: ../calendar/zones.h:102 +#: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Cuiaba" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Cuiaba" -#: ../calendar/zones.h:103 +#: ../calendar/zones.h:102 msgid "America/Curacao" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Curacao" -#: ../calendar/zones.h:104 +#: ../calendar/zones.h:103 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Danmarkshavn" -#: ../calendar/zones.h:105 +#: ../calendar/zones.h:104 msgid "America/Dawson" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Dawson" -#: ../calendar/zones.h:106 +#: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Dawson_Creek" -#: ../calendar/zones.h:107 +#: ../calendar/zones.h:106 msgid "America/Denver" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Denver" -#: ../calendar/zones.h:108 +#: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Detroit" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Detroit" -#: ../calendar/zones.h:109 +#: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Dominica" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Dominica" -#: ../calendar/zones.h:110 +#: ../calendar/zones.h:109 msgid "America/Edmonton" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Edmonton" -#: ../calendar/zones.h:111 +#: ../calendar/zones.h:110 msgid "America/Eirunepe" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Eirunepe" -#: ../calendar/zones.h:112 +#: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/El_Salvador" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/El_Salvador" -#: ../calendar/zones.h:113 +#: ../calendar/zones.h:112 msgid "America/Fortaleza" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Fortaleza" -#: ../calendar/zones.h:114 +#: ../calendar/zones.h:113 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Glace_Bay" -#: ../calendar/zones.h:115 +#: ../calendar/zones.h:114 msgid "America/Godthab" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Godthab" -#: ../calendar/zones.h:116 +#: ../calendar/zones.h:115 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Goose_Bay" -#: ../calendar/zones.h:117 +#: ../calendar/zones.h:116 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Grand_Turk" -#: ../calendar/zones.h:118 +#: ../calendar/zones.h:117 msgid "America/Grenada" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Grenada" -#: ../calendar/zones.h:119 +#: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Guadeloupe" -#: ../calendar/zones.h:120 +#: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/Guatemala" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Guatemala" -#: ../calendar/zones.h:121 +#: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Guayaquil" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Guayaquil" -#: ../calendar/zones.h:122 +#: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Guyana" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Guyana" -#: ../calendar/zones.h:123 +#: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Halifax" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Halifax" -#: ../calendar/zones.h:124 +#: ../calendar/zones.h:123 msgid "America/Havana" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Havana" -#: ../calendar/zones.h:125 +#: ../calendar/zones.h:124 msgid "America/Hermosillo" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Hermosillo" -#: ../calendar/zones.h:126 +#: ../calendar/zones.h:125 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/ಇಂಡಿಯಾನ/ಇಂಡಿಯಾನಪೊಲಿಸ್" -#: ../calendar/zones.h:127 +#: ../calendar/zones.h:126 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/ಇಂಡಿಯಾನ/Knox" -#: ../calendar/zones.h:128 +#: ../calendar/zones.h:127 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/ಇಂಡಿಯಾನ/Marengo" -#: ../calendar/zones.h:129 +#: ../calendar/zones.h:128 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/ಇಂಡಿಯಾನ/Vevay" -#: ../calendar/zones.h:130 +#: ../calendar/zones.h:129 msgid "America/Indianapolis" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/ಇಂಡಿಯಾನpolis" -#: ../calendar/zones.h:131 +#: ../calendar/zones.h:130 msgid "America/Inuvik" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Inuvik" -#: ../calendar/zones.h:132 +#: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Iqaluit" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Iqaluit" -#: ../calendar/zones.h:133 +#: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Jamaica" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Jamaica" -#: ../calendar/zones.h:134 +#: ../calendar/zones.h:133 msgid "America/Jujuy" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Jujuy" -#: ../calendar/zones.h:135 +#: ../calendar/zones.h:134 msgid "America/Juneau" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Juneau" -#: ../calendar/zones.h:136 +#: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/zones.h:137 +#: ../calendar/zones.h:136 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Kentucky/Monticello" -#: ../calendar/zones.h:138 +#: ../calendar/zones.h:137 msgid "America/La_Paz" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/La_Paz" -#: ../calendar/zones.h:139 +#: ../calendar/zones.h:138 msgid "America/Lima" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Lima" -#: ../calendar/zones.h:140 +#: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Los_Angeles" -#: ../calendar/zones.h:141 +#: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Louisville" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Louisville" -#: ../calendar/zones.h:142 +#: ../calendar/zones.h:141 msgid "America/Maceio" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Maceio" -#: ../calendar/zones.h:143 +#: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/Managua" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Managua" -#: ../calendar/zones.h:144 +#: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Manaus" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Manaus" -#: ../calendar/zones.h:145 +#: ../calendar/zones.h:144 msgid "America/Martinique" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Martinique" -#: ../calendar/zones.h:146 +#: ../calendar/zones.h:145 msgid "America/Mazatlan" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Mazatlan" -#: ../calendar/zones.h:147 +#: ../calendar/zones.h:146 msgid "America/Mendoza" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Mendoza" -#: ../calendar/zones.h:148 +#: ../calendar/zones.h:147 msgid "America/Menominee" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Menominee" -#: ../calendar/zones.h:149 +#: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Merida" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Merida" -#: ../calendar/zones.h:150 +#: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Mexico_City" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Mexico_City" -#: ../calendar/zones.h:151 +#: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Miquelon" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Miquelon" -#: ../calendar/zones.h:152 +#: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Monterrey" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Monterrey" -#: ../calendar/zones.h:153 +#: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Montevideo" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Montevideo" -#: ../calendar/zones.h:154 +#: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Montreal" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Montreal" -#: ../calendar/zones.h:155 +#: ../calendar/zones.h:154 msgid "America/Montserrat" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Montserrat" -#: ../calendar/zones.h:156 +#: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Nassau" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Nassau" -#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/New_York" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/New_York" -#: ../calendar/zones.h:158 +#: ../calendar/zones.h:157 msgid "America/Nipigon" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Nipigon" -#: ../calendar/zones.h:159 +#: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Nome" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Nome" -#: ../calendar/zones.h:160 +#: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Noronha" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Noronha" -#: ../calendar/zones.h:161 +#: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/North_Dakota/Center" -#: ../calendar/zones.h:162 +#: ../calendar/zones.h:161 msgid "America/Panama" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Panama" -#: ../calendar/zones.h:163 +#: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Pangnirtung" -#: ../calendar/zones.h:164 +#: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/Paramaribo" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Paramaribo" -#: ../calendar/zones.h:165 +#: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/Phoenix" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Phoenix" -#: ../calendar/zones.h:166 +#: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Port-au-Prince" -#: ../calendar/zones.h:167 +#: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Port_of_Spain" -#: ../calendar/zones.h:168 +#: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Porto_Velho" -#: ../calendar/zones.h:169 +#: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Puerto_Rico" -#: ../calendar/zones.h:170 +#: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Rainy_River" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Rainy_River" -#: ../calendar/zones.h:171 +#: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Rankin_Inlet" -#: ../calendar/zones.h:172 +#: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Recife" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Recife" -#: ../calendar/zones.h:173 +#: ../calendar/zones.h:172 msgid "America/Regina" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Regina" -#: ../calendar/zones.h:174 +#: ../calendar/zones.h:173 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Rio_Branco" -#: ../calendar/zones.h:175 +#: ../calendar/zones.h:174 msgid "America/Rosario" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Rosario" -#: ../calendar/zones.h:176 +#: ../calendar/zones.h:175 msgid "America/Santiago" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Santiago" -#: ../calendar/zones.h:177 +#: ../calendar/zones.h:176 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Santo_Domingo" -#: ../calendar/zones.h:178 +#: ../calendar/zones.h:177 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Sao_Paulo" -#: ../calendar/zones.h:179 +#: ../calendar/zones.h:178 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Scoresbysund" -#: ../calendar/zones.h:180 +#: ../calendar/zones.h:179 msgid "America/Shiprock" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Shiprock" -#: ../calendar/zones.h:181 +#: ../calendar/zones.h:180 msgid "America/St_Johns" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/St_Johns" -#: ../calendar/zones.h:182 +#: ../calendar/zones.h:181 msgid "America/St_Kitts" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/St_Kitts" -#: ../calendar/zones.h:183 +#: ../calendar/zones.h:182 msgid "America/St_Lucia" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/St_Lucia" -#: ../calendar/zones.h:184 +#: ../calendar/zones.h:183 msgid "America/St_Thomas" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/St_Thomas" -#: ../calendar/zones.h:185 +#: ../calendar/zones.h:184 msgid "America/St_Vincent" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/St_Vincent" -#: ../calendar/zones.h:186 +#: ../calendar/zones.h:185 msgid "America/Swift_Current" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Swift_Current" -#: ../calendar/zones.h:187 +#: ../calendar/zones.h:186 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Tegucigalpa" -#: ../calendar/zones.h:188 +#: ../calendar/zones.h:187 msgid "America/Thule" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Thule" -#: ../calendar/zones.h:189 +#: ../calendar/zones.h:188 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Thunder_Bay" -#: ../calendar/zones.h:190 +#: ../calendar/zones.h:189 msgid "America/Tijuana" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Tijuana" -#: ../calendar/zones.h:191 +#: ../calendar/zones.h:190 msgid "America/Tortola" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Tortola" -#: ../calendar/zones.h:192 +#: ../calendar/zones.h:191 msgid "America/Vancouver" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Vancouver" -#: ../calendar/zones.h:193 +#: ../calendar/zones.h:192 msgid "America/Whitehorse" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Whitehorse" -#: ../calendar/zones.h:194 +#: ../calendar/zones.h:193 msgid "America/Winnipeg" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Winnipeg" -#: ../calendar/zones.h:195 +#: ../calendar/zones.h:194 msgid "America/Yakutat" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Yakutat" -#: ../calendar/zones.h:196 +#: ../calendar/zones.h:195 msgid "America/Yellowknife" msgstr "ಆಮೆರಿಕಾ/Yellowknife" -#: ../calendar/zones.h:197 +#: ../calendar/zones.h:196 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/Casey" -#: ../calendar/zones.h:198 +#: ../calendar/zones.h:197 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/Davis" -#: ../calendar/zones.h:199 +#: ../calendar/zones.h:198 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/DumontDUrville" -#: ../calendar/zones.h:200 +#: ../calendar/zones.h:199 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/Mawson" -#: ../calendar/zones.h:201 +#: ../calendar/zones.h:200 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/McMurdo" -#: ../calendar/zones.h:202 +#: ../calendar/zones.h:201 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/Palmer" -#: ../calendar/zones.h:203 +#: ../calendar/zones.h:202 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/South_Pole" -#: ../calendar/zones.h:204 +#: ../calendar/zones.h:203 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/Syowa" -#: ../calendar/zones.h:205 +#: ../calendar/zones.h:204 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "ಅಂಟಾರ್ಟಿಕಾ/Vostok" -#: ../calendar/zones.h:206 +#: ../calendar/zones.h:205 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "ಆರ್ಕಟಿಕ್/Longyearbyen" -#: ../calendar/zones.h:207 +#: ../calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Aden" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Aden" -#: ../calendar/zones.h:208 +#: ../calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Almaty" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Almaty" -#: ../calendar/zones.h:209 +#: ../calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Amman" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Amman" -#: ../calendar/zones.h:210 +#: ../calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Anadyr" -#: ../calendar/zones.h:211 +#: ../calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Aqtau" -#: ../calendar/zones.h:212 +#: ../calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Aqtobe" -#: ../calendar/zones.h:213 +#: ../calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Ashgabat" -#: ../calendar/zones.h:214 +#: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Baghdad" -#: ../calendar/zones.h:215 +#: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Bahrain" -#: ../calendar/zones.h:216 +#: ../calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Baku" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Baku" -#: ../calendar/zones.h:217 +#: ../calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Bangkok" -#: ../calendar/zones.h:218 +#: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Beirut" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Beirut" -#: ../calendar/zones.h:219 +#: ../calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Bishkek" -#: ../calendar/zones.h:220 +#: ../calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Brunei" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Brunei" -#: ../calendar/zones.h:221 +#: ../calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Calcutta" -#: ../calendar/zones.h:222 +#: ../calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Choibalsan" -#: ../calendar/zones.h:223 +#: ../calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Chongqing" -#: ../calendar/zones.h:224 +#: ../calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Colombo" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Colombo" -#: ../calendar/zones.h:225 +#: ../calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Damascus" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Damascus" -#: ../calendar/zones.h:226 +#: ../calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Dhaka" -#: ../calendar/zones.h:227 +#: ../calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Dili" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Dili" -#: ../calendar/zones.h:228 +#: ../calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Dubai" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Dubai" -#: ../calendar/zones.h:229 +#: ../calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Dushanbe" -#: ../calendar/zones.h:230 +#: ../calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Gaza" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Gaza" -#: ../calendar/zones.h:231 +#: ../calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Harbin" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Harbin" -#: ../calendar/zones.h:232 +#: ../calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Hong_Kong" -#: ../calendar/zones.h:233 +#: ../calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Hovd" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Hovd" -#: ../calendar/zones.h:234 +#: ../calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Irkutsk" -#: ../calendar/zones.h:235 +#: ../calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:236 +#: ../calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Jakarta" -#: ../calendar/zones.h:237 +#: ../calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Jayapura" -#: ../calendar/zones.h:238 +#: ../calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Jerusalem" -#: ../calendar/zones.h:239 +#: ../calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Kabul" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Kabul" -#: ../calendar/zones.h:240 +#: ../calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Kamchatka" -#: ../calendar/zones.h:241 +#: ../calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Karachi" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Karachi" -#: ../calendar/zones.h:242 +#: ../calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Kashgar" -#: ../calendar/zones.h:243 +#: ../calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Katmandu" -#: ../calendar/zones.h:244 +#: ../calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Krasnoyarsk" -#: ../calendar/zones.h:245 +#: ../calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/zones.h:246 +#: ../calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Kuching" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Kuching" -#: ../calendar/zones.h:247 +#: ../calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Kuwait" -#: ../calendar/zones.h:248 +#: ../calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Macao" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Macao" -#: ../calendar/zones.h:249 +#: ../calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Macau" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Macau" -#: ../calendar/zones.h:250 +#: ../calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Magadan" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Magadan" -#: ../calendar/zones.h:251 +#: ../calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Makassar" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Makassar" -#: ../calendar/zones.h:252 +#: ../calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Manila" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Manila" -#: ../calendar/zones.h:253 +#: ../calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Muscat" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Muscat" -#: ../calendar/zones.h:254 +#: ../calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Nicosia" -#: ../calendar/zones.h:255 +#: ../calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Novosibirsk" -#: ../calendar/zones.h:256 +#: ../calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Omsk" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Omsk" -#: ../calendar/zones.h:257 +#: ../calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Oral" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Oral" -#: ../calendar/zones.h:258 +#: ../calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Phnom_Penh" -#: ../calendar/zones.h:259 +#: ../calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Pontianak" -#: ../calendar/zones.h:260 +#: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Pyongyang" -#: ../calendar/zones.h:261 +#: ../calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Qatar" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Qatar" -#: ../calendar/zones.h:262 +#: ../calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Qyzylorda" -#: ../calendar/zones.h:263 +#: ../calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Rangoon" -#: ../calendar/zones.h:264 +#: ../calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Riyadh" -#: ../calendar/zones.h:265 +#: ../calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Saigon" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Saigon" -#: ../calendar/zones.h:266 +#: ../calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Sakhalin" -#: ../calendar/zones.h:267 +#: ../calendar/zones.h:266 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Samarkand" -#: ../calendar/zones.h:268 +#: ../calendar/zones.h:267 msgid "Asia/Seoul" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Seoul" -#: ../calendar/zones.h:269 +#: ../calendar/zones.h:268 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Shanghai" -#: ../calendar/zones.h:270 +#: ../calendar/zones.h:269 msgid "Asia/Singapore" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Singapore" -#: ../calendar/zones.h:271 +#: ../calendar/zones.h:270 msgid "Asia/Taipei" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Taipei" -#: ../calendar/zones.h:272 +#: ../calendar/zones.h:271 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Tashkent" -#: ../calendar/zones.h:273 +#: ../calendar/zones.h:272 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Tbilisi" -#: ../calendar/zones.h:274 +#: ../calendar/zones.h:273 msgid "Asia/Tehran" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Tehran" -#: ../calendar/zones.h:275 +#: ../calendar/zones.h:274 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Thimphu" -#: ../calendar/zones.h:276 +#: ../calendar/zones.h:275 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Tokyo" -#: ../calendar/zones.h:277 +#: ../calendar/zones.h:276 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/zones.h:278 +#: ../calendar/zones.h:277 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Ulaanbaatar" -#: ../calendar/zones.h:279 +#: ../calendar/zones.h:278 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Urumqi" -#: ../calendar/zones.h:280 +#: ../calendar/zones.h:279 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Vientiane" -#: ../calendar/zones.h:281 +#: ../calendar/zones.h:280 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Vladivostok" -#: ../calendar/zones.h:282 +#: ../calendar/zones.h:281 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Yakutsk" -#: ../calendar/zones.h:283 +#: ../calendar/zones.h:282 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Yekaterinburg" -#: ../calendar/zones.h:284 +#: ../calendar/zones.h:283 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "ಏಶಿಯಾ/Yerevan" -#: ../calendar/zones.h:285 +#: ../calendar/zones.h:284 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Azores" -#: ../calendar/zones.h:286 +#: ../calendar/zones.h:285 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Bermuda" -#: ../calendar/zones.h:287 +#: ../calendar/zones.h:286 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Canary" -#: ../calendar/zones.h:288 +#: ../calendar/zones.h:287 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Cape_Verde" -#: ../calendar/zones.h:289 +#: ../calendar/zones.h:288 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Faeroe" -#: ../calendar/zones.h:290 +#: ../calendar/zones.h:289 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Jan_Mayen" -#: ../calendar/zones.h:291 +#: ../calendar/zones.h:290 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Madeira" -#: ../calendar/zones.h:292 +#: ../calendar/zones.h:291 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Reykjavik" -#: ../calendar/zones.h:293 +#: ../calendar/zones.h:292 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/South_Georgia" -#: ../calendar/zones.h:294 +#: ../calendar/zones.h:293 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/St_Helena" -#: ../calendar/zones.h:295 +#: ../calendar/zones.h:294 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್‌/Stanley" -#: ../calendar/zones.h:296 +#: ../calendar/zones.h:295 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Adelaide" -#: ../calendar/zones.h:297 +#: ../calendar/zones.h:296 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Brisbane" -#: ../calendar/zones.h:298 +#: ../calendar/zones.h:297 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Broken_Hill" -#: ../calendar/zones.h:299 +#: ../calendar/zones.h:298 msgid "Australia/Darwin" msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Darwin" -#: ../calendar/zones.h:300 +#: ../calendar/zones.h:299 msgid "Australia/Hobart" msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Hobart" -#: ../calendar/zones.h:301 +#: ../calendar/zones.h:300 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Lindeman" -#: ../calendar/zones.h:302 +#: ../calendar/zones.h:301 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Lord_Howe" -#: ../calendar/zones.h:303 +#: ../calendar/zones.h:302 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Melbourne" -#: ../calendar/zones.h:304 +#: ../calendar/zones.h:303 msgid "Australia/Perth" msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Perth" -#: ../calendar/zones.h:305 +#: ../calendar/zones.h:304 msgid "Australia/Sydney" msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ/Sydney" -#: ../calendar/zones.h:306 +#: ../calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Amsterdam" -#: ../calendar/zones.h:307 +#: ../calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Andorra" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Andorra" -#: ../calendar/zones.h:308 +#: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Athens" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Athens" -#: ../calendar/zones.h:309 +#: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Belfast" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Belfast" -#: ../calendar/zones.h:310 +#: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Belgrade" -#: ../calendar/zones.h:311 +#: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Berlin" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Berlin" -#: ../calendar/zones.h:312 +#: ../calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:313 +#: ../calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Brussels" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Brussels" -#: ../calendar/zones.h:314 +#: ../calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Bucharest" -#: ../calendar/zones.h:315 +#: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Budapest" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Budapest" -#: ../calendar/zones.h:316 +#: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Chisinau" -#: ../calendar/zones.h:317 +#: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Copenhagen" -#: ../calendar/zones.h:318 +#: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Dublin" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Dublin" -#: ../calendar/zones.h:319 +#: ../calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Gibraltar" -#: ../calendar/zones.h:320 +#: ../calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Helsinki" -#: ../calendar/zones.h:321 +#: ../calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:322 +#: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Kaliningrad" -#: ../calendar/zones.h:323 +#: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Kiev" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Kiev" -#: ../calendar/zones.h:324 +#: ../calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Lisbon" -#: ../calendar/zones.h:325 +#: ../calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Ljubljana" -#: ../calendar/zones.h:326 +#: ../calendar/zones.h:325 msgid "Europe/London" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/London" -#: ../calendar/zones.h:327 +#: ../calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Luxembourg" -#: ../calendar/zones.h:328 +#: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Madrid" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Madrid" -#: ../calendar/zones.h:329 +#: ../calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Malta" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Malta" -#: ../calendar/zones.h:330 +#: ../calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Minsk" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:331 +#: ../calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Monaco" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Monaco" -#: ../calendar/zones.h:332 +#: ../calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Moscow" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Moscow" -#: ../calendar/zones.h:333 +#: ../calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Nicosia" -#: ../calendar/zones.h:334 +#: ../calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Oslo" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:335 +#: ../calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Paris" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Paris" -#: ../calendar/zones.h:336 +#: ../calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Prague" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Prague" -#: ../calendar/zones.h:337 +#: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Riga" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Riga" -#: ../calendar/zones.h:338 +#: ../calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Rome" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Rome" -#: ../calendar/zones.h:339 +#: ../calendar/zones.h:338 msgid "Europe/Samara" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Samara" -#: ../calendar/zones.h:340 +#: ../calendar/zones.h:339 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/San_Marino" -#: ../calendar/zones.h:341 +#: ../calendar/zones.h:340 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:342 +#: ../calendar/zones.h:341 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:343 +#: ../calendar/zones.h:342 msgid "Europe/Skopje" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/Skopje" -#: ../calendar/zones.h:344 +#: ../calendar/zones.h:343 msgid "Europe/Sofia" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಸೋಫಿಯ" -#: ../calendar/zones.h:345 +#: ../calendar/zones.h:344 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಸ್ಟಾಕ್‌ಹೋಂ" -#: ../calendar/zones.h:346 +#: ../calendar/zones.h:345 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಟ್ಯಾಲಿನ್" -#: ../calendar/zones.h:347 +#: ../calendar/zones.h:346 msgid "Europe/Tirane" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಟಿರಾನೆ" -#: ../calendar/zones.h:348 +#: ../calendar/zones.h:347 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಉಝ್‌ಗೊರೊಡ್" -#: ../calendar/zones.h:349 +#: ../calendar/zones.h:348 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ವಾಡುಝ್" -#: ../calendar/zones.h:350 +#: ../calendar/zones.h:349 msgid "Europe/Vatican" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ವ್ಯಾಟಿಕನ್" -#: ../calendar/zones.h:351 +#: ../calendar/zones.h:350 msgid "Europe/Vienna" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ವಿಯೆನ್ನಾ" -#: ../calendar/zones.h:352 +#: ../calendar/zones.h:351 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ವಿಲ್ನಿಯಸ್" -#: ../calendar/zones.h:353 +#: ../calendar/zones.h:352 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ವಾರ್ಸಾವ್" -#: ../calendar/zones.h:354 +#: ../calendar/zones.h:353 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಝಗ್ರಾಬ್" -#: ../calendar/zones.h:355 +#: ../calendar/zones.h:354 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಝಪೊರೊಝೈ" -#: ../calendar/zones.h:356 +#: ../calendar/zones.h:355 msgid "Europe/Zurich" msgstr "ಯೂರೋಪ್‌/ಜೂರಿಚ್" -#: ../calendar/zones.h:357 +#: ../calendar/zones.h:356 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಅಂಟಾನಾನಾರಿವೊ" -#: ../calendar/zones.h:358 +#: ../calendar/zones.h:357 msgid "Indian/Chagos" msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಚಾಗೋಸ್" -#: ../calendar/zones.h:359 +#: ../calendar/zones.h:358 msgid "Indian/Christmas" msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಕ್ರಿಸ್‌ಮಸ್" -#: ../calendar/zones.h:360 +#: ../calendar/zones.h:359 msgid "Indian/Cocos" msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಕೋಕೋಸ್" -#: ../calendar/zones.h:361 +#: ../calendar/zones.h:360 msgid "Indian/Comoro" msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಕೊಮೊರೊ" -#: ../calendar/zones.h:362 +#: ../calendar/zones.h:361 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಕರ್ಗ್ಯುಲೆನ್" -#: ../calendar/zones.h:363 +#: ../calendar/zones.h:362 msgid "Indian/Mahe" msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಮಾಹೆ" -#: ../calendar/zones.h:364 +#: ../calendar/zones.h:363 msgid "Indian/Maldives" msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಮಾಲ್ಡೀವ್ಸ್‌" -#: ../calendar/zones.h:365 +#: ../calendar/zones.h:364 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಮಾರಿಶಸ್" -#: ../calendar/zones.h:366 +#: ../calendar/zones.h:365 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ಮೆಯೋಟ್‌" -#: ../calendar/zones.h:367 +#: ../calendar/zones.h:366 msgid "Indian/Reunion" msgstr "ಇಂಡಿಯನ್‌/ರಿಯೂನಿಯನ್" -#: ../calendar/zones.h:368 +#: ../calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Apia" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಏಪಿಯ" -#: ../calendar/zones.h:369 +#: ../calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಆಕ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್" -#: ../calendar/zones.h:370 +#: ../calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಚತಾಮ್" -#: ../calendar/zones.h:371 +#: ../calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Easter" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಈಸ್ಟರ್" -#: ../calendar/zones.h:372 +#: ../calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Efate" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಎಫಾಟೆ" -#: ../calendar/zones.h:373 +#: ../calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಎಂಡರ್ಬರಿ" -#: ../calendar/zones.h:374 +#: ../calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಫಕಾಫೊ" -#: ../calendar/zones.h:375 +#: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಫಿಜಿ" -#: ../calendar/zones.h:376 +#: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಫುನಾಫುಟಿ" -#: ../calendar/zones.h:377 +#: ../calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಗಾಲಾಪಾಗೋಸ್" -#: ../calendar/zones.h:378 +#: ../calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಗ್ಯಾಂಬಿಯರ್" -#: ../calendar/zones.h:379 +#: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಗ್ವಾಡಾಲ್‌ಕೆನಾಲ್‌" -#: ../calendar/zones.h:380 +#: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Guam" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಗ್ವಾಮ್‌" -#: ../calendar/zones.h:381 +#: ../calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಹೊನಲುಲು" -#: ../calendar/zones.h:382 +#: ../calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಜಾನ್‌ಸ್ಟನ್‌" -#: ../calendar/zones.h:383 +#: ../calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಕಿರಿಟಿಮಾಟಿ" -#: ../calendar/zones.h:384 +#: ../calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಕೋಸ್ರೆ" -#: ../calendar/zones.h:385 +#: ../calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಕ್ವಾಜೆಲಿನ್" -#: ../calendar/zones.h:386 +#: ../calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಮಜುರೊ" -#: ../calendar/zones.h:387 +#: ../calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಮಾರ್ಕ್ವೆಸಾಸ್" -#: ../calendar/zones.h:388 +#: ../calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Midway" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಮಿಡ್‌ವೇ" -#: ../calendar/zones.h:389 +#: ../calendar/zones.h:388 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ನೌರು" -#: ../calendar/zones.h:390 +#: ../calendar/zones.h:389 msgid "Pacific/Niue" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ನಿಯು" -#: ../calendar/zones.h:391 +#: ../calendar/zones.h:390 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ನಾರ್ಫೋಕ್" -#: ../calendar/zones.h:392 +#: ../calendar/zones.h:391 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ನೌಮಿಯ" -#: ../calendar/zones.h:393 +#: ../calendar/zones.h:392 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಪ್ಯಾಗೊ_ಪ್ಯಾಗೊ" -#: ../calendar/zones.h:394 +#: ../calendar/zones.h:393 msgid "Pacific/Palau" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಪಲಾವು" -#: ../calendar/zones.h:395 +#: ../calendar/zones.h:394 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಪಿಟ್‌ಕೈನ್" -#: ../calendar/zones.h:396 +#: ../calendar/zones.h:395 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಪೊನೇಪ್" -#: ../calendar/zones.h:397 +#: ../calendar/zones.h:396 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಪೋರ್ಟ್_ಮೋರ್ಸೆಬಿ" -#: ../calendar/zones.h:398 +#: ../calendar/zones.h:397 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ರಾರೊಟೊಂಗ" -#: ../calendar/zones.h:399 +#: ../calendar/zones.h:398 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಸೈಪಾನ್" -#: ../calendar/zones.h:400 +#: ../calendar/zones.h:399 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ತಾಹಿತಿ" -#: ../calendar/zones.h:401 +#: ../calendar/zones.h:400 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಟರಾವ" -#: ../calendar/zones.h:402 +#: ../calendar/zones.h:401 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಟೋಂಗಟಾಪು" -#: ../calendar/zones.h:403 +#: ../calendar/zones.h:402 msgid "Pacific/Truk" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಟ್ರಕ್‌" -#: ../calendar/zones.h:404 +#: ../calendar/zones.h:403 msgid "Pacific/Wake" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ವೇಕ್‌" -#: ../calendar/zones.h:405 +#: ../calendar/zones.h:404 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ವಾಲಿಸ್" -#: ../calendar/zones.h:406 +#: ../calendar/zones.h:405 msgid "Pacific/Yap" msgstr "ಪೆಸಿಫಿಕ್/ಯಾಪ್" -#: ../composer/e-composer-actions.c:203 +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 msgid "Save as..." msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:276 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:275 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126 +#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:277 msgid "Close the current file" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:283 +#: ../composer/e-composer-actions.c:282 msgid "New _Message" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ (_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:284 msgid "Open New Message window" -msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:980 msgid "Configure Evolution" msgstr "ಎವಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 msgid "Save the current file" msgstr "ಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "Save _As..." msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:306 +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:313 +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 msgid "Character _Encoding" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2094 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 msgid "_Print..." msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:337 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 msgid "Print Pre_view" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ (_v)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:343 #| msgid "Save as draft" msgid "Save as _Draft" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಆಗಿ ಉಳಿಸು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 msgid "Save as draft" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಆಗಿ ಉಳಿಸು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 msgid "S_end" msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 msgid "Send this message" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "PGP ಯೊಂದಿಗೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:368 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP ಸಹಿ (_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ PGP ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಿ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 msgid "_Picture Gallery" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹ (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶದೊಳಗೆ ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಚಿತ್ರಗಳ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಚಿತ್ರಗಳ ಒಂದು ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +#: ../composer/e-composer-actions.c:384 msgid "_Prioritize Message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಆದ್ಯತೆಗೊಳಿಸು (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:386 msgid "Set the message priority to high" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಉಚ್ಛ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು" -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:392 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "ಓದಿದ ಖಾತರಿಗಾಗಿನ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಕೆ (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವು ಓದಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ತಲುಪಿದ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:400 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ (_c)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:402 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ S/MIME ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:408 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME ಸಹಿ (_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:410 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ S/MIME ಸಹಿ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಿ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:416 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc ಕ್ಷೇತ್ರ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:418 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +#: ../composer/e-composer-actions.c:424 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc ಕ್ಷೇತ್ರ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:426 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:432 msgid "_Reply-To Field" msgstr "'ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು' ಕ್ಷೇತ್ರ (_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:434 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:494 +#: ../composer/e-composer-actions.c:493 msgid "Save Draft" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_D)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕಿರುವವರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "ಈ ಸಂದೇಶದ ಒಂದು ಕಾರ್ಬನ್ ಕಾಪಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕಿರುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶದ ಒಂದು ಕಾರ್ಬನ್ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕಿರುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "" -"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಈ ಸಂದೇಶದ ಒಂದು ಕಾರ್ಬನ್ ಕಾಪಿಯನ್ನು " +"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಈ ಸಂದೇಶದ ಒಂದು ಕಾರ್ಬನ್ ಪ್ರತಿಯನ್ನು " "ಪಡೆಯಬೇಕಿರುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:770 msgid "Fr_om:" msgstr "ಇಂದ (_o):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:777 msgid "_Reply-To:" msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:782 msgid "_To:" msgstr "ಗೆ (_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:794 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:799 msgid "_Post To:" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪೋಸ್ಟ್‍ ಮಾಡು (_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:803 msgid "S_ubject:" msgstr "ವಿಷಯ (_u):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487 msgid "Si_gnature:" msgstr "ಸಹಿ (_g):" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:233 msgid "Click here for the address book" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:182 msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "ಯಾವ ಫೋಲ್ಡರುಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" +msgstr "ಯಾವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" #: ../composer/e-msg-composer.c:879 #, c-format @@ -6893,24 +6943,25 @@ "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ " "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022 msgid "Compose Message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4249 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4287 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "ರಚನಾಕಾರವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು " "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4949 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4987 msgid "Untitled Message" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ಸಂದೇಶ" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." msgstr "" +"ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ "{0}" ಕಡತವನ್ನು ನೀವು ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." @@ -6956,14 +7007,15 @@ #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" +msgstr "" +"ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" -" ಕೆಲವು ಲಗತ್ತಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಈಗ ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದರೆ, ಈ ಬಾಕಿ " +" ಕೆಲವು ಲಗತ್ತಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಈಗ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದರೆ, ಈ ಬಾಕಿ " "ಇರುವ ಲಗತ್ತುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾದೀತು " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 @@ -6979,7 +7031,7 @@ "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" -"ಈ ರಚನಾಕಾರ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು, ನೀವು ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ " +"ಈ ರಚನಾಕಾರ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು, ನೀವು ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ " "ಉಳಿಸದೆ ಇದ್ದರೆ, ಸಂದೇಶವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತ್ಯಜಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ನೀವು ಮುಂದೆ " "ಯಾವಾಗಲಾದರೂ ಇದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಬಹುದು." @@ -7012,11 +7064,11 @@ #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಮೈಲನ್ನು ರಚಿಸುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಅಂಚೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "" @@ -7025,7 +7077,7 @@ #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕರಡು ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "" @@ -7079,47 +7131,48 @@ msgid "Calendar event notifications" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಸೂಚನೆಗಳು" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:242 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81 msgid "Groupware Suite" msgstr "ಗ್ರೂಪ್‌ವೇರ್ ಸೂಟ್" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution ಮೈಲ್ ಹಾಗು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" +msgstr "Evolution ಅಂಚೆ ಹಾಗು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಮೈಲ್‌, ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ, ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಚೆ;ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್;ಸಂಪರ್ಕ;ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕ;ಕಾರ್ಯ;" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 msgid "Compose New Message" msgstr "" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 msgid "Contacts" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸದ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether addresses should be formatted according to standard in their " "destination country" msgstr "" +"ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ನಿರ್ದೇಶಿತ ದೇಶದ ಶಿಷ್ಟತೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿರುವಂತೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 msgid "Autocomplete length" @@ -7142,22 +7195,22 @@ "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." msgstr "" -"ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡಂತಹ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು " +"ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡಂತಹ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು " "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" -"ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಫೋಲ್ಡರಿನ URI" +"ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶದ URI" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "" -"ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಫೋಲ್ಡರಿನ URI." +"ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶದ URI." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 msgid "Contact layout style" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -7166,30 +7219,34 @@ "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "contact list." msgstr "" +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ " +"ಎಲ್ಲಿ ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ (ಅಡ್ಡ)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ (ಲಂಬ)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show maps" -msgstr "" +msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether to show maps in preview pane" -msgstr "" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 msgid "Primary address book" @@ -7200,6 +7257,8 @@ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " "\"Contacts\" view" msgstr "" +"\"ಸಂಪರ್ಕಗಳು\" ನೋಟದ ಬದಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ UID (ಅಥವ " +"\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show preview pane" @@ -7211,7 +7270,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಯುನಿಕೋಡ್‍ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" +msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಯುನಿಕೋಡ್‍ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -7223,29 +7282,31 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಆಡಿಯೊಗಾಗಿನ ಕೋಶವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ ಆಡಿಯೊ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಇರುವ ಕಡತಕೋಶ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಜ್ಞಾಪನೆ ಮೌಲ್ಯ" +msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಮೌಲ್ಯ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" +msgstr "ಜನ್ಮದಿನ ಅಥವ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಘಟಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಜ್ಞಾಪನೆ ಘಟಕಗಳು" +msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಜ್ಞಾಪನೆಯ ಘಟಕಗಳು" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" msgstr "" +"ಜನ್ಮದಿನ ಅಥವ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಜ್ಞಾಪನೆಗಾಗಿನ ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" ಅಥವ " +"\"ದಿನಗಳು\"" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Compress weekends in month view" @@ -7256,6 +7317,8 @@ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday" msgstr "" +"ಶನಿವಾರ ಹಾಗು ಭಾನುವಾರವನ್ನು ಒಂದು ದಿನದ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸುವಂತೆ ವಾರದ ಕೊನೆಗಳನ್ನು ತಿಂಗಳ " +"ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕುಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ask for confirmation when deleting items" @@ -7264,6 +7327,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" msgstr "" +"ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 msgid "Confirm expunge" @@ -7272,6 +7336,8 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" msgstr "" +"ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಅಥವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ " +"ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Month view vertical pane position" @@ -7282,6 +7348,7 @@ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar" msgstr "" +"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ನಡುವೆ ಲಂಬ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 msgid "Workday end hour" @@ -7290,6 +7357,8 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" msgstr "" +"ಕೆಲಸದ ದಿನವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವ ಗಂಟೆ, 0 ಯಿಂದ 23 ರ ವರೆಗೆ, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯ " +"ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 msgid "Workday end minute" @@ -7326,6 +7395,8 @@ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key" msgstr "" +"ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಎರಡನೆ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಮೌಲ್ಯವು 'ಕಾಲವಲಯ' " +"ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಮೌಲ್ಯದಂತೆಯೆ ಇರಬೇಕು." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 msgid "Recently used second time zones in a Day View" @@ -7333,17 +7404,19 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 msgid "List of recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" +msgstr "ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಎರಡನೆ ಕಾಲವಲಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" -msgstr "" +msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಾಲವಲಯಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" "zones' list" msgstr "" +"'ದಿನ_ಸೆಕೆಂಡ್_ವಲಯಗಳು' ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಾಲವಲಯಗಳ " +"ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 msgid "Default reminder value" @@ -7351,7 +7424,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default reminder units" @@ -7360,6 +7433,8 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "" +"ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜ್ಞಾಪನೆಗಾಗಿನ ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" ಅಥವ " +"\"ದಿನಗಳು\"" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" @@ -7415,7 +7490,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 msgid "Hide task units" @@ -7425,6 +7500,8 @@ msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "" +"ಯಾವಾಗ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸು ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" " +"ಅಥವ \"ದಿನಗಳು\"." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 msgid "Hide task value" @@ -7432,7 +7509,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ಅಡಗಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 msgid "Horizontal pane position" @@ -7443,14 +7520,16 @@ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" msgstr "" +"ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಾಗ ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ " +"ನಡುವೆ ಅಡ್ಡ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "Last reminder time" -msgstr "" +msgstr "ಕಡೆಯ ಅಲಾರಂ ಸಮಯ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" -msgstr "" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಜ್ಞಾಪನೆ ಚಲಾಯಿತಗೊಂಡ ಸಮಯ, time_t ಯಲ್ಲಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" @@ -7458,7 +7537,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" -msgstr "" +msgstr "ದಿನದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಣ್ಣ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" @@ -7468,6 +7547,8 @@ msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" +"ಸಮಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೇನ್ಸ್‍ ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಣ್ಣ (ಖಾಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು " +"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ)." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 msgid "Marcus Bains Line" @@ -7477,18 +7558,19 @@ msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "" +"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಸ್ ಬೈನ್ಸ್ ಗೆರೆಯನ್ನು (ಈಗಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿರುವ ಗೆರೆ) ಎಳೆಯಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ (ಅಡ್ಡ)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Memo layout style" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಮೊ ವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "" @@ -7496,14 +7578,18 @@ "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" msgstr "" +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ " +"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ (ಲಂಬ)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "Month view horizontal pane position" @@ -7514,38 +7600,42 @@ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" msgstr "" +"ತಿಂಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ನೋಟ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯ " +"ಪಟ್ಟಿಯ ನಡುವೆ ಅಡ್ಡ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "" +"ತಿಂಗಳು ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ತಿಂಗಳ ಅಳತೆಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸದೆ, ಒಂದು ವಾರದಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಿ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "" +"ತಿಂಗಳು ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ತಿಂಗಳ ಅಳತೆಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸದೆ, ಒಂದು ವಾರದಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Reminder programs" -msgstr "" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನಾ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳಿಂದ ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳು" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "" +msgstr "ಸೂಚನಾ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಕ ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" -msgstr "" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸೂಚನಾ ಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "Preferred New button item" -msgstr "" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಹೊಸ ಗುಂಡಿ ಅಂಶ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "" +msgstr "ಇಚ್ಛಿಸುವ ಹೊಸ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಯ ಅಂಶದ ಹೆಸರು" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 #| msgid "Print this calendar" @@ -7557,6 +7647,8 @@ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view" msgstr "" +"\"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್\" ನೋಟದ ಬದಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ UID (ಅಥವ " +"\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 #| msgid "New memo list" @@ -7568,6 +7660,8 @@ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" msgstr "" +"\"ಮೆಮೊಗಳು\" ನೋಟದ ಬದಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ UID (ಅಥವ " +"\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 #| msgid "New task list" @@ -7579,10 +7673,12 @@ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view" msgstr "" +"\"ಕಾರ್ಯಗಳು\" ನೋಟದ ಬದಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ UID (ಅಥವ " +"\"ಪ್ರಾಥಮಿಕ\")" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "Free/busy template URL" -msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾದರಿಯ URL" +msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯ URL" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 #, no-c-format @@ -7590,19 +7686,23 @@ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" msgstr "" +"ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಕಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು URL ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯಾದ, %u ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ " +"ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು %d ಅನ್ನು ಡೊಮೈನಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "" +msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಇಟ್ಯಾಲಿಕ್‌ನಲ್ಲಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" +"ಕೆಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ " +"ದಿನಗಳನ್ನು ಇಟ್ಯಾಲಿಕ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "" +msgstr "ಸಮಯ-ಆಧರಿತವಾದ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿ, ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "" @@ -7610,6 +7710,9 @@ "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " "years" msgstr "" +"ಬೇರೊಂದು ಸಂಭವನೀಯತೆಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಾಗ ಸಮಯ-ಆಧರಿತ ಹುಡುಕಾಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ " +"ದಿನಾಂಕದಿಂದ ಎಷ್ಟು ವರ್ಷಗಳು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಅಥವ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು; ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು ಹತ್ತು " +"ವರ್ಷಗಳು ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show appointment end times in week and month views" @@ -7617,44 +7720,48 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಮುಗಿಯುವ ಸಮಯವನ್ನು ವಾರ ಹಾಗು ತಿಂಗಳಿನ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" -msgstr "" +msgstr "\"true\" ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show the task preview pane" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" -msgstr "" +msgstr "\"true\" ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" +"ದಿನದ ನೋಟ, ಕೆಲಸದ ವಾರದ ನೋಟ ನೋಟ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕದ ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ " +"ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಹಲವಾರು ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Vertical position for the tag pane" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "Highlight tasks due today" -msgstr "" +msgstr "ಇಂದಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" +"ಇಂದಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ (ಕಾರ್ಯ-ಇಂದಿಗೆ-" +"ಸಮಯಮೀರಿಕೆ-ಬಣ್ಣ)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "Tasks due today color" @@ -7665,14 +7772,16 @@ "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-due-today-highlight" msgstr "" +"ಇವತ್ತಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವು, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದೆ. ಕಾರ್ಯ-" +"ಇಂದಿಗೆ-ಸಮಯಮೀರಿಕೆ-ಎತ್ತಿತೋರಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ (ಅಡ್ಡ)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Task layout style" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸದ ಶೈಲಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "" @@ -7680,23 +7789,28 @@ "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "" +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ " +"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ (ಲಂಬ)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಸ್ಥಳ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "Highlight overdue tasks" -msgstr "" +msgstr "ಅವಧಿ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" +"ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ (ಕಾರ್ಯ-ಸಮಯಮೀರಿಕೆ-ಬಣ್ಣ)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Overdue tasks color" @@ -7707,6 +7821,8 @@ "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-overdue-highlight." msgstr "" +"ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವು, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದೆ. ಕಾರ್ಯ-ಸಮಯಮೀರಿಕೆ-" +"ಎತ್ತಿತೋರಿಸುವಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Time divisions" @@ -7714,7 +7830,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "" +msgstr "ದಿನ ಹಾಗು ಕೆಲಸದ ವಾರ ನೋಟಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಿರಾಮದ ಅವಧಿ, ಸೆಕಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Timezone" @@ -7725,6 +7841,9 @@ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" msgstr "" +"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " +"ಕಾಲವಲಯ, ಉದಾ, \"ಅಮೇರಿಕಾ/ನ್ಯೂಯರ್ಕ್\" ನಂತಹ ಅನುವಾದಗೊಳ್ಳದ ಓಲ್ಸನ್ ಕಾಲವಲಯ ಸ್ಥಳದ " +"ದತ್ತಾಂಶ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Twenty four hour time format" @@ -7734,14 +7853,16 @@ msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "" +"ಸಮಯವನ್ನು ಅಪರಾಹ್ನ/ಪೂರ್ವಾಹ್ನ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ " +"ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಜ್ಞಾಪನೆ" +msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಜ್ಞಾಪನೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "" +msgstr "ಜನ್ಮದಿನಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳನ್ನು ಜ್ಞಾಪಿಸುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Default appointment reminder" @@ -7749,7 +7870,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "" +msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟುಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 #| msgid "_Use system defaults" @@ -7759,6 +7880,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" +"Evolution ನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾಲವಲಯದ ಬದಲಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "First day of the week" @@ -7815,7 +7937,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 msgid "Previous Evolution version" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದ Evolution ಆವೃತ್ತಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -7823,60 +7945,64 @@ "\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from " "older to newer versions." msgstr "" +"ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ Evolution ನ ಆವೃತ್ತಿ, \"major.minor.micro\" ಎಂದು " +"ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಂದ ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಗೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮತ್ತು " +"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 msgid "List of disabled plugins" -msgstr "" +msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 msgid "The list of disabled plugins in Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution ನಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 msgid "The window's X coordinate" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಿಟಿಕಿಯ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 msgid "The window's Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಿಟಿಕಿಯ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 msgid "The window's width in pixels" -msgstr "" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 msgid "The window's height in pixels" -msgstr "" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Gnome Calendar's calendar import done" -msgstr "" +msgstr "Gnome ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಆಮದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" msgstr "" +"Gnome ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಿಂದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಯಿತೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Gnome Calendar's tasks import done" -msgstr "" +msgstr "Gnome ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಆಮದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" -msgstr "" +msgstr "Gnome ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಿಂದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಯಿತೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Evolution ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೈಲರ್ ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸು" +msgstr "Evolution ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಚೆಗಾರವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -"ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ Evolution ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ, ಅದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೈಲರ್ ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು " +"ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ Evolution ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ, ಅದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಚೆಗಾರವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು " "ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 @@ -7889,7 +8015,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸಂಗ್ರಹವು ತನ್ನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಹುಡುಕ ಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -7897,6 +8023,10 @@ "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " "set path is not pointing to the existent folder" msgstr "" +"ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಒಂದು ಖಾಲಿ ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿರಬಹುದು, ಇದರರ್ಥ ಇದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಚಿತ್ರ " +"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ~/Pictures ಗೆ " +"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು " +"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 msgid "Spell check inline" @@ -7925,37 +8055,43 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 msgid "Attribute message" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲ ಲೇಖಕರ ಸಂದೇಶ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author" msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಸುವಾಗ, ಮೂಲ ಸಂದೇಶವು ಅದರ ಲೇಖಕರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದು ಎಂದು " +"ತಿಳಿಸಲು ಸೇರಿಸಲಾಗುವ ಪಠ್ಯ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 msgid "Forward message" -msgstr "" +msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows" msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ, ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಸಂದೇಶವು ಈ " +"ಕೆಳಗಿನಂತಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸಲು ಸೇರಿಸಲಾಗುವ ಪಠ್ಯ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 msgid "Original message" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲ ಸಂದೇಶ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows" msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಸುವಾಗ, ಮೂಲ ಸಂದೇಶವು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸಲು " +"ಸೇರಿಸಲಾಗುವ ಪಠ್ಯ (ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬರೆಯುವಿಕೆ)" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಗುಂಪು ಉತ್ತರದ ಉತ್ತರಗಳು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 msgid "" @@ -7964,6 +8100,10 @@ "which you happened to receive the copy of the message to which you're " "replying." msgstr "" +"ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ \"ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು\" ವರ್ತನೆಯ ಬದಲಿಗೆ, ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ 'ಗುಂಪಿಗೆ " +"ಉತ್ತರಿಸು' ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಯು ನೀವು ಯಾವ ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಂದೇಶದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು " +"ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರೊ ಮತ್ತು ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರೊ ಅದಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಕಳುಹಿಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 #| msgid "Start _typing at the bottom on replying" @@ -7992,11 +8132,11 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ HTML ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ HTML ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ HTML ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು." +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ HTML ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 msgid "Spell checking color" @@ -8024,7 +8164,7 @@ "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"ಒಂದು ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"Bcc\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು ಮೈಲ್ " +"ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"Bcc\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು ಅಂಚೆ " "ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 @@ -8036,22 +8176,21 @@ "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"ಒಂದು ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"Cc\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು ಮೈಲ್ ಖಾತೆಯನ್ನು " +"ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"Cc\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು ಅಂಚೆ ಖಾತೆಯನ್ನು " "ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "" -"ಒಂದು ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" +"ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"ಒಂದು ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು " -"ಮೈಲ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." +"ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ \"ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು\" ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು " +"ಅಂಚೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ ನೋಟ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" @@ -8082,17 +8221,19 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಿದಾಗ ಡಿಜಿಟಲ್ ಮುಖಾಂತರ ಸಹಿ ಮಾಡು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." msgstr "" +"PGP ಅಥವ S/MIME ಇಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾದ ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವಾಗ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " +"PGP ಅಥವ S/MIME ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು Outlook/GMail ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಎನ್‌ಕೋಡ್ ಮಾಡು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "" @@ -8101,6 +8242,10 @@ "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " "standard." msgstr "" +"Evolution ನಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದಂತಹ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು UTF-8 ನೊಂದಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ " +"ತೋರಿಸಲಾಗುವಂತೆ, Outlook ಅಥವ GMail ನಂತೆಯೆ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಅಂಚೆಯ ತಲೆಬರಹಗಳಲ್ಲಿ " +"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವು RFC 2231 ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಅದರೆ ತಪ್ಪಾದ RFC " +"2047 ಶಿಷ್ಟತೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" @@ -8125,10 +8270,12 @@ "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" +"ಒಂದು ಅಂಚೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಸಹಿಯ ಮೊದಲು ಸಹಿ ಡಿಲಿಮಿಟರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನೀವು " +"ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಬದಲಾಯಿಸಿ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು ಎನ್ನುವುದರ ಕಡೆಗಣನೆ ಪಟ್ಟಿ:" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" @@ -8140,10 +8287,18 @@ "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರರು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸು ಎಂದು Evolution ಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದರೂ, ಸಹ ಕೆಲವು " +"ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳು ಬಳಕೆದಾರರು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು: " +"ಎನ್ನುವ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತವೆ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, Evolution " +"ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಕೇಳುವಂತೆ ಅಂತಹ ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು: ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಅದು " +"ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನೀವು 'ಪಟ್ಟಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು' ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ " +"ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯಂತೆಯೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದು ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು: ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ-" +"ಪೋಸ್ಟ್: ತಲೆಬರಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಸುವ ಮೂಲಕ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "List of localized 'Re'" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಾದೇಶೀಕರಣಗೊಂಡ 'Re' ಯ ಪಟ್ಟಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" @@ -8151,14 +8306,17 @@ "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " "prefix. An example is 'SV,AV'." msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ವಿಷಯದ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ " +"ಪ್ರಾದೇಶೀಕರಣಗೊಂಡ 'Re' ಸಂಕ್ಷೇಪಾಕ್ಷರಗಳ ಪಟ್ಟಿ, ಶಿಷ್ಟವಾದ \"Re\" ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಕ್ಕೆ " +"ಒಂದು ಹೆಚ್ಚುವರಿಯಾಗಿ. ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆಯೆಂದರೆ 'SV,AV'." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" -msgstr "" +msgstr "ಎಳೆದು-ಸೇರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." -msgstr "" +msgstr "'mbox' ಅಥವ 'pdf' ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಗಿರಬಹುದು." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 #| msgid "_Show image animations" @@ -8170,7 +8328,7 @@ "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -"HTML ಮೈಲಿನಲ್ಲಿ ಸಜೀವನಗೊಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ. ಹಲವಾರು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ " +"HTML ಅಂಚೆಯಲ್ಲಿ ಸಜೀವನಗೊಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. ಹಲವಾರು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ " "ಸಜೀವನಗೊಳಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಿರಿಕಿರಿಯನ್ನುಂಟು ಮಾಡುತ್ತವೆ ಆದ್ದರಿಂದ ಬದಲಿಗೆ ಅವರು " "ಸ್ಥಿರವಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ." @@ -8178,145 +8336,153 @@ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "ನಮೂದಿಸಿದಂತೆಲ್ಲಾ ಹುಡುಕುವ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಅಥವ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ನಮೂದಿಸಿದಂತೆಲ್ಲಾ ಹುಡುಕುವ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "" -"ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸಂವಾದತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೆರವಾಗುವಂತೆ ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು " -"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." +"ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸಂವಾದತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೆರವಾಗುವಂತೆ ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು " +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "ಮಾಂತ್ರಿಕ ಸ್ಪೇಸ್‌ ಬಾರನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಅಥವ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಮಾಂತ್ರಿಕ ಸ್ಪೇಸ್‌ ಬಾರನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "" -"ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟ, ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ಫೋಲ್ಡರುಗಳ ಮೂಲಕ ಚಲಿಸಲು ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು " -"ಬಳಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." +"ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟ, ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಮೂಲಕ ಚಲಿಸಲು ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು " +"ಬಳಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" +"ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಇದೇ ರೀತಿಯ ಸಂದೇಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು " +"ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" +"ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಇದೇ ರೀತಿಯ ಸಂದೇಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು " +"ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "ಸಂದೇಶ \"ಮುನ್ನೋಟ\"ದಲ್ಲಿನ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "ಸಂದೇಶ \"ಮುನ್ನೋಟ\"ದಲ್ಲಿನ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Citation highlight color" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color." msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಸುಪ್ರಕಾಶದ ಬಣ್ಣ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" -"ನೀವು ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ಒಂದು ತೆರೆಸೂಚಕವು ಕಾಣುವಂತೆ, ಕ್ಯಾರಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು " -"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." +"ನೀವು ಅಂಚೆಯನ್ನು ಓದುವಾಗ ಒಂದು ತೆರೆಸೂಚಕವು ಕಾಣುವಂತೆ, ಕ್ಯಾರಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು " +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Show Animations" msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು(ಎನಿಮೇಶನ್‌) ತೋರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show animated images as animations." msgstr "ಸಜೀವನ(ಎನಿಮೇಶನ್‌)ಗಳಲ್ಲಿ ಸಜೀವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show all message headers" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡುವಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡುವಾಗ ಎಲ್ಲಾ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " "when viewing a message, but are still listed in Preferences." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show photo of the sender" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದರ ಭಾವಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "ಸಂದೇಶ ಓದುವ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಭಾವಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದ ಬಳಿಕ 'ನೋಡಲಾಗಿದೆ' ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದ ಬಳಿಕ 'ನೋಡಲಾಗಿದೆ' ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Timeout for marking messages as seen" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಇರುವ ಕಾಲಾವಧಿ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" +"ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲು ಇರುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" -"ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." +"ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು " +"ತೋರಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" msgstr "" +"\"ಸಂದೇಶಗಳು\" ಲಂಬಸಾಲಿನ ಲಂಬ ನೋಟದಲ್ಲಿನ \"ಇಂದ\" ಹಾಗು \"ವಿಷಯ\" ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೇ " +"ಬಗೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8324,99 +8490,105 @@ "\"ಸಂದೇಶಗಳು\" ಲಂಬಸಾಲಿನ ಲಂಬ ನೋಟದಲ್ಲಿನ \"ಇಂದ\" ಹಾಗು \"ವಿಷಯ\" ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೇ " "ಬಗೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (ಹೊಡೆದು ಹಾಕಲಾದಂತೆ) ತೋರಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Enable Unmatched search folder" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." msgstr "" +"ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದೆ ಇರುವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು. ಹುಡುಕು " +"ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಇದು ಏನನ್ನೂ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" -"ಪ್ರತಿ-ಫೋಲ್ಡರಿನ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಅಡಗಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ" +"ಪ್ರತಿ-ಪತ್ರಕೋಶದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಅಡಗಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" "ಈ ಕೀಲಿಯು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಓದಿದ ನಂತರ \"false\" ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " -"ಇದು ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೈಲ್‌ನ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಕ್ಕಾಗಿನ " +"ಇದು ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಚೆಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಕ್ಕಾಗಿನ " "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿ ಫಲಕದ ಉದ್ದ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿ ಫಲಕದ ಉದ್ದ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿ ಫಲಕದ ಅಗಲ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿ ಫಲಕದ ಅಗಲ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Layout style" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "message list." msgstr "" +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ " +"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Variable width font" msgstr "ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "ಮೈಲ್ ತೋರಿಸಲು ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ." +msgstr "ಅಂಚೆ ತೋರಿಸಲು ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Terminal font" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "ಮೈಲ್ ತೋರಿಸಲು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ." +msgstr "ಅಂಚೆ ತೋರಿಸಲು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Use custom fonts" -msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕಸ್ಟಮ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು." +msgstr "ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "ಗೆ/CC/BCC ಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8424,11 +8596,11 @@ "ಗೆ/CC/BCC ಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು address_count ನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದಂತಹ " "ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಳಾಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8436,35 +8608,36 @@ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಳಾಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಇದು " "ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರ ಮುಂದೆ '...' ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಸಂದೇಶ-ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತ್ರೆಡ್ ಮಾಡಿ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ In-Reply-To ಅಥವ References ಹೆಡರುಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಷಯಗಳನ್ನು " +"ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ In-Reply-To ಅಥವ References ತಲೆಬರಹಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಷಯಗಳನ್ನು " "ಎಳೆಗೆ (ತ್ರೆಡಿಂಗ್) ಮರಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "ತ್ರೆಡ್ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" -"ಎಳೆಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೀಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಬೇಕೆ. Evolution ಅನ್ನು " -"ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +"ಎಳೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಥವ ಬೀಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಬೇಕೆ " +"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ " +"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "ಥ್ರೆಡ್‌ನಲ್ಲಿನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಂದೇಶದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಥ್ರೆಡ್‌ಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8474,117 +8647,131 @@ "ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಇದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. Evolution " "ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶದ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " "given by a user" msgstr "" +"ಅಂಚೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು " +"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಜ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು " +"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎನ್ನುವದರೊಂದಿಗೆ, ಖಾತೆಗಳನ್ನು " +"ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು " +"ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ನೀಡಲಾದ ಆದೇಶದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Log filter actions" -msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯಗಳ" +msgstr "ದಿನಚರಿಯ ಸೋಸುವ ಕಾರ್ಯಗಳ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "ನಿಗದಿತ ದಾಖಲೆ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ ದಾಖಲೆಯ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯಗಳು." +msgstr "ನಿಗದಿತ ದಿನಚರಿ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ ದಿನಚರಿ ಸೋಸುವ ಕಾರ್ಯಗಳು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "ದಾಖಲೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿನ ದಾಖಲೆಕಡತ" +msgstr "ದಿನಚರಿ ಸೋಸುವ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿನ ದಾಖಲೆಕಡತ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "ದಾಖಲೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿನ ದಾಖಲೆಕಡತ." +msgstr "ದಿನಚರಿ ಸೋಸುವ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿನ ದಾಖಲೆಕಡತ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" +msgstr "ಸೋಸುವಿಕೆಯ ನಂತರ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" +"ಸೋಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದ ನಂತರ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಬೇಕೆ. 'ಇಲ್ಲಿಗೆ ಮುಂದಕ್ಕೆ " +"ಕಳುಹಿಸು' ಎನ್ನು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಡೆಸಿದ " +"ಅಂದಾಜು ಒಂದು ಕ್ಷಣದ ನಂತರ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " +"ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Default forward style" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ ಶೈಲಿ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default reply style" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಶೈಲಿ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "ವಿಷಯ ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Prompt when emptying the trash" -msgstr "" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ತಮ್ಮ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" +"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುವ ಮೊದಲು ನನಗೆ " +"ತಿಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" +"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದೆ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು " +"ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಕೇವಲ Bcc ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ನಮೂದಿಸಿದರೆ ತಿಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನು 'ಗೆ' ಅಥವ 'Cc' ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಪಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು " "ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಅಗತ್ಯವಿರದ HTML ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" -"ಬಳಕೆದಾರನು HTML ಮೈಲನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಬಯಸದೆ ಇರುವವರಿಗೆ HTML ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು " +"ಬಳಕೆದಾರನು HTML ಅಂಚೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಬಯಸದೆ ಇರುವವರಿಗೆ HTML ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ 10 ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8592,22 +8779,21 @@ "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಮ್ಮೆಲೆ 10 ಅಥವ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ, " "ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಅವರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಬಯಸಿದ್ದಾರೆಯೆ ಎಂದು ಕೇಳು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕುವಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" -"ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕುವಾಗ ಇದು ಎಚ್ಚರಿಸುವುದನ್ನು ಇದು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ " -"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." +"ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕುವಾಗ ಇದು ಎಚ್ಚರಿಸುವುದನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ " +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ ತಿಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8615,106 +8801,127 @@ msgstr "" "ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ಕೇವಲ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶದಿಂದ " "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕದೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ " -"ಅನ್ನು ಇದು ಶಕ್ತ/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." +"ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" +"ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲ್ಪಡಬೇಕೆ " +"ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" +"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: 'never' - ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು " +"ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಪ್ರತಿಯಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಡ, 'always' - ಪತ್ರಕೋಶ " +"ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು, ಅಥವ 'ask' - " +"(ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" +"ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ " +"ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" +"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: 'never' - ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು " +"ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಸ್ಥಳಾಂತರವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಡ, 'always' - ಪತ್ರಕೋಶ " +"ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು, ಅಥವ 'ask' " +"- (ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" +"ಇದು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ " +"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು " +"ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರಗಳನ್ನು ಹೈಜಾಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" +"ಇದು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು " +"ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಉತ್ತರಿಸು ತಲೆಬರಹವನ್ನು " +"ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಇದು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "" +msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" +"ನೀವು ಬಹಳ ಜನರಿಗೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವ ಪುನರಾವರ್ತಿತ " +"ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಅನ್ನು ಇದು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolutionನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು." +msgstr "Evolutionನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ನಂತರ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ನಡುವಿನ ಕನಿಷ್ಟ ದಿನಗಳು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ನಂತರ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ನಡುವಿನ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿದ್ದು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು, ಜನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನಂತರ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದೋಷವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಮಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "ಯಾವ ಮಿತಿಯ ನಂತರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬೇಕಿದೆಯೋ ಆ ಮಿತಿ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8722,242 +8929,248 @@ "ಇದಕ್ಕೆ ಮೂರು ಮೌಲ್ಯಗಳು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ದೋಷಗಳಿಗೆ \"0\". ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳಿಗೆ \"1\". " "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ \"2\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "ಮೂಲ \"ದಿನಾಂಕ\" ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು." +msgstr "ಮೂಲ \"ದಿನಾಂಕ\" ತಲೆಬರಹ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" +"ಮೂಲ \"ದಿನಾಂಕ\" ತಲೆಬರಹವನ್ನು ತೋರಿಸು (ಕಾಲವಲಯವು ಬದಲಾದರೆ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಸಮಯ ಮಾತ್ರ). " +"ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಬಳಕೆದಾರ ಇಚ್ಛೆಯ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಾಲವಲಯದಲ್ಲಿ " +"\"ದಿನಾಂಕ\"ದ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು ಹಾಗು ಅವಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಬಣ್ಣಗಳು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Evolution ನ ಮೈಲ್ ಘಟಕಕ್ಕೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ಹೆಸರು:ಬಣ್ಣವನ್ನು " +"Evolution ನ ಅಂಚೆ ಘಟಕಕ್ಕೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ಹೆಸರು:ಬಣ್ಣವನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ ಇಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವು HTML ಹೆಕ್ಸ್‌ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "ಒಳಬರುವ ಮೈಲ್ ರದ್ದಿ ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸು" +msgstr "ಒಳಬರುವ ಅಂಚೆ ರದ್ದಿ ಆಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "ಒಳಬರುವ ಮೈಲ್‌ಗಳಿಗೆ ರದ್ದಿ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಮಾಡು." +msgstr "ಒಳಬರುವ ಅಂಚೆ‌ಗಳಿಗೆ ರದ್ದಿ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಮಾಡು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ರದ್ದಿ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ರದ್ದಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolutionನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ರದ್ದಿ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು." +msgstr "Evolutionನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ರದ್ದಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ನಂತರ ರದ್ದಿ ಅನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ನಡುವಿನ ಕನಿಷ್ಟ ದಿನಗಳು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ನಂತರ ರದ್ದಿ ಅನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ನಡುವಿನ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ರದ್ದಿ ಅನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿದ್ದು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "ರದ್ದಿಯನ್ನು ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು, ಜನವರಿ 1, 1970 (Epoch) ರ ನಂತರ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "ರದ್ದಿ ಹುಕ್‌ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" -"ಹಲವಾರು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೂ ಇದು ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರದ್ದಿ " +"ಹಲವಾರು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೂ ಇದು ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರದ್ದಿ " "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು " -"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಬೇರೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗೆ ಮರಳುವುದಿಲ್ಲ." +"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಬೇರೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗೆ ಮರಳುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 -#| msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಇಮೈಲ್‌ಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಅಂಚೆಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " "autocompletion." msgstr "" -"ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. " +"ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. " "ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಇದು ಒಂದು ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗೆ " "ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು " "(LDAP ನಂತಹ) ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗಾಗಿ ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದಿಷ್ಟು " "ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 -#| msgid "" -#| "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local " -#| "addressbook only" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" -"ರದ್ದಿ ಶೋಧನೆಗಾಗಿ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದೆ " -"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" +"ರದ್ದಿ ಸೋಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡಬೇಕೆ " +"ಎಂದೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಕೀಲಿ lookup_addressbook ಸಂಬಂಧಿತವಾಗಿದೆ ಹಾಗು ರದ್ದಿಯನ್ನು ಸೋಸುವ " -"ಸಲುವಾಗಿ ತಿಳಿದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಲು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ " +"ಸಲುವಾಗಿ ತಿಳಿದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಲು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ " "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ನೋಡಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "ರದ್ದಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"ರದ್ದಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " "checking speed." msgstr "" -"ರದ್ದಿಗಾಗಿ ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " -"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಹಾಗು ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಇದು ರದ್ದಿ ಪರಿಶೀಲನಾ " -"ವೇಗವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ." +"ರದ್ದಿಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಹಾಗು ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಇದು ರದ್ದಿ " +"ಪರಿಶೀಲನಾ ವೇಗವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "ರದ್ದಿ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ ಪರಿಶಿಲಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್." +msgstr "" +"ರದ್ದಿ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ ಪರಿಶಿಲಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." msgstr "" -"ರದ್ದಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರುಗಳು. ಈ ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶಗಳು " +"ರದ್ದಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹಗಳು. ಈ ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶಗಳು " "ವಾಕ್ಯಗಳಾಗಿದ್ದು \"headername=value\" ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "UID string of the default account." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಖಾತೆಯ UID ವಾಕ್ಯ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Save directory" msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕೋಶ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "ಮೈಲ್ ಘಟಕಗಳ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಇರುವ ಕೋಶ." +msgstr "ಅಂಚೆ ಘಟಕಗಳ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಇರುವ ಕೋಶ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "ರಚನಾಕಾರ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ/ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕೋಶ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "ರಚನಾಕಾರನಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ/ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕೋಶ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Check for new messages on start" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭದಿದಂದ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." msgstr "" +"Evolution ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕೆ. ಇದರಲ್ಲಿ " +"ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳೂ ಸಹ ಸೇರಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಕ್ರಿಯ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" +"\"ಪ್ರತಿ X ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸು\" ಆಯ್ಕೆಯು ಏನೇ ಆಗಿದ್ದರೂ ಸಹ " +"Evolution ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಸಕ್ರಿಯ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಅಂಚೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕೆ. ಈ " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಕೇವಲ 'send_recv_on_start' ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Server synchronization interval" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕ ಹೊಂದಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಹೊಂದಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" -"ಸ್ಥಳೀಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ದೂರಸ್ಥ ಮೈಲ್‌ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ(ಪುನರಾವರ್ತಿತ) " -"ಮೇಳೈಸಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಅವಧಿಯು ಕನಿಷ್ಟ ೩೦ ನಿಮಷವಾಗಿರಬೇಕು." +"ಸ್ಥಳೀಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ದೂರಸ್ಥ ಅಂಚೆ‌ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ(ಪುನರಾವರ್ತಿತ) " +"ಮೇಳೈಸಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಅವಧಿಯು ಕನಿಷ್ಟ 30 ನಿಮಷವಾಗಿರಬೇಕು." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." @@ -8969,6 +9182,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" msgstr "" +"['ಲಗತ್ತು','ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ','ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ','ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ','ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ']" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" @@ -8988,65 +9202,70 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "Address book source" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಮೂಲ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." msgstr "" +"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿಳಾಸ " +"ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable autocontacts" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether contacts should be automatically added to the user's address book." msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 msgid "Pidgin address book source" -msgstr "" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಮೂಲ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "" +"ಪಿಜಿನ್‌ನಿಂದ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲು " +"ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin check interval" -msgstr "" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಪರಿಶೀಲನಾ ಕಾಲಾವಧಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಿಜಿನ್ ಮೇಳೈಸುವ ಕಾಲಾವಧಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಕೊನೆಯ ಸಿಂಕ್ MD5" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಕೊನೆಯ ಸಿಂಕ್ MD5." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಕೊನೆಯ ಸಿಂಕ್ ಸಮಯ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಕೊನೆಯ ಸಿಂಕ್ ಸಮಯ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರ್‌ಗಳು ಪಟ್ಟಿ" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳು ಪಟ್ಟಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -9054,9 +9273,9 @@ "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -"ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ನೀವು ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ " -"ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಹೆಡರ್ ಹಾಗು ಹೆಡರ್ ಮೌಲ್ಯದ ವಿನ್ಯಾಸ: ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ " -"ಹೆಡರ್‌ನ ಹೆಸರು ನಂತರ \"=\" ಹಾಗು \";\" ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ" +"ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ನೀವು ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ " +"ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ತಲೆಬರಹ ಹಾಗು ತಲೆಬರಹ ಮೌಲ್ಯದ ವಿನ್ಯಾಸ: ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ " +"ತಲೆಬರಹ‌ನ ಹೆಸರು ನಂತರ \"=\" ಹಾಗು \";\" ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default External Editor" @@ -9064,33 +9283,36 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "ಸಂಪಾದಕವಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ." +msgstr "ಸಂಪಾದಕವಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದೇಶ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿದಾಗ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು" +msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿದಾಗ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "" +msgstr "ಅಂಚೆ ರಚನಾಕಾರನಲ್ಲಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" +msgstr "ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" +"ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ. ಇದನ್ನು " +"ಗುರುತುಹಾಕುವ ಮೊದಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಏನೂ " +"ಬದಲಾವಣೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 msgid "Delete processed" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾದ iTip ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -9098,23 +9320,23 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "ಕೇವಲ ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸ್‍ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕೆ." +msgstr "ಕೇವಲ ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸ್‍ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "ಡಿ-ಬಸ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." +msgstr "ಡಿ-ಬಸ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "ಹೊಸ ಮೈಲ್‌ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಡಿ-ಬಸ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆ‌ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಡಿ-ಬಸ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "ಸೂಚನಾ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." +msgstr "ಸೂಚನಾ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಮೈಲ್‌ನ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಅಂಚೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 msgid "Popup message together with the icon." @@ -9126,7 +9348,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಕಿವಿಗೆ ಕೇಳಿಸುವ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -9134,47 +9356,55 @@ "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." msgstr "" +"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಯಾವುದೆ ರೀತಿಯ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ. \"false\" ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, " +"\"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " +"ಮತ್ತು \"notify-sound-use-theme\" ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "" +msgstr "ಬೀಪ್ ಅನ್ನು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಅನ್ನು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 msgid "Sound filename to be played." -msgstr "" +msgstr "ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕಡತದ ಹೆಸರು." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" "file\" is \"true\"." msgstr "" +"\"notify-sound-play-file \" ಅನ್ನು \"true\" ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು " +"ಬಂದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕಡತ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 msgid "Whether to play a sound file." -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " "file is given by the 'notify-sound-file' key." msgstr "" +"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಧ್ವನಿಕಡತವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ. ಧ್ವನಿ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು " +"'notify-sound-file' ಕೀಲಿಯಿಂದ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" -msgstr "ಶಬ್ಧದ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" +msgstr "ಧ್ವನಿ ತೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" -"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಥೀಮ್‌ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು." +"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ತೀಮ್ ಮಾಡಲಾದ ಧ್ವನಿಯನ್ನು " +"ಚಲಾಯಿಸು." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಿತಿಗಳು." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -9182,27 +9412,34 @@ "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" msgstr "" +"ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮೌಲ್ಯ. \"normal\" ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ " +"ಉತ್ತಮವಾದ ಭಾಗವನ್ನು Evolution ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ, \"prefer_plain\" ಎನ್ನುವುದು " +"ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ, ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರೆ, \"only_plain\" " +"ಎನ್ನುವುದು Evolution ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಸರಳ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ HTML ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆಗಾಗಿನ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." msgstr "" +"ಕೀಲಿಯು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಾನಗಳ " +"ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮೌಲ್ಯವೂ ಸಹ ಒಂದು ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ " +"ಪ್ರಕಟಿಸಲು XML ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." msgstr "" -"ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ನಮೂನೆಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗಳಿಗಾಗಿನ " +"ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗಳಿಗಾಗಿನ " "ಮುಖ್ಯಪದ/ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 @@ -9229,15 +9466,14 @@ "ಕೊನೆಯ ನೋಟ." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Install the shared folder" msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಫೋಲ್ಡರ್" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಪತ್ರಕೋಶ" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser ಸಂವಾದಗಳಿಗಾಗಿ ಆರಂಭಿಕ ಫೋಲ್ಡರ್." +msgstr "GtkFileChooser ಸಂವಾದಗಳಿಗಾಗಿ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ರಕೋಶ." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312 msgid "Start in offline mode" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು" @@ -9249,32 +9485,32 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "Offline folder paths" -msgstr "" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಪತ್ರಕೋಶದ ಮಾರ್ಗಗಳು" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಮೇಳೈಸಬೇಕಿರುವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಮಾರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable express mode" -msgstr "" +msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರಸ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಸರಳವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಗುರುತು." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 msgid "Window buttons are visible" -msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿವೆ" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿವೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Window button style" -msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಯ ಶೈಲಿ" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಯ ಶೈಲಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "" @@ -9282,8 +9518,8 @@ "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -"ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳ ಶೈಲಿ. \"ಪಠ್ಯ\", \"ಚಿಹ್ನೆಗಳು\", \"ಎರಡೂ\", \"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ\". " -"\"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ\"ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳ ಶೈಲಿಯು GNOME ಉಪಕರಣ ಸಿದ್ಧತೆಯಿಂದ " +"ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳ ಶೈಲಿ. \"ಪಠ್ಯ\", \"ಚಿಹ್ನೆಗಳು\", \"ಎರಡೂ\", \"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ\". " +"\"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ\"ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳ ಶೈಲಿಯು GNOME ಉಪಕರಣ ಸಿದ್ಧತೆಯಿಂದ " "ನಿರ್ಧರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 @@ -9330,7 +9566,7 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸು(ಯಾವುದೆ DNS ಇಲ್ಲ)." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 @@ -9339,127 +9575,127 @@ msgstr[0] "ಲಗತ್ತು" msgstr[1] "ಲಗತ್ತುಗಳು" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406 msgid "Display as attachment" -msgstr "" +msgstr "ಲಗತ್ತಾಗಿ ತೋರಿಸು" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "From" msgstr "ಯಿಂದ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 msgid "(no subject)" -msgstr "" +msgstr "(ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ಇಂದ %s ಪರವಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170 msgid "Regular Image" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಚಿತ್ರ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171 msgid "Display part as an image" -msgstr "" +msgstr "ಭಾಗವನ್ನು ಚಿತ್ರದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 msgid "RFC822 message" -msgstr "" +msgstr "RFC822 ಸಂದೇಶ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255 msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "" +msgstr "RFC822 ಸಂದೇಶವಾಗಿ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸು" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143 msgid "GPG signed" -msgstr "" +msgstr "GPG ಸಹಿ ಮಾಡಲಾದ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149 msgid "GPG encrpyted" -msgstr "" +msgstr "GPG ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 msgid "S/MIME signed" -msgstr "" +msgstr "S/MIME ಸಹಿಮಾಡಲಾದ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 msgid "S/MIME encrpyted" -msgstr "" +msgstr "S/MIME ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144 msgid "Security" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Subject" msgstr "ವಿಷಯ" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" -msgstr "ಮೈಲರ್" +msgstr "ಅಂಚೆಗಾರ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 msgid "Richtext" -msgstr "" +msgstr "ಸಮೃದ್ಧಪಠ್ಯ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 msgid "Display part as enriched text" -msgstr "" +msgstr "ಭಾಗವನ್ನು ಸಮೃದ್ಧಗೊಂಡ ಪಠ್ಯದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360 msgid "Format part as HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML ಆಗಿ ವಿನ್ಯಾಸದ ಭಾಗ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 msgid "Format part as plain text" -msgstr "" +msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ವಿನ್ಯಾಸದ ವಿಭಾಗ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 msgid "Unsigned" msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡದೆ ಇರುವ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -9467,11 +9703,11 @@ "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಸಂದೇಶವು ದೃಢೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಎಂದು ಯಾವುದೆ ಖಚಿತತೆ " "ಇಲ್ಲ." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Valid signature" msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಹಿ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9479,11 +9715,11 @@ "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದು ಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿದೆ ಅಂದರೆ ಈ ಸಂದೇಶವು " "ದೃಢೀಕೃತವಾಗಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಬಹಳಷ್ಟಿದೆ." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Invalid signature" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಹಿ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -9491,11 +9727,11 @@ "ಈ ಸಂದೇಶದ ಸಹಿಯನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಅದು ರವಾನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ " "ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬಹುದು." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಹಿ, ಆದರೆ ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9503,11 +9739,11 @@ "ಈ ಸಂದೇಶವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಹಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಆದರೆ ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "ಸಹಿಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ, ಆದರೆ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -9515,11 +9751,11 @@ "ಈ ಸಹಿಯು ಒಂದು ಸಿಗ್ನೇಚರಿನಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಯಾವುದೆ " "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಇಲ್ಲ." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 msgid "Unencrypted" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಳ್ಳದ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9527,11 +9763,11 @@ "ಸಂದೇಶವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಇದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ರವಾನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬೇರೊಬ್ಬರು " "ನೋಡಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Encrypted, weak" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ, ದುರ್ಭಲವಾಗಿದೆ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9541,11 +9777,11 @@ "ಹೊಂದಿದೆ. ಬೇರೊಬ್ಬರು ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಮೊತ್ತದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯವನ್ನು " "ನೋಡುವುದು ಕಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೂ ಅಸಾಧ್ಯವೆಂದು ಹೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -9553,11 +9789,11 @@ "ಈ ಸಂದೇಶವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಇದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರು ನೋಡವುದು ಕಷ್ಟ " "ಸಾಧ್ಯ." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted, strong" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ, ದೃಢವಾದ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9568,7 +9804,7 @@ "ಕಷ್ಟಸಾಧ್ಯ." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "_View Certificate" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_V)" @@ -9576,114 +9812,114 @@ msgid "This certificate is not viewable" msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120 msgid "Source" -msgstr "ಮೂಲ" +msgstr "ಆಕರ" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121 msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು MIME ಭಾಗದ ಆಕರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "" +msgstr "MBOX ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" -msgstr "" +msgstr "S/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" -msgstr "" +msgstr "PGP ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" -msgstr "" +msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68 msgid "Malformed external-body part" -msgstr "" +msgstr "ಸಮರ್ಪಕವಲ್ಲದ ಬಾಹ್ಯ-ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP ತಾಣಕ್ಕಾಗಿನ (%s) ಸೂಚಕ" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ (%s) ಸೂಚಕವು ತಾಣ \"%s\" ದಲ್ಲಿ ಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ (%s) ಸೂಚಕ" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿನ (%s) ಸೂಚಕ" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಾಹ್ಯ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿನ ಸೂಚಕ (\"%s\" ಬಗೆ)" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಆಕರವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "ಮಲ್ಟಿಪಾರ್ಟ್/ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬಗೆಯ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಬಗೆ" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" -msgstr "" +msgstr "PGP/MIME ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121 msgid "Unsupported signature format" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸಹಿಯ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Reply-To" msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Newsgroups" msgstr "ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಗಳು" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "ಚಹರೆ" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s ಲಗತ್ತು" @@ -9694,7 +9930,7 @@ #: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 msgid "Proprietary" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಾಮ್ಯದ" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 #| msgid "Score" @@ -9717,7 +9953,7 @@ #: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 msgid "Mail Receipt" -msgstr "ಮೈಲ್ ರಸೀತಿ" +msgstr "ಅಂಚೆ ರಸೀತಿ" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" @@ -9737,7 +9973,7 @@ msgid "_When convenient" msgstr "ಅನುಕೂಲವಾದಾಗ (_W)" -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848 msgid "Replies" msgstr "ಮಾರುತ್ತರಗಳು" @@ -9828,63 +10064,63 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು ಹಿಡಿಯುವುದು (_t)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 msgid "_Sort..." msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು (_S)..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "_Group By..." msgstr "ಹೀಗೆ ಗುಂಪು ಮಾಡು (_G)..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Fields Shown..." msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರ (_F)..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 msgid "Clear _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು (_A)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "_Show field in View" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_S)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 msgid "Ascending" msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 msgid "Descending" msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Group Items By" msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಗುಂಪುಮಾಡು" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show _field in View" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_f)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Then By" msgstr "ನಂತರ ಹೀಗೆ" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Show field i_n View" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_n)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 msgid "Show field in _View" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_v)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 msgid "Sort" msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 msgid "Clear All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 msgid "Sort Items By" msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು" @@ -9892,7 +10128,7 @@ msgid "Select a Time Zone" msgstr "ಒಂದು ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -9902,20 +10138,20 @@ "ಮೌಸ್‍ನ ಎಡ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಲು ಮೌಸ್‍ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 msgid "Time Zones" msgstr "ಕಾಲ ವಲಯಗಳು" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 msgid "_Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_S)" -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "ಕಾಲವಲಯ ಡ್ರಾಪ್-ಡೌನ್ ಕಾಂಬಿನೇಶನ್ ಬಾಕ್ಸ್‍" -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 -#: ../mail/em-utils.c:240 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244 +#: ../mail/em-utils.c:229 msgid "Incoming" msgstr "ಒಳಬರುವ" @@ -9931,7 +10167,7 @@ msgid "a time relative to the current time" msgstr "ಈಗಿನ ಸಮಯಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಒಂದು ಸಮಯ" -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "seconds" msgstr "ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳು" @@ -9958,25 +10194,25 @@ #: ../e-util/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" -msgstr "ಈ ಮೈಲ್‌ಗಾಗಿ ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು:" +msgstr "ಈ ಅಂಚೆ‌ಗಾಗಿ ಸೋಸುಗಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು:" -#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 msgid "_Filter Rules" -msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮಗಳು (_F)" +msgstr "ಸೋಸುವಿಕೆ ನಿಯಮಗಳು (_F)" -#: ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/filter.ui.h:23 msgid "Compare against" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಸು" -#: ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:24 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" -"ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯಗಳು ಜರುಗುವಾಗ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ\n" +"ಸೋಸುವಿಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳು ಜರುಗುವಾಗ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ\n" "ಸಂದೇಶದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೋಲಿಸಲಾಗುವುದು." -#: ../e-util/filter.ui.h:20 +#: ../e-util/filter.ui.h:26 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -9984,12 +10220,12 @@ "ಸೂಚಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ 12:00am ನೊಂದಿಗೆ \n" "ಸಂದೇಶದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೋಲಿಸಲಾಗುವುದು." -#: ../e-util/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/filter.ui.h:28 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"ಫಿಲ್ಟರ್ ಕಾರ್ಯಗಳು ಜರುಗುವಾಗ ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಒಂದು ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ\n" +"ಸೋಸುವಿಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳು ಜರುಗುವಾಗ ಅದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಒಂದು ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ\n" "ಸಂದೇಶದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೋಲಿಸಲಾಗುವುದು." #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 @@ -9997,9 +10233,9 @@ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ನೋಟವನ್ನು ರಚಿಸು (_C)" #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339 msgid "_Name:" msgstr "ಹೆಸರು (_N):" @@ -10007,48 +10243,48 @@ msgid "_Replace existing view" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:259 +#: ../e-util/e-activity.c:258 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:262 +#: ../e-util/e-activity.c:261 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:265 +#: ../e-util/e-activity.c:264 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:269 +#: ../e-util/e-activity.c:268 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ)" -#: ../e-util/e-activity.c:271 +#: ../e-util/e-activity.c:270 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:276 +#: ../e-util/e-activity.c:275 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ)" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 +#: ../e-util/e-alert-bar.c:118 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "" @@ -10062,40 +10298,40 @@ msgid "List View" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317 msgid "Attachment Properties" msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು (_i):" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374 #| msgid "MIME Type" msgid "MIME Type:" msgstr "MIME ಬಗೆ:" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಲಗತ್ತನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಲಹೆ ಮಾಡು (_S)" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96 #| msgid "Set as _Background" msgid "Could not set as background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸಿ" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146 msgid "Set as _Background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸು (_B)" -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548 #| msgid "Loading..." msgid "Loading" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560 #| msgid "Shading" msgid "Saving" msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -10108,17 +10344,17 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "ಲಗತ್ತು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_B)" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:462 #| msgid "Attachment" #| msgid_plural "Attachments" msgid "Add Attachment" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:465 msgid "A_ttach" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸು (_t)" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:536 #| msgid "Save attachments" msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" @@ -10126,46 +10362,46 @@ msgstr[1] "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056 -#: ../e-util/e-attachment.c:2716 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059 +#: ../e-util/e-attachment.c:2722 #| msgid "attachment" msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:377 msgid "Open With Other Application..." -msgstr "" +msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:384 msgid "S_ave All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಉಳಿಸು (_a)" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:410 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಸೇರಿಸು (_d)..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:434 msgid "_Hide" msgstr "ಅಡಗಿಸು (_H)" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:441 msgid "Hid_e All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಡಗಿಸು (_e)" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:448 msgid "_View Inline" msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ ನೋಡು (_V)" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:455 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ ನೋಡು (_w)" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:785 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:788 #, c-format #| msgid "Save attachment as" msgid "Open this attachment in %s" @@ -10175,211 +10411,211 @@ #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1106 +#: ../e-util/e-attachment.c:1109 #| msgid "Attached message" #| msgid_plural "%d attached messages" msgid "Attached message" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ" -#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 +#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "ಒಂದು ಲೋಡ್ ಕಾರ್ಯವು ಈಗಾಗಲೆ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3030 +#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಈಗಾಗಲೆ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../e-util/e-attachment.c:2262 +#: ../e-util/e-attachment.c:2268 #, c-format #| msgid "Could not load address book" msgid "Could not load '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../e-util/e-attachment.c:2265 +#: ../e-util/e-attachment.c:2271 #, c-format #| msgid "Could not open the link." msgid "Could not load the attachment" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../e-util/e-attachment.c:2569 +#: ../e-util/e-attachment.c:2575 #, c-format #| msgid "Could not open source" msgid "Could not open '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../e-util/e-attachment.c:2572 +#: ../e-util/e-attachment.c:2578 #, c-format #| msgid "Could not open the link." msgid "Could not open the attachment" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../e-util/e-attachment.c:3039 +#: ../e-util/e-attachment.c:3045 #| msgid "Attachment Reminder" msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "ಲಗತ್ತಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../e-util/e-attachment.c:3115 +#: ../e-util/e-attachment.c:3125 #, c-format #| msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgid "Could not save '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../e-util/e-attachment.c:3118 +#: ../e-util/e-attachment.c:3128 #, c-format #| msgid "Select folder to save all attachments" msgid "Could not save the attachment" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +#: ../e-util/e-book-source-config.c:97 msgid "Mark as default address book" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +#: ../e-util/e-book-source-config.c:102 msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "" +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸು" -#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +#: ../e-util/e-book-source-config.c:276 msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಸ್ತಕದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು Ctrl-ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169 msgid "Mark as default calendar" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172 msgid "Mark as default task list" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175 msgid "Mark as default memo list" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣ :" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಕೆಲಸಗಳಿಗಾಗಿ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1307 ../e-util/e-calendar-item.c:2185 msgctxt "CalItem" msgid "%B" -msgstr "" +msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1309 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1346 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%B %Y" -#: ../e-util/e-calendar.c:190 +#: ../e-util/e-calendar.c:195 msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ತಿಂಗಳು" -#: ../e-util/e-calendar.c:215 +#: ../e-util/e-calendar.c:220 msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳು" -#: ../e-util/e-calendar.c:241 +#: ../e-util/e-calendar.c:246 msgid "Previous year" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ವರ್ಷ" -#: ../e-util/e-calendar.c:266 +#: ../e-util/e-calendar.c:271 msgid "Next year" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದಿನ ವರ್ಷ" -#: ../e-util/e-calendar.c:290 +#: ../e-util/e-calendar.c:295 msgid "Month Calendar" msgstr "ತಿಂಗಳ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" -#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:223 msgid "Currently _used categories:" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ವರ್ಗಗಳು (_u):" -#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:234 msgid "_Available Categories:" -msgstr "ಲಭ್ಯ ವರ್ಗಗಳು(_A):" +msgstr "ಲಭ್ಯ ವರ್ಗಗಳು (_A):" -#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#: ../e-util/e-categories-selector.c:321 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#: ../e-util/e-category-completion.c:304 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗ \"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +#: ../e-util/e-category-editor.c:136 msgid "Category Icon" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗದ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#: ../e-util/e-category-editor.c:140 msgid "_No Image" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ(_N)" -#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#: ../e-util/e-category-editor.c:173 msgid "Category _Name" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗದ ಹೆಸರು (_N)" -#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#: ../e-util/e-category-editor.c:185 msgid "Category _Icon" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗದ ಚಿಹ್ನೆ (_I)" -#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#: ../e-util/e-category-editor.c:211 msgid "Category Properties" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#: ../e-util/e-category-editor.c:272 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" -msgstr "" +msgstr "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ '%s' ವರ್ಗವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +#: ../e-util/e-cell-combo.c:185 msgid "popup list" msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298 msgid "Now" msgstr "ಈಗ" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Today" msgstr "ಇಂದು" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200 msgid "OK" msgstr "ಸರಿ" @@ -10388,164 +10624,165 @@ msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "ಸಮಯವು ಈ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು: %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 +#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1887 msgid "?" msgstr "?" -#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +#: ../e-util/e-cell-percent.c:81 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "ಪ್ರತಿಶತವು 0 ಯಿಂದ 100 ರ ನಡುವಿನ, ಅವನ್ನೂ ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 msgid "Character Encoding" msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119 msgid "Enter the character set to use" msgstr "ಬಳಸಲು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿK" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:369 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365 msgid "Other..." msgstr "ಇತರೆ..." -#: ../e-util/e-charset.c:53 +#: ../e-util/e-charset.c:52 msgid "Arabic" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" -#: ../e-util/e-charset.c:54 +#: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Baltic" msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್" -#: ../e-util/e-charset.c:55 +#: ../e-util/e-charset.c:54 msgid "Central European" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" -#: ../e-util/e-charset.c:56 +#: ../e-util/e-charset.c:55 msgid "Chinese" msgstr "ಚೈನೀಸ್" -#: ../e-util/e-charset.c:57 +#: ../e-util/e-charset.c:56 msgid "Cyrillic" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" -#: ../e-util/e-charset.c:58 +#: ../e-util/e-charset.c:57 msgid "Greek" msgstr "ಗ್ರೀಕ್" -#: ../e-util/e-charset.c:59 +#: ../e-util/e-charset.c:58 msgid "Hebrew" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" -#: ../e-util/e-charset.c:60 +#: ../e-util/e-charset.c:59 msgid "Japanese" msgstr "ಜಾಪನೀಸ್" -#: ../e-util/e-charset.c:61 +#: ../e-util/e-charset.c:60 msgid "Korean" msgstr "ಕೊರಿಯನ್" -#: ../e-util/e-charset.c:62 +#: ../e-util/e-charset.c:61 msgid "Thai" msgstr "ಥಾಯ್" -#: ../e-util/e-charset.c:63 +#: ../e-util/e-charset.c:62 msgid "Turkish" msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್" -#: ../e-util/e-charset.c:64 +#: ../e-util/e-charset.c:63 msgid "Unicode" msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್" -#: ../e-util/e-charset.c:65 +#: ../e-util/e-charset.c:64 msgid "Western European" msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" -#: ../e-util/e-charset.c:66 +#: ../e-util/e-charset.c:65 msgid "Western European, New" msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ ಯುರೋಪಿಯನ್, ನ್ಯೂ" #. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88 msgid "Traditional" msgstr "ಟ್ರೆಡಿಶನಲ್" #. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 +#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94 +#: ../e-util/e-charset.c:96 msgid "Simplified" msgstr "ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್" #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 +#: ../e-util/e-charset.c:100 msgid "Ukrainian" msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್" #. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 +#: ../e-util/e-charset.c:104 msgid "Visual" msgstr "ದೃಷ್ಟಿಗೋಚರ" -#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 +#: ../e-util/e-client-cache.c:1189 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "" +"ವಿಸ್ತರೆಣೆಯ ಹೆಸರು '%s' ಇಂದ ಒಂದು ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../e-util/e-dateedit.c:524 +#: ../e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯ" -#: ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:548 msgid "Text entry to input date" msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲು ಪಠ್ಯ ನಮೂದು" -#: ../e-util/e-dateedit.c:572 +#: ../e-util/e-dateedit.c:571 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಇದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +#: ../e-util/e-dateedit.c:625 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಡ್ರಾಪ್‌-ಡೌನ್ ಕಾಮಬಿನೇಶನ್ ಬಾಕ್ಸ್‍" -#: ../e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" -#: ../e-util/e-dateedit.c:701 +#: ../e-util/e-dateedit.c:700 msgid "No_w" msgstr "ಈಗ (_w)" -#: ../e-util/e-dateedit.c:708 +#: ../e-util/e-dateedit.c:707 msgid "_Today" msgstr "ಇಂದು (_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../e-util/e-dateedit.c:717 +#: ../e-util/e-dateedit.c:716 msgid "_None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../e-util/e-dateedit.c:1839 ../e-util/e-dateedit.c:2087 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../e-util/e-dateedit.c:1979 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1978 msgid "Invalid Date Value" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಿನಾಂಕದ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../e-util/e-dateedit.c:2024 +#: ../e-util/e-dateedit.c:2023 msgid "Invalid Time Value" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಮಯದ ಮೌಲ್ಯ" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251 msgid "Tomorrow" msgstr "ನಾಳೆ" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:221 #| msgid "Yesterday %l:%M %p" msgid "Yesterday" msgstr "ನಿನ್ನೆ" @@ -10553,7 +10790,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸೋಮ" @@ -10561,7 +10798,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "ಮುಂದಿನ ಮಂಗಳ" @@ -10569,7 +10806,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "ಮುಂದಿನ ಬುಧ" @@ -10577,7 +10814,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "ಮುಂದಿನ ಗುರು" @@ -10585,7 +10822,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "ಮುಂದಿನ ಶುಕ್ರ" @@ -10593,7 +10830,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:259 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "ಮುಂದಿನ ಶನಿ" @@ -10601,178 +10838,178 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:265 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "ಮುಂದಿನ ಭಾನು" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:371 #| msgid "_Use system defaults" msgid "Use locale default" msgstr "ಗಣಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:576 #| msgid "Format" msgid "Format:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:121 +#: ../e-util/e-file-utils.c:120 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(ಗೊತ್ತಿರದ ಕಡತದಹೆಸರು)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:125 +#: ../e-util/e-file-utils.c:124 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:130 +#: ../e-util/e-file-utils.c:129 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 ಸೆಕೆಂಡ್ ಮೊದಲು" msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ಸೆಕೆಂಡ್" msgstr[1] "ಭವಿಷ್ಯದ %d ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳು" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 ನಿಮಿಷದ ಮೊದಲು" msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "ಭವಿಷ್ಯದ 1 ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "ಭವಿಷ್ಯದ %d ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "೧ ಗಂಟೆಯ ಮೊದಲು" +msgstr[0] "1 ಗಂಟೆಯ ಮೊದಲು" msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "ಮುಂದಿನ ೧ ಗಂಟೆ" +msgstr[0] "ಮುಂದಿನ 1 ಗಂಟೆ" msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "೧ ದಿನದ ಹಿಂದೆ" +msgstr[0] "1 ದಿನದ ಹಿಂದೆ" msgstr[1] "%d ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "ಭವಿಷ್ಯದ 1 ದಿನ" msgstr[1] "ಭವಿಷ್ಯದ %d ದಿನಗಳು" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 ವಾರದ ಮೊದಲು" msgstr[1] "%d ವಾರಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ 1 ವಾರ" msgstr[1] "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ %d ವಾರಗಳು" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 ತಿಂಗಳ ಮೊದಲು" msgstr[1] "%d ತಿಂಗಳುಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ 1 ತಿಂಗಳು" msgstr[1] "ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ %d ತಿಂಗಳುಗಳು" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 ವರ್ಷದ ಮೊದಲು" msgstr[1] "%d ವರ್ಷಗಳ ಮೊದಲು" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "ಮುಂದಿನ ೧ ವರ್ಷ" +msgstr[0] "ಮುಂದಿನ 1 ವರ್ಷ" msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷಗಳು" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129 msgid "" msgstr "<ಒಂದು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ>" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154 msgid "now" msgstr "ಈಗ" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288 msgid "Select a time to compare against" msgstr "ಹೋಲಿಸಲು ಒಂದು ಸಮಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../e-util/e-filter-file.c:187 +#: ../e-util/e-filter-file.c:186 msgid "Choose a File" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:751 msgid "R_ule name:" msgstr "ನಿಯಮದ ಹೆಸರು (_u):" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:801 msgid "all the following conditions" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ನಿಬಂಧನೆಗಳು" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:802 msgid "any of the following conditions" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ನಿಬಂಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:808 msgid "_Find items which match:" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳ್ನು ಹುಡುಕು (_F):" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:831 #| msgid "Find items that meet the following criteria" msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ನಿಬಂಧನೆಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" @@ -10781,35 +11018,36 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 -#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:847 msgid "All related" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಬಂಧಿತ" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 msgid "Replies and parents" msgstr "ಮಾರುತ್ತರ ಹಾಗು ಮೂಲ" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:850 msgid "No reply or parent" msgstr "ಯಾವುದೆ ಉತ್ತರ ಅಥವ ಮೂಲವಿಲ್ಲ" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:853 #| msgid "I_nclude threads" msgid "I_nclude threads:" msgstr "ತ್ರೆಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_n):" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:930 msgid "A_dd Condition" msgstr "ನಿಬಂಧನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_t)" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230 msgid "Outgoing" msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ" @@ -10835,7 +11073,7 @@ msgid "File _type:" msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ (_t):" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "ಈ ಆಮದಿಗಾಗಿ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಜಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" @@ -10852,7 +11090,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_s)" #: ../e-util/e-import-assistant.c:403 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" @@ -10862,9 +11100,13 @@ "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" +"Evolution ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದೆ: " +"ಪೈನ್, ನೆಟ್‌ಸ್ಕೇಪ್, Elm, ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್. ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು " +"ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು\"ಹಿಂದಕ್ಕೆ\" " +"ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ." #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s ನಿಂದ:" @@ -10874,111 +11116,117 @@ msgid "_Cancel Import" msgstr "ಆಮದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು (_C)" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:916 msgid "Preview data to be imported" -msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ" +msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373 msgid "Import Data" -msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡು" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:930 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "" +"ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಯಾವ ಬಗೆಯ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಿ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution ಆಮದು ಸಹಾಯಕ" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351 msgid "Import Location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " "external files into Evolution." msgstr "" +"Evolution ಆಮದು ಸಹಾಯಕಕ್ಕೆ ನಿಮಗೆ ಸ್ವಾಗತ.\n" +"Evolutionಗೆ ಹೊರಗಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಈ ಸಹಾಯಕದ " +"ಮೂಲಕ ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡಲಾಗುವುದು." -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323 msgid "Importer Type" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದರ ಬಗೆ" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333 #| msgid "Select folder to import into" msgid "Select Information to Import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342 msgid "Select a File" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" +"Evolutionಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು \"ಅನ್ವಯಿಸು\" ಅನ್ನು " +"ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376 msgid "Autogenerated" msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದ" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314 msgid "_Save and Close" msgstr "ಉಳಿಸು ಹಾಗು ಮುಚ್ಚು (_S)" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527 msgid "Edit Signature" msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547 msgid "_Signature Name:" msgstr "ಸಹಿಯ ಹೆಸರು (_S):" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593 msgid "Unnamed" msgstr "ಹೆಸರಿಡದ" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336 msgid "Add _Script" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಸೇರಿಸು (_S)" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418 msgid "Add Signature Script" msgstr "ಸಹಿಯ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488 msgid "Edit Signature Script" -msgstr "ಸಹಿಯ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" +msgstr "ಸಹಿ ಆದೇಶಗುಚ್ಛವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only." msgstr "" -"ಈ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸಹಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದು.\n" +"ಈ ಆದೇಶಗುಚ್ಛದ (ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍) ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸಹಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದು.\n" "ನೀವು ಸೂಚಿಸುವ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇವಲ ತೋರಿಸುವ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ\n" "ಬಳಸಲಾಗುವುದು." -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444 msgid "S_cript:" -msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (_c):" +msgstr "ಆದೇಶಗುಚ್ಛ (_S):" -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475 msgid "Script file must be executable." -msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಂತಿರಬೇಕು." +msgstr "ಆದೇಶಗುಚ್ಛದ ಕಡತವು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಂತಿರಬೇಕು." -#: ../e-util/e-map.c:886 +#: ../e-util/e-map.c:885 msgid "World Map" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಕ್ಷೆ" -#: ../e-util/e-map.c:889 +#: ../e-util/e-map.c:888 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -10987,278 +11235,300 @@ "ಬಳಕೆದಾರರು ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಕೆಳಗಿರುವ ಡ್ರಾಪ್-ಡೌನ್ ಕಾಂಬಿನೇಶನ್ ಬಾಕ್ಸಿನಿಂದ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು " "ಆರಿಸಬೇಕು." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:246 #| msgid "Could not open autosave file" msgid "Could not open the link." msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:293 msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolution-ದತ್ತಾಂಶ-ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "Evolution-ದತ್ತಾಂಶ-ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277 msgid "Show Contacts" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309 msgid "Address B_ook:" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ (_o):" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316 msgid "Cat_egory:" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗ (_e):" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340 msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು (_S):" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 msgid "Any Category" msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಗ" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 msgid "Co_ntacts" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು (_n)" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:431 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:427 msgid "Address Book" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576 msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 +#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 +#: ../plugins/templates/templates.c:463 msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3121 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆಯೆ ವಿಸ್ತರಿಸು(_x)" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3137 #, c-format msgid "Cop_y %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_y)" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3148 #, c-format msgid "C_ut %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು (_C)" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3166 #, c-format msgid "_Edit %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" #: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 #, c-format msgid "_Delete %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_D)" -#: ../e-util/e-online-button.c:31 +#: ../e-util/e-online-button.c:32 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" +"Evolution ಈಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ.\n" +"ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಈ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." -#: ../e-util/e-online-button.c:34 +#: ../e-util/e-online-button.c:35 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" +"Evolution ಈಗ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ.\n" +"ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಈ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." -#: ../e-util/e-online-button.c:37 +#: ../e-util/e-online-button.c:38 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಲಭ್ಯವಿರದಿರುವ ಕಾರಣ Evolution ಈಗ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ." -#: ../e-util/e-passwords.c:127 +#: ../e-util/e-passwords.c:125 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" +"ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿನ ಕೀಲಿಯು ಬಳಕೆಗೆ ಯೋಗ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಬಳಕೆದಾರ ಅಥವ ಅತಿಥಿಯ ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ" -#: ../e-util/e-passwords.c:447 +#: ../e-util/e-passwords.c:445 msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ Caps Lock ಕೀಲಿಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ." -#: ../e-util/e-passwords.c:578 +#: ../e-util/e-passwords.c:576 msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_R)" -#: ../e-util/e-passwords.c:579 +#: ../e-util/e-passwords.c:577 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ನೆನಪಿಗಾಗಿ ಈ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_R)" -#: ../e-util/e-passwords.c:584 +#: ../e-util/e-passwords.c:582 msgid "_Remember this password" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_R)" -#: ../e-util/e-passwords.c:585 +#: ../e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ನೆನಪಿಗಾಗಿ ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_R)" #: ../e-util/e-preferences-window.c:318 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../e-util/e-print.c:161 +#: ../e-util/e-print.c:160 msgid "An error occurred while printing" msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" -#: ../e-util/e-print.c:168 +#: ../e-util/e-print.c:167 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ದೋಷದ ಬಗ್ಗೆ ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದೆ:" -#: ../e-util/e-print.c:174 +#: ../e-util/e-print.c:173 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ದೋಷದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ." -#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:184 msgid "Add Rule" msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:286 msgid "Edit Rule" msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../e-util/e-search-bar.c:81 +#: ../e-util/e-search-bar.c:83 #, c-format msgid "Matches: %u" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾದವು: %u" -#: ../e-util/e-search-bar.c:565 +#: ../e-util/e-search-bar.c:567 #| msgid "Close this window" msgid "Close the find bar" msgstr "ಈ ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../e-util/e-search-bar.c:573 +#: ../e-util/e-search-bar.c:575 msgid "Fin_d:" msgstr "ಪತ್ತೆಮಾಡು (_d):" -#: ../e-util/e-search-bar.c:585 +#: ../e-util/e-search-bar.c:587 #| msgid "Always search" msgid "Clear the search" msgstr "ಹುಡುಕನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" -#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +#: ../e-util/e-search-bar.c:611 msgid "_Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ (_P)" -#: ../e-util/e-search-bar.c:615 +#: ../e-util/e-search-bar.c:614 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "ಪದಪುಂಜವು ಈ ಹಿಂದೆ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../e-util/e-search-bar.c:624 +#: ../e-util/e-search-bar.c:623 msgid "_Next" msgstr "ಮುಂದಿನ (_N)" -#: ../e-util/e-search-bar.c:630 +#: ../e-util/e-search-bar.c:626 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "ಪದಪುಂಜವು ಈ ಮುಂದೆ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" -#: ../e-util/e-search-bar.c:639 +#: ../e-util/e-search-bar.c:635 msgid "Mat_ch case" msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_c)" -#: ../e-util/e-search-bar.c:667 +#: ../e-util/e-search-bar.c:663 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "ಪುಟದ ಕೊನೆಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಮುಂದುವರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../e-util/e-search-bar.c:689 +#: ../e-util/e-search-bar.c:685 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "ಪುಟದ ಮೇಲ್ಭಾಗವನ್ನು ತಲುಪಿದೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮುಂದುವರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1088 +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097 msgid "Mail" -msgstr "ಮೈಲ್" +msgstr "ಅಂಚೆ" #: ../e-util/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "ಯಾವಾಗ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (_l):" -#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 +#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688 msgid "Type:" msgstr "ಪ್ರಕಾರ:" -#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 +#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700 msgid "Name:" msgstr "ಹೆಸರು:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1302 +#: ../e-util/e-source-config.c:1305 msgid "Refresh every" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನೂ ಸಹ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" -#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 +#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405 msgid "Use a secure connection" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../e-util/e-source-config.c:1428 +#: ../e-util/e-source-config.c:1431 msgid "Unset _trust for SSL certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_t)" -#: ../e-util/e-source-config.c:1464 +#: ../e-util/e-source-config.c:1467 msgid "User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 msgid "_Destination" -msgstr "" +msgstr "ಗುರಿ (_D)" #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 msgid "Select destination" -msgstr "" +msgstr "ಗುರಿಯನ್ನು ಆರಿಸು" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:383 msgid "(no suggestions)" -msgstr "" +msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:407 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ..." #. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:478 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" #. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:529 msgid "Ignore All" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಡೆಗಣಿಸು" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:557 msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತದ ಸಲಹೆಗಳು" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" +"\"{0}\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "" "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"ಕಡತವು \"{0}\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ " +"ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Cannot save file \"{0}\"." @@ -11274,129 +11544,133 @@ #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "" +msgstr ""{0}" ಎಂಬ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "" +msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ದೋಷವು "{1}" ಆಗಿದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "" +msgstr ""{0}" ಎಂಬ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "" +msgstr ""{0}" ಎಂಬ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 msgid "" "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೇವೆ '{0}' ಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 msgid "" "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" +"Evolution ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸದ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ ಕೆಲವು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೇವೆ '{0}' ಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 msgid "" "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" +"Evolution ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸದ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ ಕೆಲವು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ಗಳು " +"ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 msgid "" "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೇವೆ '{0}' ಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "Evolution ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸದ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ ಕೆಲವು ಮೆಮೊಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 msgid "" "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೇವೆ '{0}' ಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" +"Evolution ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸದ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ ಕೆಲವು ಕಾರ್ಯಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 msgid "" "The address book backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಸೇವೆ "{0}" ಗೆ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಸೇವೆ "{0}" ಗೆ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಸೇವೆ "{0}" ಗೆ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಸೇವೆ "{0}" ಗೆ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142 msgid "click to add" msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264 msgid "Move selected column names to top" msgstr "" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269 msgid "Move selected column names up one row" msgstr "" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274 msgid "Move selected column names down one row" msgstr "" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279 msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284 msgid "Select all column names" msgstr "" -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 msgid "(Ascending)" msgstr "(ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ)" -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 msgid "(Descending)" msgstr "(ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ)" -#: ../e-util/e-table-config.c:396 +#: ../e-util/e-table-config.c:395 msgid "Not sorted" msgstr "ವಿಂಗಡಿಸದೆ ಇರುವ" -#: ../e-util/e-table-config.c:441 +#: ../e-util/e-table-config.c:440 msgid "No grouping" msgstr "ಯಾವುದೆ ಗುಂಪುಗೊಳಿಕೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../e-util/e-table-config.c:546 +#: ../e-util/e-table-config.c:545 msgid "Show Fields" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../e-util/e-table-config.c:562 +#: ../e-util/e-table-config.c:559 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "" -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 msgid "Add a Column" msgstr "ಒಂದು ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -11404,198 +11678,198 @@ "ನಿಮ್ಮ ಕೋಷ್ಟಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಅದು ಎಲ್ಲಿ\n" " ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೊ ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಎಳೆದೊಯ್ದು ಹಾಕಿರಿ." -#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:368 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d ಅಂಶ)" msgstr[1] "%s : %s (%d ಅಂಶಗಳು)" -#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:382 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d ಅಂಶ)" msgstr[1] "%s (%d ಅಂಶಗಳು)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578 msgid "Customize Current View" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಕಸ್ಟಮ್ ಮಾಡು" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601 msgid "Sort _Ascending" msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು (_A)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604 msgid "Sort _Descending" msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು (_D)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607 msgid "_Unsort" msgstr "ವಿಂಗಡಿಸದಿರು (_U)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610 msgid "Group By This _Field" msgstr "ಈ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಗುಂಪು ಮಾಡು (_F)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613 msgid "Group By _Box" msgstr "ಬಾಕ್ಸಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಗುಂಪು ಮಾಡು (_B)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 msgid "Remove This _Column" msgstr "ಈ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_C)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "ಒಂದು ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು (_o)..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 msgid "A_lignment" msgstr "ವಾಲಿಕೆ (_l)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627 msgid "B_est Fit" msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದುವ (_B)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630 msgid "Format Column_s..." msgstr "ಕಾಲಂಗಳನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು (_s)..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಕಸ್ಟಮ್ ಮಾಡು (_m)..." +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು (_m)..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705 msgid "_Sort By" msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು (_S)" #. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728 msgid "_Custom" -msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ (_C)" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ (_C)" -#: ../e-util/e-text.c:2098 +#: ../e-util/e-text.c:2114 msgid "Select All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು" -#: ../e-util/e-text.c:2111 +#: ../e-util/e-text.c:2127 msgid "Input Methods" -msgstr "ಆದಾನ ಕ್ರಮಗಳು" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳು" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../e-util/e-url-entry.c:109 +#: ../e-util/e-url-entry.c:108 msgid "Click here to open the URL" msgstr "" -#: ../e-util/e-url-entry.c:111 +#: ../e-util/e-url-entry.c:110 msgid "Enter a URL here" msgstr "" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ತಾಣವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ತಾಣವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290 msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ." +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಅಂಟಿಸು." -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300 msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನ್ನು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು (_C)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325 msgid "_Copy Image" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327 msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‍ಗೆ ಪ್ರತಿಮಾಡು." -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307 +#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1331 msgid "Select all text and images" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 -#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1006 +#: ../e-util/e-web-view.c:1008 ../e-util/e-web-view.c:1010 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1012 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಲು/ಅಡಗಿಸದಿರಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1014 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../e-util/e-web-view.c:329 +#: ../e-util/e-web-view.c:332 msgid "Save _Image..." -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು (_I)..." -#: ../e-util/e-web-view.c:331 +#: ../e-util/e-web-view.c:334 msgid "Save the image to a file" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../e-util/e-web-view.c:2894 +#: ../e-util/e-web-view.c:2971 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "" -#: ../e-util/e-web-view.c:3082 +#: ../e-util/e-web-view.c:3159 msgid "Save Image" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../e-util/e-web-view.c:3118 +#: ../e-util/e-web-view.c:3195 #, c-format msgid "Saving image to '%s'" msgstr "" -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್: %s ನಿಂದ %s ವರೆಗೆ" -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 msgid "evolution calendar item" msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಂಶ" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636 msgid "Evolution Source Viewer" -msgstr "" +msgstr "Evolution ಆಕರದ ವೀಕ್ಷಕ" #. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666 msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "ಗುರುತುಗಳು" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676 msgid "Identity" msgstr "ಗುರುತು" @@ -11609,11 +11883,11 @@ #: ../e-util/filter.error.xml.h:3 msgid "Missing filename." -msgstr "" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ." #: ../e-util/filter.error.xml.h:4 msgid "You must specify a filename." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." @@ -11633,7 +11907,7 @@ #: ../e-util/filter.error.xml.h:9 msgid "You must name this filter." -msgstr "ನೀವು ಈ ಫಿಲ್ಟರಿಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು." +msgstr "ನೀವು ಈ ಸೋಸುಗಕ್ಕೆ ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು." #: ../e-util/filter.error.xml.h:10 msgid "Name "{0}" already used." @@ -11644,38 +11918,38 @@ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." #. Translators: description of a "popup" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127 msgid "popup a child" msgstr "ಒಂದು ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಪುಟಿಕೆ ಮಾಡು" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179 msgid "toggle the cell" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಹೊರಳಿಸು" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "ಈ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ETree ಯಲ್ಲಿನ ಸಾಲನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "ಈ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ETree ಯಲ್ಲಿನ ಸಾಲನ್ನು ಬೀಳಿಸು" -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122 msgid "Table Cell" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ ಕೋಶ" -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 msgid "click" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್" -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162 msgid "sort" msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು" -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295 msgid "Save Current View" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವನ್ನು ಉಳಿಸು" @@ -11709,181 +11983,187 @@ #: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 msgid "Could not load signature." -msgstr "" +msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 msgid "Could not save signature." -msgstr "" +msgstr "ಸಹಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26 msgid "OAuth2" -msgstr "" +msgstr "OAuth2" -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" +"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯು OAuth 2.0 ನಿಲುಕಿನ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು " +"ಬಳಸುತ್ತದೆ" -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181 #, c-format msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದೃಢೀಕರಣ ಫಲಿತಾಂಶ ಸಂಕೇತ (%d)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು '%s' ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು '%s' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571 msgid "Forwarded messages" msgstr "ಫಾರ್ವರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775 msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ಬಹುಪ್ರತಿಗಳಿಗಾಗಿ ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ." +msgstr "\"%s\" ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329 msgid "File has been removed." -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388 msgid "Removing attachments" msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪತ್ರಕೋಶದ URI:'%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539 msgid "No mail transport service available" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಫೀಲ್ಟರುಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸೋಸುಗಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:696 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" "%s ಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" -"ಬದಲಿಗೆ ಸ್ಥಳೀಯ `ಕಳುಹಿಸಲಾದ' ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +"ಬದಲಿಗೆ ಸ್ಥಳೀಯ `ಕಳುಹಿಸಲಾದ' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:722 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ `ಕಳುಹಿಸಲಾದ' ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ `ಕಳುಹಿಸಲಾದ' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:924 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:951 ../libemail-engine/mail-ops.c:1053 msgid "Sending message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:410 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 msgid "Inbox" msgstr "ಇನ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 msgid "Drafts" msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ಗಳು" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:793 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 msgid "Outbox" msgstr "ಔಟ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:797 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 msgid "Sent" msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:785 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 -#: ../plugins/templates/templates.c:1391 +#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432 +#: ../plugins/templates/templates.c:1442 msgid "Templates" -msgstr "ಮಾದರಿಗಳು" +msgstr "ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಗಳು" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1252 #, c-format msgid "User cancelled operation" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1380 #, c-format msgid "%s authentication failed" -msgstr "" +msgstr "%s ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1430 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "" +msgstr "UID '%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶ ಮೂಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1493 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "" +"ಯಾವುದೆ ನಿರ್ದೇಶಿತ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದೆ ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು " +"ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1506 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" +"ಯಾವುದೆ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುಂದೆ " +"ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "'%s' ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ'" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ'" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "ಜಾಲದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು '%s' ಖಾತೆಯನ್ನು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -11893,11 +12173,11 @@ msgid "Pinging %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಪಿಂಗ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90 msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148 #, c-format msgid "" "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " @@ -11905,13 +12185,17 @@ ">Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸೋಸುಗದಲ್ಲಿ " +"ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವುದು ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದು " +"ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೋಸುಗಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದನೆ->ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು.\n" +"ಮೂಲ ದೋಷವು ಹೀಗಿದೆ: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229 #, c-format msgid "Fetching mail from '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಇಂದ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -11919,92 +12203,96 @@ ">Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" +"ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸೋಸುಗಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸೋಸುಗದಲ್ಲಿ " +"ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವುದು ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದು " +"ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೋಸುಗಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದನೆ->ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು.\n" +"ಮೂಲ ದೋಷವು ಹೀಗಿದೆ: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:962 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1014 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" +msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು (%d ಯಲ್ಲಿ) ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1020 msgid "Canceled." msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1022 msgid "Complete." msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1134 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "'%s' ಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1135 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "'%s' ಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "'%s' ಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1254 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರ '%s' ಅನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1382 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಣಾ ಖಾತೆ '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1383 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' ಖಾತೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1458 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "ಸ್ಪೂಲ್‌ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "ಒಂದು non-mbox ಆಕರ '%s' ಅನ್ನು ಮೂವ್‌ಮೈಲ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ - %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238 msgid "Forwarded message" msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "" +msgstr "'%s'-%s ಗಾಗಿನ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12015,81 +12303,85 @@ "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" +"\"%s\" ಎಂಬ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು \"%s\" ಎಂಬ ಅಳಿಸಲಾದ ಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಖಾತೆಯನ್ನು\n" +"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "" +"\"%s\" ಎಂಬ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು \"%s\" ಎಂಬ ಅಳಿಸಲಾದ ಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಖಾತೆಯನ್ನು\n" +"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 msgid "_Restore Default" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "" +msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಲು ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಬಹುದು." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745 msgid "De_fault" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_f)" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896 msgid "Enabled" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107 msgid "Account Name" msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3600 -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3626 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619 msgid "No email address provided" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628 msgid "Missing domain in email address" -msgstr "" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಿರುವ ಡೊಮೈನ್" -#: ../mail/e-mail-backend.c:754 +#: ../mail/e-mail-backend.c:855 msgid "Unknown background operation" -msgstr "" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಹಿನ್ನಲೆ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ" -#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 +#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917 msgid "Close this window" -msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" +msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../mail/e-mail-browser.c:286 +#: ../mail/e-mail-browser.c:285 msgid "(No Subject)" msgstr "(ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ)" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114 msgid "_Skip Lookup" -msgstr "" +msgstr "ನೋಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution ಖಾತೆ ಸಹಾಯಕ" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349 msgid "Check for Supported Types" -msgstr "" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬಗೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -12097,413 +12389,412 @@ "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"ಶುಭಾಶಯಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಮೈಲ್ ಸಂರಚನೆಯು ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ.\n" +"ಶುಭಾಶಯಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆ ಸಂರಚನೆಯು ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ.\n" "\n" -"ನೀವು ಈಗ Evolution‍ನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮೈಲ್‍ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲುಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು " -"ಶಕ್ತರಾಗಿದ್ದೀರಿ.\n" +"ನೀವು ಈಗ Evolution‍ನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಂಚೆ‍ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು " +"ಸಕ್ರಿಯರಾಗಿದ್ದೀರಿ.\n" "\n" "ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು \"ಅನ್ವಯಿಸು\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 msgid "Done" msgstr "ಆಯಿತು" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 msgid "Special Folders" -msgstr "ವಿಶೇಷ ಫೋಲ್ಡರ್ಸ್" +msgstr "ವಿಶೇಷ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557 msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "" +msgstr "ಕರಡು ಸಂದೇಶಗಳ ಪತ್ರಕೋಶ (_M):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567 msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "" +msgstr "ಕರಡು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581 msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳ ಫೋಲ್ಡರ್ (_M):" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳ ಪತ್ರಕೋಶ (_M):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591 msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "" +msgstr "ಉತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಸಂದೇಶದ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಉಳಿಸು (_a)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627 msgid "_Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "" +msgstr "ಕಸಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸು (_T):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642 msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "" +msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದಿಗಾಗಿ ನಿಜವಾದ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸು (_J):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669 msgid "Composing Messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವುದು" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಬನ್ ಕಾಪಿ (cc)ಮಾಡು (_s):" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಬನ್ ಪ್ರತಿ (cc)ಮಾಡು (_s):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇದಕ್ಕೆ ಬ್ಲೈಂಡ್‌ ಕಾರ್ಬನ್ ಕಾಪಿ (_bcc) ಮಾಡು:" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇದಕ್ಕೆ ಬ್ಲೈಂಡ್‌ ಕಾರ್ಬನ್ ಪ್ರತಿ (_bcc) ಮಾಡು:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738 msgid "Message Receipts" msgstr "ಸಂದೇಶ ರಸೀತಿಗಳು" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 msgid "S_end message receipts:" msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ರಸೀತಿಗಳು (_e):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772 msgid "Never" msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778 msgid "Always" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 msgid "Ask for each message" msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಂದೇಕ್ಕೂ ಕೇಳು" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 msgid "Defaults" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನಮೂದಿಸಿ. ಕೆಳಗಿರುವ " -"\"ಐಚ್ಛಿಕ\" ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ಕಳುಹಿಸುವ ಇಮೈಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲು ಬಯಸದೆ " +"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಹಾಗು ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನಮೂದಿಸಿ. ಕೆಳಗಿರುವ " +"\"ಐಚ್ಛಿಕ\" ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ಕಳುಹಿಸುವ ವಿಅಂಚೆಯಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲು ಬಯಸದೆ " "ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅವನ್ನು ತುಂಬಿಸಲೇ ಬೇಕಾದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322 msgid "Account Information" msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." msgstr "" +"ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಉಲ್ಲೇಖಿಸ ಬಯಸುವ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.\n" +"ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"ಕೆಲಸ\" ಅಥವ \"ಖಾಸಗಿ\"" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346 msgid "Required Information" msgstr "ಅಗತ್ಯ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355 msgid "Full Nam_e:" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು (_e):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382 msgid "Email _Address:" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ (_A):" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ (_A):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438 msgid "Re_ply-To:" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_p):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465 msgid "Or_ganization:" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ (_g):" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "ಹೊಸ ಸಹಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_w)..." -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70 msgid "Looking up account details..." -msgstr "" +msgstr "ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484 msgid "Checking for New Mail" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500 msgid "Check for _new messages every" msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೂ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_n)" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698 msgid "Receiving Options" msgstr "ಪಡೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49 msgid "Receiving Email" -msgstr "ಇಮೈಲನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +msgstr "ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259 +#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಮನವಿಗಳಿಗೆ ಸಹಿ ಮಾಡಬೇಡ (ಔಟ್‌ಲುಕ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು) (_D)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರೆಟಿ ಗುಡ್ ಪ್ರೈವೆಸಿ (OpenGPG)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299 msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "" +msgstr "OpenGPG ಕೀಲಿ ID (_K):" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321 msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "" +msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ (_g):" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ, ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡು (_w)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ನನಗೂ ಸಹ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು (_f)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವಾಗ ಕೇವಲ ನನ್ನ ಕೀಲಿ ಸುರುಳಿಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ನಂಬು (_t)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ MIME (S/MIME)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ (_n):" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461 msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "" +msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ (_a):" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ, ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಸಹ ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡು" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525 msgid "Encryption certificate:" -msgstr "" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "" +"ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ, ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಸಹ ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ನನಗೂ ಸಹ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49 msgid "Sending Email" -msgstr "ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638 msgid "Server _Type:" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಬಗೆ (_T):" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಬಗೆ (_T):" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144 msgid "TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" +"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಸಾರಾಂಶವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370 msgid "Personal Details" -msgstr "" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379 msgid "Full Name:" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393 msgid "Email Address:" -msgstr "" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407 msgid "Receiving" msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419 msgid "Sending" msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431 msgid "Server Type:" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಬಗೆ:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 msgid "Server:" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494 msgid "Security:" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785 msgid "Account Summary" -msgstr "" +msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಾರಾಂಶ" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 -#| msgid "" -#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Forward\" to begin." +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Continue\" to begin." msgstr "" -"Evolution ಮೈಲ್ ಸಂರಚನಾ ಸಹಾಯಕನಿಗೆ ಸ್ವಾಗತ.\n" +"Evolution ಅಂಚೆ ಸಂರಚನಾ ಸಹಾಯಕನಿಗೆ ಸ್ವಾಗತ.\n" "\n" "ಆರಂಭಿಸಲು \"ಮುಂದುವರೆ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151 msgid "Welcome" msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:325 msgid "Account Editor" msgstr "ಖಾತೆ ಸಂಪಾದಕ" -#: ../mail/e-mail-display.c:96 +#: ../mail/e-mail-display.c:97 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು (_A)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:103 +#: ../mail/e-mail-display.c:104 msgid "_To This Address" msgstr "ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ (_T)" -#: ../mail/e-mail-display.c:110 +#: ../mail/e-mail-display.c:111 msgid "_From This Address" msgstr "ಈ ವಿಳಾಸದಿಂದ (_F)" -#: ../mail/e-mail-display.c:117 +#: ../mail/e-mail-display.c:118 msgid "Send _Reply To..." -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_R)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:119 +#: ../mail/e-mail-display.c:120 msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "" +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಒಂದು ಉತ್ತರದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 +#: ../mail/e-mail-display.c:127 msgid "Create Search _Folder" msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_F)" #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297 msgid "Junk filtering software:" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ಧಿಯನ್ನು ಸೋಸುವ ತಂತ್ರಾಂಶ:" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224 msgid "_Label name:" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹೆಸರು (_L):" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56 msgid "I_mportant" msgstr "ಪ್ರಮುಖವಾದ (_m)" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "_Work" msgstr "ಕೆಲಸ (_W)" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Personal" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ (_P)" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_To Do" msgstr "ಮಾಡಬೇಕಿರುವ (_T)" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_Later" msgstr "ನಂತರ (_L)" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031 msgid "Add Label" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222 msgid "Edit Label" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -12511,639 +12802,643 @@ "ಸೂಚನೆ: ಲೇಬಲ್‌ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ\n" "ನಿಮೋನಿಕ್ ಪತ್ತೆಗಾರವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165 msgid "Move selected headers to top" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170 msgid "Move selected headers up one row" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175 msgid "Move selected headers down one row" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180 msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185 msgid "Select all headers" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204 msgid "Header Name" -msgstr "" +msgstr "ತಲೆಬರಹದ ಹೆಸರು" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213 msgid "Header Value" -msgstr "" +msgstr "ತಲೆಬರಹದ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Headers" -msgstr "ಹೆಡರ್‌ಗಳು" +msgstr "ತಲೆಬರಹ‌ಗಳು" -#: ../mail/e-mail-printer.c:167 +#: ../mail/e-mail-printer.c:166 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ಪುಟ %d, (%d ರಲ್ಲಿ)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-folder-utils.c:518 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "C_opy" -msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_o)" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Move to Folder" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-folder-utils.c:518 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "_Move" msgstr "ಜರುಗಿಸು (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1177 ../mail/e-mail-reader.c:1389 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1135 ../mail/e-mail-reader.c:1347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1387 msgid "_Do not ask me again." msgstr "ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ (_D)." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1435 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1393 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿನ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_A)." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1637 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1595 msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1677 ../mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1640 ../mail/e-mail-reader.c:2817 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "ಸಂದೇಶ '%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 msgid "Add sender to address book" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 msgid "Check for _Junk" msgstr "ರದ್ದಿ‍ಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡು" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಸೋಸುವಿಕೆ ಮಾಡು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_M)..." +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_M)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಅಂಟಿಸು" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 msgid "_Delete Message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸೋಸುವಿಕೆ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "ಈ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍ಗಾಗಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1863 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗಾಗಿ ಸೋಸುವ ನಿಯಮವನ್ನು ಮಾಡು (_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವರಿಗಾಗಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" +msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವರಿಗಾಗಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." -msgstr "" +msgstr "ಕಳುಹಿಸುವವರಿಗಾಗಿ ಸೋಸುವಿಕೆ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವರಿಂದ ಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" +msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವರಿಂದ ಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "" +msgstr "ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ ಸೋಸುವಿಕೆ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "ಈ ವಿಷಯದೊಂದಿಗಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" +msgstr "ಈ ವಿಷಯದೊಂದಿಗಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 msgid "A_pply Filters" -msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_p)" +msgstr "ಸೋಸುಗವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಸೋಸುಗವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 msgid "_Find in Message..." msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 msgid "_Clear Flag" msgstr "ಗುರುತನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಹಿಂಬಾಲಿಸು (ಫಾಲೋಅಪ್) ಎನ್ನುವ ಗುರುತನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 msgid "_Flag Completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕು (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಅನುಸರಿಸು (ಫಾಲೊ-ಅಪ್) ಎನ್ನುವ ಗುರುತನ್ನು " +"ಸೇರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 msgid "Follow _Up..." msgstr "ಗಮನ ಇರಿಸು (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಲು (ಫಾಲೊಅಪ್) ಗುರುತುಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 msgid "_Attached" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಒಂದು ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ ಆಗಿ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 msgid "Forward As _Attached" msgstr "ಲಗತ್ತಾಗಿ ರವಾನಿಸು (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 msgid "_Inline" msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 msgid "Forward As _Inline" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ ಇರುವಂತೆ ಮುಂದೆ ಕಳಿಸು (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 msgid "_Quoted" -msgstr "ಕೋಟ್ ಮಾಡಲಾದ (_Q)" +msgstr "ಉಲ್ಲೇಖದಂತೆ (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರ ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿದಂತೆ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "" +msgstr "ಉಲ್ಲೇಖದಂತೆ ಮುಂದೆ ಕಳಿಸು (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 msgid "_Load Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "HTML ಮೈಲ್‍ನಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು" +msgstr "HTML ಅಂಚೆಯಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 msgid "_Important" msgstr "ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುವು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 msgid "_Junk" msgstr "ರದ್ದಿ (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "_Not Junk" msgstr "ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "_Read" msgstr "ಓದು (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "Uni_mportant" msgstr "ಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲ (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 msgid "_Unread" msgstr "ಓದದೇ ಇರುವ (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ರಚನಾಕಾರದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 msgid "Compose _New Message" msgstr "ಹೊಸ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" +msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒಂದು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 msgid "_Open in New Window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಿಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)..." +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಜರುಗಿಸು" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "_Next Message" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಂದೇಶ (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Display the next message" msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 msgid "Next _Important Message" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶ (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Display the next important message" msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 msgid "Next _Thread" msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೆಡ್‌ (_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Display the next thread" msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೆಡ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 msgid "Next _Unread Message" msgstr "ಮುಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶ (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Display the next unread message" msgstr "ಮುಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 msgid "_Previous Message" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂದೇಶ (_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "Display the previous message" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶ (_e)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Display the previous important message" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "Previous T_hread" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಎಳೆ (_h)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Display the previous thread" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಎಳೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶ (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Display the previous unread message" msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Print this message" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 msgid "Re_direct" msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶಿಸು (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಮರಳಿ ನಿರ್ದೇಶಿಸು(ಬೌನ್ಸ್‍)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "" +msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_v)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Remove attachments" -msgstr "" +msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ದ್ವಿಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ದ್ವಿಪ್ರತಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 msgid "Reply to _All" msgstr "ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಒಂದು ಉತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" -msgstr "ಲಿಸ್ಟ್‍ಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_L)" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍ಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 msgid "_Reply to Sender" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರಿಸು (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "_Save as mbox..." msgstr "mbox ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು mbox ಕಡತವಾಗಿ ಉಳಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "_Message Source" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಮೂಲ (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಕಚ್ಛಾ ಇಮೇಲ್ ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "_Undelete Message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "_Normal Size" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಅದರ ಮೂಲ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 msgid "_Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Increase the text size" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#. Zoom-out button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 msgid "Zoom _Out" msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Decrease the text size" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Cre_ate" -msgstr "" +msgstr "ರಚಿಸು (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "F_orward As" msgstr "ಹೀಗೆ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡು (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "_Group Reply" -msgstr "" +msgstr "ಗುಂಪಿಗೆ ಉತ್ತರ (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "_Go To" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "Mar_k As" msgstr "ಹೀಗೆ ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "_Message" msgstr "ಸಂದೇಶ (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "_Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2260 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇರೆಗೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "ಈ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍ಗಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸು" +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2267 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಮೇರೆಗೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_t)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2274 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಮೇರೆಗೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_d)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "ಈ ಕಳುಹಿಸುವವನಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "" +msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು (_u)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "ಗಮನವಿರಿಸುವಂತೆ ಗುರುತು ಹಾಕು (_w)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2351 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 msgid "Mark as _Important" msgstr "ಮುಖ್ಯವಾದುದು ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 msgid "Mark as _Junk" msgstr "ರದ್ದಿ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2359 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲವೆಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 msgid "Mar_k as Read" msgstr "ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2330 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "ಮುಖ್ಯವಾದುದಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "Mark as _Unread" msgstr "ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 msgid "_Caret Mode" msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ (_Caret) ಕ್ರಮ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2380 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಿನುಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2386 msgid "All Message _Headers" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ಹೆಡರ್‌ಗಳು (_H)" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳು (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2388 msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇಮೇಲ್ ಹೆಡರ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇಮೇಲ್ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2848 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2823 msgid "Retrieving message" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3770 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3796 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 msgid "_Forward" msgstr "ರವಾನಿಸು (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3771 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3797 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3790 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3816 msgid "Group Reply" -msgstr "" +msgstr "ಗುಂಪಿಗೆ ಉತ್ತರ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3791 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3817 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3857 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3869 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3895 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಿನ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3873 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3882 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3908 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "ಉತ್ತರಿಸು" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147 msgid "Do not warn me again" -msgstr "" +msgstr "ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಡ." -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:985 msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಣ" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1220 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -13152,9 +13447,12 @@ "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " "them?" msgstr[0] "" +"'%s' ಎನ್ನುವ ಪತ್ರಕೋಶವು %u ನಕಲು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?" msgstr[1] "" +"'%s' ಎನ್ನುವ ಪತ್ರಕೋಶವು %u ನಕಲು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು " +"ಖಚಿತವೆ?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2046 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸು" @@ -13165,21 +13463,21 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2067 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "ಸಂದೇಶ" msgstr[1] "ಸಂದೇಶ" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2440 msgid "Parsing message" -msgstr "" +msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವ ಸಂದೇಶ" -#: ../mail/e-mail-request.c:197 +#: ../mail/e-mail-request.c:199 msgid "The message has no text content." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "ಗಮನವಿರಿಸಲು ಗುರುತು" @@ -13187,7 +13485,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1462 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13195,29 +13493,29 @@ "${AbbrevWeekdayName} ದಂದು, ${Year}-${Month}-${Day} ನ ${24Hour} ಗೆ :${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} ಹೀಗೆ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1468 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1473 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----ಮೂಲ ಸಂದೇಶ-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2629 msgid "an unknown sender" msgstr "ಯಾರು ಕಳುಹಿಸಿದವರು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3054 msgid "Posting destination" msgstr "ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3055 msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153 msgid "Select Folder" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -13226,7 +13524,7 @@ #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Any header" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ತಲೆಬರಹಗಳು" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" @@ -13252,287 +13550,287 @@ msgid "Completed On" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date sent" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "does not end with" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "does not exist" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "does not have words" -msgstr "" +msgstr "ಪದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "does not return" msgstr "ಮರಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "does not sound like" msgstr "ಹೀಗೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "does not start with" msgstr "ಇದರಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "Draft" msgstr "ಡ್ರಾಪ್ಟ್" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "ends with" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "exists" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Expression" msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Follow Up" msgstr "ಗಮನವಿರಿಸು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 #| msgid "Forward" msgid "Forward to" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "has words" -msgstr "" +msgstr "ಪದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Important" msgstr "ಪ್ರಮುಖ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "is after" msgstr "ಇದರ ನಂತರ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "is before" msgstr "ಇದಕ್ಕೂ ಮೊದಲು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "is Flagged" msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "is not Flagged" msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "is not set" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "is set" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Junk" msgstr "ರದ್ದಿ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Junk Test" msgstr "ರದ್ದಿ ಪರೀಕ್ಷೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Label" msgstr "ಲೇಬಲ್" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "Mailing list" -msgstr "ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Match All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಾಳೆನೋಡು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Message Body" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Message Header" -msgstr "ಸಂದೇಶ ಹೆಡರ್" +msgstr "ಸಂದೇಶ ತಲೆಬರಹ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Message is Junk" msgstr "ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "Message is not Junk" msgstr "ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶವು ಅಲ್ಲ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 #| msgid "Message contains" msgid "Message Location" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಸ್ಥಳ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "Pipe to Program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗೆ ಪೈಪ್" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "Play Sound" msgstr "ಶಬ್ಧವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Read" msgstr "ಓದು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "ಪಡೆಯುವವರು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Regex Match" msgstr "Regex ತಾಳೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Replied to" msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 msgid "returns" msgstr "ಮರಳಿಸುವ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "returns greater than" msgstr "ಮರಳಿಸುವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 msgid "returns less than" msgstr "ಮರಳಿಸುವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Run Program" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "ಸ್ಕೋರ್" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 #| msgid "Send Receipt" msgid "Sender or Recipients" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರು ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದವರು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Set Label" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Set Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Size (kB)" msgstr "ಗಾತ್ರ (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "sounds like" msgstr "ಹೀಗೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Source Account" msgstr "ಮೂಲ ಖಾತೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Specific header" -msgstr "ನಿಗದಿತ ಹೆಡರ್" +msgstr "ನಿಗದಿತ ತಲೆಬರಹ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "starts with" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Stop Processing" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Unset Color" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸದಿರು" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Unset Status" msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆ" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:583 +#: ../mail/em-filter-rule.c:587 msgid "Then" msgstr "ನಂತರ" -#: ../mail/em-filter-rule.c:648 +#: ../mail/em-filter-rule.c:652 msgid "Add Ac_tion" msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_t)" -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳು:" msgstr[1] "ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳು:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +#: ../mail/em-folder-properties.c:188 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "ಒಟ್ಟು ಸಂದೇಶಗಳು:" msgstr[1] "ಒಟ್ಟು ಸಂದೇಶಗಳು:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#: ../mail/em-folder-properties.c:209 #, c-format #| msgid "Quota usage" msgid "Quota usage (%s):" msgstr "ಕೋಟಾ ಬಳಕೆ(%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#: ../mail/em-folder-properties.c:211 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "ಕೋಟಾ ಬಳಕೆ" -#: ../mail/em-folder-properties.c:347 +#: ../mail/em-folder-properties.c:415 msgid "Folder Properties" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76 msgid "" -msgstr "<ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಆರಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ>" +msgstr "<ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +#: ../mail/em-folder-selector.c:391 msgid "C_reate" msgstr "ರಚಿಸು (_r)" -#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +#: ../mail/em-folder-selector.c:397 msgid "Folder _name:" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರು (_n):" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು (_n):" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 +#: ../mail/em-folder-tree.c:682 msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಹೆಸರುಗಳು '/' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳು '/' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:781 +#: ../mail/em-folder-tree.c:819 #, c-format #| msgctxt "folder-display" #| msgid "%s (%u)" @@ -13540,306 +13838,306 @@ msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1609 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1668 msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "ಮೈಲ್ ಫೋಲ್ಡರ್ ಟ್ರೀ" +msgstr "ಅಂಚೆ ಪತ್ರಕೋಶದ ಟ್ರೀ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2179 ../mail/em-folder-utils.c:112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100 #, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "%s ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102 #, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "%s ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2189 ../mail/message-list.c:2280 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2319 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು %s ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು %s ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2193 ../mail/message-list.c:2282 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2321 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು %s ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು %s ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2249 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಶೇಖರಣೆಗೆ ಬೀಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:873 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634 msgid "Loading..." msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:519 +#: ../mail/em-folder-utils.c:506 msgid "Move Folder To" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" -#: ../mail/em-folder-utils.c:519 +#: ../mail/em-folder-utils.c:506 msgid "Copy Folder To" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" -#: ../mail/em-folder-utils.c:617 +#: ../mail/em-folder-utils.c:604 msgid "Create Folder" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸು" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../mail/em-folder-utils.c:618 +#: ../mail/em-folder-utils.c:605 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ರಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ:" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ರಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:855 msgid "_Subscribe" -msgstr "" +msgstr "ಚಂದಾದಾರಗೊಳಿಸು (_S)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:864 msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "" +msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವದಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರಗೊಳಿಸು (_b)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:872 msgid "Subscribe To _All" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು (_A)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1875 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 msgid "_Unsubscribe" msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:978 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "" +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದುದರಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_b)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲದರಿಂದಲೂ ಚಂದಾದಾರರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_A)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1712 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704 msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1751 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743 msgid "_Account:" -msgstr "ಖಾತೆ(_A):" +msgstr "ಖಾತೆ (_A):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1764 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756 msgid "Clear Search" -msgstr "ಹುಡುಕನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1781 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773 msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "" +msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_w):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1828 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820 msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ದ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1829 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821 msgid "Su_bscribe" -msgstr "ಚಂದಾದಾರಗೊಳಿಸು (_b)" +msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು (_b)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ದ ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1914 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906 msgid "Collapse all folders" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಬೀಳಿಸು" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಬೀಳಿಸು" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907 msgid "C_ollapse All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬೀಳಿಸು (_o)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1925 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 msgid "Expand all folders" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸು" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1926 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918 msgid "E_xpand All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವಿಸ್ತರಿಸು (_x)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1936 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928 msgid "Refresh the folder list" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸು" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1948 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940 msgid "Stop the current operation" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #. Translators: This message is shown only for ten or more #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:86 +#: ../mail/em-utils.c:75 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೆಗೆಯಲು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೆಗೆಯಲು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" +msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೆಗೆಯಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" +msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೆಗೆಯಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../mail/em-utils.c:142 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 +#: ../mail/em-utils.c:131 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 msgid "_Do not show this message again" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ (_D)" -#: ../mail/em-utils.c:252 +#: ../mail/em-utils.c:241 msgid "Message Filters" -msgstr "ಸಂದೇಶ ಫಿಲ್ಟರುಗಳು" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು" -#: ../mail/em-utils.c:982 +#: ../mail/em-utils.c:970 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಸಂದೇಶ" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 msgid "Search _Folders" -msgstr "ಹುಡುಕು ಫೋಲ್ಡರುಗಳು (_F)" +msgstr "ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳು (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 msgid "Add Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518 msgid "Search Folder Sources" msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದ ಆಕರಗಳು" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550 msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಮೂಲ ಪತ್ರಕೋಶವು ಬದಲಾದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_s)" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "All local folders" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳೀಯ ಫೋಲ್ಡರುಗಳು" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳೀಯ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 msgid "All active remote folders" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಕ್ರಿಯ ದೂರಸ್ಥ ಫೋಲ್ಡರುಗಳು" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಕ್ರಿಯ ದೂರಸ್ಥ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 msgid "All local and active remote folders" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳೀಯ ಹಾಗು ಸಕ್ರಿಯ ದೂರಸ್ಥ ಫೋಲ್ಡರುಗಳು" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳೀಯ ಹಾಗು ಸಕ್ರಿಯ ದೂರಸ್ಥ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 msgid "Specific folders" -msgstr "ನಿಗದಿತ ಫೋಲ್ಡರುಗಳು" +msgstr "ನಿಗದಿತ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603 msgid "include subfolders" -msgstr "" +msgstr "ಉಲಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:173 msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:374 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm ಆಮದುಗಾರ" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:375 msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Elm ನಿಂದ ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ." +msgstr "Elm ನಿಂದ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246 msgid "_Destination folder:" -msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಫೋಲ್ಡರ್ (_D):" +msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪತ್ರಕೋಶ (_D):" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541 msgid "Select folder" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಆರಿಸು" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 msgid "Select folder to import into" -msgstr "ಯಾವ ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿ" +msgstr "ಯಾವ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "ವಿಷಯ" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440 msgctxt "mboxImp" msgid "From" -msgstr "ಯಿಂದ" +msgstr "ಇಂದ" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 -#: ../shell/e-shell-utils.c:172 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493 +#: ../shell/e-shell-utils.c:171 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "ಬರ್ಕ್-ಲೇ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "ಬರ್ಕ್-ಲೇ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ ವಿನ್ಯಾಸದ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" +msgstr "ಬರ್ಕ್-ಲೇ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ ವಿನ್ಯಾಸದ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:54 msgid "Importing mailbox" msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:309 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:252 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 msgid "Importing Pine data" msgstr "ಪೈನ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution ಪೈನ್ ಆಮದುಗಾರ" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:480 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:476 msgid "Import mail from Pine." -msgstr "ಪೈನ್‌ನಿಂದ ಮೈಲನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ." +msgstr "ಪೈನ್‌ನಿಂದ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ." -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#: ../mail/mail-autofilter.c:63 #, c-format msgid "Mail to %s" -msgstr "%s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಮೈಲ್" +msgstr "%s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ" -#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 +#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262 #, c-format msgid "Mail from %s" -msgstr "%s ನಿಂದ ಬಂದ ಮೈಲ್" +msgstr "%s ನಿಂದ ಬಂದ ಅಂಚೆ" -#: ../mail/mail-autofilter.c:252 +#: ../mail/mail-autofilter.c:245 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "ವಿಷಯವು %s ಆಗಿದೆ" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:286 #, c-format msgid "%s mailing list" -msgstr "%s ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ತ್‍" +msgstr "%s ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../mail/mail-autofilter.c:403 +#: ../mail/mail-autofilter.c:396 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು" +msgstr "ಸೋಸುವ ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:512 +#: ../mail/mail-autofilter.c:505 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -13849,124 +14147,134 @@ "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" +"ಸೋಸುಗ ನಿಯಮ \"%s\" ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂಬ ಅಳಿಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ \n" +"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸೋಸುಗ ನಿಯಮಗಳನ್ನು \"%s\" ಅನ್ನು\n" +" \"%s\" ಎಂಬ ಅಳಿಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ \n" +"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Set custom junk header" -msgstr "" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾದ ರದ್ದಿ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "" "All new emails with header that matches given content will be automatically " "filtered as junk" msgstr "" +"ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೋಲುವ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಹೊಸ ವಿಅಂಚೆಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ " +"ಎಂದು ಸೋಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Header name" -msgstr "" +msgstr "ತಲೆಬರಹದ ಹೆಸರು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Header content" -msgstr "" +msgstr "ತಲೆಬರಹದ ವಿಷಯ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Default Behavior" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು HTML ನಲ್ಲಿ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡು (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಎಮೋಟಿಕಾನ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "ಯಾವಗಲೂ ಓದಿದ್ದರ ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸು (_d)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು _Outlook/GMail ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಎನ್‌ಕೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_a):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Replies and Forwards" -msgstr "ಮಾರುತ್ತರ ಹಾಗು ಫಾರ್ವಾರ್ಡುಗಳು" +msgstr "ಮಾರುತ್ತರಗಳು ಹಾಗು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆಗಳು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "_Reply style:" msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದ ಶೈಲಿ (_R):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "_Forward style:" msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಶೈಲಿ (_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸುವಾಗ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಟೈಪ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_t)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ಮೂಲ ಸಂದೇಶದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸಹಿಯನ್ನು ಇರಿಸು(_K)" +msgstr "ಉತ್ತರಿಸುವಾಗ ಮೂಲ ಸಂದೇಶದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸಹಿಯನ್ನು ಇರಿಸು (_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" +msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು : ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಗಾಗಿ (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" +"ಗುಂಪು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಕೇವಲ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಹೋಗುತ್ತದೆ, ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ (_u)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" +"ಮೂಲ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡಿಜಿಟಲಿ ಸಹಿ ಹಾಕು (PGP ಅಥವ " +"S/MIME) (_s)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "ಲಗತ್ತು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ (ಔಟ್‌ಲುಕ್ ಶೈಲಿ)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" -msgstr "" +msgstr "ಕೋಟ್‌ ಮಾಡಲಾದ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Sig_natures" msgstr "ಸಹಿಗಳು (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Signatures" msgstr "ಸಹಿಗಳು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "_Languages" msgstr "ಭಾಷೆಗಳು (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Languages Table" msgstr "ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13974,68 +14282,73 @@ "ಇಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು " "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "ನಾನು ನಮೂದಿಸುತ್ತಾ ಹೋದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು (_t)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ತಪ್ಪಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ ಬಣ್ಣ (_m):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Spell Checking" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" +"ವಿಅಂಚೆಯ ಆಕಸ್ಮಿಕಗಳು ಮತ್ತು ಮುಜುಗರಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ನೆರವಾಗಲು, ಈ ಕೆಳಗಿನ " +"ಗುರುತುಹಾಕಿದ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಿ:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "" +msgstr "ವಿಷಯದ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ (_e)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" +msgstr "ಕೇವಲ Bcc ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ (_B)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ (_p)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "" +msgstr "ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುವಿಕೆ (_n)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" +"ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗೆ " +"ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (_m)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" +"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸದೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ (_r)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Confirmations" -msgstr "" +msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಕೆಗಳು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" @@ -14049,7 +14362,7 @@ #: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲಕ್ಕೆ ನೇರವಾದ ಸಂಪರ್ಕ (_D)" +msgstr "ಅಂತರಜಾಲಕ್ಕೆ ನೇರವಾದ ಸಂಪರ್ಕ (_D)" #: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "_Manual proxy configuration:" @@ -14065,14 +14378,13 @@ #: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "" +msgstr "SOC_KS ಪ್ರಾಕ್ಸಿ:" #: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "No _Proxy for:" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಇಲ್ಲ (_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 msgid "Port:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:" @@ -14086,176 +14398,176 @@ #: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Pass_word:" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w):" +msgstr "ದಾಟುಪದ (_w):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Start up" msgstr "ಆರಂಭ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಕ್ರಿಯ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೂ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_g)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Message Display" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಪ್ರದರ್ಶನ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದಂತಹ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "S_tandard Font:" msgstr "ರೂಢಿಗತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_t):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "HTML ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "HTML ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಗಲ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_e):" +msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_e):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "ಓದಿದ ನಂತರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕು (_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಿ (_q)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "color" msgstr "ಬಣ್ಣ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳು (_n):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ನೋಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನ್ವಯಿಸು (_v)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "ವಿಷಯದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ತ್ರೆಡಿಂಗ್ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಮರಳು (_a)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Delete Mail" -msgstr "ಮೈಲನ್ನು ಅಳಿಸು" +msgstr "ಅಂಚೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Empty _trash folders" -msgstr "" +msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_t)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸು (_w)" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Show animated images" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಚಲನ (ಎನಿಮೇಶನ್‌) ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು (_S)." -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" -"HTML ಮೈಲನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಬಯಸದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅದನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು (_P)" +"HTML ಅಂಚೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಬಯಸದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅದನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು (_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Loading Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲದಿಂದ ಎಂದಿಗೂ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ (_N)" +msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಿಂದ ಎಂದಿಗೂ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ (_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಂದ ಬಂದ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_L)" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಂದ ಬಂದ ಸಂದೇಶಗಳ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂತರ್ಜಾಲದಿಂದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_A)" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂತರಜಾಲದಿಂದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Sender Photograph" msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಚಿತ್ರ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಮುನ್ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದವರ ಭಾವಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ ಹೆಡರ್‌ಗಳು" +msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳು" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Mail Headers Table" -msgstr "ಮೈಲ್ ಹೆಡರ್‌ಗಳ ಟೇಬಲ್" +msgstr "ಅಂಚೆ ತಲೆಬರಹ‌ಗಳ ಟೇಬಲ್" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 #| msgid "Date/Time" msgid "Date/Time Format" msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯದ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "ಒಳಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ರದ್ದಿ‌ಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "_Delete junk messages" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "ರದ್ದಿ‌ಗಾಗಿ ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_s)" +msgstr "ರದ್ದಿ‌ಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_s)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "ಕಳುಹಿಸಿದವರು ನನ್ನ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ರದ್ದಿ ಎಂದು ಗುರುತು " "ಹಾಕಬೇಡ (_k)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ನೋಡು (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"ಕಸ್ಟಮ್ ರದ್ದಿ ಹೆಡರುಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ತಾಳೆಯು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯು " +"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ರದ್ದಿ ತಲೆಬರಹಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ತಾಳೆಯು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯು " "ಆಲಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 msgid "No encryption" msgstr "ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವಿಲ್ಲ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ" @@ -14276,63 +14588,63 @@ msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಅಂತ್ಯ (_D):" #. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Co_mpleted" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ (_m)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Call" msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Do Not Forward" msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಬೇಡ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Follow-Up" msgstr "ಗಮನವಿರಿಸು" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "For Your Information" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "Forward" msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "No Response Necessary" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾರುತ್ತರದ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply to All" msgstr "ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸು" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Review" msgstr "ಅವಲೋಕಿಸು" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "License Agreement" msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ ಒಡಂಬಡಿಕೆ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಿ (_T)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "_Accept License" msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Digital Signature" msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಿ" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "Encryption" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ" @@ -14345,12 +14657,12 @@ "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" -"ಈ ಪರಿಚಾರಕವು ಈ ಬಗೆಯ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ದೃಢೀಕರಣವನ್ನೇ " +"ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಈ ಬಗೆಯ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ದೃಢೀಕರಣವನ್ನೇ " "ಬೆಂಬಲಿಸದಿರಬಹುದು." #: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "\"{0}\" ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ \"{0}\" ಆಗಿ ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." +msgstr "\"{0}\" ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ \"{0}\" ಆಗಿ ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "" @@ -14370,7 +14682,7 @@ "HTML email:\n" "{0}" msgstr "" -"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು HTML ಇಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಚ್ಛೆ ಹಾಗು " +"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು HTML ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಚ್ಛೆ ಹಾಗು " "ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:\n" "{0}" @@ -14384,7 +14696,7 @@ "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಅರ್ಥವತ್ತಾದ ವಿಷಯದ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ಆ ಮೈಲ್ ಅನ್ನು " +"ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಅರ್ಥವತ್ತಾದ ವಿಷಯದ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ಆ ಅಂಚೆ ಅನ್ನು " "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಅದು ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಎಂದು ಸ್ಪಷ್ಟ ಚಿತ್ರಣ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:11 @@ -14405,10 +14717,10 @@ "ನೀವು ಯಾವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿರುವಿರೊ ಅದರಲ್ಲಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ " "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" "\n" -"ಹೆಚ್ಚಿನ ಇಮೈಲ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು, ಕೇವಲ BCC ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಮಾತ್ರವೆ ಇದ್ದಾಗ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ " -"Apparently-To ಹೆಡರನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ಹೆಡರನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ " -"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲುಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಗೆ: ಅಥವ " -"CC: ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು. " +"ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಅಂಚೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು, ಕೇವಲ BCC ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಮಾತ್ರವೆ ಇದ್ದಾಗ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ " +"Apparently-To ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ " +"ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು " +"ಗೆ: ಅಥವ CC: ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು. " #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" @@ -14417,10 +14729,10 @@ "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" -"ಹೆಚ್ಚಿನ ಇಮೈಲ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು, ಕೇವಲ BCC ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಮಾತ್ರವೆ ಇದ್ದಾಗ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ " -"Apparently-To ಹೆಡರನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ಹೆಡರನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ " -"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲುಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಗೆ: ಅಥವ " -"CC: ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು." +"ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಅಂಚೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು, ಕೇವಲ BCC ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಮಾತ್ರವೆ ಇದ್ದಾಗ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ " +"Apparently-To ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತವೆ. ಈ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ " +"ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲುಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು " +"ಗೆ: ಅಥವ CC: ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು." #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" @@ -14433,6 +14745,8 @@ "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವನ್ನು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವೆಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" @@ -14445,10 +14759,12 @@ "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳೆಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Send private reply?" -msgstr "ಖಾಸಗಿ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "" @@ -14456,10 +14772,13 @@ "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " "you sure you want to proceed?" msgstr "" +"ಒಂದು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ " +"ಆದರೆ ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗುವಂತೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Reply _Privately" -msgstr "ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸು (_P)" +msgstr "ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸು (_P)" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "" @@ -14467,16 +14786,21 @@ "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" +"ಒಂದು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಆದರೆ ನೀವು " +"ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ; ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಲ್ಲ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು " +"ಖಚಿತವೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" +"ಹಲವಾರು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. " +"ನೀವು 'ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೂ' ಖಚಿತವಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "" @@ -14490,20 +14814,20 @@ "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"ದಯವಿಟ್ಟು ಗೆ: ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ನಮೂದು ಜಾಗದ " -"ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಗೆ: ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." +"ದಯವಿಟ್ಟು ಗೆ: ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ನಮೂದು " +"ಜಾಗದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಗೆ: ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಫೋಲ್ಡರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"ಈ ಖಾತೆಯ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ ಗಣಕದ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ " -"ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" +"ಈ ಖಾತೆಯ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ ಗಣಕದ ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ " +"ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Use _Default" @@ -14514,7 +14838,7 @@ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" -"\"{0}\" ಫೋಲ್ಡರಿನಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು " +"\"{0}\" ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು " "ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 @@ -14530,11 +14854,11 @@ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" -"ಎಲ್ಲಾ ಫೋಲ್ಡರಿನಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು " +"ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು " "ಖಾತ್ರಿಯೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 msgid "_Empty Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_E)" @@ -14575,7 +14899,7 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." +msgstr "ಸೋಸುವ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." @@ -14603,7 +14927,7 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "\"{0}\" ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." @@ -14619,22 +14943,22 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr ""{0}" ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಹೊರಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr ""{0}" ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "" -"ಗಣಕ ಫೋಲ್ಡರ್ \"{0}\" ಅನ್ನು ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದಾಗಲಿ ಅಥವ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿ ಮಾಡಲು " +"\"{0}\" ಗಣಕಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದಾಗಲಿ ಅಥವ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿ ಮಾಡಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" -"ಫೋಲ್ಡರ್ \"{0}\" ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಉಪಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು " +"ಪತ್ರಕೋಶ \"{0}\" ಹಾಗು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಉಪಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 @@ -14642,23 +14966,23 @@ "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." msgstr "" -"ನೀವು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳು ಹಾಗು ಉಪಫೋಲ್ಡರುಗಳು " +"ನೀವು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳು ಹಾಗು ಉಪಪತ್ರಕೋಶಗಳು " "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "\"{0}\" ಎಂಬ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "\"{0}\" ಎಂಬ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" -"ನೀವು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " +"ನೀವು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " "ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "These messages are not copies." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಗಳು ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" @@ -14666,6 +14990,10 @@ "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" +"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸಂದೇಶಗಳು ಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲ. ಅವುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು " +"ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಭೌತಿಕ ಪತ್ರಕೋಶ ಅಥವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ನಿಜವಾದ " +"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -14679,19 +15007,19 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" ಫೋಲ್ಡರನ್ನು \"{1}\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "\"{0}\" ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು \"{1}\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "" +msgstr "ಆಕರ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: {2}" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "" +msgstr "ಗುರಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: {2}" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" ಕೋಶವನ್ನು \"{1}\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "\"{0}\" ಕೋಶವನ್ನು \"{1}\" ಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." @@ -14699,7 +15027,7 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: {1}" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." @@ -14748,10 +15076,10 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Do _Not Disable" -msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಡ (_N)" +msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡ (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 msgid "_Disable" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_D)" @@ -14766,7 +15094,7 @@ "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"ಈ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಸೂಚ್ಯವಾಗಿ ಸೇರಿಸಿರಬಹುದು,\n" +"ಈ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸೂಚ್ಯವಾಗಿ ಸೇರಿಸಿರಬಹುದು,\n" "ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ನಂತರ ಇದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೇರಿಸಿ." #: ../mail/mail.error.xml.h:94 @@ -14785,15 +15113,15 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "ಮೈಲ್ ಫಿಲ್ಟರುಗಳು ತಾನಾಗಿಯೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗುತ್ತವೆ." +msgstr "ಅಂಚೆ ಸೋಸುಗಗಳು ತಾನಾಗಿಯೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗುತ್ತವೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Missing folder." -msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಫೋಲ್ಡರ್." +msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಪತ್ರಕೋಶ." #: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "You must specify a folder." -msgstr "ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." +msgstr "ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." #: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "You must name this Search Folder." @@ -14801,7 +15129,7 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "No folder selected." -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" @@ -14816,7 +15144,7 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "ಹಳೆಯ ಮೈಲ್ ಫೋಲ್ಡರು \"{0}\" ಅನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." +msgstr "\"{0}\" ಎಂಬ ಹಳೆಯ ಅಂಚೆ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" @@ -14844,7 +15172,7 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" +msgstr "Evolution ನ ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" @@ -14856,14 +15184,22 @@ "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" +"Evolution ನ ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು mbox ಇಂದ Maildir ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. " +"Evolution ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ " +"ವರ್ಗಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈಗಲೇ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n" +"\n" +"ಹಳೆಯ mbox ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು mbox ಖಾತೆಯನ್ನು " +"ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ನೀವು " +"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈಗಲೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು " +"ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳವಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "_Exit Evolution" -msgstr "Evolution ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು (_E)" +msgstr "Evolution ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು (_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Migrate Now" -msgstr "" +msgstr "ಈಗಲೆ ರವಾನಿಸು (_M)" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Unable to read license file." @@ -14884,22 +15220,24 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" -"ಬೆಂಬಲವಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ರಚನೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +"ಬೆಂಬಲವಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ರಚನೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" +"ಬೆಂಬಲವಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ರಚನೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಪೂರೈಕೆ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು " +"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಬೇಕೆ?" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಬೇಕೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" -msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಬೇಕೆ?" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಬೇಕೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Do _Not Synchronize" @@ -14916,7 +15254,7 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" -"ಇದು ಆರಿಸಲಾದ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕುತ್ತದೆ." +"ಇದು ಆರಿಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕುತ್ತದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "Also mark messages in subfolders?" @@ -14927,16 +15265,16 @@ "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"ಈಗಿನ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಕೆ, ಅಥವ " +"ಈಗಿನ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಕೆ, ಅಥವ " "ಅದರ ಉಪಕೋಶದಲ್ಲಿರುವದನ್ನೂ ಸಹ ಓದಲು ಮಾತ್ರವೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಕೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಫೋಲ್ಡರ್ ಹಾಗು ಉಪಪೋಲ್ಡರುಗಳಲ್ಲಿ (_S)" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪತ್ರಕೋಶ ಹಾಗು ಉಪಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ (_S)" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ (_F)" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ (_F)" #: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" @@ -14952,17 +15290,21 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು." #: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "" +"ಕಡತಕೋಶ '{1}' ಅನ್ನು {0}' ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115 msgid "_Yes" msgstr "ಹೌದು (_Y)" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 #: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114 msgid "_No" msgstr "ಇಲ್ಲ (_N)" @@ -14972,15 +15314,15 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "N_ever" -msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ (_e)" +msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ (_e)" #: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು." #: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "" +msgstr "'{0}' ಕಡತಕೋಶವನ್ನು '{1}' ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" @@ -14988,7 +15330,7 @@ "not enabled" msgstr "" "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು ಆಯ್ದ ಖಾತೆಯು " -"ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Please enable the account or send using another account." @@ -14997,11 +15339,11 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "ಮೈಲ್ ಅಳಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "ಅಂಚೆ ಅಳಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "ಈ ಮೈಲನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." +msgstr "ಈ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "\"Check Junk\" Failed" @@ -15017,28 +15359,28 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ನಕಲುಪ್ರತಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "No duplicate messages found." -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ಯಾವುದೆ ನಕಲುಪ್ರತಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #. Translators: {0} is replaced with a folder name #: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "" +msgstr "'{0}' ಎಂಬ ಕಡತಕೋಶವು ಸಂದೇಶದ ಯಾವುದೆ ನಕಲುಪ್ರತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "" +msgstr ""{0}" ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr ""{0}" ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "{0}" @@ -15046,15 +15388,15 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to open folder." -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ನಕಲುಪ್ರತಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "Failed to mark messages as read." @@ -15062,169 +15404,175 @@ #: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳಿಂದ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ವೀಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "Hidden file is attached." -msgstr "" +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." msgstr "" +"{0} ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಲಗತ್ತು ಒಂದು ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು " +"ಹೊಂದಿರಬಹುದು. ಕಳುಹಿಸುವ ಮೊದಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ." #: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Printing failed." -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:170 msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಕವು "{0}" ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "" +msgstr "{0} ನಲ್ಲಿ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:172 msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತಿರಬೇಕು." -#: ../mail/mail-send-recv.c:202 +#: ../mail/mail-send-recv.c:188 msgid "Canceling..." msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:546 +#: ../mail/mail-send-recv.c:526 msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು" +msgstr "ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸು" -#: ../mail/mail-send-recv.c:562 +#: ../mail/mail-send-recv.c:540 msgid "Cancel _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 +#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022 msgid "Updating..." msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 +#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712 msgid "Waiting..." msgstr "ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#: ../mail/mail-send-recv.c:995 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಅಂಚೆ‍ಗಾಗಿ ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66 msgid "Search Folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146 msgid "Edit Search Folder" msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267 msgid "New Search Folder" msgstr "ಹೊಸ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶ" -#: ../mail/message-list.c:298 +#: ../mail/message-list.c:291 msgid "Unseen" msgstr "ನೋಡದೆ ಇರುವ" -#: ../mail/message-list.c:299 +#: ../mail/message-list.c:292 msgid "Seen" msgstr "ನೋಡಲಾದ" -#: ../mail/message-list.c:300 +#: ../mail/message-list.c:293 msgid "Answered" msgstr "ಉತ್ತರಿಸಲಾದ" -#: ../mail/message-list.c:301 +#: ../mail/message-list.c:294 msgid "Forwarded" msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../mail/message-list.c:302 +#: ../mail/message-list.c:295 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "ನೋಡದೆ ಇರುವ ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../mail/message-list.c:303 +#: ../mail/message-list.c:296 msgid "Multiple Messages" msgstr "ಅನೇಕ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../mail/message-list.c:316 +#: ../mail/message-list.c:309 msgid "Lowest" msgstr "ಅತಿ ಕೆಳಗಿನ" -#: ../mail/message-list.c:317 +#: ../mail/message-list.c:310 msgid "Lower" msgstr "ಕೆಳಗಿನ" -#: ../mail/message-list.c:321 +#: ../mail/message-list.c:314 msgid "Higher" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ" -#: ../mail/message-list.c:322 +#: ../mail/message-list.c:315 msgid "Highest" msgstr "ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನ" -#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5730 +#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5817 msgid "Generating message list" msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../mail/message-list.c:1895 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "ಇಂದು %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1867 +#: ../mail/message-list.c:1904 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "ನಿನ್ನೆ %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1879 +#: ../mail/message-list.c:1916 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1887 +#: ../mail/message-list.c:1924 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1889 +#: ../mail/message-list.c:1926 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2767 +#: ../mail/message-list.c:2809 msgid "Select all visible messages" msgstr "ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3457 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4774 +#: ../mail/message-list.c:4764 msgid "Follow-up" -msgstr "" +msgstr "ಗಮನವಿರಿಸು" -#: ../mail/message-list.c:5668 +#: ../mail/message-list.c:5754 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " "by changing the query above." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಮೇಲಿರುವ ಇಳಿ " +"ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವ ಹುಡುಕು->ಮೆನು " +"ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಹೊಸ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಡೆಸುವ ಮೂಲಕ ಅಥವ ಮೇಲಿನ " +"ಮನವಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../mail/message-list.c:5676 +#: ../mail/message-list.c:5762 msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳಿಲ್ಲ." +msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳಿಲ್ಲ." #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" @@ -15248,7 +15596,7 @@ #: ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "Messages To" -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸಂದೇಶಗಳು" #: ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject - Trimmed" @@ -15260,27 +15608,27 @@ msgstr "ವಿಷಯ ಅಥವ ವಿಳಾಸಗಳು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 msgid "Recipients contain" msgstr "'ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು' ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "Message contains" msgstr "ಸಂದೇಶ ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 msgid "Subject contains" msgstr "'ವಿಷಯ' ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 msgid "Sender contains" msgstr "'ಕಳುಹಿಸಿದವರು' ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 msgid "Body contains" msgstr "ಮುಖ್ಯಭಾಗ ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" @@ -15292,11 +15640,11 @@ #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 msgid "Address formatting" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ದೇಶದ ಶಿಷ್ಟತೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸು (_F)" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" @@ -15306,507 +15654,520 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಳಾಸವನ್ನೆ ತೋರಿಸು (_s)" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 msgid "Multiple vCards" msgstr "ಅನೇಕ ವಿಕಾರ್ಡುಗಳು" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿನ ವಿಕಾರ್ಡುಗಳು" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124 msgid "New Address Book" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 msgid "Create a new contact" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ (_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 msgid "Create a new contact list" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 msgid "Create a new address book" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 msgid "Certificates" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197 msgid "Address Book Properties" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "Save as vCard" msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_p)..." +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_p)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "" -"ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" +"ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 msgid "D_elete Address Book" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 msgid "Delete the selected address book" msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_v)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "" -"ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದನಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" +"ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದನಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 msgid "_New Address Book" msgstr "ಹೊಸ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ (_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 msgid "Address _Book Properties" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Re_fresh" msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_f)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 msgid "Address Book _Map" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ನಕ್ಷೆ (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳೊಂದಿಗೆ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613 msgid "_Rename..." msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 msgid "Rename the selected address book" msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 msgid "Stop loading" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 msgid "_Delete Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 msgid "_Find in Contact..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಹುಡುಕು (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 msgid "_Forward Contact..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 msgid "_Move Contact To..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 msgid "_New Contact..." msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_N)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 msgid "New Contact _List..." msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ (_L)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "_Open Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆರೆ (_O)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 msgid "View the current contact" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನೋಡು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 #| msgid "Send a message to the selected contacts." msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "ಆಯ್ದ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "_Actions" msgstr "ಕೆಲಸಗಳು (_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 msgid "_Preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:417 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 msgid "_Properties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 msgid "Address Book Map" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ನಕ್ಷೆ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Contact _Preview" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 msgid "Show contact preview window" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 msgid "Show _Maps" -msgstr "" +msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076 msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಮುನ್ನೋಟ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908 msgid "_Classic View" msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 msgid "_Vertical View" msgstr "ಲಂಬ ನೋಟ (_V)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 msgid "Unmatched" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗದ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 -#: ../shell/e-shell-content.c:658 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162 msgid "Print all shown contacts" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "ಮುದ್ರಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176 msgid "Print selected contacts" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_a)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸಿ" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209 msgid "_Save as vCard..." msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ವಿಕಾರ್ಡ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311 msgid "_Forward Contacts" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 msgid "_Forward Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 msgid "_Send Message to List" -msgstr "ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_S)" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 msgid "Audio Player" -msgstr "" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಚಾಲಕ" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153 msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "" +msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಆಡಿಯೊ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ಲಗತ್ತನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ನಿಂದ Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು. \n" +"\n" +"ಇದು ನಿಮ್ ಎಲ್ಲಾ ಖಾಸಗಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು, ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು, ಅಂಚೆ ಸೋಸುಗಗಳು " +"ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "" +msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R):" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "" +msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56 msgid "Restore from Backup" -msgstr "" +msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‍ನ ನಂತರ ಇವಲ್ಯೂಶನನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು (_R)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸದ ನಂತರ Evolution ಅನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಆರಂಭಿಸು (_R)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307 msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡು (_B)..." +msgstr "Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (_B)..." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "" -"Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್‌ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ " -"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" +msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡು" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314 msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_e)..." +msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (_e)..." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "" -"Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್‌ ಕಡತದಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ" +msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹ ಕಡತದಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Evolution ಕೋಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್‌" +msgstr "Evolution ಕೋಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡು" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Evolution ಕೋಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" +msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 msgid "Restart Evolution" msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Evolution ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -"Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಮೈಲ್‌ಗಳು, ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು, " +"Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಅಂಚೆ‌ಗಳು, ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು, " "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್, ಕಾರ್ಯಗಳು, ಮೆಮೊಗಳು)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 msgid "Back up complete" -msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ಮಾಡು" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 msgid "Extracting files from back up" -msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ ಅಪ್‌ನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Evolution ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690 msgid "Reloading registry service" -msgstr "" +msgstr "ನೋಂದಣಿ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 msgid "Evolution Back Up" -msgstr "" +msgstr "Evolution ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "%s ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:924 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution ಮರಳಿಸ್ಥಾಪನೆ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:925 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಿಂದ ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "%s ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಮಾಡುವವರೆಗೂ ಕಾಯಿರಿ." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Evolution ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:998 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು Evolution ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವವರೆಗೂ ಕಾಯಿರಿ." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1020 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" @@ -15830,13 +16191,13 @@ "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು, ನೀವು ಮೊದಲು " -"Evolution ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಎಲ್ಲಾ " -"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." +"ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು, ಮೊದಲು ನೀವು Evolution " +"ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ " +"ಅವುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಹಾಗು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ" +msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು ಮತ್ತು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡು" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" @@ -15851,10 +16212,15 @@ "all your current Evolution data and settings and restore them from your " "backup." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ನೀವು ಮೊದಲು Evolution ಅನ್ನು " +"ಮೊದಲು ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು, ಉಳಿಸದೆ ಇರದ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ " +"ಅವುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ Evolution " +"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ " +"ಅವುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು ಮತ್ತು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡು" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "Insufficient Permissions" @@ -15862,295 +16228,305 @@ #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಲ್ಡರ್ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." +msgstr "ಆಯ್ದ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "" +msgstr "ಬೊಗೋಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ (%s): " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" +msgstr "ಬೋಗೊಫಿಲ್ಟರಿಗೆ ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶದ ವಿಷಯವನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. " -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" +"ಬೋಗೊಫಿಲ್ಟರ್ ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ ಅಥವ ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307 msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter ಆದ್ಯತೆಗಳು" +msgstr "ಬೊಗೊಫಿಲ್ಟರ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯುನಿಕೋಡ್‍ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_U)" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 msgid "Bogofilter" -msgstr "" +msgstr "ಬೊಗೊಫಿಲ್ಟರ್" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441 msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "" +msgstr "ಶಿಷ್ಟ LDAP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "SSL ಮುಖಾಂತರ LDAP (ಅಪ್ರಚಲಿತ)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Global Catalog" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL ಮುಖಾಂತರ Microsoft Global Catalog" #. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 msgid "Server Information" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಮಾಹಿತಿ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "" +msgstr "StartTLS (ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 msgid "Authentication" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 msgid "Using email address" msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಹೆಸರನ್ನು (DN) ಬಳಸಿಕೊಂಡು" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "ವಿಧಾನ:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " "LDAP server." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲು Evolution ಈ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು \"ವಿಅಂಚೆ " +"ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು\" ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲು ನಿಮ್ಮ LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಅನಾಮಿಕ ನಿಲುಕಿನ " +"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 msgid "Using LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 msgid "Searching" msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 msgid "Search Base:" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು ಮೂಲ:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742 msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" +msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಹುಡುಕು ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡು" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764 msgid "One Level" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಹಂತ" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766 msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "ಉಪವೃಕ್ಷ" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 msgid "Search Scope:" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿ:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " "below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " "the entries one level beneath your search base." msgstr "" +"ಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಆಳವಾಗಿ ನೀವು ಹುಡುಕುವಿಕೆಯನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ " +"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. \"ಉಪವೃಕ್ಷ\" ನ ಒಂದು ಹುಡುಕು " +"ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. " +"\"ಒಂದು ಹಂತ\"ವು ಒಂದು ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಒಂದು ಹಂತ " +"ಕೆಳಗಿನದನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782 msgid "Search Filter:" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು ಸೋಸುಗ:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 msgid "Downloading" -msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815 msgid "Limit:" -msgstr "" +msgstr "ಮಿತಿ:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 msgid "contacts" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831 msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "" +msgstr "ಮಿತಿಯು ತಲುಪುವವರೆಗೂ ವೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "" +msgstr "IfMatch ಅನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿ (Apache < 2.2.8 ಯಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "" +msgstr "HTTP ದೋಷ: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469 msgid "Could not parse response" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478 msgid "Empty response" -msgstr "" +msgstr "ಖಾಲಿ ಉತ್ತರ" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486 msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಉತ್ತರ" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118 msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "ಪಥ" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198 msgid "Choose a Calendar" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265 msgid "Choose a Memo List" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268 msgid "Choose a Task List" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218 msgid "Find Calendars" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221 msgid "Find Memo Lists" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224 msgid "Find Task Lists" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242 msgid "Email:" msgstr "ಇಮೇಲ್:" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247 msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಮೀಟಿಂಗ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "" +msgstr "ಯಾವ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆರಿಸು." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "" +msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125 msgid "Default User Calendar" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514 #, c-format msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531 msgid "User declined to provide a password" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "" +msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು iCalender (ics) ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184 msgid "iCalendar File" -msgstr "" +msgstr "iCalendar ಕಡತ" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196 msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು iCalender ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199 msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ:" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು Evolutionಗೆ ಅನುಮತಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405 #| msgid "Select Calendar" msgid "Select a Calendar" msgstr "ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432 #| msgid "Select Task List" msgid "Select a Task List" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್‍ಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "ಅಲಾರಂಗಳಿಗಾಗಿ ಆರಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924 msgid "Ti_me and date:" msgstr "ಸಮಯ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕ (_m):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 msgid "_Date only:" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮಾತ್ರ (_D):" @@ -16168,23 +16544,23 @@ #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "60 minutes" -msgstr "೬೦ ನಿಮಿಷಗಳು" +msgstr "60 ನಿಮಿಷಗಳು" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "30 minutes" -msgstr "೩೦ ನಿಮಿಷಗಳು" +msgstr "30 ನಿಮಿಷಗಳು" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "15 minutes" -msgstr "೧೫ ನಿಮಿಷಗಳು" +msgstr "15 ನಿಮಿಷಗಳು" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "10 minutes" -msgstr "೧೦ ನಿಮಿಷಗಳು" +msgstr "10 ನಿಮಿಷಗಳು" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 msgid "05 minutes" -msgstr "0೫ ನಿಮಿಷಗಳು" +msgstr "05 ನಿಮಿಷಗಳು" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Se_cond zone:" @@ -16212,7 +16588,7 @@ msgstr "_24 ಗಂಟೆ" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 msgid "Work Week" msgstr "ಕೆಲಸದ ವಾರ" @@ -16291,11 +16667,13 @@ #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Show week _numbers" -msgstr "" +msgstr "ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_n)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" +"ಕೆಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು " +"(_e)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Sc_roll Month View by a week" @@ -16311,11 +16689,11 @@ #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "" +msgstr "ಇಂದಿಗೆ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸು (_a)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿತೋರಿಸು (_o)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Hide completed tasks after" @@ -16323,7 +16701,7 @@ #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "" +msgstr "ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_n)" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 @@ -16347,93 +16725,93 @@ #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "" +msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆ ಸೂಚನೆಗಾಗಿ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಪರಿಚಾರಕ" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Template:" -msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ:" +msgstr "ಸಿದ್ಧಮಾದರಿ:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"%u ಹಾಗು %d ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ತಾಣದ ಹೆಸರಿನಿಂದ " +"%u ಹಾಗು %d ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ತಾಣದ ಹೆಸರಿನಿಂದ " "ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Publishing Information" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190 msgid "New Calendar" msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಟ್ (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 msgid "Create a new appointment" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "ಒಂದು ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337 msgid "Create a new meeting request" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮನವಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_n)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "Create a new calendar" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳು" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590 msgid "Calendar Selector" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290 msgid "Calendar Properties" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -16444,595 +16822,596 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338 msgid "Purge events older than" msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹಳೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊರದೂಡು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584 msgid "Copying Items" -msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877 msgid "Moving Items" msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 msgid "event" msgstr "ಸಂದರ್ಭ(ಎವೆಂಟ್)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643 msgid "Save as iCalendar" msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "_Copy..." -msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)..." +msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "D_elete Calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 msgid "Go Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 msgid "Go Forward" msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 msgid "Select today" msgstr "ಇಂದಿನ ದಿನವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "Select _Date" msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸು (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 msgid "Select a specific date" msgstr "ಒಂದು ನಿಗದಿತ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "_New Calendar" msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "Purg_e" msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "ಹಳೆಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಮೀಟಿಂಗ್‍ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "ಆಯ್ದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 msgid "Find _next" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದೆ ಹುಡುಕು (_n)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಮುಂದೆ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Find _previous" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು (_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಈ ಹಿಂದೆ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Stop _running search" -msgstr "" +msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_r)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 msgid "Stop currently running search" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_y)..." +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_y)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "ಮೀಟಿಂಗ ಅನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡು (_D)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "_Delete Appointment" msgstr "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 msgid "Delete selected appointments" msgstr "ಆಯ್ದ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "ಈ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 msgid "Delete this occurrence" msgstr "ಈ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_u)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 msgid "Delete all occurrences" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 msgid "New All Day _Event..." msgstr "ಹೊಸದಾದ ದಿನ ಪೂರ್ತಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ (_E)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 msgid "Create a new all day event" msgstr "ಹೊಸತಾದ ಒಂದು ದಿನಪೂರ್ತಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿ ರವಾನಿಸು (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "New _Meeting..." msgstr "ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ (_M)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 msgid "Create a new meeting" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_v)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "New _Appointment..." msgstr "ಹೊಸ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು (_A)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "ಈ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "_Open Appointment" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ತೆರೆ (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 msgid "View the current appointment" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ನೋಡು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "_Reply" msgstr "ಉತ್ತರಿಸು (_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸು (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಅನ್ನು ಮೀಟಿಂಗ್ ಆಗಿ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಆಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_e)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಆಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "ತ್ಯಜಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 msgid "Day" msgstr "ದಿನ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Show one day" msgstr "ಒಂದು ದಿನವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 msgid "List" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 msgid "Show as list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 msgid "Month" msgstr "ತಿಂಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 msgid "Show one month" msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 msgid "Week" msgstr "ವಾರ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 msgid "Show one week" msgstr "ಒಂದು ವಾರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 msgid "Show one work week" msgstr "ಒಂದು ಕೆಲಸದ ವಾರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 msgid "Active Appointments" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟುಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "ಮುಂದಿನ ಏಳು ದಿನಗಳ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟುಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "" +msgstr "5 ಬಾರಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 msgid "Description contains" msgstr "ವಿವರವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 msgid "Summary contains" msgstr "ಸಾರಾಂಶವು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 msgid "Print this calendar" msgstr "ಈ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902 msgid "Go To" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 msgid "memo" msgstr "ಮೆಮೊ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 msgid "New _Memo" msgstr "ಹೊಸ ಮೆಮೊ (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 msgid "Create a new memo" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೆಮೊ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 msgid "_Open Memo" msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ತೆರೆ (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 msgid "View the selected memo" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ನೋಡು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "Open _Web Page" msgstr "ಜಾಲ ಪುಟವನ್ನು ತೆರೆ (_W)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 msgid "Print the selected memo" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561 msgid "Searching next matching event" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಮುಂದಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 msgid "Searching previous matching event" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಹಿಂದಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಹಿಂದಿನ %d ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612 msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಇಲ್ಲದೆ ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 msgid "task" msgstr "ಕಾರ್ಯ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "_Assign Task" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "_Mark as Complete" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "New _Task" msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ (_T)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Create a new task" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "_Open Task" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಾರ್ಯ (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "View the selected task" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೋಡು" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 msgid "Print the selected task" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 msgid "New Memo List" msgstr "ಹೊಸ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "ಮೆಮೊ (_o)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊ (_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225 msgid "Create a new shared memo" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೆಮೊವನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ (_s)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 msgid "Create a new memo list" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546 msgid "Memo List Selector" msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 msgid "Print Memos" msgstr "ಮೆಮೋಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267 msgid "Memo List Properties" msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 msgid "_Delete Memo" msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 msgid "_Find in Memo..." msgstr "ಮೆಮೊನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊನಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "D_elete Memo List" msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "_New Memo List" msgstr "ಹೊಸ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿ (_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೋ ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 msgid "Memo _Preview" msgstr "ಮೆಮೊ ಅವಲೋಕನ (_P)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 msgid "Show memo preview pane" msgstr "ಮೆಮೊ ಅವಲೋಕನ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಮೆಮೊ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆಯೆ ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 msgid "Print the list of memos" msgstr "ಮೆಮೋಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೆಮೊಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೆಮೊಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 msgid "Delete Memos" msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240 msgid "Delete Memo" msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d ಮೆಮೊ" msgstr[1] "%d ಮೆಮೊಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ %d" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 msgid "New Task List" msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "ಕಾರ್ಯ (_T)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸು (_A)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222 msgid "Create a new assigned task" msgstr "ಒಂದು ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "Create a new task list" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546 msgid "Task List Selector" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 msgid "Print Tasks" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290 msgid "Task List Properties" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -17045,115 +17424,115 @@ "\n" "ನಿಜವಾಗಲೂ ಈ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592 msgid "Do not ask me again" msgstr "ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "_Delete Task" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Find in Task..." msgstr "ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Copy..." -msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು..." +msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "D_elete Task List" -msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ (_e)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Delete the selected task list" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು" +msgstr "ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "_New Task List" msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿ (_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "Rename the selected task list" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರು ಹೆಸರಿಸಿ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "Delete completed tasks" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 msgid "Task _Preview" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ (_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 msgid "Show task preview pane" -msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿಯೆ ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930 msgid "Active Tasks" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 msgid "Completed Tasks" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "ಮುಂದಿನ ಏಳು ದಿನಗಳ ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 msgid "Overdue Tasks" msgstr "ಅವಧಿ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 msgid "Print the list of tasks" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಮುನ್ನೋಟ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 msgid "Delete Tasks" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375 msgid "Delete Task" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652 msgid "Expunging" msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17162,203 +17541,203 @@ #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 msgid "ITIP" -msgstr "" +msgstr "ITIP" #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 msgid "Display part as an invitation" -msgstr "" +msgstr "ಭಾಗವನ್ನು ಆಹ್ವಾನದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Today %H:%M" msgstr "ಇಂದು %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "ಇಂದು %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "ಇಂದು %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "ನಾಳೆ %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "ನಾಳೆ %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "ನಾಳೆ %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "ನಾಳೆ %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576 msgid "An unknown person" msgstr "ಒಬ್ಬ ಅಜ್ಞಾತ ವ್ಯಕ್ತಿ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು %s ಪರವಾಗಿ ಮಾರುತ್ತರಿಸು" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು %s ಪರವಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸು" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "%s ಪರವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" +msgstr "%s ರವರ ಪರವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" +msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು %s %s ಮೂಲಕ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು %s ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನಿಮಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" -"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಹಾಜರಿರಬೇಕೆಂದು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಇರಬೇಕೆಂದು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಇರಬೇಕೆಂದು %s ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗೆ %s ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17367,90 +17746,90 @@ "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನ ಬಗ್ಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು " "ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್‌ನ ಬಗ್ಗೆ %s ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "" "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "" +msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s ರವರು %s ನ ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "" +msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೀಟಿಂಗ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s ರವರು %s ನ ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" +msgstr "%s ವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನವರಿಗೆ %s ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "ನಿಮಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -17459,7 +17838,7 @@ "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " "ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" @@ -17467,333 +17846,333 @@ "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ %s ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು " "ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯ ಕಾರ್ಯ ನಿಯೋಜನೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮುಂದಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯ ಕಾರ್ಯ ನಿಯೋಜನೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮುಂದಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ರವರು %s ಮೂಲಕ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ರವರು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" +msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು %s ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" +msgstr "%s ರವರು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೆಮೊಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಮೆಮೊಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s ರವರು %s ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675 msgid "All day:" msgstr "ದಿನ ಪೂರ್ತಿ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 msgid "Start day:" -msgstr "ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕ:" +msgstr "ಆರಂಭದ ದಿನ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 msgid "Start time:" msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 msgid "End day:" -msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:" +msgstr "ಅಂತ್ಯದ ದಿನ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 msgid "End time:" -msgstr "ಮುಗಿಯುವ ಸಮಯ:" +msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಸಮಯ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 msgid "Ope_n Calendar" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆ (_n)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "_Decline all" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 msgid "_Decline" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 msgid "_Tentative all" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "_Tentative" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Acce_pt all" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಂಗೀಕರಿಸು (_p)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 msgid "Acce_pt" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_p)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 msgid "Send _Information" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_I)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1052 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1055 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057 msgid "_Update" msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1624 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626 msgid "Comment:" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543 msgid "Send reply to sender" -msgstr "" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "ಅಪ್ಡೇಟುಗಳನ್ನು ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_u)" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1559 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 msgid "_Apply to all instances" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದರ್ಭಗಳಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1560 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 msgid "Show time as _free" msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಬಿಡುವು ಎಂದು ತೋರಿಸು (_f)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "ನನ್ನ ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊ (_P)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564 msgid "_Inherit reminder" msgstr "ಪಾರಂಪರಿಕ ಜ್ಞಾಪನೆ (_I)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1892 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894 msgid "_Tasks:" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು (_T):" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1895 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897 msgid "_Memos:" msgstr "ಮೆಮೋಗಳು (_M):" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3123 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125 msgid "Sa_ve" -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸು (_v)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3583 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032 msgid "Attendee status updated" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3762 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಈ ಮೀಟಿಂಗಿಗೆ ತೊಡಕಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವು ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3922 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಯಾವುದೆ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268 msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ.." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4271 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "ಈ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟಿನ ಈಗಿನ ಒಂದು ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4664 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಅಂಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ '%s' ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಎಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4696 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "'%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4717 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5280 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ.." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4758 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762 msgid "Unable to parse item" msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಪ್ರತಿನಿಧಿ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದಾರೆ " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗೆ ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್‌ಗೆ ರದ್ದತಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "" +msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "ಒಂದು ಅಂಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ " "ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 msgid "Meeting information sent" msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 msgid "Task information sent" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 msgid "Memo information sent" msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಮೀಟಿಂಗ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾರ್ಯವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5344 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "ಮೆಮೊ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಮೆಮೊ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 msgid "Save Calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಸರಿಯಾದುದಲ್ಲ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17801,25 +18180,25 @@ "ಸಂದೇಶವು ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಒಂದು " "ಮಾನ್ಯವಾದ ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಗಿಲ್ಲ." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5519 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5549 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5650 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5520 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5651 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "ಬಿಡುವಿರುವ/ಕಾರ್ಯನಿರತ (_F)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17827,24 +18206,24 @@ "ಈ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು, ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕು ಹಾಗು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಆಮದು " "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6067 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6083 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6243 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248 msgid "This meeting recurs" msgstr "ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6246 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251 msgid "This task recurs" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯ ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6249 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254 msgid "This memo recurs" msgstr "ಈ ಮೆಮೊ ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" @@ -17863,24 +18242,24 @@ msgid "" "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "" -"'{0}' ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ನೀವು ಡೆಲಿಗೇಟ್ '{1}' ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು " -"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +"'{0}' ಯು ಈ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಡೆಲಿಗೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ನೀವು ಡೆಲಿಗೇಟ್ '{1}' ಅನ್ನು " +"ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81 msgid "Meeting Invitations" -msgstr "" +msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್ ಆಹ್ವಾನಗಳು" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107 msgid "_Delete message after acting" msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ನಂತರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152 msgid "Conflict Search" msgstr "ತೊಡಕಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" #. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ತೊಡಕಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" @@ -17893,112 +18272,112 @@ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "\"ಪಠ್ಯ/ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ \" MIME ಭಾಗಗಳನ್ನು ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250 msgid "Google Features" -msgstr "" +msgstr "ಗೂಗಲ್ ಸವಲತ್ತುಗಳು" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಗೂಗಲ್‌ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_l)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267 msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಗೂಗಲ್‌ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_t)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275 msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು IMAP ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291 msgid "Mail _Directory:" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಚೆ ಕೋಶ (_D):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು MH ಅಂಚೆ ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನೀಡಿಕೆ ಕಡತ (_F):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ನೀಡಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು Maildir ಅಂಚೆ ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314 msgid "Spool _File:" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಕಡತ (_F):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು mbox ಸ್ಪೂಲ್‌ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337 msgid "Spool _Directory:" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಕೋಶ (_D):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು mbox ಸ್ಪೂಲ್‌ ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158 msgid "Configuration" msgstr "ಸಂರಚನೆ" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕ (_S):" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "_Port:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242 msgid "User_name:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_n):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 msgid "Encryption _method:" -msgstr "" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ವಿಧಾನ (_m):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178 msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ ನಂತರ STARTTLS" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಮೀಸಲು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ SSL" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" -msgstr "" +msgstr "'sendmail' ಬದಲಿಗೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬೈನರಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 msgid "_Custom binary:" -msgstr "" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬೈನರಿ (_C):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 msgid "U_se custom arguments" -msgstr "" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_s)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 msgid "Cus_tom arguments:" -msgstr "" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು (_t):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 msgid "" @@ -18006,651 +18385,658 @@ " %F - stands for the From address\n" " %R - stands for the recipient addresses" msgstr "" +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು '-i -f %F -- %R' ಆಗಿರುತ್ತವೆ, ಇಲ್ಲಿ\n" +" %F - ಎನ್ನುವುದು ಕಳುಹಿಸಿದವರ ವಿಳಾಸವಾಗಿರುತ್ತದೆ\n" +" %R - ಎನ್ನುವುದು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (_v)" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (_v)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224 msgid "T_ype:" msgstr "ಬಗೆ (_y):" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245 msgid "Yahoo! Features" -msgstr "" +msgstr "Yahoo! ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ Yahoo! ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_l)" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ" +msgstr[1] "%d ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:321 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" -msgstr "ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶ (_M)" +msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶ (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:323 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸು" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಚೆ ಖಾತೆ (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326 msgid "Create a new mail account" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂಚೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" -msgstr "ಮೈಲ್ ಫೋಲ್ಡರ್ (_F)" +msgstr "ಅಂಚೆ ಪತ್ರಕೋಶ (_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:340 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸು" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂಚೆ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:636 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643 msgid "Mail Accounts" -msgstr "ಮೈಲ್ ಖಾತೆಗಳು" +msgstr "ಅಂಚೆ ಖಾತೆಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652 msgid "Mail Preferences" -msgstr "ಮೈಲ್‍ನ ಆದ್ಯತೆಗಳು" +msgstr "ಅಂಚೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661 msgid "Composer Preferences" msgstr "ರಚನೆಗಾರನ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671 msgid "Network Preferences" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆದ್ಯತೆಗಳು" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:954 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963 msgctxt "label" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:672 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:673 msgid "Marking messages as read..." msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 msgid "_Disable Account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 msgid "Disable this account" -msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" -"ಎಲ್ಲಾ ಫೋಲ್ಡರನಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" +"ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "Edit properties of this account" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನ (_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "Refresh list of folders of this account" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_D)" +msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊ (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" -"ಜಾಲದ ಹೊರಗಿನ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಖಾತೆಗಳು ಹಾಗು ಫೋಲ್ಡರುಗಳ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು " -"ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡು" +"ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆಗೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಖಾತೆಗಳ ಮತ್ತು ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "ಔಟ್‌ಬಾಕ್ಸನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_M)..." +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" +msgstr "ಆಯ್ದ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" +msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 msgid "E_xpunge" -msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(E_xpunge)" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರನಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" +msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು (_k)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 msgid "_Move Folder To..." -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_M)..." +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು (_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 msgid "_New..." msgstr "ಹೊಸ (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿಡಲು ಒಂದು ಹೊಸ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸು" +msgstr "ಅಂಚೆಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿಡಲು ಒಂದು ಹೊಸ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" +msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "Refresh the folder" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" +msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 msgid "Select Message _Thread" msgstr "ಸಂದೇಶ ತ್ರೆಡ್‌ ಅನ್ನು ಆರಿಸು (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "ಒಂದೇ ತ್ರೆಡ್‌ನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "ಸಂದೇಶ ಉಪತ್ರೆಡ್‌ ಅನ್ನು ಆರಿಸು (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳ ಉತ್ತರಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 msgid "Empty _Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 msgid "_New Label" msgstr "ಹೊಸ ಲೇಬಲ್ (_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 msgid "N_one" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು (_M)" +msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" -"ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗೆ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು ಅಥವ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು " +"ದೂರಸ್ಥ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಿಗೆ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು ಅಥವ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು " "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 msgid "Send / _Receive" msgstr "ಕಳುಹಿಸು / ಸ್ವೀಕರಿಸು (_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "ಸರತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಹೊಸ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 msgid "R_eceive All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸ್ವೀಕರಿಸು (_e)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳಿಂದ ಹೊಸ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 msgid "_Send All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಳುಹಿಸು (_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿನ ಸರತಿಯ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೈಲ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಚೆ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತ್ರೆಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Collapse all message threads" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತ್ರೆಡ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ತ್ರೆಡ್‌ಗಳ ವಿಸ್ತೃತ ರೂಪಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 msgid "Expand all message threads" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ತ್ರೆಡ್‌ಗಳ ವಿಸ್ತೃತ ರೂಪಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 msgid "_Message Filters" -msgstr "ಸಂದೇಶ ಫಿಲ್ಟರುಗಳು (_M)" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಸೋಸುಗಗಳು (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "ಹೊಸ ಮೈಲ್‍ ಅನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ನಿಯಮಗಳನ್ನು ರಚಿಸು ಅಥವ ಸಂಪಾದಿಸು" +msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಸೋಸಲು ನಿಯಮಗಳನ್ನು ರಚಿಸು ಅಥವ ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 msgid "_Subscriptions..." msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಗಳು (_S)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 msgid "F_older" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ (_o)" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 msgid "_Label" msgstr "ಲೇಬಲ್ (_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_r)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 msgid "Search F_olders" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_o)" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸು ಅಥವ ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836 msgid "_New Folder..." -msgstr "ಹೊಸ ಫೋಲ್ಡರ್ (_N)..." +msgstr "ಹೊಸ ಪತ್ರಕೋಶ (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 msgid "Show Message _Preview" msgstr "ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು (_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866 msgid "Show message preview pane" -msgstr "ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು (_D)" +msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಗೆರೆ ಎಳೆದಂತೆ ತೋರಿಸು." +msgstr "ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕಲಾದಂತೆ ತೋರಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 msgid "_Group By Threads" msgstr "ತ್ರೆಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಗುಂಪುಮಾಡು (_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882 msgid "Threaded message list" msgstr "ತ್ರೆಡ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "" +"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗಡೆಯಲ್ಲೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿಯೆ ಸಂದೇಶ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925 msgid "All Messages" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 msgid "Important Messages" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "5 ದಿನಗಳ ಹಿಂದಿನ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 msgid "Messages Not Junk" msgstr "ಸಂದೇಶವು ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 msgid "Messages with Attachments" msgstr "ಲಗತ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 msgid "No Label" msgstr "ಯಾವುದೆ ಲೇಬಲ್ ಇಲ್ಲ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 msgid "Read Messages" msgstr "ಓದಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "Unread Messages" msgstr "ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "ವಿಷಯ ಅಥವ ವಿಳಾಸಗಳು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036 msgid "All Accounts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 msgid "Current Account" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಖಾತೆ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 msgid "Current Folder" -msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಫೋಲ್ಡರ್" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪತ್ರಕೋಶ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:638 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636 msgid "All Account Search" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಯ ಹುಡುಕಾಟ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744 msgid "Account Search" msgstr "ಖಾತೆಯ ಹುಡುಕಾಟ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ %d, " msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ %d, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %d" msgstr[1] "ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "ರದ್ದಿ %d" msgstr[1] "ರದ್ದಿ %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ %d" msgstr[1] "ಡ್ರಾಫ್ಟ್‍ %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "ಕಳುಹಿಸದೆ ಇರುವ %d" msgstr[1] "ಕಳುಹಿಸದೆ ಇರುವ %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "ಕಳುಹಿಸಿದ %d" msgstr[1] "ಕಳುಹಿಸಿದ %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "ಓದದೆ ಇರುವ %d, " msgstr[1] "ಓದದೆ ಇರುವ %d, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "ಒಟ್ಟು %d" msgstr[1] "ಒಟ್ಟು %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075 msgid "Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1507 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562 msgid "Send / Receive" msgstr "ಕಳುಹಿಸು / ಸ್ವೀಕರಿಸು" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207 msgid "Language(s)" msgstr "ಭಾಷೆ(ಗಳು)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "On exit, every time" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ, ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "On exit, once per day" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ, ದಿನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾರಿ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "On exit, once per week" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ, ವಾರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾರಿ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "On exit, once per month" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ, ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾರಿ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "" +msgstr "ತಕ್ಷಣ, ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಹೊರಹೋದಾಗ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357 msgid "Header" -msgstr "ಹೆಡರ್" +msgstr "ತಲೆಬರಹ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361 msgid "Contains Value" msgstr "ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 msgid "_Date header:" -msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಹೆಡರ್ (_D):" +msgstr "ದಿನಾಂಕದ ತಲೆಬರಹ (_D):" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 msgid "Show _original header value" -msgstr "ಮೂಲ ಹೆಡರಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು (_o)" +msgstr "ಮೂಲ ತಲೆಬರಹದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "" -"Evolution ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಇಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿ ಮಾಡಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಚೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿ ಮಾಡಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" +msgstr "%s ಗಾಗಿನ \"%s\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರಂದು ಓದಲಾಗಿದೆ." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿ ತಲುಪಿದ ಸೂಚನೆ" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "" +msgstr "ಓದಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವ ರಸೀತಿಗಳನ್ನು '%s' ಗೆ ಕಳುಹಿಸು" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 msgid "_Notify Sender" -msgstr "" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಸೂಚಿಸು (_N)" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಓದಿದಾಗ ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕೆಂದು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ." #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಓದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution ಈಗ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ." +msgstr "evolution ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "" +msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಮರಳಲು 'ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡು' ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ Evolution ಈಗ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕೆಲಸ ಮಾಡದಿರುವ ಕಾರಣ Evolution ಈಗ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution will return to online mode once a network connection is " "established." -msgstr "" -"ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವು ಸಾಧಿಸಿದ ನಂತರ Evolution ಮರಳಿ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವು ಮರಳಿ ಸಾಧಿಸಿದ ನಂತರ Evolution ಈಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ಬರುತ್ತದೆ." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Author(s)" msgstr "ಲೇಖಕ(ರು)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253 msgid "Plugin Manager" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "ಸೂಚನೆ: ನೀವು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸದ ಹೊರತು ಬದಲಾವಣೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297 msgid "Overview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449 msgid "Plugin" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 msgid "_Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್‍ಗಳು (_P)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 msgid "Display plain text version" -msgstr "" +msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "" +msgstr "ಬಹುಭಾಗ/ಪರ್ಯಾಯ ಸಂದೇಶದ ಸರಳ ಪಠ್ಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 msgid "Display HTML version" -msgstr "" +msgstr "HTML ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "" +msgstr "ಬಹುಭಾಗ/ಪರ್ಯಾಯ ಸಂದೇಶದ HTML ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43 msgid "Show HTML if present" msgstr "HTML ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "" +msgstr "ತೋರಿಸಲು ಉತ್ತಮವಾದ ಭಾಗವನ್ನು Evolution ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡು." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 msgid "Show plain text if present" msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" +"ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ತೋರಿಸು, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮವಾದ ಭಾಗವನ್ನು " +"Evolution ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡು." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52 msgid "Only ever show plain text" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸರಳ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" +"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸು ಮತ್ತು ಇತರೆ ಭಾಗಗಳಿಂದ " +"ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾಡು." -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ HTML ಭಾಗಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತುಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು (_u)" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126 msgid "HTML _Mode" msgstr "HT_ML ಬಗೆ" @@ -18667,327 +19053,337 @@ #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" -"ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶಗಳು HTML ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೂ ಸಹ ಅವುಗಳನ್ನು ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ನೋಡಿ." +"ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳು HTML ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೂ ಸಹ ಅವುಗಳನ್ನು ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ನೋಡಿ." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಪಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ (%s): " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "" +"ಸ್ಪಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್‌ಗೆ ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶದ ವಿಷಯವನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಗೆ '%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಇಂದ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" +"ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ ಅಥವ ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಲ್ಲಿ " +"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355 #| msgid "Spamassassin Options" msgid "SpamAssassin Options" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು (_n)" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "" +"ಇದು ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಅನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ನಂಬಿಕಾರ್ಹವಾಗಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ವೇಗವು " +"ತಗ್ಗುತ್ತದೆ." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 msgid "SpamAssassin" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339 msgid "Importing Files" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258 msgid "Import cancelled." -msgstr "" +msgstr "ಆಮದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275 msgid "Import complete." -msgstr "" +msgstr "ಆಮದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " "and to import files from other applications." msgstr "" +"Evolution‍ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ.\n" +"\n" +"ಮುಂದಿನ ಕೆಲವು ತೆರೆಗಳು Evolution‍ಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು " +"ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ, ಹಾಗು ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228 msgid "Loading accounts..." -msgstr "" +msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 msgid "_Format as..." -msgstr "" +msgstr "ಹೀಗೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸು (_F)..." -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 msgid "_Other languages" -msgstr "" +msgstr "ಇತರೆ ಭಾಷೆಗಳು (_O)" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438 msgid "Text Highlight" -msgstr "" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಎತ್ತಿತೋರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439 msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಚೆಯ ಭಾಗಗಳ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ಎತ್ತಿತೋರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:31 msgid "_Plain text" -msgstr "" +msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ (_P)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:37 msgid "_Assembler" -msgstr "" +msgstr "ಅಸೆಂಬ್ಲರ್ (_A)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:42 msgid "_Bash" -msgstr "" +msgstr "ಬ್ಯಾಶ್ (_B)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:53 msgid "_C/C++" -msgstr "" +msgstr "_C/C++" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:62 msgid "_C#" -msgstr "" +msgstr "_C#" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:67 msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್ ಸ್ಟೈಲ್ ಶೀಟ್ (_C)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 msgid "_HTML" -msgstr "" +msgstr "_HTML" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:80 msgid "_Java" -msgstr "" +msgstr "ಜಾವಾ (_J)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:86 msgid "_JavaScript" -msgstr "" +msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (_J):" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:92 msgid "_Patch/diff" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ಯಾಚ್/ಡಿಫ್ (_P)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:98 msgid "_Perl" -msgstr "" +msgstr "ಪರ್ಲ್ (_P)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:109 msgid "_PHP" -msgstr "" +msgstr "_PHP" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:122 msgid "_Python" -msgstr "" +msgstr "ಪೈಥಾನ್ (_P)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:127 msgid "_Ruby" -msgstr "" +msgstr "ರೂಬಿ (_R)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:134 msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "" +msgstr "_Tcl/Tk" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:140 msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "" +msgstr "_TeX/LaTeX" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:146 msgid "_Vala" -msgstr "" +msgstr "ವಾಲಾ (_V)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:151 msgid "_Visual Basic" -msgstr "" +msgstr "ವಿಶುವಲ್ ಬೇಸಿಕ್ (_V)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:158 msgid "_XML" -msgstr "" +msgstr "_XML" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:176 msgid "_ActionScript" -msgstr "" +msgstr "ಆಟೋಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (_A)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:181 msgid "_ADA95" -msgstr "" +msgstr "_ADA95" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:188 msgid "_ALGOL 68" -msgstr "" +msgstr "_ALGOL 68" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:193 msgid "(_G)AWK" -msgstr "" +msgstr "(_G)AWK" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:198 msgid "_COBOL" -msgstr "" +msgstr "_COBOL" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:203 msgid "_DOS Batch" -msgstr "" +msgstr "_DOS ಬ್ಯಾಚ್" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:208 msgid "_D" -msgstr "" +msgstr "_D" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:213 msgid "_Erlang" -msgstr "" +msgstr "ಎರ್ಲ್ಯಾಂಗ್ (_E)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:218 msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "" +msgstr "_FORTRAN 77" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:224 msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "" +msgstr "_FORTRAN 90" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:229 msgid "_F#" -msgstr "" +msgstr "_F#" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:234 msgid "_Go" -msgstr "" +msgstr "ಗೋ (_G)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:239 msgid "_Haskell" -msgstr "" +msgstr "ಹ್ಯಾಸ್ಕೆಲ್ (_H)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:244 msgid "_JSP" -msgstr "" +msgstr "_JSP" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:249 msgid "_Lisp" -msgstr "" +msgstr "ಲಿಸ್ಪ್‍ (_L):" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:257 msgid "_Lotus" -msgstr "" +msgstr "ಲೋಟಸ್ (_L)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:262 msgid "_Lua" -msgstr "" +msgstr "ಲುವಾ (_L)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:267 msgid "_Maple" -msgstr "" +msgstr "ಮ್ಯಾಪಲ್ (_M)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:272 msgid "_Matlab" -msgstr "" +msgstr "ಮ್ಯಾಟ್‌ಲ್ಯಾಬ್ (_M)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:277 msgid "_Maya" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಯಾ (_M)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:282 msgid "_Oberon" -msgstr "" +msgstr "ಒಬೆರಾನ್ (_O)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:287 msgid "_Objective C" -msgstr "" +msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟೀವ್ C (_O)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:293 msgid "_OCaml" -msgstr "" +msgstr "_OCaml" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:298 msgid "_Octave" -msgstr "" +msgstr "ಆಕ್ಟೇವ್ (_O)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:303 msgid "_Object Script" -msgstr "" +msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (_O)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:308 msgid "_Pascal" -msgstr "" +msgstr "ಪಾಸ್ಕಲ್ (_P)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:313 msgid "_POV-Ray" -msgstr "" +msgstr "_POV-ರೇ" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:318 msgid "_Prolog" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರೊಲಾಗ್ (_P)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:323 msgid "_PostScript" -msgstr "" +msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿ ಪ್ಟ್‍ (_S):" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:328 msgid "_R" -msgstr "" +msgstr "_R" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:333 msgid "_RPM Spec" -msgstr "" +msgstr "_RPM ಸ್ಪೆಕ್" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:338 msgid "_Scala" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಕಾಲಾ (_S)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:343 msgid "_Smalltalk" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಮಾಲ್‌ಟಾಕ್ (_S)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:349 msgid "_TCSH" -msgstr "" +msgstr "_TCSH" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:354 msgid "_VHDL" -msgstr "" +msgstr "_VHDL" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151 msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಕಾರ್ಡನ್ನು ತೋರಿಸು (_u)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169 msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಕುಚಿತ ವಿಕಾರ್ಡನ್ನು ತೋರಿಸು (_p)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162 msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_T)" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 #| msgid "There is one other contact." #| msgid_plural "There are %d other contacts." msgid "There is one other contact." msgstr "ಒಂದು ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವಿದೆ." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189 #, c-format #| msgid "There is one other contact." #| msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -18996,24 +19392,24 @@ msgstr[0] "%d ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವಿದೆ." msgstr[1] "%d ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿವೆ." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215 msgid "Addressbook Contact" -msgstr "" +msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದ ಸಂಪರ್ಕ" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216 msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದ ಸಂಪರ್ಕವಾಗಿ ತೋರಿಸು" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95 msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "" +msgstr "Evolution ಜಾಲ ಪರೀಕ್ಷಕ" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 msgid "_Do not show this message again." msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ (_D)." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 -#: ../plugins/templates/templates.c:480 +#: ../plugins/templates/templates.c:478 msgid "Keywords" msgstr "ಮುಖ್ಯಪದಗಳು" @@ -19031,7 +19427,7 @@ #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "_Add Attachment..." -msgstr "" +msgstr "ಲಗತ್ತನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Edit Message" @@ -19043,37 +19439,37 @@ #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "ಒಂದು ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನೀವು ಮರೆತಾಗ ನೆನಪಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನೀವು ಮರೆತಾಗ ನೆನಪಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:708 ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಮಾರುತ್ತರಿಸುವಾಗ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ರಚಿಸು (_a)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:756 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:771 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸು (_S)" +msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ ಹಾಗು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_S)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:778 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "ಪಿಡ್ಜಿನ್ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:791 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಮೇಳೈಸು (_b)" @@ -19082,10 +19478,6 @@ msgstr "BBDB" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#| msgid "" -#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " -#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " -#| "buddy lists." msgid "" "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" "\n" @@ -19097,16 +19489,16 @@ "ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ.\n" "\n" "ನೀವು ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸದಂತೆಲ್ಲಾ ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಹೆಸರುಗಳಿಂದ " -"ಹಾಗು ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಂದ ಐಎಮ್ " +"ಹಾಗು ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಂದ ಐಎಮ್ " "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಸಹ ತುಂಬಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278 msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "" +msgstr "ಔಟ್‌ಲುಕ್‌ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಸ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook DBX ಆಮದು" +msgstr "ಔಟ್‌ಲುಕ್ DBX ಆಮದು" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" @@ -19114,100 +19506,101 @@ #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "" +msgstr "DBX ಕಡತವನ್ನು Outlook ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಸ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "ವರ್ಗೀಕರಿಸದ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "ರಹಸ್ಯ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 msgid "_Custom Header" -msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್ (_C)" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ (_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರ್ ಕೀಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸವು:\n" -"ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರ್ ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಹೆಸರುಗಳು \";\" ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ." +"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ ಕೀಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸವು:\n" +"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಹೆಸರುಗಳು \";\" ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861 msgid "Key" msgstr "ಕೀ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 -#: ../plugins/templates/templates.c:489 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878 +#: ../plugins/templates/templates.c:487 msgid "Values" msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳು" #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 msgid "Custom Header" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರ್" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." +msgstr "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 msgid "Email Custom Header" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ಕಸ್ಟಮ್ ಹೆಡರ್" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ತಲೆಬರಹ" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ: " +msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಆದೇಶ: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" +"XEmacs ಗಾಗಿ \"xemacs\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ\n" +"Vim ಗೆ \"gvim -f\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421 #| msgid "Compose in _External Editor" msgid "Compose in External Editor" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ರಚಿಸು" @@ -19244,7 +19637,7 @@ "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಮೈಲನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಒಂದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು Evolution‌ಗೆ " +"ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಒಂದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು Evolution‌ಗೆ " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 @@ -19257,52 +19650,53 @@ "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " "closed as long as the editor is active." msgstr "" -"ಒಂದು ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದಕ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಸಂಪಾದಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವವರೆಗೂ ಮೈಲ್ " -"ರಚನೆಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +"ಒಂದು ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದಕ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಸಂಪಾದಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವವರೆಗೂ ಅಂಚೆ " +"ರಚನೆಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329 msgid "Unknown error" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" -#: ../plugins/face/face.c:289 +#: ../plugins/face/face.c:288 msgid "Select a Face Picture" -msgstr "ಒಂದು ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" +msgstr "ಒಂದು ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../plugins/face/face.c:299 +#: ../plugins/face/face.c:298 msgid "Image files" msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳು" -#: ../plugins/face/face.c:358 +#: ../plugins/face/face.c:357 msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ (_I)" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_I)" -#: ../plugins/face/face.c:371 +#: ../plugins/face/face.c:370 msgid "Load new _Face picture" msgstr "ಹೊಸ ಮುಖದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_F)" -#: ../plugins/face/face.c:432 +#: ../plugins/face/face.c:431 msgid "Include _Face" -msgstr "" +msgstr "ಮುಖಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_F)" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "" +msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಣ್ಣ ಚಿತ್ರವೊಂದನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ." #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 msgid "Failed Read" -msgstr "" +msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 msgid "The file cannot be read" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 msgid "Invalid Image Size" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರ ಗಾತ್ರ" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು 48 * 48 ಗಾತ್ರದ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" +msgstr "48 * 48 ಗಾತ್ರದ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 msgid "Not an image" @@ -19311,7 +19705,8 @@ #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "" "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ .png ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: {0}" +msgstr "" +"ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತವು ಮಾನ್ಯವಾದ ಒಂದು .png ಚಿತ್ರದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ದೋಷ: {0}" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" @@ -19319,74 +19714,68 @@ #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನೇರವಾಗಿ ನೋಡಿ." +msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನೇರವಾಗಿ ಚಿತ್ರ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 msgid "Get List _Archive" -msgstr "ಲಿಸ್ಟಿನ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ (_A)" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ (_A)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದರ ಒಂದು ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದರ ಒಂದು ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "ಲಿಸ್ಟಿನ ಬಳಕೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ (_U)" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಬಳಕೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 msgid "Contact List _Owner" -msgstr "ಲಿಸ್ಟಿನ ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_O)" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_O)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದರ ಒಂದು ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸು" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದರ ಒಂದು ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸು" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 msgid "_Post Message to List" -msgstr "ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_P)" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_P)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392 msgid "_Subscribe to List" -msgstr "ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು (_S)" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು (_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗು" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಯಾವ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೊ ಅದಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗು" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399 msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "ಲಿಸ್ಟಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸು (_U)" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸು (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408 msgid "Mailing _List" -msgstr "ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍ (_L)" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ (_L)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Mailing List Actions" -msgstr "ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿನ ಕಾರ್ಯಗಳು" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಕಾರ್ಯಗಳು" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -#| "unsubscribe...)." msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" -"ಸಾಮಾನ್ಯ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್ ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು (ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸುವಿಕೆ, " +"ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ ಆದೇಶಗಳಿಗೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು (ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸುವಿಕೆ, " "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯ ರದ್ದುಗೊಳಿಕೆ...)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 @@ -19397,7 +19786,7 @@ msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." -msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಯಾವುದೆ ಹೆಡರ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈ ಸಂದೇಶವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." +msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಯಾವುದೆ ತಲೆಬರಹ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈ ಸಂದೇಶವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 msgid "Posting not allowed" @@ -19408,12 +19797,12 @@ "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"ಈ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ, ಇದು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ " -"ಇರುವ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍ ಆಗಿರಬಹುದು. ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಲಿಸ್ಟಿನ ಮಾಲಿಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." +"ಈ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ, ಇದು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಇರುವ " +"ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿರಬಹುದು. ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮಾಲಿಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "" @@ -19423,10 +19812,10 @@ "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" -"URL \"{0}\" ಗೆ ಒಂದು ಇಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " +"URL \"{0}\" ಗೆ ಒಂದು ವಿಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು.\n" "\n" -"ನೀವು ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸದ ಸ್ವಲ್ಪಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿಯೆ ಅದಕ್ಕೆ ಮಾರುತ್ತರ " +"ನೀವು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸದ ಸ್ವಲ್ಪಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿಯೆ ಅದಕ್ಕೆ ಮಾರುತ್ತರ " "ಬರಬೇಕು." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 @@ -19439,7 +19828,7 @@ #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 msgid "Malformed header" -msgstr "ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿಲ್ಲದ ಹೆಡರ್" +msgstr "ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿಲ್ಲದ ತಲೆಬರಹ" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 msgid "" @@ -19447,33 +19836,28 @@ "\n" "Header: {1}" msgstr "" -"ಈ ಸಂದೇಶದ {0} ಹೆಡರ್ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ ಆದ್ದರಿಂದ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ .\n" +"ಈ ಸಂದೇಶದ {0} ತಲೆಬರಹ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ ಆದ್ದರಿಂದ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ .\n" "\n" -"ಹೆಡರ್: {1}" +"ತಲೆಬರಹ: {1}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 msgid "No e-mail action" -msgstr "ಯಾವುದೆ ಇಮೈಲ್‌ ಕಾರ್ಯಗಳಿಲ್ಲ" +msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಅಂಚೆ ಕಾರ್ಯಗಳಿಲ್ಲ" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -#| msgid "" -#| "The action could not be performed. This means the header for this action " -#| "did not contain any action we could process.\n" -#| "\n" -#| "Header: {0}" msgid "" "The action could not be performed. The header for this action did not " "contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಈ ಕೆಲಸದ ಹೆಡರ್ ನಾವು ಸಂಸ್ಕರಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಯಾವುದೆ " +"ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಈ ಕೆಲಸದ ತಲೆಬರಹ ನಾವು ಸಂಸ್ಕರಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಯಾವುದೆ " "ಕೆಲಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ.\n" "\n" -"ಹೆಡರ್: {0}" +"ತಲೆಬರಹ: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -19482,60 +19866,61 @@ #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393 #, c-format msgid "From: %s" -msgstr "%s ನಿಂದ" +msgstr "ಇಂದ: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "ವಿಷಯ: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424 msgid "New email in Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಅಂಚೆ" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459 #, c-format msgid "Show %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶವು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡು (_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 msgid "_Beep" msgstr "ಬೀಪ್ (_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 msgid "Use sound _theme" -msgstr "" +msgstr "ಧ್ವನಿ ತೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು (_t)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 msgid "Play _file:" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡು (_f):" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡು (_f):" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 msgid "Select sound file" msgstr "ಶಬ್ಧ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸಿಗೆ ಬಂದಾಗ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸು (_I)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "" +"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಅಂಚೆ‌ಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_n)." #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" -msgstr "ಮೈಲ್ ಸೂಚನೆ" +msgstr "ಅಂಚೆ ಸೂಚನೆ" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 #| msgid "Play sound when new messages arrive." @@ -19543,12 +19928,12 @@ msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ನಿಮಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "%s ಇಂದ ಒಂದು ಮೈಲ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" +msgstr "%s ರವರ ಅಂಚೆಯಿಂದ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19557,7 +19942,7 @@ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ %s ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಇದೆ. ನೀವು ಹಳೆಯ " "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19566,7 +19951,7 @@ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ %s ಕಾರ್ಯ ಇದೆ. ನೀವು ಹಳೆಯ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19575,7 +19960,7 @@ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ %s ಮೆಮೊ ಇದೆ. ನೀವು ಹಳೆಯ ಮೆಮೊವನ್ನು " "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -19584,9 +19969,13 @@ "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" +"ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು " +"ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" msgstr[1] "" +"ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು " +"ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -19595,9 +19984,13 @@ "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" +"ಕಾರ್ಯಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು " +"ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" msgstr[1] "" +"ಕಾರ್ಯಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು " +"ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -19606,94 +19999,103 @@ "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" +"ಮೆಮೊಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು " +"ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" msgstr[1] "" +"ಮೆಮೊಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು %d ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು " +"ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "" +msgstr "ಮಿಕ್ಕುಳಿದ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 #| msgid "No Summary" msgid "[No Summary]" msgstr "[ಯಾವುದೆ ಸಾರಾಂಶವಿಲ್ಲ]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಸ್ತುವು ಮರಳಿದೆ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಸ್ತುವು ಮರಳಿದೆ" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818 #, c-format #| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:858 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." msgstr "" +"ಆರಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಟರ್ ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು " +"ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." msgstr "" +"ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." msgstr "" +"ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊ ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮೆಮೊವನ್ನು ರಚಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "No writable calendar is available." -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266 msgid "Create an _Appointment" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಟನ್ನು ರಚಿಸು (_A)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶದಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 msgid "Create a Mem_o" msgstr "ಒಂದು ಮೆಮೊವನ್ನು ರಚಿಸು (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೆಮೊವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create a _Task" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸು (_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290 msgid "Create a _Meeting" msgstr "ಒಂದು ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292 #| msgid "Create a new meeting request" msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶದಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೀಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Convert the selected message to a new task" msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು." +msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು." #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 #| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" @@ -19709,38 +20111,38 @@ msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "PST ಕಡತವನ್ನು Outlook ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526 msgid "_Mail" -msgstr "ಮೈಲ್ (_M)" +msgstr "ಅಂಚೆ (_M)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 msgid "Destination folder:" -msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಫೋಲ್ಡರ್:" +msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪತ್ರಕೋಶ:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 msgid "_Address Book" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ (_A)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 msgid "A_ppointments" msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು (_A)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು (_T)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580 msgid "_Journal entries" msgstr "ಜರ್ನಲ್ ನಮೂದುಗಳು (_J)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697 #| msgid "Importing Elm data" msgid "Importing Outlook data" msgstr "ಔಟ್‌ಲುಕ್‌ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 msgid "Calendar Publishing" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಪ್ರಕಟಪಡಿಸುವಿಕೆ" @@ -19775,12 +20177,12 @@ msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 msgid "E_nable" -msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_n)" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_n)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805 #| msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "ನೀವು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಅನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಬೇಕೆ?" @@ -19788,12 +20190,12 @@ #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144 #| msgid "Could not create message." msgid "Could not create publish thread." msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಎಳೆಯನ್ನು(ತ್ರೆಡ್) ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಪಡಿಸು (_P)" @@ -19811,11 +20213,11 @@ #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "ಕೈಯಾರೆ (ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಮೆನ್ಯುಗಳ ಮೂಲಕ)" +msgstr "ಕೈಯಾರೆ (ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿಗಳ ಮೂಲಕ)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "" +msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ FTP (SFTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Public FTP" @@ -19827,7 +20229,7 @@ #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 msgid "Windows share" -msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ಹಂಚಿಕೆ (share)" +msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳ ಹಂಚಿಕೆ (share)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -19839,7 +20241,7 @@ #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 msgid "Custom Location" -msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ತಾಣ" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಸ್ಥಳ" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "_Publish as:" @@ -19885,18 +20287,18 @@ msgid "Publishing Location" msgstr "ಪ್ರಕಟಪಡಿಸುವ ಸ್ಥಳ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:101 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104 #, c-format msgid "Invalid source UID '%s'" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಕರ UID:'%s'" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 #| msgid "Location" msgid "New Location" msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಥಳ" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546 #| msgid "Location" msgid "Edit Location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" @@ -19904,85 +20306,85 @@ #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Description List" msgstr "ವಿವರಣಾ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Categories List" msgstr "ವರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Comment List" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Contact List" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Start" msgstr "ಆರಂಭ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "End" msgstr "ಕೊನೆ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Due" msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "percent Done" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪ್ರತಿಶತ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Attendees List" msgstr "ಪಾಳ್ಗೊಳ್ಳುವವರ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Modified" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV ಮಾದರಿಗಾಗಿ ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_d)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571 msgid "Prepend a _header" -msgstr "ಒಂದು ಹೆಡರನ್ನು ಸೇರಿಸು (_h)" +msgstr "ಒಂದು ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_h)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 msgid "_Value delimiter:" msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಡಿಲಿಮಿಟರ್ (_V):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591 msgid "_Record delimiter:" msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಡಿಲಿಮಿಟರ್ (_R):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಇದರಿಂದ ಆವರಿಕೆ ಮಾಡು(ಎನ್‌ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಟ್) (_E):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628 msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "" +msgstr "ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ ಮೌಲ್ಯಗಳು (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177 msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "ಐಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" @@ -20004,27 +20406,27 @@ #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "" +msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119 msgid "_Format:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_F):" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 msgid "Select destination file" msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347 msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಿ" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸು" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378 msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಿ" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸು" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409 msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಿ" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸು" #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" @@ -20032,40 +20434,43 @@ "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." msgstr "" +"ಕರಡುಗಳ ಆಧರಿತವಾದ ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್. ನೀವು $ORIG[subject], $ORIG[from], " +"$ORIG[to] ಅಥವ $ORIG[body] ನಂತಹ ವೇರಿಯೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು, ಮತ್ತು ಇದು ನೀವು " +"ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಅಂಚೆಯ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/templates/templates.c:1148 +#: ../plugins/templates/templates.c:1199 msgid "No Title" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../plugins/templates/templates.c:1257 +#: ../plugins/templates/templates.c:1308 msgid "Save as _Template" -msgstr "ಮಾದರಿಯಾಗಿ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_T)" +msgstr "ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯಾಗಿ ಆಗಿ ಉಳಿಸು (_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:1259 +#: ../plugins/templates/templates.c:1310 msgid "Save as Template" -msgstr "ಮಾದರಿಯಾಗಿ ಆಗಿ ಉಳಿಸು" +msgstr "ಸಿದ್ಧಮಾದರಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು" -#: ../shell/e-shell.c:279 +#: ../shell/e-shell.c:319 msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳಲು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../shell/e-shell.c:332 +#: ../shell/e-shell.c:372 msgid "Preparing to go online..." -msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳಲು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../shell/e-shell.c:413 +#: ../shell/e-shell.c:453 msgid "Preparing to quit" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../shell/e-shell.c:419 +#: ../shell/e-shell.c:459 msgid "Preparing to quit..." -msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 msgid "Searches" msgstr "ಹುಡುಕಾಟಗಳು" -#: ../shell/e-shell-content.c:765 +#: ../shell/e-shell-content.c:764 msgid "Save Search" msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು" @@ -20073,38 +20478,38 @@ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:939 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930 msgid "Sho_w:" msgstr "ತೋರಿಸು (_w):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:964 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955 msgid "Sear_ch:" msgstr "ಹುಡುಕು (_c):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1032 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023 msgid "i_n" msgstr "ಇದರೊಳಗೆ (_n)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:175 +#: ../shell/e-shell-utils.c:174 msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "ವಿಕಾರ್ಡ್ (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:199 +#: ../shell/e-shell-utils.c:198 msgid "All Files (*)" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:292 +#: ../shell/e-shell-view.c:291 msgid "Saving user interface state" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ \n" @@ -20113,282 +20518,283 @@ " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate\n" " yathishmedhu-ಯತೀಶ್ ಮೆದು https://launchpad.net/~yathishmedhu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution ಜಾಲತಾಣ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339 msgid "Categories Editor" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗಗಳ ಸಂಪಾದಕ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "ಬಗ್ ಬಡ್ಡಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "ಬಗ್ ಬಡ್ಡಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915 msgid "_Close Window" -msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924 msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "" +msgstr "Evolution ಬಳಕೆದಾರ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950 msgid "I_mport..." msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "Import data from other programs" msgstr "ಇತರೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೋ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957 msgid "New _Window" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋ (_W)" +msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959 msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "ಈ ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ರಚಿಸು" +msgstr "ಈ ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971 msgid "Available Cate_gories" -msgstr "" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ವರ್ಗಗಳು (_g)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973 msgid "Manage available categories" -msgstr "" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ವರ್ಗಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985 msgid "_Quick Reference" msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಉಲ್ಲೇಖ (_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Evolution‍ನ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "Evolution‍ನ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994 msgid "Exit the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999 msgid "_Advanced Search..." msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟ (_A)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001 msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಡೆಸಿ" +msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಸುಧಾರಿತ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008 msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹುಡುಕು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹುಡುಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಹುಡುಕಾಟಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015 msgid "Manage your saved searches" -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022 msgid "Click here to change the search type" msgstr "ಹುಡುಕುವ ರೀತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027 msgid "_Find Now" msgstr "ಈಗಲೆ ಹುಡುಕು (_F)" -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029 msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹುಡುಕು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹುಡುಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034 msgid "_Save Search..." msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036 msgid "Save the current search parameters" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹುಡುಕು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹುಡುಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ (_B)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "ಬಗ್ ಬಡ್ಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055 msgid "_Work Offline" msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡು (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057 msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ" +msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062 msgid "_Work Online" msgstr "ಜಾಲದ ಒಳಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡು (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064 msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ" +msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092 msgid "Lay_out" msgstr "ಲೇಔಟ್ (_o)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1099 msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ (_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106 msgid "_Search" msgstr "ಹುಡುಕು (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "ಸ್ವಿಚರಿನ ಗೋಚರಿಕೆ (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 msgid "_Window" -msgstr "ವಿಂಡೊ (_W)" +msgstr "ಕಿಟಕಿ (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 msgid "Show Side _Bar" msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 msgid "Show the side bar" -msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ" +msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164 msgid "Show _Buttons" -msgstr "ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_b)" +msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166 msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "ಬದಲಾವಣೆಯ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಸ್ವಿಚರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 msgid "Show _Status Bar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174 msgid "Show the status bar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_T)" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Show the tool bar" -msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1204 msgid "_Icons Only" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮಾತ್ರ (_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಚಿಹ್ನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಚಿಹ್ನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1211 msgid "_Text Only" msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1213 msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಪಠ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಪಠ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Icons _and Text" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮತ್ತು ಪಠ್ಯ (_a)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಹಾಗು ಪಠ್ಯದಿಂದ ತೋರಿಸು" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಹಾಗು ಪಠ್ಯದಿಂದ ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Tool_bar Style" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯ ಶೈಲಿ (_b)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "ವಿಂಡೋ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಕಿಟಕಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235 msgid "Delete Current View" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1242 msgid "Save Custom View..." -msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ನೋಟವನ್ನು ಉಳಿಸು..." +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ನೋಟವನ್ನು ಉಳಿಸು..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1244 msgid "Save current custom view" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಸ್ಟಮ್ ನೋಟವನ್ನು ಉಳಿಸು" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ನೋಟವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "C_urrent View" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟ (_u)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1261 msgid "Custom View" -msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ನೋಟ" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ನೋಟ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1263 msgid "Current view is a customized view" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವು ಕಸ್ಟಮ್ ನೋಟವಾಗಿದೆ" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟವು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ನೋಟವಾಗಿದೆ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273 msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 #, c-format msgid "Select view: %s" -msgstr "" +msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಆರಿಸು: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1868 msgid "Execute these search parameters" -msgstr "ಈ ಹುಡುಕು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "ಈ ಹುಡುಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು" -#: ../shell/e-shell-window.c:504 +#: ../shell/e-shell-window.c:503 msgid "New" msgstr "ಹೊಸ" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:579 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:183 +#: ../shell/main.c:187 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20407,8 +20813,8 @@ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"ನಮಸ್ಕಾರ. ಈ Evolution ಗ್ರೂಪ್‌ವೇರ್ ಮುನ್ನೋಟ ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ \n" -"ಮಾಡಲು ಸಮಯವನ್ನು ವ್ಯಯಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.\n" +"ನಮಸ್ಕಾರ. ಈ Evolution ಗ್ರೂಪ್‌ವೇರ್ ಮುನ್ನೋಟ ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು \n" +"ಸಮಯವನ್ನು ವ್ಯಯಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.\n" "\n" "Evolutionನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು ಇನ್ನೂ ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಇದು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವ " "ಹಂತದಲ್ಲಿದೆಯಾದರೂ,\n" @@ -20427,7 +20833,7 @@ "ಅಲ್ಲದೆ ನಿಮ್ಮ\n" "ಕೊಡುಗೆಗಾಗಿ ಉತ್ಸುಕತೆಯಿಂದ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ!\n" -#: ../shell/main.c:207 +#: ../shell/main.c:211 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20435,62 +20841,67 @@ "ಧನ್ಯವಾದಗಳು\n" "Evolution ತಂಡ\n" -#: ../shell/main.c:213 +#: ../shell/main.c:217 msgid "Do not tell me again" msgstr "ಪುನಃ ನನಗೆ ಹೇಳಬೇಡ" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:302 +#: ../shell/main.c:306 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" +"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಘಟಕವನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತೆ Evolution ಆರಂಭಿಸು. ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳೆಂದರೆ " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', ಮತ್ತು 'memos' ಆಗಿರುತ್ತವೆ" -#: ../shell/main.c:306 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿ" +msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸು" -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Start in online mode" msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು" -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Ignore network availability" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಲಭ್ಯತೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಲಭ್ಯತೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:319 msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Evolution ಅನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಿ" +msgstr "Evolution ಘಟಕಗಳನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "ಮೈಲ್, ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." +msgstr "ಅಂಚೆ, ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" +"ಮಿಕ್ಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ URIಗಳು ಅಥವ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಿ." -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ Evolution ಅನ್ನು ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಮನವಿ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ Evolution ಅನ್ನು ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಮನವಿ ಮಾಡು" -#: ../shell/main.c:403 +#: ../shell/main.c:407 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " "System error: %s" msgstr "" +"Evolution ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಇನ್ನೊಂದು Evolution ಪ್ರಸಂಗವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ " +"ನೀಡುತ್ತಿರದೆ ಇರಬಹುದು. ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದೋಷ: %s" -#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 +#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution PIM ಹಾಗು ಇಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟ್" +msgstr "- Evolution PIM ಹಾಗು ವಿಅಂಚೆ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../shell/main.c:571 +#: ../shell/main.c:573 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20499,7 +20910,7 @@ "%s: --online ಹಾಗು --offline ಅನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n" " ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s --help ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" -#: ../shell/main.c:577 +#: ../shell/main.c:579 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20534,7 +20945,7 @@ #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿ {0} ಇಂದ ನೇರವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" #: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" @@ -20542,8 +20953,11 @@ "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " "upgrading to Evolution 3." msgstr "" +"{0} ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ನೇರವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು Evolution ಇನ್ನು ಮುಂದೆ " +"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ನೀವು ಮೊದಲು Evolution 2 ಗೆ " +"ನವೀಕರಿಸಿ ನಂತರ, Evolution 3 ಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು." -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20554,105 +20968,107 @@ "\n" "ನಂಬಿಕೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Certificate Name" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಹೆಸರು" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 msgid "Issued To Organization" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕಕ್ಕೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "Serial Number" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 msgid "Purposes" msgstr "ಕಾರಣಗಳು" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Issued By" msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Issued By Organization" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "Issued" -msgstr "" +msgstr "ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "Expires" msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿ ಒಂದು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671 msgid "Failed to import certificate" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053 msgid "All PKCS12 files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ PKCS12 ಕಡತಗಳು" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070 msgid "All email certificate files" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇಮೈಲ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕಡತಗಳು" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಅಂಚೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕಡತಗಳು" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087 msgid "All CA certificate files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ CA ಪ್ರಮಾನಪತ್ರ ಕಡತಗಳು" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 msgid "Not part of certificate" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಭಾಗವಲ್ಲ" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" @@ -20664,15 +21080,15 @@ #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" +msgstr "SSL ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ಸೈನರ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಸೈನರ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ಪಡೆಯುವವರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಪಡೆಯುವವರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 msgid "Issued To" @@ -20722,7 +21138,7 @@ msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -20732,7 +21148,7 @@ "ಸೂಚಿಸದ ಹೊರತು ನೀವು ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀರ ಎಂದು " "ತಿಳಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -20742,27 +21158,27 @@ "ಸೂಚಿಸದ ಹೊರತು ನೀವು ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು " "ತಿಳಿಯಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../smime/gui/component.c:56 +#: ../smime/gui/component.c:55 #, c-format msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" msgstr "" -#: ../smime/gui/component.c:58 +#: ../smime/gui/component.c:57 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:86 +#: ../smime/gui/component.c:85 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" -#: ../smime/gui/component.c:89 +#: ../smime/gui/component.c:88 msgid "Enter new password" msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -20771,7 +21187,7 @@ "ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" " ವಿಷಯ: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -20780,7 +21196,7 @@ "ಒದಗಿಸಿದವರು:\n" " ವಿಷಯ: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175 msgid "Select certificate" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸು" @@ -20799,47 +21215,47 @@ #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Backup _All" -msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡು (_A)" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಮಾಡು (_A)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Your Certificates" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "ಈ ಜನರನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು ನಿಮಗಾಗಿ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇವೆ:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Contact Certificates" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು ನಿಮಗಾಗಿ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇವೆ:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Authorities" msgstr "ಅಥಾರಿಟಿಗಳು" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿ ನಂಬಿಕೆ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲತಾಣಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಈ CA ಅನ್ನು ನಂಬು (_w)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಈ CA ಅನ್ನು ನಂಬು (_e)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಸನೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಈ CA ಅನ್ನು ನಂಬು (_s)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -20847,27 +21263,27 @@ "ಈ CA ಅನ್ನು ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆಗೆ ನಂಬುವ ಮೊದಲು, ನೀವು ಅದರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಾಗು ಅದರ ನೀತಿ " "ಮತ್ತು ನಿಯಮಗಳನ್ನು (ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ) ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕು." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Certificate" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "Certificate details" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ವಿವರಗಳು" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ನಂಬಿಕೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ನಂಬಿಕೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ನಂಬಿಕಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬು" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನಂಬಬೇಡ" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "CA ಟ್ರಸ್ಟನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" @@ -20901,15 +21317,15 @@ #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #256 SHA-1 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ" +msgstr "RSA ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ PKCS #1 SHA-256" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #384 SHA-1 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ" +msgstr "RSA ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ PKCS #1 SHA-384" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #512 SHA-1 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ" +msgstr "RSA ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ PKCS #1 SHA-512" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" @@ -21041,20 +21457,20 @@ msgid "Certificate Signature Value" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸಿಗ್ನೇಚರ್ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +#: ../smime/lib/e-cert.c:404 msgid "Sign" msgstr "ಸೈನ್" -#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +#: ../smime/lib/e-cert.c:405 msgid "Encrypt" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:723 msgid "Certificate already exists" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" @@ -21104,7 +21520,7 @@ #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" -msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದ ಫೋಲ್ಡರ್ ಆಗಿ (_S)" +msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದ ಪತ್ರಕೋಶವಾಗಿ (_S)" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Su_bject" @@ -21128,7 +21544,7 @@ #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "ಅಗಲವಾದ ನೋಟಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಫೋಲ್ಡರಾಗಿ (_d)" +msgstr "ಅಗಲವಾದ ನೋಟಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಪತ್ರಕೋಶವಾಗಿ (_d)" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-07-09 09:08:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2015-02-19 15:12:16.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" "server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 11:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-20 20:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-25 02:02+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -17,129 +17,164 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120 #, c-format #| msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgid "Failed to remove file '%s': %s" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148 #, c-format #| msgid "Could not create directory %s: %s" msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "%s ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419 #, c-format #| msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgstr "" "'%s' ಸಂಪನ್ಮೂಲಕ್ಕಾಗಿ ದೃಢಕೊಂಡಿಯನ್ನು (ಹಾರ್ಡ್-ಲಿಂಕ್) ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1253 msgid "No UID in the contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ UID ಇಲ್ಲ" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "" +msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಲ್ಲಿ ಪರಸ್ಪರ ಘರ್ಷಿಸುವ UIDಗಳು" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990 msgid "Loading..." msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4360 msgid "Searching..." msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1281 #, c-format msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" -msgstr "" +msgstr "ಸಿಂಕ್ ಪುನರಾವರ್ತನೆ ಇಲ್ಲದೆ '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1472 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1555 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3084 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6748 #, c-format #| msgid "Contact not found" msgid "Contact '%s' not found" msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1615 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1696 #, c-format msgid "Query '%s' not supported" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಎಂಬ ಮನವಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1705 #, c-format msgid "Invalid Query '%s'" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮನವಿ '%s'" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2041 #, c-format msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "" +"'%s' ಎಂಬ ಹಳೆಯ ದತ್ತಸಂಚಯದಿಂದ ಹೆಸರನ್ನು '%s' ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1245 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4319 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1174 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4250 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:419 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:887 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1916 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2088 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2301 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2432 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2591 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2725 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2856 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3014 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3209 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3427 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3273 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3446 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3710 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3951 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4141 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4333 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4503 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4672 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4875 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5025 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5219 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5372 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5589 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5743 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5969 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6165 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6528 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6742 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4863 +#: ../libedataserver/e-client.c:185 msgid "Unknown error" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" #. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:828 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಗುಂಪಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5055 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1299 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1757 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4997 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1433 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯು ಒಟ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1912 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5133 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1545 #| msgid "Key usage does not support certificate signing" msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯು ಒಟ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1493 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2119 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1645 #| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯು ಒಟ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2239 msgid "Loading…" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 @@ -148,135 +183,139 @@ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" #. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1633 msgid "Friends" msgstr "ಗೆಳೆಯರು" #. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1635 msgid "Family" msgstr "ಕುಟುಂಬ" #. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626 +#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1637 msgid "Coworkers" msgstr "ಸಹಉದ್ಯೋಗಿಗಳು" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113 #| msgid "Not connected." msgid "Not connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:973 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:901 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "v3 ಅಥವ v2 ಬೈಂಡ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1024 msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1226 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155 #| msgid "Invalid argument" msgid "Invalid DN syntax" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ DN ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್‍" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4249 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "LDAP ದೋಷ 0x%x (%s)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1854 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2177 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1783 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2106 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: ldap_first_entry ಇಂದ NULL ಮರಳಿದೆ" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2107 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2235 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2036 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2164 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: %d ಎಂಬ ನಿಭಾಯಿಸದೆ ಇರುವ ಫಲಿತಾಂಶದ ಬಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2495 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2297 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2424 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: %d ಎಂಬ ನಿಭಾಯಿಸದೆ ಇರುವ ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶದ ಬಗೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4267 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4198 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4382 msgid "Error performing search" msgstr "ಹುಡುಕುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4515 #, c-format +#| msgid "Downloading contacts (%d)... " msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d)..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5138 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5080 msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5213 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5155 msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5279 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5221 msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5668 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5610 #, c-format #| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "'%s' ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ DN ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864 #| msgid "Error loading address book: %s" msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:884 #, c-format #| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "webdav ನಲ್ಲಿನ PROPFIND ಯು HTTP ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:903 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "webdav PROPFIND ಫಲಿತಾಂಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಮುಖಭಾಗವಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:964 #, c-format #| msgid "Downloading contacts (%d)... " msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1221 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1353 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "SoupURI ಅನ್ನು ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1332 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1474 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "" +"'%s' ಎಂಬ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ನಿರ್ಮಾಣವು %d ಎಂಬ HTTP ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1430 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1576 msgid "Contact on server changed -> not modifying" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ -> ಮಾರ್ಪಡಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1438 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1584 #, c-format msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಿಕೆಯು %d ಎಂಬ HTTP ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%s)" -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1514 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1677 +#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1693 #, c-format #| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" msgid "DELETE failed with HTTP status %d" @@ -288,13 +327,13 @@ msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಪುಸ್ತಕವಿಲ್ಲ" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371 #| msgid "Object not found" msgid "Contact not found" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372 #| msgid "Object ID already exists" msgid "Contact ID already exists" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಐಡಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" @@ -305,13 +344,13 @@ msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಮೂಲ ಇಲ್ಲ" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 #| msgid "Namespace" msgid "No space" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:131 msgid "Unique ID" msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ ಐಡಿ" @@ -319,12 +358,12 @@ #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 msgid "File Under" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕಡತ" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 #| msgid "Book URI" msgid "Book UID" msgstr "ಪುಸ್ತಕ UID" @@ -333,434 +372,434 @@ #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 msgid "Full Name" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 msgid "Given Name" msgstr "ಕೊಡಲಾದ ಹೆಸರು" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146 msgid "Family Name" msgstr "ಕುಟುಂಬದ ಹೆಸರು" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 msgid "Nickname" msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು" #. Email fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 msgid "Email 1" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ೧" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 msgid "Email 2" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ೨" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 msgid "Email 3" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ೩" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 msgid "Email 4" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ೪" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ 4" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 msgid "Mailer" -msgstr "ಮೈಲರ್" +msgstr "ಅಂಚೆಗಾರ" #. Address Labels -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 msgid "Home Address Label" msgstr "ಮನೆಯ ವಿಳಾಸದ ಲೇಬಲ್" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 msgid "Work Address Label" msgstr "ಕೆಲಸದ ವಿಳಾಸದ ಲೇಬಲ್" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 msgid "Other Address Label" msgstr "ಇತರೆ ವಿಳಾಸದ ಲೇಬಲ್" #. Phone fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Assistant Phone" msgstr "ಸಹಾಯಕನ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Business Phone" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 msgid "Business Phone 2" -msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದೂರವಾಣಿ ೨" +msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದೂರವಾಣಿ 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 msgid "Business Fax" msgstr "ಬಿಸ್‍ನೆಸ್ ಫ್ಯಾಕ್ಸ್‍" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Callback Phone" msgstr "ಪುನಃ ಕರೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Car Phone" msgstr "ಕಾರಿನ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Company Phone" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Home Phone" msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "Home Phone 2" -msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ೨" +msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 msgid "Home Fax" msgstr "ಮನೆಯ ಫಾಕ್ಸ್‍" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 msgid "Mobile Phone" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 msgid "Other Phone" msgstr "ಇತರೆ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Other Fax" msgstr "ಇತರೆ ಫ್ಯಾಕ್ಸ್‍" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Pager" msgstr "ಪೇಜರ್" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Primary Phone" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 msgid "Radio" msgstr "ರೇಡಿಯೋ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 msgid "Telex" msgstr "ಟೆಲೆಕ್ಸ್‍" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Organization" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Organizational Unit" msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Office" msgstr "ಕಛೇರಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Role" msgstr "ಪಾತ್ರ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Manager" msgstr "ಮ್ಯಾನೇಜರ್" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "Assistant" msgstr "ಸಹಾಯಕ" #. Web fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Homepage URL" msgstr "ನೆಲೆಪುಟ URL" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "Weblog URL" msgstr "ವೆಬ್‍ಲಾಗ್ URL" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 msgid "Categories" msgstr "ವರ್ಗಗಳು" #. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201 msgid "Calendar URI" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ URI" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 msgid "Free/Busy URL" msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ URL" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "ICS Calendar" msgstr "ICS ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸಿಂಗ್ URL" #. Misc fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Spouse's Name" msgstr "ಗಂಡ ಅಥವ ಹೆಂಡತಿ ಹೆಸರು" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "Note" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೧" +msgstr "AIM ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೨" +msgstr "AIM ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೩" +msgstr "AIM ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧" +msgstr "AIM ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨" +msgstr "AIM ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩" +msgstr "AIM ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "GroupWise ಮನೆ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧" +msgstr "GroupWise ಮನೆ ತೆರೆ ಹೆಸರು 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "GroupWise ಮನೆ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨" +msgstr "GroupWise ಮನೆ ತೆರೆ ಹೆಸರು 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "GroupWise ಮನೆ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩" +msgstr "GroupWise ಮನೆ ತೆರೆ ಹೆಸರು 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "GroupWise ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧" +msgstr "GroupWise ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "GroupWise ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨" +msgstr "GroupWise ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "GroupWise ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩" +msgstr "GroupWise ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೧" +msgstr "Jabber ಹೋಮ್ ಐಡಿ 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೨" +msgstr "Jabber ಹೋಮ್ ಐಡಿ 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೩" +msgstr "Jabber ಹೋಮ್ ಐಡಿ 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber ಕೆಲಸ ಐಡಿ ೧" +msgstr "Jabber ಕೆಲಸ ಐಡಿ 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber ಕೆಲಸ ಐಡಿ ೨" +msgstr "Jabber ಕೆಲಸ ಐಡಿ 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber ಕೆಲಸ ಐಡಿ ೩" +msgstr "Jabber ಕೆಲಸ ಐಡಿ 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "ಯಾಹೂ! ಹೋಮ್ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧" +msgstr "ಯಾಹೂ! ಹೋಮ್ ತೆರೆ ಹೆಸರು 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "ಯಾಹೂ! ಹೋಮ್ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨" +msgstr "ಯಾಹೂ! ಹೋಮ್ ತೆರೆ ಹೆಸರು 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "ಯಾಹೂ! ಹೋಮ್ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩" +msgstr "ಯಾಹೂ! ಹೋಮ್ ತೆರೆ ಹೆಸರು 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "ಯಾಹೂ! ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧" +msgstr "ಯಾಹೂ! ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "ಯಾಹೂ! ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨" +msgstr "ಯಾಹೂ! ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "ಯಾಹೂ! ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩" +msgstr "ಯಾಹೂ! ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೧" +msgstr "MSN ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೨" +msgstr "MSN ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೩" +msgstr "MSN ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧" +msgstr "MSN ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨" +msgstr "MSN ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩" +msgstr "MSN ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೧" +msgstr "ICQ ಹೋಮ್ ಐಡಿ 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೨" +msgstr "ICQ ಹೋಮ್ ಐಡಿ 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ ಹೋ ಐಡಿ ೩" +msgstr "ICQ ಹೋ ಐಡಿ 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೧" +msgstr "ICQ ಕೆಲಸದ ಐಡಿ 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೨" +msgstr "ICQ ಕೆಲಸದ ಐಡಿ 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೩" +msgstr "ICQ ಕೆಲಸದ ಐಡಿ 3" #. Last modified time -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Last Revision" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಮರುಪರಿಶೀಲನೆ" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 msgid "Name or Org" msgstr "ಹೆಸರು ಅಥವ ಸಂಸ್ಥೆ" #. Address fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "Address List" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "Home Address" msgstr "ಮನೆಯ ವಿಳಾಸ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "Work Address" msgstr "ಕೆಲಸದ ವಿಳಾಸ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "Other Address" msgstr "ಇತರೆ ವಿಳಾಸ" #. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 msgid "Category List" msgstr "ವರ್ಗ ಪಟ್ಟಿ" #. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265 msgid "Photo" msgstr "ಫೋಟೊ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 msgid "Logo" msgstr "ಲಾಂಛನ" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 msgid "Email List" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ಪಟ್ಟಿ" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಪಟ್ಟಿ" #. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "AIM ತೆರೆ ಹೆಸರ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "GroupWise ID List" msgstr "GroupWise ಐಡಿ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Jabber ID List" msgstr "Jabber ಐಡಿ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Yahoo! ತೆರೆ ಹೆಸರ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "MSN ತೆರೆ ಹೆಸರ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279 msgid "ICQ ID List" msgstr "ICQ ಐಡಿ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:281 msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "HTML ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಬಯಸುತ್ತದೆ" +msgstr "HTML ಅಂಚೆಯನ್ನು ಬಯಸುತ್ತದೆ" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 msgid "List" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" @@ -768,956 +807,968 @@ #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 #| msgid "List Show Addresses" msgid "List Shows Addresses" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯು ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "Birth Date" msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893 msgid "Anniversary" msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ" #. Security fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "X.509 Certificate" msgstr "X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೩" +msgstr "Gadu-Gadu ಹೋಮ್ ಐಡಿ 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೨" +msgstr "Gadu-Gadu ಹೋಮ್ ಐಡಿ 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೩" +msgstr "Gadu-Gadu ಹೋಮ್ ಐಡಿ 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೧" +msgstr "Gadu-Gadu ಕೆಲಸದ ಐಡಿ 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೨" +msgstr "Gadu-Gadu ಕೆಲಸದ ಐಡಿ 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೩" +msgstr "Gadu-Gadu ಕೆಲಸದ ಐಡಿ 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Gadu-Gadu ಐಡಿ ಪಟ್ಟಿ" #. Geo information -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 msgid "Geographic Information" msgstr "ಭೌಗೋಳಿಕ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 msgid "Telephone" msgstr "ದೂರವಾಣಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -#| msgid "MSN Home Screen Name 1" +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype ಮನೆ ಹೆಸರು ೧" +msgstr "Skype ಮನೆ ಹೆಸರು 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 -#| msgid "MSN Home Screen Name 2" +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313 msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype ಮನೆ ಹೆಸರು ೨" +msgstr "Skype ಮನೆ ಹೆಸರು 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 -#| msgid "MSN Home Screen Name 3" +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype ಮನೆ ಹೆಸರು ೩" +msgstr "Skype ಮನೆ ಹೆಸರು 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 -#| msgid "MSN Work Screen Name 1" +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype ಕೆಲಸ ಹೆಸರು ೧" +msgstr "Skype ಕೆಲಸ ಹೆಸರು 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 -#| msgid "MSN Work Screen Name 2" +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype ಕೆಲಸ ಹೆಸರು ೨" +msgstr "Skype ಕೆಲಸ ಹೆಸರು 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -#| msgid "MSN Work Screen Name 3" +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype ಕೆಲಸ ಹೆಸರು ೩" +msgstr "Skype ಕೆಲಸ ಹೆಸರು 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 #| msgid "AIM Screen Name List" msgid "Skype Name List" msgstr "Skype ಹೆಸರ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 #| msgid "Home Address" msgid "SIP address" msgstr "SIP ವಿಳಾಸ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 #| msgid "Skype Home Name 1" msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್ ಮನೆ ಹೆಸರು 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 #| msgid "Skype Home Name 2" msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್ ಮನೆ ಹೆಸರು 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 #| msgid "Skype Home Name 3" msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್ ಮನೆ ಹೆಸರು 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325 #| msgid "Skype Work Name 1" msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್ ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು 1" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 #| msgid "Skype Work Name 2" msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್ ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು 2" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 #| msgid "Skype Work Name 3" msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್ ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು 3" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 #| msgid "Skype Name List" msgid "Google Talk Name List" msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್ ಹೆಸರಿನ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 #| msgid "Skype Name List" msgid "Twitter Name List" msgstr "Twitter ಹೆಸರ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660 +#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:920 msgid "Unnamed List" msgstr "ಹೆಸರಿಡದ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "" +msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." msgstr "" +"ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ ಪಾರ್ಸರ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿರುವ ದೋಷ ಸಂಕೇತವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ." -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 msgid "Not a phone number" -msgstr "" +msgstr "ದೂರವಾಣಿಯ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 msgid "Invalid country calling code" -msgstr "" +msgstr "ದೇಶದ ಕಾಲಿಂಗ್ ಕೋಡ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 msgid "" "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" msgstr "" +"ದೇಶದ ಕಾಲಿಂಗ್ ಕೋಡ್‌ನ ನಂತರ ಇರುವ ಪಠ್ಯವು ಒಂದು ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಲು ಬಹಳ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "" +msgstr "ಪಠ್ಯವು ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಲು ಬಹಳ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 +#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "" +msgstr "ಪಠ್ಯವು ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಲು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:841 #, c-format #| msgid "Unknown error: %s" msgid "Unknown book property '%s'" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s'" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:856 #, c-format #| msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s' ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1241 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1416 +#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1683 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1564 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1746 #, c-format msgid "Unable to connect to '%s': " -msgstr "" +msgstr "'%s ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:906 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2184 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" -msgstr "" +msgstr "ದೋಷ ಆತ್ಮಶೋಶನೆಯಲ್ಲಿ ಅಜ್ಞಾತ ಸಾರಾಂಶ ಸ್ಥಳ '%s'" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1516 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1340 +#| msgid "" +#| "Error executing search expression: %s:\n" +#| "%s" msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "" +msgstr "ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340 -#: ../camel/camel-db.c:544 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1561 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1824 ../camel/camel-db.c:619 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1698 #, c-format msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" -msgstr "" +msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಸ್ಥಳ '%d' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1732 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:559 #, c-format msgid "" "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " "string and string list field types are supported" msgstr "" +"ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಸ್ಥಳ '%s' ದಲ್ಲಿ ( '%s' ಬಗೆಯ) ಕೇವಲ " +"ಬೂಲಿಯನ್, ವಾಕ್ಯಾಂಶ ಮತ್ತು ವಾಕ್ಯಾಂಶದ ಪಟ್ಟಿ ಸ್ಥಳದ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ " +"ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3072 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4168 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" +"ಸಂಪೂರ್ಣ ಹುಡುಕು_ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಶ್‌ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ವಿಕಾರ್ಡುಗಳನ್ನು " +"ಮರಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4299 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4392 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5406 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "" +msgstr "ಮನವಿಯು ಬೆಂಬಲವಿರದ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4303 #, c-format msgid "Invalid Query" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮನವಿ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4327 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " "supported." msgstr "" +"ಸಂಪೂರ್ಣ ಹುಡುಕು_ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಶ್‌ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ " +"ಕೇವಲ ಸಾರಾಂಶ ಮನವಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:993 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4396 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1028 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1307 ../libedataserver/e-client.c:172 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮನವಿ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4439 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "" +"ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಕಾರ್ಡುಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಶ್‌ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ಕೇವಲ " +"ಸಾರಾಂಶ ಮನವಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729 +#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5262 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "" +msgstr "db ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: errno %d" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 msgid "Success" msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 -#: ../libedataserver/e-client.c:131 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 +#: ../libedataserver/e-client.c:139 msgid "Backend is busy" msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 ../libedataserver/e-client.c:149 #| msgid "Repository is offline" msgid "Repository offline" msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿಯು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 -#: ../libedataserver/e-client.c:148 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 +#: ../libedataserver/e-client.c:156 msgid "Permission denied" msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 #| msgid "Authentication failed" msgid "Authentication Failed" msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 #| msgid "Authentication required" msgid "Authentication Required" msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 msgid "Unsupported field" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಕ್ಷೇತ್ರ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:164 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:166 msgid "TLS not available" msgstr "TSL ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378 #| msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgid "Address book does not exist" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379 msgid "Book removed" msgstr "ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 #| msgid "This message is not available in offline mode." msgid "Not available in offline mode" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 ../libedataserver/e-client.c:168 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "ಹುಡುಕು ಗಾತ್ರ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:170 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "ಹುಡುಕು ಸಮಯ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:174 msgid "Query refused" msgstr "ಮನವಿಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:160 #| msgid "%s: could not cancel" msgid "Could not cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 msgid "Invalid server version" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪರಿಚಾರಕ ಆವೃತ್ತಿ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 -#: ../libedataserver/e-client.c:129 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 +#: ../libedataserver/e-client.c:137 msgid "Invalid argument" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:162 #, c-format #| msgid "Protocol not supported" msgid "Not supported" msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:180 #| msgid "Backend is busy" msgid "Backend is not opened yet" msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 -#: ../libedataserver/e-client.c:174 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 +#: ../libedataserver/e-client.c:182 msgid "Object is out of sync" -msgstr "" +msgstr "ವಸ್ತುವು ಸಿಂಕ್‌ ಆಗಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:178 #| msgid "I/O error" msgid "Other error" msgstr "ಇತರೆ ದೋಷ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1018 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1053 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1332 #| msgid "Invalid query: %s" msgid "Invalid query: " msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮನವಿ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1070 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1272 #| msgid "Cannot open book: %s" msgid "Cannot open book: " msgstr "ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1107 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1309 #| msgid "Cannot refresh calendar: %s" msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1138 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1340 #| msgid "Cannot get contact: %s" msgid "Cannot get contact: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1176 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1378 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1228 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1430 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯ uid ಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1275 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1477 #| msgid "Cannot add contact: %s" msgid "Cannot add contact: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1324 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1526 #| msgid "Cannot modify contact: " msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1366 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1568 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:289 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:285 #, c-format #| msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" msgid "No backend name in source '%s'" msgstr "'%s' ಆಕರದಲ್ಲಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:377 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339 #, c-format #| msgid "POP Source UID" msgid "Missing source UID" msgstr "ಆಕರ UID ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340 +#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:388 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:349 #, c-format #| msgid "No such source" msgid "No such source for UID '%s'" msgstr "UID '%s' ಗಾಗಿ ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಆಕರ ಇಲ್ಲ" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:581 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ತಲುಪಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (%s)" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ತಲುಪಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:612 #, c-format #| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" msgstr "SSL ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:623 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "%d ಎಂಬ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ HTTP ಸ್ಥಿತಿ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಮರಳಿಸಲಾಗಿದೆ (%s)" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:642 #| msgid "Backend is not opened yet" msgid "CalDAV backend is not loaded yet" msgstr "CalDAV ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1072 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1084 #| msgid "Invalid server URI" msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮರುನಿರ್ದೇಶನ URL" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2939 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" "Error message: %s" msgstr "" -"ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಕೇವಲ ಓದುವ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ " +"ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಕೇವಲ ಓದುವ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ " "ಮಾತ್ರ ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ.\n" "ದೋಷ ಸಂದೇಶ: %s" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2887 #, c-format #| msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸ್ಥಳೀಯ ಕ್ಯಾಶೆ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3995 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3973 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "CalDAV ಒಟ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4098 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4076 #| msgid "Key usage does not support certificate signing" msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "CalDAV ಒಟ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4274 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4252 #| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "CalDAV ಒಟ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4941 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4926 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "ಬಿಡುವ/ಕಾರ್ಯನಿರತವನ್ನು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4950 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4935 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "ಅನುಸೂಚಿತ ಹೊರಪೆಟ್ಟಿಗೆ url ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5047 +#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5032 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "ಅನುಸೂಚಿತ-ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಫಲಿತಾಂಶವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895 msgid "Birthday" msgstr "ಹುಟ್ಟಿದದಿನ" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "ಹುಟ್ಟಿದದಿನ: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:244 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಯುಆರ್ಐ." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:257 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:491 #, c-format #| msgid "Malformed signature" msgid "Malformed URI: %s" msgstr "ತಪ್ಪಾದ URI: %s" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:582 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಯುಆರ್ಐಗೆ ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:625 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಕಡತದ ಮಾದರಿ." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:635 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಲ್ಲ." -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:494 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:925 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536 msgid "Could not create cache file" msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:170 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "ಹವಾಮಾನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 msgid "Weather: Fog" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ದಟ್ಟ ಮಂಜು" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 #| msgid "Weather: Cloudy" msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮೋಡದಿಂದ ಕೂಡಿದ ರಾತ್ರಿ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮೋಡದಿಂದ ಕೂಡಿದ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298 #| msgid "Weather: Thunderstorms" msgid "Weather: Overcast" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮೋಡ ಕವಿದ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299 #| msgid "Weather: Snow" msgid "Weather: Showers" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮಳೆ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300 msgid "Weather: Snow" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಹಿಮಪಾತ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301 #| msgid "Weather: Rain" msgid "Weather: Clear Night" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಸ್ವಚ್ಛ ಆಗಸದ ರಾತ್ರಿ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302 msgid "Weather: Sunny" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಬಿಸಿಲು" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "ಹವಾಮಾನ: ಮಿಂಚುಗುಡುಗು" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452 msgid "Forecast" msgstr "ಮುನ್ಸೂಚನೆ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 msgid "Repository is offline" msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿಯು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 msgid "No such calendar" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಇಲ್ಲ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 msgid "Object not found" msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:267 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 msgid "Invalid object" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 msgid "URI not loaded" msgstr "URI ಲೋಡ್ ಆಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314 msgid "URI already loaded" msgstr "URI ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 msgid "Unknown User" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಳಕೆದಾರ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:271 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 msgid "Object ID already exists" msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಐಡಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 msgid "Protocol not supported" msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324 msgid "Operation has been canceled" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326 msgid "Could not cancel operation" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:145 msgid "Authentication failed" msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 -#: ../libedataserver/e-client.c:139 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 +#: ../libedataserver/e-client.c:147 msgid "Authentication required" msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332 #| msgid "A CORBA exception has occurred" msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "ಒಂದು D-Bus ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಸಂಭವಿಸಿದೆ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 msgid "No error" msgstr "ದೋಷವಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:269 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 #| msgid "Unknown User" msgid "Unknown user" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಳಕೆದಾರ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:273 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 msgid "Invalid range" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:970 #, c-format #| msgid "Unknown error: %s" msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣ: '%s'" -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 +#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:985 #, c-format #| msgid "Cannot create calendar object: %s" msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 +#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1349 msgid "Untitled appointment" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಅಪಾಯಿಂಟ್‍ಮೆಂಟ್" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037 msgid "1st" -msgstr "೧ನೆಯ" +msgstr "1ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 msgid "2nd" -msgstr "೨ನೆಯ" +msgstr "2ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 msgid "3rd" -msgstr "೩ನೆಯ" +msgstr "3ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 msgid "4th" -msgstr "೪ನೆಯ" +msgstr "4ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 msgid "5th" -msgstr "೫ನೆಯ" +msgstr "5ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 msgid "6th" -msgstr "೬ನೆಯ" +msgstr "6ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 msgid "7th" -msgstr "೭ನೆಯ" +msgstr "7ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 msgid "8th" -msgstr "೮ನೆಯ" +msgstr "8ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 msgid "9th" -msgstr "೯ನೆಯ" +msgstr "9ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 msgid "10th" -msgstr "೧೦ನೆಯ" +msgstr "10ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 msgid "11th" -msgstr "೧೧ನೆಯ" +msgstr "11ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 msgid "12th" -msgstr "೧೨ನೆಯ" +msgstr "12ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 msgid "13th" -msgstr "೧೩ನೆಯ" +msgstr "13ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 msgid "14th" -msgstr "೧೪ನೆಯ" +msgstr "14ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 msgid "15th" -msgstr "೧೫ನೆಯ" +msgstr "15ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 msgid "16th" -msgstr "೧೬ನೆಯ" +msgstr "16ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 msgid "17th" -msgstr "೧೭ನೆಯ" +msgstr "17ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 msgid "18th" -msgstr "೧೮ನೆಯ" +msgstr "18ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 msgid "19th" -msgstr "೧೯ನೆಯ" +msgstr "19ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 msgid "20th" -msgstr "೨೦ನೆಯ" +msgstr "20ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 msgid "21st" -msgstr "೨೧ನೆಯ" +msgstr "21ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 msgid "22nd" -msgstr "೨೨ನೆಯ" +msgstr "22ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 msgid "23rd" -msgstr "೨೩ನೆಯ" +msgstr "23ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 msgid "24th" -msgstr "೨೪ನೆಯ" +msgstr "24ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 msgid "25th" -msgstr "೨೫ನೆಯ" +msgstr "25ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 msgid "26th" -msgstr "೨೬ನೆಯ" +msgstr "26ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 msgid "27th" -msgstr "೨೭ನೆಯ" +msgstr "27ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 msgid "28th" -msgstr "೨೮ನೆಯ" +msgstr "28ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 msgid "29th" -msgstr "೨೯ನೆಯ" +msgstr "29ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 msgid "30th" -msgstr "೩೦ನೆಯ" +msgstr "30ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 msgid "31st" -msgstr "೩೧ನೆಯ" +msgstr "31ನೆಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:733 #| msgid "High" msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "ಉತ್ತಮ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:735 #| msgid "Normal" msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:737 #| msgid "Low" msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 +#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:731 #| msgid "Undefined" msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1379 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1506 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1555 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "\"%s\" ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1394 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "ಮೊದಲ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ ಆಗಿರಬೇಕೆಂದು \"%s\" ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects two arguments" msgid "\"%s\" expects two or three arguments" msgstr "\"%s\" ಎರಡು ಅಥವ ಮೂರು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:325 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:824 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1070 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1455 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1513 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" ಮೊದಲ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ time_t ಆಗಿರಬೇಕೆಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "\"%s\" ಎರಡನೆಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ ಒಂದು time_t ಆಗಿರಬೇಕೆಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:193 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" msgstr "" "ಮೂರನೆಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ ಒಂದು ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು \"%s\" ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:255 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects two arguments" msgid "\"%s\" expects none or two arguments" msgstr "" "\"%s\" ಎರಡು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ಏನನ್ನೂ ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1448 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "\"%s\" ಎರಡು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:603 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:626 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:988 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1340 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" msgstr "\"%s\" ಯಾವುದೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:683 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "\"%s\" ಎರಡನೆಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " @@ -1728,12 +1779,12 @@ "ಅಥವ \"attendee\", ಅಥವ \"organizer\", ಅಥವ \"classification\" ಆಗಿರಬೇಕೆಂದು " "\"%s\" ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:885 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "\"%s\" ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " @@ -1742,128 +1793,128 @@ "\"%s\" ಎಲ್ಲಾ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟುಗಳು ವಾಕ್ಯಗಳಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಕೇವಲ ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ " "ಬೂಲಿಯನ್ ಫಾಲ್ಸ್ ಆಗಿರಬೇಕು ಎಂದು ಬಯಸುತ್ತದೆ (#f)" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "ಮೊದಲ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ ಒಂದು ISO 8601 ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ ವಾಕ್ಯವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು \"%s\" " "ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1464 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "" "\"%s\" ಎರಡನೆಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 msgid "Unsupported method" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ವಿಧಾನ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 #| msgid "Folder '%s' does not exist." msgid "Calendar does not exist" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1503 #| msgid "Cannot open calendar: %s" msgid "Cannot open calendar: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1540 #| msgid "Cannot refresh calendar: %s" msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1581 #| msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s" msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಸ್ತುವಿನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1633 #| msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s" msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಸ್ತುವಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684 #| msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s" msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಬಿಡುವ/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727 #| msgid "Cannot create calendar object: %s" msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1795 #| msgid "Cannot modify calendar object: %s" msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1873 #| msgid "Cannot remove calendar object: %s" msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಸ್ತುವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1959 #| msgid "Cannot receive calendar objects: %s" msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2002 #| msgid "Cannot send calendar objects: %s" msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2054 #| msgid "Could not retrieve attachment list: %s" msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "ಲಗತ್ತಿನ uriಗಳನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2099 #| msgid "Could not store folder: %s" msgid "Could not discard reminder: " msgstr "ಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2140 #| msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s" msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172 +#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2180 #| msgid "Could not add calendar time zone: %s" msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಾಲವಲಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/camel-cipher-context.c:208 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಈ ಸಿಫರಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:221 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸುವಿಕೆಯು ಈ ಸಿಫರಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:237 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವು ಈ ಸಿಫರಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:251 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಈ ಸಿಫರಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1878,28 +1929,28 @@ msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "ನೀವು ಈ ಸಿಫರಿನೊಂದಿಗೆ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:819 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:359 msgid "Signing message" msgstr "ಸೈನಿಂಗ್ ಸಂದೇಶ" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:649 msgid "Encrypting message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 +#: ../camel/camel-cipher-context.c:821 msgid "Decrypting message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಮಾಡು" -#: ../camel/camel-data-cache.c:181 +#: ../camel/camel-data-cache.c:179 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-data-cache.c:442 +#: ../camel/camel-data-cache.c:449 msgid "Empty cache file" msgstr "ಖಾಲಿ ಕ್ಯಾಶೆ ಕಡತ" -#: ../camel/camel-data-cache.c:511 +#: ../camel/camel-data-cache.c:522 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ನಮೂದನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s" @@ -1912,7 +1963,8 @@ "reconnect to the network." msgstr "" "ದಾಖಲೆ ನಮೂದನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n" -"ನೀವು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದಾಗ ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಇನ್ನುಳಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು\n" +"ನೀವು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದಾಗ ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಇನ್ನುಳಿದ " +"ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು\n" "ನಿಮಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಕಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../camel/camel-disco-diary.c:279 @@ -1924,38 +1976,38 @@ msgstr "" "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" "%s\n" -"ಈ ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಮೇಳೈಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." +"ಈ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಮೇಳೈಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../camel/camel-disco-diary.c:326 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಮರುಮೇಳೈಕೆ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಮರುಮೇಳೈಕೆ" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:90 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../camel/camel-disco-folder.c:422 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು '%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು '%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:266 #| msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "" "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಕೋಶದಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_o)" -#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:2242 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:789 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1063 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:299 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1081 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರಬೇಕು" @@ -1965,190 +2017,188 @@ msgid "Canceled" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:795 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:964 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:962 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "%s ಇಂದ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂದೇಶ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178 msgid "Syncing folders" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s" +msgstr "ಸೋಸುಕವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s" +msgstr "ಸೋಸುಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1418 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1427 ../camel/camel-filter-driver.c:1449 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "%d ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1582 msgid "Syncing folder" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1473 ../camel/camel-filter-driver.c:1590 msgid "Complete" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1536 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1554 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "ಸಂದೇಶ %d ದಲ್ಲಿ (%d ದ) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777 #, c-format msgid "Execution of filter '%s' failed: " -msgstr "" +msgstr "'%s' ಸೋಸುಗವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1767 #, c-format msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಸೋಸುಕನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:%s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786 #, c-format msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಸೋಸುಗವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 +#: ../camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-filter-search.c:537 +#: ../camel/camel-filter-search.c:535 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ (ಸಿಸ್ಟಮ್ -ಫ್ಲ್ಯಾಗ್) ತಪ್ಪಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು" -#: ../camel/camel-filter-search.c:555 +#: ../camel/camel-filter-search.c:553 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ (ಯುಸರ್- ಟ್ಯಾಗ್) ತಪ್ಪಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು" -#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 +#: ../camel/camel-filter-search.c:1075 ../camel/camel-filter-search.c:1086 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಹುಡುಕಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s" +msgstr "ಸೋಸುಕ ಹುಡುಕಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:311 +#: ../camel/camel-folder.c:323 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder.c:351 +#: ../camel/camel-folder.c:363 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" msgstr[0] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಹ್ಯಾಮ್‌ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಹ್ಯಾಮ್‌ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder.c:399 +#: ../camel/camel-folder.c:411 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -msgstr[1] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr[0] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೋಸುಕ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr[1] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸುಕ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder.c:1009 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 +#: ../camel/camel-folder.c:1017 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330 msgid "Moving messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder.c:1012 +#: ../camel/camel-folder.c:1020 msgid "Copying messages" -msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder.c:1332 +#: ../camel/camel-folder.c:1062 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-folder.c:3578 +#: ../camel/camel-folder.c:2868 #, c-format -#| msgid "Opening folder '%s'" msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder.c:3810 +#: ../camel/camel-folder.c:2996 #, c-format #| msgid "Retrieving message '%s'" msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "'%s' (%s ರಲ್ಲಿ) ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder.c:3965 +#: ../camel/camel-folder.c:3187 #, c-format #| msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿನ ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder.c:4205 +#: ../camel/camel-folder.c:3484 #, c-format -#| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931 +#: ../camel/camel-folder-search.c:898 ../camel/camel-folder-search.c:941 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) ಒಂದು ಬೂಲ್‌ ಫಲಿತಾಂಶದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:966 +#: ../camel/camel-folder-search.c:976 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) %s ನ ಒಳಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981 +#: ../camel/camel-folder-search.c:983 ../camel/camel-folder-search.c:991 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) ಗಾಗಿ ಒಂದು ತಾಳೆಯಾಗುವ ಬಗೆಯ ವಾಕ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1009 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) ವ್ಯೂಹ(ಅರೆ) ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1029 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) ಕ್ಕಾಗಿ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಸೆಟ್‌ ಬೇಕಾಗಿದೆ" +msgstr "(%s) ಕ್ಕಾಗಿ ಪತ್ರಕೋಶದ ಸೆಟ್‌ ಬೇಕಾಗಿದೆ" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2157,7 +2207,7 @@ "ಹುಡುಕು ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110 +#: ../camel/camel-folder-search.c:1955 ../camel/camel-folder-search.c:2121 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2166,18 +2216,18 @@ "ಹುಡುಕು ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:725 ../camel/camel-gpg-context.c:730 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1387 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "ಜಿಪಿಜಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:795 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2188,17 +2238,17 @@ "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:831 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "ಜಿಪಿಜಿ ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿ ಸುಳಿವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:856 ../camel/camel-gpg-context.c:871 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "ಜಿಪಿಜಿ ಗುಪ್ತಪದ ಮನವಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:892 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -2207,7 +2257,7 @@ "ನಿಮ್ಮ ಈ ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡಿಗೆ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಒಂದು PIN ನ\n" "ಅಗತ್ಯವಿದೆ: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:896 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -2216,12 +2266,12 @@ "ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯದ\n" "ಅಗತ್ಯವಿದೆ: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:902 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "GnuPG ಯಿಂದ '%s' ಗಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮನವಿ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:919 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:914 msgid "" "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -2230,124 +2280,123 @@ "ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ, ಅಂದರೆ ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಒಂದು " "ಗುಪ್ತಪದದ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‍ ಇರುತ್ತದೆ." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 -#: ../libedataserver/e-client.c:150 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:945 ../camel/camel-net-utils.c:524 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 +#: ../libedataserver/e-client.c:158 #, c-format #| msgid "Canceled" msgid "Cancelled" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:966 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" -"ರಹಸ್ಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ೩ ಬಾರಿ ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು " +"ರಹಸ್ಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: 3 ಬಾರಿ ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು " "ನೀಡಲಾಗಿದೆ." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:979 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "GnuPG ಯಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1110 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಯಾವುದೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-smime-context.c:844 #| msgid "Could not generate signing data: %s" msgid "Could not generate signing data: " msgstr "ಸಹಿಯ ಮಾಹಿತಿಯ ಉತ್ಪತ್ತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2184 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284 ../camel/camel-gpg-context.c:2332 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1712 ../camel/camel-gpg-context.c:1924 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2034 ../camel/camel-gpg-context.c:2183 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "ಜಿಪಿಜಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1795 ../camel/camel-gpg-context.c:1803 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1811 ../camel/camel-gpg-context.c:1831 #: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 #: ../camel/camel-smime-context.c:996 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಸಂದೇಶದ ವಿನ್ಯಾಸವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1877 #| msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "ಸಂದೇಶದ ಸಹಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2000 #| msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉತ್ಪತ್ತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2053 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "ಇದು ಡಿಜಿಟಲಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದಂತಹ ಸಂದೇಶದ ಭಾಗ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2110 ../camel/camel-gpg-context.c:2119 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2109 ../camel/camel-gpg-context.c:2118 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2141 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಸಂದೇಶವು ಸರಿಯಾಗಿ ರಚಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2130 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2129 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "MIME ಭಾಗವನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2225 ../camel/camel-smime-context.c:1287 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:2224 ../camel/camel-smime-context.c:1289 msgid "Encrypted content" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ವಿಷಯ" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:796 #, c-format msgid "No quota information available for folder '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:936 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1029 #, c-format msgid "No destination folder specified" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಗುರಿ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964 msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1057 msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "" +msgstr "ಅಳಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಡಗಿಸು" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:800 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1374 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760 #| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶದ ಸೋಸುಗವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_f)" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1485 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "%s ಗಾಗಿ ಫೋಲ್ಡರ್ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪತ್ರಕೋಶ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1494 #, c-format #| msgid "Could not create cache for %s" msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1333 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1744 #| msgid "Server unexpectedly disconnected" msgid "Server disconnected" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದಿದೆ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2238 msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #: ../camel/camel-imapx-server.c:2457 #, c-format @@ -2355,99 +2404,105 @@ "Alert from IMAP server %s:\n" "%s" msgstr "" +"%s IMAP ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಂದಿದೆ:\n" +"%s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3053 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1016 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1023 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "ದೃಡೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3131 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3626 #| msgid "Error performing search" msgid "Error performing IDLE" msgstr "IDLE ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4643 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ IMAP ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" +"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " +"%s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4644 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4072 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4704 #, c-format -#| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "" -"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ IMAP ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " +"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4793 #, c-format #| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "%s ಎಂಬ IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು %s ಎಂಬ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:494 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 +#: ../camel/camel-session.c:502 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4804 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:766 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 #, c-format #| msgid "No support for authentication type %s" msgid "No support for %s authentication" msgstr "%s ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4823 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:531 #| msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ದೃಡೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4832 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:540 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:708 #| msgid "Authentication Failed" msgid "Authentication password not available" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಗುಪ್ತಪದವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4402 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5068 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5127 #| msgid "Encrypting message" msgid "Error fetching message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4451 ../camel/camel-imapx-server.c:4458 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5120 #| msgid "Failed to encode data" msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "tmp ಹರಿವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4487 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156 #| msgid "Failed to cache %s: " msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "tmp ಕಡತವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4612 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5297 +#| msgid "Error copying messages" msgid "Error moving messages" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4616 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5301 #| msgid "Copying messages" msgid "Error copying messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5523 #| msgid "Sending message" msgid "Error appending message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4980 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5759 msgid "Error fetching message headers" msgstr "ಸಂದೇಶದ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5143 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5926 #| msgid "" #| "Error retrieving newsgroups:\n" #| "\n" @@ -2455,19 +2510,20 @@ msgid "Error retrieving message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5274 ../camel/camel-imapx-server.c:5495 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6060 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6289 #, c-format #| msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5334 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112 #, c-format #| msgid "Scanning for changed messages in %s" msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೋಧನೆ'" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5389 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6164 #| msgid "%s: Scanning new messages" msgid "Error fetching new messages" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -2487,55 +2543,56 @@ msgstr[1] "" "%d ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ '%s' ನಲ್ಲಿ ಸಾರಾಂಶ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5776 ../camel/camel-imapx-server.c:5806 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6437 #| msgid "Error performing search" msgid "Error refreshing folder" msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6587 #| msgid "Expunging old messages" msgid "Error expunging message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹೊರಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6036 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6727 #| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Error fetching folders" msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7009 #| msgid "_Show only subscribed folders" msgid "Error subscribing to folder" msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಗೆ ಚಂದಾದಾರವಾಗುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6807 #| msgid "Storing folder" msgid "Error creating folder" msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6859 #| msgid "Storing folder" msgid "Error deleting folder" msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6305 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6935 #| msgid "Storing folder" msgid "Error renaming folder" msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6379 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7137 msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "" +msgstr "ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6437 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7189 msgid "Search failed" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6499 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7251 #| msgid "Error performing search" msgid "Error performing NOOP" msgstr "NOOP ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6607 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7358 msgid "Error syncing changes" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -2543,87 +2600,88 @@ msgid "Lost connection to IMAP server" msgstr "" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7359 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8359 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "%s ಸಂದೇಶ ಐಡಿಯೊಂದಿಗಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7360 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8360 msgid "No such message available." msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8581 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8602 #| msgid "Cannot create message: %s" msgid "Cannot create spool file: " msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8276 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9410 msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "" +msgstr "IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:784 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:790 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:873 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393 msgid "Inbox" msgstr "ಇನ್‍ಬಾಕ್ಸ್‍" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:487 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:758 #, c-format msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP ಪರಿಚಾರಕ %s" +msgstr "IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:490 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:761 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ %s ನಲ್ಲಿನ IMAP ಸೇವೆ" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:591 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:93 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:593 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:838 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ IMAP ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು " +"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು " "ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../camel/camel-imapx-store.c:687 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:917 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "%s ನಂತಹ ಯಾವುದೆ ಫೋಲ್ಡರ್ ಇಲ್ಲ" +msgstr "%s ನಂತಹ ಯಾವುದೆ ಪತ್ರಕೋಶ ಇಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1413 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1555 #, c-format #| msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgid "Retrieving folder list for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪತ್ರಕೋಶದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1783 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2007 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" -"ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರು \"%s\" ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಅಕ್ಷರ \"%c\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" +"ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು \"%s\" ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಅಕ್ಷರ \"%c\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1794 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರ್: %s" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಮೂಲ ಪತ್ರಕೋಶ: %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1804 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಉಪಫೋಲ್ಡರುಗಳು ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" +msgstr "ಮೂಲ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಪಪತ್ರಕೋಶಗಳು ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:93 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "ಮೂಲದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಯಾವುದೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿಲ್ಲ" @@ -2634,16 +2692,16 @@ msgid "Source stream unavailable" msgstr "ಮೂಲದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-junk-filter.c:168 +#: ../camel/camel-junk-filter.c:167 msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದಿ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-lock.c:106 +#: ../camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಲಾಕ್‌ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/camel-lock.c:149 +#: ../camel/camel-lock.c:153 #, c-format #| msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." @@ -2651,125 +2709,127 @@ "%s ನಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ. ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ " "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../camel/camel-lock.c:211 +#: ../camel/camel-lock.c:215 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "fcntl(2) ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../camel/camel-lock.c:278 +#: ../camel/camel-lock.c:282 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "flock(2) ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 +#: ../camel/camel-lock-client.c:107 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "ಲಾಕಿಂಗ್ ಸಹಾಯಕ ಪೈಪನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 +#: ../camel/camel-lock-client.c:131 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "ಲಾಕಿಂಗ್ ಸಹಾಯಕವನ್ನು ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 +#: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಲಾಕ್-ಸಹಾಯಕನಿಂದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 +#: ../camel/camel-lock-client.c:234 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಲಾಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-movemail.c:105 +#: ../camel/camel-movemail.c:109 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "ಮೈಲ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ:%s" +msgstr "ಅಂಚೆ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ:%s" -#: ../camel/camel-movemail.c:119 +#: ../camel/camel-movemail.c:123 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "ಮೈಲ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s" +msgstr "ಅಂಚೆ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s" -#: ../camel/camel-movemail.c:129 +#: ../camel/camel-movemail.c:133 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಮೈಲ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅಂಚೆ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s" -#: ../camel/camel-movemail.c:159 +#: ../camel/camel-movemail.c:163 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "ಮೈಲನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತ %s ದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ : %s" +msgstr "ಅಂಚೆಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತ %s ದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ : %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:193 +#: ../camel/camel-movemail.c:197 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "ಪೈಪನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:207 +#: ../camel/camel-movemail.c:211 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:245 +#: ../camel/camel-movemail.c:249 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "ಮೂವ್‌ಮೈಲ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:246 +#: ../camel/camel-movemail.c:250 msgid "(Unknown error)" msgstr "(ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ)" -#: ../camel/camel-movemail.c:273 +#: ../camel/camel-movemail.c:277 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "ಮೈಲ್‌ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" +msgstr "ಅಂಚೆ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:286 +#: ../camel/camel-movemail.c:290 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "ಮೈಲ್‌ನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" +msgstr "ಅಂಚೆಯ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 +#: ../camel/camel-movemail.c:497 ../camel/camel-movemail.c:566 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "ಮೈಲ್‌ನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" +msgstr "ಅಂಚೆಯ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279 ../camel/camel-multipart-signed.c:432 #, c-format #| msgid "No description available" msgid "No content available" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287 ../camel/camel-multipart-signed.c:440 #, c-format #| msgid "No description available" msgid "No signature available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಹಿಯು ಲಭ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:806 #, c-format msgid "parse error" msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-net-utils.c:704 +#: ../camel/camel-net-utils.c:706 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:727 +#: ../camel/camel-net-utils.c:731 msgid "Host lookup failed" msgstr "ಅತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-net-utils.c:733 +#: ../camel/camel-net-utils.c:737 #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" +"ಅತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ '%s' ನೋಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಕಾಗುಣಿತ ದೋಷಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯ " +"ಹೆಸರನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." -#: ../camel/camel-net-utils.c:737 +#: ../camel/camel-net-utils.c:741 #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ '%s' ನೋಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ %s" #: ../camel/camel-net-utils.c:858 msgid "Resolving address" @@ -2782,76 +2842,78 @@ #: ../camel/camel-net-utils.c:886 msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" +"ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ನೋಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಕಾಗುಣಿತ ದೋಷಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು " +"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #: ../camel/camel-net-utils.c:890 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ನೋಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../camel/camel-network-service.c:354 +#: ../camel/camel-network-service.c:355 #, c-format msgid "Could not connect to '%s:%s': " -msgstr "" +msgstr "'%s:%s' ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:209 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "ಫೊಲ್ಡೆರ್ '%s' ನಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-provider.c:58 +#: ../camel/camel-provider.c:56 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಪೋಲ್ಡರಿನ ಇಮೈಲ್ ಸೇವಾಕರ್ತರು" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಪೋಲ್ಡರಿನ ವಿಅಂಚೆ ಸೇವಾಕರ್ತರು" -#: ../camel/camel-provider.c:60 +#: ../camel/camel-provider.c:58 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತೊಂದು ಕಂತಿನ ಪೋಲ್ಡರುಗಳ ಪ್ರಶ್ನೆಯಾಗಿ ಓದಲು" +msgstr "ಅಂಚೆಯನ್ನು ಮತ್ತೊಂದು ಕಂತಿನ ಪೋಲ್ಡರುಗಳ ಪ್ರಶ್ನೆಯಾಗಿ ಓದಲು" -#: ../camel/camel-provider.c:263 +#: ../camel/camel-provider.c:261 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "%s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ " "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." -#: ../camel/camel-provider.c:272 +#: ../camel/camel-provider.c:270 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/camel-provider.c:281 +#: ../camel/camel-provider.c:279 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಯಾವುದೆ ಕೋಡ್ ಇಲ್ಲ." -#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 +#: ../camel/camel-provider.c:427 ../camel/camel-session.c:424 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "'%s' ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:33 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:83 msgid "Anonymous" msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ನೀವು ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು." +msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ನೀವು ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:68 #, c-format msgid "Authentication failed." msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:79 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸದ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸುವ ಮಾಹಿತಿ:\n" +"ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸದ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸುವ ಮಾಹಿತಿ:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:93 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -2860,7 +2922,7 @@ "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸುವ ಮಾಹಿತಿ:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:107 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" @@ -2869,73 +2931,73 @@ "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸುವ ಮಾಹಿತಿ:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:44 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ನೀವು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷಿತ CRAM-MD5 ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " -"ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ (ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದ್ದಲ್ಲಿ)." +"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ (ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದ್ದಲ್ಲಿ)." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:57 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ನೀವು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷಿತ DIGEST-MD5 ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " -"ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ (ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದ್ದಲ್ಲಿ)." +"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ (ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದ್ದಲ್ಲಿ)." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಚಾಲೆಂಜ್ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ (>೨೦೪೮ ಆಕ್ಟೆಟುಗಳು)" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಚಾಲೆಂಜ್ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ (>2048 ಆಕ್ಟೆಟುಗಳು)" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಚಾಲೆಂಜ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ\n" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಚಾಲೆಂಜ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ\n" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "" -"ಪರಿಚಾರಕ ಚಾಲೆಂಜ್ ಅಮಾನ್ಯವಾದ \"Quality of Protection\" ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" +"ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಚಾಲೆಂಜ್ ಅಮಾನ್ಯವಾದ \"Quality of Protection\" ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ದೃಢೀಕರಣದ ಯಾವುದೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ದೃಢೀಕರಣದ ಯಾವುದೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಅಪೂರ್ಣವಾದ ದೃಢೀಕರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಅಪೂರ್ಣವಾದ ದೃಢೀಕರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 #, c-format msgid "Server response does not match" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:95 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:97 msgid "" "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" -"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಕರ್ಬರೋಸ್ ೫ ದೃಡೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ " +"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಕರ್ಬರೋಸ್ 5 ದೃಡೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ " "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:182 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -2943,11 +3005,11 @@ "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವಿನ್ಯಾಸವು ಒದಗಿಸಲಾದಂತಹ ಪರಿಚಯಪತ್ರದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಅಥವ " "ಅನ್ವಯಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ ಅದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:187 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ target_name ನಿಯತಾಂಕವು ಸರಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." @@ -2955,7 +3017,7 @@ "ಒದಗಿಸಲಾದ target_name ನಿಯತಾಂಕವು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಥವ ಬೆಂಬಲವಿರದ ಹೆಸರಿನ ಬಗೆಯನ್ನು " "ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -2963,7 +3025,7 @@ "input_chan_bindings ನಿಯತಾಂಕದ ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸಲಾದವುಗಳಿಗೆ input_token ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ " "ಚಾನಲ್ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -2971,119 +3033,119 @@ "input_token ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ ಸಹಿಯನ್ನು, ಅಥವ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ " "ಸಹಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" "ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಒದಗಿಸಲಾದ ಪರಿಚಯಪತ್ರಗಳು ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಪರಿಚಯಪತ್ರದ " -"ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಯಾವುದೆ ಪರಿಚಯಪತ್ರಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿಲ್ಲ." +"ಹಿಡಿಕೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಚಯಪತ್ರಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿಲ್ಲ." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:208 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" -"ಒದಗಿಸಿರುವ ಸನ್ನಿವೇಶದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ." +"ಒದಗಿಸಿರುವ ಸನ್ನಿವೇಶದ ಹಿಡಿಕೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:211 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "input_token ನ ಮೇಲೆ ಮಾಡಲಾದ ಸ್ಥಿರತೆಯ ಪರೀಕ್ಷೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:214 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" "ಪರಿಚಯ ಪತ್ರದ(ಕ್ರೆಡೆನ್ಶಿಯಲ್‌ನ) ಮೇಲೆ ಮಾಡಲಾದ ಸ್ಥಿರತೆಯ ಪರೀಕ್ಷೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:217 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾದ ಪರಿಚಯಪತ್ರದ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:223 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:454 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:471 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸರಿಯಲ್ಲದ ಧೃಡೀಕರಣ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ." +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸರಿಯಲ್ಲದ ಧೃಡೀಕರಣ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:483 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಯರ್." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 msgid "Login" msgstr "ಪ್ರವೇಶ" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 ../camel/camel-sasl-plain.c:44 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" -"ಒಂದು ಸರಳವಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಈ ಆಯ್ಕೆ " +"ಒಂದು ಸರಳವಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಈ ಆಯ್ಕೆ " "ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../camel/camel-sasl-login.c:110 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:108 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೃಢೀಕರಣದ ಸ್ಥಿತಿ." -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:46 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಒಂದು NTLM / ಸುರಕ್ಷಿತ ಗುಪ್ತಪದ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವಿಂಡೋಸ್ " -"ಆಧರಿತವಾದ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +"ಆಧರಿತವಾದ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44 +#: ../camel/camel-sasl-plain.c:42 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 msgid "POP before SMTP" msgstr "SMTP ಮೊದಲು POP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು SMTP ಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವ ಮೊದಲು POP ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಧಿಕಾರ ನೀಡುತ್ತದೆ" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82 #| msgid "POP Source URI" msgid "POP Source UID" msgstr "POP ಆಕರ UID" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96 #, c-format #| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "SMTP ದೃಢೀಕರಣದ ಮೊದಲು POP ಒಂದು ತಿಳಿಯದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117 #, c-format #| msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source" msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "%s ಸೇವೆಯೊಂದಿಗೆ SMTP ದೃಢೀಕರಣದ ಮೊದಲು POP ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../camel/camel-search-private.c:116 +#: ../camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಕಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: %s" -#: ../camel/camel-session.c:415 +#: ../camel/camel-session.c:433 #, c-format #| msgid "No provider available for protocol '%s'" msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "'%s' ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ GType ಬಗೆ" -#: ../camel/camel-session.c:509 +#: ../camel/camel-session.c:517 #, c-format #| msgid "Authentication failed" msgid "%s authentication failed" msgstr "%s ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-session.c:645 +#: ../camel/camel-session.c:586 #| msgid "Operation not supported" msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" @@ -3096,273 +3158,270 @@ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು %s ನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು %s ಗಾಗಿ %s ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 +#: ../camel/camel-smime-context.c:349 ../camel/camel-smime-context.c:1076 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "'%s' ಗೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:379 +#: ../camel/camel-smime-context.c:377 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "CMS ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:384 +#: ../camel/camel-smime-context.c:382 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "CMS ಸೈನ್ ಮಾಡಲಾದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:390 +#: ../camel/camel-smime-context.c:388 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "CMS ಸೈನ್ ಮಾಡಲಾದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:397 +#: ../camel/camel-smime-context.c:395 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "CMS ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:403 +#: ../camel/camel-smime-context.c:401 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "CMS ಸೈನರ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:409 +#: ../camel/camel-smime-context.c:407 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಪಳಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:415 +#: ../camel/camel-smime-context.c:413 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "CMS ಸೈನಿಂಗ್ ಸಮಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454 +#: ../camel/camel-smime-context.c:437 ../camel/camel-smime-context.c:452 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ '%s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:461 +#: ../camel/camel-smime-context.c:459 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "SMIMEEncKeyPrefs ಗುಣ ವಿಶೇಷ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:466 +#: ../camel/camel-smime-context.c:464 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs ಗುಣ ವಿಶೇಷ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:471 +#: ../camel/camel-smime-context.c:469 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:477 +#: ../camel/camel-smime-context.c:475 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "CMS ಸಹಿ ಮಾಡುವವರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 +#: ../camel/camel-smime-context.c:508 msgid "Unverified" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸದೆ ಇದ್ದುದು" -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 +#: ../camel/camel-smime-context.c:510 msgid "Good signature" msgstr "ಉತ್ತಮವಾದ ಸಹಿ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 +#: ../camel/camel-smime-context.c:512 msgid "Bad signature" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸಹಿ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 +#: ../camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "ರವಾನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿಷಯವು ಹಾಳು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಅಥವ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 +#: ../camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Signing certificate not found" msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 +#: ../camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 +#: ../camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "ಸಹಿಯ ಅಲ್ಗೋರಿತಮ್ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 +#: ../camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "ಸಹಿಯ ಅಲ್ಗೋರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:526 +#: ../camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Malformed signature" msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಸಹಿ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:528 +#: ../camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Processing error" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಣೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:573 +#: ../camel/camel-smime-context.c:571 msgid "No signed data in signature" msgstr "ಸಹಿಯಲ್ಲಿ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:578 +#: ../camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "ಆವೃತಗೊಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶದಿಂದ ಡೈಜೆಸ್ಟುಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602 +#: ../camel/camel-smime-context.c:589 ../camel/camel-smime-context.c:600 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "ಡೈಜೆಸ್ಟನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಮಾಡಲು ಆಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613 +#: ../camel/camel-smime-context.c:607 ../camel/camel-smime-context.c:611 msgid "Cannot set message digests" msgstr "ಸಂದೇಶ ಡೈಜೆಸ್ಟುಗಳನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628 +#: ../camel/camel-smime-context.c:621 ../camel/camel-smime-context.c:626 msgid "Certificate import failed" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಆಮದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:638 +#: ../camel/camel-smime-context.c:636 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಕೇವಲ ಸಂದೇಶವಾಗಿದೆ, ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 +#: ../camel/camel-smime-context.c:639 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಕೇವಲ ಸಂದೇಶವಾಗಿದೆ, ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು " "ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:645 +#: ../camel/camel-smime-context.c:643 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "ಸಹಿಗಳ ಡೈಜೆಸ್ಟ್ ದೊರೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:662 +#: ../camel/camel-smime-context.c:660 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "ಸೈನರ್: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 +#: ../camel/camel-smime-context.c:856 ../camel/camel-smime-context.c:1150 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "ಎನ್ಕೋಡರ್ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:864 +#: ../camel/camel-smime-context.c:862 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು CMS ಎನ್ಕೋಡರಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 +#: ../camel/camel-smime-context.c:867 ../camel/camel-smime-context.c:1167 msgid "Failed to encode data" msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 ../camel/camel-smime-context.c:1264 msgid "Decoder failed" msgstr "ಡಿಕೋಡರ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1084 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ದೊಡ್ಡ ಪ್ರಮಾಣದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1092 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ದೊಡ್ಡ ಪ್ರಮಾಣದ ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1103 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "CMS ಸಂದೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1109 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "CMS ಆವೃತ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1115 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "CMS ಆವೃತಗೊಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1121 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "CMS ದತ್ತಾಂಶ ವಸ್ತುವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1130 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "CMS ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1135 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "CMS ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1161 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "ಎನ್ಕೋಡರಿಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 +#: ../camel/camel-smime-context.c:1271 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME ಡಿಕ್ರಿಪ್ಟ್‍: ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದಂತಹ ಯಾವುದೆ ವಿಷಯಗಳಿಲ್ಲ" #: ../camel/camel-store.c:1999 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: '%s': ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: '%s': ಪತ್ರಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ" -#: ../camel/camel-store.c:2042 +#: ../camel/camel-store.c:1238 #, c-format -#| msgid "Syncing folders" msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-store.c:2231 +#: ../camel/camel-store.c:1529 #, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿನ ಫೋಲ್ಡರಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿನ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 +#: ../camel/camel-store.c:1557 ../camel/camel-store.c:1602 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46 msgid "Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ" -#: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 +#: ../camel/camel-store.c:1571 ../camel/camel-store.c:1619 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Junk" msgstr "ರದ್ದಿ" -#: ../camel/camel-store.c:2774 +#: ../camel/camel-store.c:2220 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಪತ್ರಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ" -#: ../camel/camel-store.c:2788 +#: ../camel/camel-store.c:2227 #, c-format -#| msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 +#: ../camel/camel-store.c:2404 ../camel/camel-vee-store.c:410 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಅಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : %s: ಅನುಚಿತ ಕಾರ್ಯ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : %s: ಅನುಚಿತ ಕಾರ್ಯ" -#: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841 +#: ../camel/camel-store.c:2594 ../camel/camel-vee-store.c:461 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:872 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : %s: ಅನುಚಿತ ಕಾರ್ಯ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : %s: ಅನುಚಿತ ಕಾರ್ಯ" -#: ../camel/camel-stream-filter.c:346 +#: ../camel/camel-stream-filter.c:344 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "CamelStreamFilter ಇಂದ ಮಾತ್ರ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../camel/camel-stream-null.c:78 +#: ../camel/camel-stream-null.c:76 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "CamelHttpStream ಇಂದ ಮಾತ್ರ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../camel/camel-stream-process.c:275 +#: ../camel/camel-stream-process.c:280 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../camel/camel-stream-process.c:280 +#: ../camel/camel-stream-process.c:285 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "ಆಜ್ಞೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "ಆದೇಶ \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/camel-subscribable.c:395 +#: ../camel/camel-subscribable.c:273 #, c-format #| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Subscribing to folder '%s'" msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಗೆ ಚಂದಾದಾರವಾಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-subscribable.c:527 +#: ../camel/camel-subscribable.c:442 #, c-format #| msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" msgid "Unsubscribing from folder '%s'" @@ -3396,19 +3455,19 @@ #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ SOCKS ಪರಿಚಾರಕದ ದೋಷ" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ದೋಷ" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "SOCKS ಪರಿಚಾರಕದ ನಿಯಮಗಳು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ" +msgstr "SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ನಿಯಮಗಳು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "SOCKS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "SOCKS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 #| msgid "Connection canceled" @@ -3420,30 +3479,26 @@ msgstr "ಬದುಕಬೇಕಿರುವ ಕಾಲವು ತೀರಿದೆ" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 -#| msgid "STLS not supported by server" msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು SOCKS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಈ ಆದೇಶಯು SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 -#| msgid "STLS not supported by server" msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಗೆ SOCKS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಗೆ SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 -#| msgid "Unknown error: %s" msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "SOCKS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ" +msgstr "SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 #, c-format msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "SOCKS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅಪೂರ್ಣವಾದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" +msgstr "SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಪೂರ್ಣವಾದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 #, c-format -#| msgid "Invalid response from server" msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "SOCKS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" +msgstr "SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 #, c-format @@ -3455,69 +3510,69 @@ #. reserved - must be 0 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 #, c-format -#| msgid "Invalid response from server" msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" -#: ../camel/camel-url.c:331 +#: ../camel/camel-url.c:329 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "'%s' URL ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:494 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:491 #, c-format #| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Updating folder '%s'" msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:851 ../camel/camel-vee-folder.c:961 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" -"ವರ್ಚುವಲ್ ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿ ಅಥವ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +"ವರ್ಚುವಲ್ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿ ಅಥವ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿ " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:888 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:884 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "ಆ ಬಗೆಯ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶ %s ವು %s ನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:941 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:937 #, c-format #| msgid "Error storing '%s': %s" msgid "Error storing '%s': " msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:1167 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "ಆಕರ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಯಾದಾಗ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_u)" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:42 +#: ../camel/camel-vee-store.c:40 msgid "Unmatched" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗದ" -#: ../camel/camel-vee-store.c:444 +#: ../camel/camel-vee-store.c:436 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಫೋಲ್ಡರ್ ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಪತ್ರಕೋಶ ಇಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-vee-store.c:479 +#: ../camel/camel-vee-store.c:471 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಫೋಲ್ಡರ್ ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಪತ್ರಕೋಶ ಇಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-vee-store.c:542 +#: ../camel/camel-vee-store.c:533 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "ರದ್ದಿ ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ರದ್ದಿ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 msgid "Checking for New Mail" @@ -3525,225 +3580,223 @@ #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲೂ ಹುಡುಕು(_h)" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲೂ ಹುಡುಕು(_h)" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾದ ಫೋಲ್ಡರುಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು(_e)" +msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾದ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು(_e)" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕ್ವಿಕ್ ರಿಸಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು (_Q)" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕ್ವಿಕ್ ರಿಸಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು (_Q)" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸೂಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಆಲಿಸು (_L)" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸೂಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಆಲಿಸು (_L)" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "Folders" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರುಗಳು" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಗಳು" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "ಕೇವಲ ಚಂದಾದಾರರಾದ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸು(_S)" +msgstr "ಕೇವಲ ಚಂದಾದಾರರಾದ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸು(_S)" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನೀಡಲಾದ ಪೋಲ್ಡರ್ ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು(_v)" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನೀಡಲಾದ ಪೋಲ್ಡರ್ ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು(_v)" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 msgid "Namespace:" msgstr "ನೇಮ್‍ಸ್ಪೇಸ್:" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:39 msgid "Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 #| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸು (_f)" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" -"ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ INBOX ನಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು(_A)" +"ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ INBOX ನಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಸೋಸುಕಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು(_A)" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "ರದ್ದಿ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು(_J)" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "ಕೇವಲ IN_BOX ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿನ ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪರಿಶೀಲಿಸು" +msgstr "ಕೇವಲ IN_BOX ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿನ ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪರಿಶೀಲಿಸು" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ದೂರಸ್ಥ ಮೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗು ಮೇಳೈಸು(_z)" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ದೂರಸ್ಥ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗು ಮೇಳೈಸು(_z)" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 msgid "Default IMAP port" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IMAP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81 #| msgid "IMAP server %s" msgid "IMAP over SSL" msgstr "SSL ಮೂಲಕ IMAP" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 +#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "IMAP ಪರಿಚಾರಕಗಳಲ್ಲಿ ಮೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಓದಲು ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು." +msgstr "IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಓದಲು ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು." -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:195 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 #, c-format -#| msgid "mailbox:%s (%s)" msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "ಮೈಲ್‌ಬಾಕ್ಸ್‍: %s (%s)" +msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ: %s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:223 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:500 #| msgid "Index message body data" msgid "_Index message body data" msgstr "ಸೂಚಿ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗದ ದತ್ತಾಂಶ (_I)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:730 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" "%s" msgstr "" -"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: %s, %s ಫೋಲ್ಡರಿನಿಂದ\n" +"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: %s, %s ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "'.folders' ಫೋಲ್ಡರಿನ ಸಾರಾಂಶ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು (exmh) (_U)" +msgstr "'.folders' ಪತ್ರಕೋಶದ ಸಾರಾಂಶ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು (exmh) (_U)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-ಮಾದರಿಯ ಮೈಲ್ ಕೋಶಗಳು" +msgstr "MH-ಮಾದರಿಯ ಅಂಚೆ ಕೋಶಗಳು" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "MH ನಂತಹ ಮೈಲ್ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಮೈಲನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು." +msgstr "MH ನಂತಹ ಅಂಚೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "Local delivery" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ರವಾನೆ" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" "ಮಾನಕವಾದ mbox-ರಚನಾಕ್ರಮದ ಸ್ಪೂಲ್‌ಗಳಿಂದ Evolution ನಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುವ " -"ಫೋಲ್ಡರುಗಳಿಗೆ ಹಿಂಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು (ಜರುಗಿಸಲು)." +"ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಗೆ ಹಿಂಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು (ಜರುಗಿಸಲು)." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 -#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "ಒಳಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಸೋಸುಗಗಳನ್ನು (ಫಿಲ್ಟರ್) ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" +msgstr "ಒಳಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಸೋಸುಗಗಳನ್ನು (ಸೋಸುಕ) ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir-ಮಾದರಿಯ ಮೈಲ್ ಕೋಶಗಳು" +msgstr "Maildir-ಮಾದರಿಯ ಅಂಚೆ ಕೋಶಗಳು" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89 msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮೈಲನ್ನು maildir ಕೋಶಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು." +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆಯನ್ನು maildir ಕೋಶಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "Elm/ Pine/ mutt ನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿ ಹೆಡರನ್ನು ಶೇಖರಿಸು(_S)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "ರೂಢಿಗತ ಯೂನಿಕ್ಸ್‌ mbox ಸ್ಪೂಲ್ ಕಡತ" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" -"ಹೊರಗಿನ ಮಾನಕ mbox ಸ್ಪೂಲ್‌ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಮೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಓದಲು ಹಾಗು ಶೇಖರಸಿಡಲು.\n" -"Elm, Pine, or Mutt ಶೈಲಿಯ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಸಹ ಓದಲು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ." +"ಹೊರಗಿನ ಮಾನಕ mbox ಸ್ಪೂಲ್‌ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಓದಲು ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು.\n" +"Elm, Pine, or Mutt ಶೈಲಿಯ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಹ ಓದಲು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "ರೂಢಿಗತ ಯೂನಿಕ್ಸ್‌ mbox ಸ್ಪೂಲ್ ಕೋಶ" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:96 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "%s ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178 #, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮೈಲ್ ಕಡತ %s" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆ ಕಡತ %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:221 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:381 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "ಸ್ಟೋರ್ ಮೂಲ %s ವು ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:230 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "ಸ್ಟೋರ್ ಮೂಲ %s ವು ಒಂದು ಸಾಧಾರಣವಾದ ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:242 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:252 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:394 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s" +msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:289 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:454 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಸೂಚಿ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ ಸೂಚಿ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:482 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರ್ ಮೆಟಾ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶ ಮೆಟಾ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:594 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "'%s' ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ : %s" @@ -3753,261 +3806,257 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "ಸಾರಾಂಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157 msgid "No such message" msgstr "ಆ ಬಗೆಯ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶ ಇಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #, c-format -#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "maildir ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: " +msgstr "maildir ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179 #, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot get message %s from folder %s\n" -#| "%s" msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "%s ಎಂಬ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ, %s ಫೋಲ್ಡರಿನಿಂದ: " +msgstr "%s ಎಂಬ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ, %s ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ: " -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:130 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:881 #, c-format msgid "Folder %s already exists" -msgstr "%s ಎಂಬ ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" +msgstr "%s ಎಂಬ ಪತ್ರಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:256 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:262 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಲ್ಡರ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಪತ್ರಕೋಶ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಲ್ಡರ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಪತ್ರಕೋಶ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ." +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಪತ್ರಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ." -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:393 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 msgid "not a maildir directory" msgstr "ಒಂದು maildir ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:637 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1095 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್‌ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್‌ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "maildir ಕೋಶದ ಪಥವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596 msgid "Checking folder consistency" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಸ್ಥಿರತೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಸ್ಥಿರತೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:689 msgid "Checking for new messages" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:791 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139 msgid "Storing folder" -msgstr "ಶೇಖರಿಸುವ ಫೋಲ್ಡರ್" +msgstr "ಶೇಖರಿಸುವ ಪತ್ರಕೋಶ" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196 #, c-format #| msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgid "Cannot open mailbox: %s: " msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262 #, c-format #| msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " msgstr "mbox ಕಡತಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದಷ್ಟು ದೋಷವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ." +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದಷ್ಟು ದೋಷವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಫೋಲ್ಡರ್ ಲಾಕನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶ ಲಾಕನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:433 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ '%s' ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "'%s' ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:610 msgid "Folder already exists" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" "%s" msgstr "" -"ಫೋಲ್ಡರ್ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"ಪತ್ರಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "'%s' ವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ '%s' ಖಾಲಿಯಾದುದಲ್ಲ. ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ '%s' ಖಾಲಿಯಾದುದಲ್ಲ. ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "'%s' ಸಾರಾಂಶ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "ಹೊಸ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ." +msgstr "ಹೊಸ ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: '%s': %s" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: '%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "'%s' ನ ಹೆಸರನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 #, c-format -#| msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" msgstr "" -"%s ಸ್ಥಳದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ (%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ) ಒಂದು ಮಾರಕ ಮೈಲ್ ಪಾರ್ಸರ್ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" +"%s ಸ್ಥಳದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ (%s ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ) ಒಂದು ಮಾರಕ ಅಂಚೆ ಪಾರ್ಸರ್ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:841 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s" +msgstr "ಮೂಲ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:764 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಶೇಖರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1164 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " @@ -4016,134 +4065,133 @@ "MBOX ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ. (ಒಂದು \"ಇಂದ\" ಸಾಲನ್ನು " "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರು ಅದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "ಮೇಳೈಸಿದ ನಂತರವೂ ಸಾರಾಂಶ ಹಾಗು ಫೋಲ್ಡರ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" +msgstr "ಮೇಳೈಸಿದ ನಂತರವೂ ಸಾರಾಂಶ ಹಾಗು ಪತ್ರಕೋಶ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1264 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1253 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1261 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:116 #, c-format -#| msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "mh ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: " +msgstr "mh ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: " -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಲ್ಡರ್ ಒಂದು ಕೋಶವಲ್ಲ." +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಪತ್ರಕೋಶ ಒಂದು ಕೋಶವಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:236 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "MH ಕೋಶದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಆಗಿಲ್ಲ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:95 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ '%s' ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತ ಅಥವ ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425 #, c-format msgid "Spool mail file %s" -msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಮೈಲ್ ಕಡತ %s" +msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಅಂಚೆ ಕಡತ %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರ್ ವೃಕ್ಷ %s" +msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷ %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432 #| msgid "Invalid source" msgid "Invalid spool" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಪೂಲ್" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "'%s/%s' ಫೋಲ್ಡರ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." +msgstr "'%s/%s' ಪತ್ರಕೋಶ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" "%s" msgstr "" -"'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:513 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." +msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" "%s" msgstr "" -"'%s' ಫೋಲ್ಡರನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:534 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "'%s' ವು ಒಂದು ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:598 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:585 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "ಶೇಖರಿಸುವಿಕೆ ಒಂದು INBOX ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:604 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" +msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:632 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:619 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "%s ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "%s ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಪತ್ರಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 @@ -4153,46 +4201,45 @@ "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" msgstr "" -"ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s\n" -"ಫೋಲ್ಡರ್ ಹಾಳಾಗಿರಬಹುದು, ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" +"ಸ್ಪೂಲ್ ಪತ್ರಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s\n" +"ಪತ್ರಕೋಶ ಹಾಳಾಗಿರಬಹುದು, ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:516 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ: UID ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:546 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:945 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "%s ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:363 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:304 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:536 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555 #, c-format #| msgid "Cannot get message %s: %s" msgid "Cannot get message %s: " msgstr "%s ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "ಪೋಸ್ಟಿಂಗ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503 #| msgid "Posting failed: %s" msgid "Posting failed: " msgstr "ಪೋಸ್ಟಿಂಗ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: " @@ -4207,66 +4254,68 @@ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "NTTP ಫೋಲ್ಡರಿನಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" -"ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ತೋರಿಸು (ಉದಾ. comp.os.linux ಬದಲಿಗೆ " +"ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ತೋರಿಸು (ಉದಾ. comp.os.linux ಬದಲಿಗೆ " "c.o.linux ಎಂದು)(_S)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:49 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "ಚಂದಾರಿಕೆ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಸಂಬಂಧ ಪಟ್ಟ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರು ತೋರಿಸು(_d)" +msgstr "ಚಂದಾರಿಕೆ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಸಂಬಂಧ ಪಟ್ಟ ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು ತೋರಿಸು(_d)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "Default NNTP port" msgstr "NNTP ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56 msgid "NNTP over SSL" msgstr "SSL ಮೂಲಕ NNTP" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:62 msgid "USENET news" msgstr "USENET ಸಮಾಚಾರ" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "" "ಈ ಸೇವಾಕರ್ತರುಗಳ ಮೂಲಕ USENET ಸುದ್ದಿಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿನ ಸುದ್ದಿಗಳನ್ನು ಓದಬಹುದು ಹಾಗು " "ಅಲ್ಲಿಗೆ ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬಹುದು." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 msgid "" "This option will connect to the NNTP server anonymously, without " "authentication." msgstr "" +"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವುದೆ ದೃಡೀಕರಣವಿಲ್ಲದೆ NNTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಅನಾಮಿಕವಾಗಿ " +"ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ NNTP ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು " +"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ NNTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು " "ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:371 #, c-format #| msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "%s ನಿಂದ ಶುಭಾಶಯವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP ಪರಿಚಾರಕ %s ವು ದೋಷ ಸಂಜ್ಞೆ %d ಅನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ: %s" +msgstr "NNTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ವು ದೋಷ ಸಂಜ್ಞೆ %d ಅನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:449 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET ಸಮಾಚಾರ %s ಮೂಲಕ" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1151 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4277,27 +4326,27 @@ "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1267 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" -"ಸುದ್ದಿ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ(News store) ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸುವಂತಿಲ್ಲ:ಬದಲಿಗೆ " +"ಸುದ್ದಿ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ(News store) ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಂತಿಲ್ಲ:ಬದಲಿಗೆ " "ಚಂದಾದಾರರಾಗಿ." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "" -"ಸುದ್ದಿ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿನ(News store) ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿಲ್ಲ." +"ಸುದ್ದಿ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿನ(News store) ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" -"ಸುದ್ದಿ ಅಂಗಡಿಯಿಂದ(News store) ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಂತಿಲ್ಲ: ಬದಲಿಗೆ " +"ಸುದ್ದಿ ಅಂಗಡಿಯಿಂದ(News store) ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಂತಿಲ್ಲ: ಬದಲಿಗೆ " "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1516 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4306,10 +4355,10 @@ msgstr "" "ನೀವು ಈ ಸುದ್ದಿಗುಂಪಿನ ನೀವು ಚಂದಾದಾರಾಗುವಂತಿಲ್ಲ:\n" "\n" -"ಅಂತಹ ಸುದ್ದಿಗುಂಪು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವು ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರ್ " +"ಅಂತಹ ಸುದ್ದಿಗುಂಪು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವು ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಮೂಲ ಪತ್ರಕೋಶ " "ಆಗಿದೆ." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1583 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4320,569 +4369,557 @@ "\n" "ಸುದ್ದಿಗುಂಪು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2101 -#| msgid "NNTP Command failed: %s" +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2009 msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP ಆಜ್ಞೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " +msgstr "NNTP ಆದೇಶಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2198 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2106 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2292 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2200 #, c-format msgid "No such folder: %s" -msgstr "ಅಂತಹ ಫೋಲ್ಡರುಗಳಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "ಅಂತಹ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "xover ನಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಬಂದಿದೆ: %s" +msgstr "xover ನಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಬಂದಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "ಹೆಡ್‌ನಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಬಂದಿದೆ: %s" +msgstr "ಹೆಡ್‌ನಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಬಂದಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:359 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "UID %s ಯೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶ ಇಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "POP ಸಂದೇಶ %d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:547 msgid "Unknown reason" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕಾರಣ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:598 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:662 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:675 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:702 #| msgid "Cannot get POP summary: %s" msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "POP ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:766 msgid "Expunging old messages" msgstr "ಹಳೆಯ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:794 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "ತೆಗೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 #| msgid "Message storage" msgid "Message Storage" msgstr "ಸಂದೇಶ ಶೇಖರಣೆ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "_Leave messages on server" -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸು(_L)" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸು(_L)" #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can #. * select how many days can be message left on the server. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "%s ದಿನ(ಗಳ) ನಂತರ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು(_D)" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 msgid "Delete _expunged from local Inbox" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸಿನಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸು (_e)" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ POP3 ವಿಸ್ತರಣೆಗಳಿಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_s)" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ POP3 ವಿಸ್ತರಣೆಗಳಿಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_s)" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 msgid "Default POP3 port" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ POP3 ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 #| msgid "POP3 server %s" msgid "POP3 over SSL" msgstr "SSL ಮೂಲಕ POP3" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:61 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "POP ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಮತ್ತು ಮೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು." +msgstr "POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಮತ್ತು ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು " -"ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕೇವಲ ಇದು ಮಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿನ ಎಲ್ಲಾ POP ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ." +"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು " +"ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕೇವಲ ಇದು ಮಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿನ ಎಲ್ಲಾ POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಒಂದು APOP ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮೂಲಕ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " -"POP ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು " -"ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುವ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." +"POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು " +"ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:97 msgid ": " msgstr ": " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದಿಂದ ಬಂದ ಶುಭಾಶಯವನ್ನು ಓದಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದಿಂದ ಬಂದ ಶುಭಾಶಯವನ್ನು ಓದಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" +"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "STLS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "" -"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" +"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 #, c-format -#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "" -"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " +"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "POP ಪರಿಚಾರಕ %s ಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: SASL ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ" +msgstr "POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: SASL ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 #, c-format -#| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " +msgstr "POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 #, c-format -#| msgid "IMAP server %s" msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3 ಪರಿಚಾರಕ %s" +msgstr "POP3 ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493 #, c-format #| msgid "IMAP service for %s on %s" msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ %s ನಲ್ಲಿನ POP3 ಸೇವೆ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:722 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " "attack suspected. Please contact your admin." msgstr "" -"POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\tಅಮಾನ್ಯವಾದ APOP ID ಅನ್ನು " -"ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕದಿಯುವ ಹೊಂಚಾಗಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ " -"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." +"POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\tಅಮಾನ್ಯವಾದ APOP ID " +"ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕದಿಯುವ ಹೊಂಚಾಗಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು " +"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:777 #, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending password: %s" msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: " msgstr "" -"%s POP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" +"%s POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:774 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:792 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username%s" msgstr "" -"%s POP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" +"%s POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:856 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:874 #, c-format msgid "No such folder '%s'." -msgstr "'%s' ನಂತಹ ಯಾವುದೆ ಫೋಲ್ಡರ್ ಇಲ್ಲ." +msgstr "'%s' ನಂತಹ ಯಾವುದೆ ಪತ್ರಕೋಶ ಇಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:873 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:891 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3 ಯು ಯಾವುದೆ ಫೋಲ್ಡರ್ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ" +msgstr "POP3 ಯು ಯಾವುದೆ ಪತ್ರಕೋಶ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 msgid "Sendmail" msgstr "ಸೆಂಡ್‌ಮೈಲ್" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" -"ಸ್ಥಳೀಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿ \"sendmail\" ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವುದರಿಂದ ಮೈಲನ್ನು ರವಾನಿಸುವ " +"ಸ್ಥಳೀಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿ \"sendmail\" ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವುದರಿಂದ ಅಂಚೆಯನ್ನು ರವಾನಿಸುವ " "ಸಲುವಾಗಿ." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48 msgid "sendmail" msgstr "ಸೆಂಡ್‌ಮೈಲ್" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "ಸೆಂಡ್‌ಮೈಲ್ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ ಮೂಲಕ ಮೈಲ್ ರವಾನೆ ಮಾಡುವಿಕೆ" +msgstr "ಸೆಂಡ್‌ಮೈಲ್ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ ಮೂಲಕ ಅಂಚೆ ರವಾನೆ ಮಾಡುವಿಕೆ" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:138 #, c-format +#| msgid "Failed to retrieve message" msgid "Failed to read From address" -msgstr "" +msgstr "ಇಂದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:155 #, c-format msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:183 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:200 #, c-format msgid "Could not parse arguments" -msgstr "" +msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:231 #, c-format msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" msgstr "" +"'%s' ಗಾಗಿ ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:256 #, c-format msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಅಂಚೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:305 #| msgid "Could not send message: %s" msgid "Could not send message: " msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:335 #, c-format msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" +msgstr "'%s' ಸಂಜ್ಞೆಯೊಂದಿಗೆ %s ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ: ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:345 #, c-format msgid "Could not execute '%s': mail not sent." -msgstr "" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಂಚೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:350 #, c-format msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." msgstr "" +"'%s' ಯು %d ಎಂಬ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ: ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "Default SMTP port" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ SMTP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41 #| msgid "SMTP server %s" msgid "SMTP over SSL" msgstr "SSL ಮೂಲಕ SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 msgid "Message submission port" msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಲ್ಲಿಕೆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "SMTP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ದೂರಸ್ಥ ಮೇಲ್‌ಹಬ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿ ಮೇಲ್ ಅನ್ನು ತಲುಪಿಸಲು." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 #| msgid "Welcome response error" msgid "Welcome response error: " msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದೋಷ: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"%s SMTP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸುರಕ್ಷಿತ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" +"%s SMTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸುರಕ್ಷಿತ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 -#| msgid "STARTTLS command failed: %s" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248 msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: " +msgstr "STARTTLS ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267 #, c-format -#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "" -"%s SMTP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸುರಕ್ಷಿತ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " +"%s SMTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸುರಕ್ಷಿತ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359 #, c-format msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP ಪರಿಚಾರಕ %s" +msgstr "SMTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "%s ಮೂಲಕ SMTP ಮೈಲ್ ರವಾನೆ" +msgstr "%s ಮೂಲಕ SMTP ಅಂಚೆ ರವಾನೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:463 #, c-format #| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "%s ಎಂಬ SMTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು %s ಎಂಬ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "ಯಾವುದೇ SASL ರಚನಾವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 -#| msgid "AUTH command failed: %s" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:571 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:596 msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: " +msgstr "AUTH ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಸೇವೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಕಳುಹಿಸುವವರ ವಿಳಾಸವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 msgid "Sending message" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:776 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:789 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:910 msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್‍ ದೋಷ, ಗುರುತಿಸಲಾದ ಆಜ್ಞೆ" +msgstr "ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್‍ ದೋಷ, ಗುರುತಿಸಲಾದ ಆದೇಶ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:912 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿನಲ್ಲಿ ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನ ದೋಷ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 msgid "Command not implemented" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಆದೇಶಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:916 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "ಆಜ್ಞಾ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 msgid "System status, or system help reply" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿ, ಅಥವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಹಾಯದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 msgid "Help message" msgstr "ಸಹಾಯ ಸಂದೇಶ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:922 msgid "Service ready" msgstr "ಸೇವೆಯು ತಯಾರಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "ಸೇವೆಯು ರವಾನೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "ಸೇವೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ, ರವಾನೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928 msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಮೈಲ್ ಕಾರ್ಯವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ: ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ ಕಾರ್ಯವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ: ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930 msgid "User not local; will forward to " msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಸ್ಥಳೀಯವಲ್ಲ; ಗೆ ರವಾನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" -"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಮೈಲ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಮೈಲ್‌ಬಾಕ್ಸ್‍ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" +"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಮೈಲ್‌ಬಾಕ್ಸ್‍ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" -"ವಿನಂತಿ ಮಾಡಲಾದ ಮೈಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅರ್ಧಕ್ಕೆ ಕೈ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ, ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ " -"ಉಂಟಾಗಿದೆ" +"ವಿನಂತಿಸಿದ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅರ್ಧಕ್ಕೆ ಕೈ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ, ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938 msgid "User not local; please try " msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸ್ಥಳೀಯನಲ್ಲ; ದಯವಿಟ್ಟು ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಶೇಖರಣಾ " "ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" -"ವಿನಂತಿ ಮಾಡಲಾದ ಮೈಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅರ್ಧಕ್ಕೆ ಕೈ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ: ನಿಗದಿತ ಶೇಖರಣೆ ಜಾಗವನ್ನು " +"ವಿನಂತಿಸಿದ ಅಂಚೆ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅರ್ಧಕ್ಕೆ ಕೈ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ: ನಿಗದಿತ ಶೇಖರಣೆ ಜಾಗವನ್ನು " "ಮೀರಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" -"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಮೈಲ್‌ಬಾಕ್ಸಿನ ಈ ಹೆಸರಿಗೆ ಅನುಮತಿ " +"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಈ ಹೆಸರಿಗೆ ಅನುಮತಿ " "ಇಲ್ಲ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946 msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "ಮೈಲ್ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು; . ನೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" +msgstr "ಅಂಚೆ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು; . ನೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 msgid "Transaction failed" msgstr "ವಹಿವಾಟು ರದ್ದಾಗಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952 msgid "A password transition is needed" msgstr "ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ ರೂಪಾಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:954 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನ ಬಹಳ ದುರ್ಭಲವಾಗಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ದೃಢೀಕರಣ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ(ಎನ್‌ಕ್ರಿಪ್ಶನ್) ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:958 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲತೆ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP ಶುಭಾಶಯ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 -#| msgid "HELO command failed: %s" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: " +msgstr "HELO ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 -#| msgid "MAIL FROM command failed" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1371 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1381 msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " +msgstr "MAIL FROM ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 -#| msgid "RSET command failed: %s" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1408 msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RSET ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: " +msgstr "RSET ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436 #, c-format #| msgid "RCPT TO <%s> failed" msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 -#| msgid "DATA command failed" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1479 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1502 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605 msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " +msgstr "DATA ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 -#| msgid "RSET command failed: %s" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1630 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1646 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1655 msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " +msgstr "RSET ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 -#| msgid "QUIT command failed: %s" +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1694 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " +msgstr "QUIT ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 #| msgid "Contact ID already exists" @@ -4917,70 +4954,70 @@ "ಜನ್ಮದಿನ ಅಥವ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಜ್ಞಾಪನೆಗಾಗಿನ ಘಟಕಗಳು, \"ನಿಮಿಷಗಳು\", \"ಗಂಟೆಗಳು\" ಅಥವ " "\"ದಿನಗಳು\"" -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:204 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:215 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:860 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1197 msgid "Bus name vanished (client terminated?)" msgstr "ಬಸ್ ಹೆಸರು ಕಣ್ಮರೆಯಾಗಿದೆ (ಕಕ್ಷಿಯು ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ?)" -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:263 #| msgid "No response from the server" msgid "No response from client" msgstr "ಕಕ್ಷಿಯಿಂದ (ಕ್ಲೈಂಟ್) ಯಾವುದೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಇಲ್ಲ" -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:333 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:344 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:854 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1191 msgid "Client cancelled the operation" msgstr "ಕಕ್ಷಿಯು (ಕ್ಲೈಂಟ್) ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416 +#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:415 msgid "Client reports password was rejected" msgstr "ಕಕ್ಷಿಯ (ಕ್ಲೈಂಟ್) ವರದಿಗಳ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569 +#: ../libebackend/e-authentication-session.c:542 msgid "Add this password to your keyring" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೀರಿಂಗ್‌ಗೆ ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674 +#: ../libebackend/e-authentication-session.c:547 msgid "Password was incorrect" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libebackend/e-backend.c:428 +#: ../libebackend/e-backend.c:420 #, c-format #| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgid "%s does not support authentication" msgstr "%s ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:936 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವುದನ್ನು %s ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 +#: ../libebackend/e-collection-backend.c:995 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವುದನ್ನು %s ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../libebackend/e-data-factory.c:304 +#: ../libebackend/e-data-factory.c:303 #, c-format msgid "No backend factory for hash key '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹ್ಯಾಶ್‌ ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:133 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "ಒಂದು [%s] ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 -#: ../libedataserver/e-source.c:1138 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1025 +#: ../libedataserver/e-source.c:1394 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವುದನ್ನು '%s' ದತ್ತ ಆಕರವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1039 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" @@ -4988,13 +5025,13 @@ "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ರಚಿಸಲು '%s' ದತ್ತ ಆಕರವು ಯಾವುದೆ ಸಂಗ್ರಹ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು " "ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 -#: ../libedataserver/e-source.c:1251 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1067 +#: ../libedataserver/e-source.c:1507 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವುದನ್ನು '%s' ದತ್ತ ಆಕರವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1081 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" @@ -5002,152 +5039,152 @@ "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಅಳಿಸಲು '%s' ದತ್ತ ಆಕರವು ಯಾವುದೆ ಸಂಗ್ರಹ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು " "ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 -#: ../libedataserver/e-source.c:1347 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1112 +#: ../libedataserver/e-source.c:1603 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" +msgstr "'%s' ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರವು OAuth 2.0 ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 +#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1459 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "ಒಂದು '.source' ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು" -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 +#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:531 +#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1944 #| msgid "Failed to authenticate.\n" msgid "The user declined to authenticate" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ದೃಢೀಕರಿಸಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801 +#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:800 #, c-format msgid "UID '%s' is already in use" msgstr "UID '%s' ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306 +#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305 #, c-format msgid "Extension dialog '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ ಸಂವಾದ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 +#: ../libedataserver/e-categories.c:48 msgctxt "CategoryName" msgid "Anniversary" msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ" -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 +#: ../libedataserver/e-categories.c:49 msgctxt "CategoryName" msgid "Birthday" msgstr "ಹುಟ್ಟಿದದಿನ" -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 +#: ../libedataserver/e-categories.c:50 msgctxt "CategoryName" msgid "Business" msgstr "ವ್ಯವಹಾರ" -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 +#: ../libedataserver/e-categories.c:51 msgctxt "CategoryName" msgid "Competition" msgstr "ಸ್ಪರ್ಧೆ" -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 +#: ../libedataserver/e-categories.c:52 msgctxt "CategoryName" msgid "Favorites" msgstr "ನೆಚ್ಚಿನವು" -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 +#: ../libedataserver/e-categories.c:53 msgctxt "CategoryName" msgid "Gifts" msgstr "ಉಡುಗೊರೆಗಳು" -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 +#: ../libedataserver/e-categories.c:54 msgctxt "CategoryName" msgid "Goals/Objectives" msgstr "ಗುರಿಗಳು/ಉದ್ಧೇಶಗಳು" -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 +#: ../libedataserver/e-categories.c:55 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday" msgstr "ರಜಾದಿನ" -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 +#: ../libedataserver/e-categories.c:56 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday Cards" msgstr "ರಜಾದಿನ ಕಾರ್ಡುಗಳು" #. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 +#: ../libedataserver/e-categories.c:58 msgctxt "CategoryName" msgid "Hot Contacts" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 +#: ../libedataserver/e-categories.c:59 msgctxt "CategoryName" msgid "Ideas" msgstr "ವಿಚಾರಗಳು" -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 +#: ../libedataserver/e-categories.c:60 msgctxt "CategoryName" msgid "International" msgstr "ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ" -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 +#: ../libedataserver/e-categories.c:61 msgctxt "CategoryName" msgid "Key Customer" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಗ್ರಾಹಕ" -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 +#: ../libedataserver/e-categories.c:62 msgctxt "CategoryName" msgid "Miscellaneous" msgstr "ಇತರೆ" -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 +#: ../libedataserver/e-categories.c:63 msgctxt "CategoryName" msgid "Personal" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ" -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 +#: ../libedataserver/e-categories.c:64 msgctxt "CategoryName" msgid "Phone Calls" msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಕರೆಗಳು" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 +#: ../libedataserver/e-categories.c:66 msgctxt "CategoryName" msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 +#: ../libedataserver/e-categories.c:67 msgctxt "CategoryName" msgid "Strategies" msgstr "ತಂತ್ರಗಳು" -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 +#: ../libedataserver/e-categories.c:68 msgctxt "CategoryName" msgid "Suppliers" msgstr "ಒದಗಿಸುವವರು" -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 +#: ../libedataserver/e-categories.c:69 msgctxt "CategoryName" msgid "Time & Expenses" msgstr "ಸಮಯ ಹಾಗು ವೆಚ್ಚಗಳು" -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 +#: ../libedataserver/e-categories.c:70 msgctxt "CategoryName" msgid "VIP" msgstr "VIP" -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 +#: ../libedataserver/e-categories.c:71 msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libedataserver/e-client.c:133 +#: ../libedataserver/e-client.c:141 #| msgid "URI not loaded" msgid "Source not loaded" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libedataserver/e-client.c:135 +#: ../libedataserver/e-client.c:143 #| msgid "URI already loaded" msgid "Source already loaded" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" @@ -5155,137 +5192,145 @@ #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:146 +#: ../libedataserver/e-client.c:154 #| msgid "Offline mode unavailable" msgid "Offline unavailable" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libedataserver/e-client.c:168 +#: ../libedataserver/e-client.c:176 #| msgid "parse error" msgid "D-Bus error" msgstr "ಡಿ-ಬಸ್ ದೋಷ" -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:162 #| msgid "Authentication required" msgid "Address book authentication request" msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದ ದೃಢೀಕರಣದ ಮನವಿ" -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:167 #| msgid "Authentication required" msgid "Calendar authentication request" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ದೃಢೀಕರಣದ ಮನವಿ" -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 #| msgid "Authentication required" msgid "Mail authentication request" msgstr "ಅಂಚೆ ದೃಢೀಕರಣದ ಮನವಿ" #. generic account prompt -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:174 #| msgid "Authentication required" msgid "Authentication request" msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಮನವಿ" -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:184 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು \"%s\" ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:190 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು \"%s\" ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:196 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು \"%s\" ಅಂಚೆ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:202 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." msgstr "\"%s\" ಅಂಚೆ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:208 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು \"%s\" ಖಾತೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:214 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು \"%s\" ಖಾತೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224 +#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:220 #, c-format #| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು \"%s\" ಖಾತೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../libedataserver/e-source.c:627 +#: ../libedataserver/e-source.c:768 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "ಆಕರ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಒಂದು [%s] ಗುಂಪು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libedataserver/e-source.c:949 +#: ../libedataserver/e-source.c:1174 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "'%s' ಎಂಬ ದತ್ತಾಂಶದ ಆಕರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libedataserver/e-source.c:1041 +#: ../libedataserver/e-source.c:1297 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "'%s' ಎಂಬ ದತ್ತಾಂಶದ ಆಕರಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libedataserver/e-source.c:1559 +#: ../libedataserver/e-source.c:1910 #| msgid "Unnamed List" msgid "Unnamed" msgstr "ಹೆಸರಿಡದ" -#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487 +#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "ಸಹಿಯ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತವಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1557 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " "you wish to accept it?" msgstr "" +"'%s' ಎಂಬ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ('%s' ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಿಂದ " +"ಬಳಸಲಾಗಿರುವುದು) ನಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವಿದನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1566 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " "wish to accept it?" msgstr "" +"'%s' ಎಂಬ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ('%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಿಂದ " +"ಬಳಸಲಾಗಿರುವುದು) ನಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವಿದನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1575 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " "you wish to accept it?" msgstr "" +"'%s' ಎಂಬ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ('%s' ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ " +"ಬಳಸಲಾಗಿರುವುದು) ನಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವಿದನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580 +#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1584 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " "you wish to accept it?" msgstr "" +"'%s' ಎಂಬ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ('%s' ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ " +"ಬಳಸಲಾಗಿರುವುದು) ನಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವಿದನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1961 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5293,7 +5338,7 @@ #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667 ../libedataserver/e-time-utils.c:1952 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" @@ -5301,7 +5346,7 @@ #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1957 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" @@ -5309,78 +5354,78 @@ #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %m/%d/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 ../libedataserver/e-time-utils.c:1810 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1943 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1711 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1716 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1721 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%m/%d/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1724 ../libedataserver/e-time-utils.c:1813 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 ../libedataserver/e-time-utils.c:1997 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -5388,25 +5433,25 @@ #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 ../libedataserver/e-time-utils.c:2002 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1897 ../libedataserver/e-time-utils.c:1994 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1901 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1905 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" @@ -5527,85 +5572,89 @@ msgid "Where to read automatic proxy configuration from." msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಓದಬೇಕು." -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:130 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:364 #, c-format msgid "No such data source for UID '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' UID ಗಾಗಿ ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರವಿಲ್ಲ" -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143 +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:142 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain a password for '%s'" msgstr "" +"'%s' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ org.gnome.OnlineAccounts ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ " +"ಸೂಕ್ತವಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219 +#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:218 #, c-format msgid "Invalid password for '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219 #, c-format #| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgstr "ಸಂಕೇತ: %u - ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಬಂದಿದೆ" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 #, c-format #| msgid "Failed to retrieve message" msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ XML ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249 #, c-format #| msgid "Failed to find system calendar" msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ ಘಟಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:261 #, c-format #| msgid "Failed to find system calendar" msgid "Failed to find Response element" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ಘಟಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:273 #, c-format #| msgid "Failed to find system calendar" msgid "Failed to find Account element" msgstr "ಖಾತೆಯ ಘಟಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 +#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:287 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" "ASUrl ಮತ್ತು OABUrl ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1260 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" +"'%s' ಗಾಗಿ ನಿಲುಕಣಾ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ org.gnome.OnlineAccounts " +"ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಕ್ತವಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268 +#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1290 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " -msgstr "" +msgstr "'%s' ಎಂಬುದಕ್ಕಾಗಿ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: " -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:205 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 +#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199 msgid "Calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:333 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" @@ -5613,7 +5662,7 @@ #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292 msgid "Not part of certificate" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575 msgid "_Close" @@ -5621,241 +5670,241 @@ #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣ ಪತ್ರವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387 msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL ಕ್ಲೈಂಟ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614 msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಸೈನರ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಪಡೆಯುವವರ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634 msgid "Issued To" -msgstr "" +msgstr "ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641 msgid "Common Name (CN)" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಹೆಸರು (CN)" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642 msgid "Organization (O)" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ (O)" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643 msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ (OU)" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" -msgstr "" +msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645 msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646 msgid "Issued On" -msgstr "" +msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647 msgid "Expires On" -msgstr "" +msgstr "ವಾಯಿದೆ ದಿನಾಂಕ" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649 msgid "Fingerprints" -msgstr "" +msgstr "ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್‌ಗಳು" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "SHA1 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "MD5 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672 msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕ್ರಮಾಗತ" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676 msgid "Certificate Fields" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680 msgid "Field Value" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ ಮೌಲ್ಯ" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "ವಿವರಗಳು" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" -msgstr "" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿ 1" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" -msgstr "" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿ 2" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" -msgstr "" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿ 3" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 MD2 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 MD5 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ RSA ನೊಂದಿಗೆ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "RSA ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ PKCS #1 SHA-256" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "RSA ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ PKCS #1 SHA-384" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "RSA ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ PKCS #1 SHA-512" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 RSA ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕೀಲಿಯ ಬಳಕೆ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "" +msgstr "ನೆಟ್‍ಸ್ಕೇಪ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಬಗೆ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿ ಕೀಲಿ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" +msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್ (%s)" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" +msgstr "ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" +msgstr "ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" +msgstr "ವಿಷಯದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಮಾಹಿತಿ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" +msgstr "ವಿಷಯದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" -msgstr "" +msgstr "ವಿಷಯದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "" +msgstr "ದೋಷ: ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" -msgstr "" +msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಸೈನರ್" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಿಕರಿಸುವ ಅಥಾರಿಟಿ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಪ್ರಮಾಣಿಕರಿಸುವ ಅಥಾರಿಟಿ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" -msgstr "" +msgstr "ಸೈನಿಂಗ್" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" -msgstr "" +msgstr "ನಿರಾಕರಿಸದ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" -msgstr "" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ಎನ್‍ಸಿಫರ್ಮೆಂಟ್" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" -msgstr "" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಎನ್‍ಸಿಫರ್ಮೆಂಟ್" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ಒಡಂಬಡಿಕೆ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸೈನರ್" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" -msgstr "" +msgstr "CRL ಸೈನರ್" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧವಲ್ಲದ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" #. Translators: This string is used in Certificate #. * details for fields like Issuer or Subject, which @@ -5868,227 +5917,241 @@ #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" -msgstr "" +msgstr "%s = %s" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812 msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸಿಗ್ನೇಚರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "ವಿಷಯ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738 msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" +msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರ ವಿಶಿಷ್ಟ ಐಡಿ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757 msgid "Subject Unique ID" -msgstr "" +msgstr "ವಿಷಯದ ವಿಶಿಷ್ಟ ಐಡಿ" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818 msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸಿಗ್ನೇಚರ್ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "" +msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಮಾಣಿಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ." -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" +"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾದ ತಾಣದ ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಗುರುತಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯ ಸಮಯವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "The certificate has expired." -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ." -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection's certificate " "revocation list." msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ರದ್ಧತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211 +#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅಲ್ಗಾರಿದಮ್ ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 msgid "Certificate trust..." -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ನಂಬಿಕೆ..." #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163 msgid "_View Certificate" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_V)" -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 msgid "_Reject" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_R)" -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಂಗೀಕರಿಸು (_T)" -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122 msgid "_Accept Permanently" msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)" -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160 #, c-format msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "" +"'%s' ಎಂಬುದಕ್ಕಾಗಿನ SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವಿದನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209 msgid "Detailed information about the certificate:" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕುರಿತಾದ ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ:" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223 msgid "Issuer:" -msgstr "" +msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು:" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "ವಿಷಯ:" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225 msgid "Fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್:" -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226 +#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:175 msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರಣ:" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your calendars" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸಂಘಟಿಸಿ" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your contacts" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸಂಘಟಿಸಿ" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:256 msgid "Signon service did not return a secret" -msgstr "" +msgstr "ಸೈನ್ಆನ್ ಸೇವೆಯು ಒಂದು ರಹಸ್ಯವನ್ನು ನೀಡಿಲ್ಲ" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Data Server" -msgstr "" +msgstr "Evolution ಡೇಟಾ ಸರ್ವರ್" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 msgid "Required to have EDS appear in UOA" -msgstr "" +msgstr "UOA ನಲ್ಲಿ EDS ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕಿದೆ" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 msgid "Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "ಗೂಗಲ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 msgid "Google Contacts" -msgstr "" +msgstr "ಗೂಗಲ್ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 msgid "GMail" -msgstr "" +msgstr "GMail" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಚೆ" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your mailboxes" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಸಂಘಟಿಸಿ" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1008 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " "which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" +"'%s' ಗಾಗಿ ನಿಲುಕು ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ org.gnome.OnlineAccounts " +"ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಕ್ತವಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgstr "" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298 msgid "Error parsing response as JSON: " -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು JSON ಆಗಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 msgid "Didn't find email member in JSON data" msgstr "" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281 #, c-format +#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಗುರುತನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡುವಾಗ ಸ್ಥಿತಿ 200 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d " +"ಸ್ಥಿತಿಯು ದೊರೆತಿದೆ (%s)" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316 +#| msgid "Didn't find email member in JSON data" msgid "Didn't find 'id' in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'id' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 +#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321 +#| msgid "Didn't find email member in JSON data" msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" -msgstr "" +msgstr "JSON ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ 'emails.account' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 +#| msgid "Wants HTML Mail" msgid "Windows Live Mail" -msgstr "" +msgstr "Windows ಲೈವ್ ಮೇಲ್" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 msgid "Yahoo! Calendar" -msgstr "" +msgstr "Yahoo! ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "" +msgstr "Yahoo! Mail" -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 +#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:279 +#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226 msgid "Tasks" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು" -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 -#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 +#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:46 +#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:50 +#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:30 msgid "Keep running after the last client is closed" msgstr "ಕೊನೆಯ ಕಕ್ಷಿಯು ಮುಚ್ಚಿದ ನಂತರವೂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರು" -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53 +#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:48 +#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:52 msgid "Wait running until at least one client is connected" msgstr "ಒಂದು ಕಕ್ಷಿಯು (ಕ್ಲೈಂಟ್) ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ಚಾಲನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರು" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" +msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬಗಳು ಹಾಗು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಗಳು" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 msgid "CalDAV" -msgstr "" +msgstr "CalDAV" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "ಗೂಗಲ್" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 msgid "On LDAP Servers" -msgstr "" +msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 @@ -6097,20 +6160,20 @@ #: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 msgid "Search Folders" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 msgid "Weather" -msgstr "" +msgstr "ಹವಾಮಾನ" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 msgid "On The Web" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲದಲ್ಲಿ" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 msgid "WebDAV" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" -#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 +#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:121 msgid "_Dismiss" -msgstr "" +msgstr "ವಜಾಗೊಳಿಸು (_D)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2015-02-19 15:12:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-07-09 09:08:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/file-roller.po 2015-02-19 15:12:16.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: file-roller.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-27 16:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-15 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-07 22:46+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -16,85 +16,86 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 #, c-format #| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಈ ಗಣಕತೆರೆ ಘಟಕಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 #| msgid "FOLDER" msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 msgid "Session management options:" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 +#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 msgid "Show session management options" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 -#: ../src/fr-window.c:5441 +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1991 ../src/fr-window.c:5318 msgid "Archive Manager" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು ಹಾಗು ಮಾರ್ಪಡಿಸು" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;ಹೊರತೆಗೆ;ಕಟ್ಟುಬಿಚ್ಚು;" @@ -122,7 +123,7 @@ "ಏರಿಕೆ ಅಥವ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ascending, " "descending." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಕ್ರಮ" @@ -209,12 +210,12 @@ msgid "Whether to display the folders pane." msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 #| msgid "_Edit" msgid "Editors" msgstr "ಸಂಪಾದಕರು" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." @@ -222,12 +223,12 @@ "'ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ' ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮತ್ತು ಕಡತದ ಬಗೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರದ ಅನ್ವಯಗಳ " "ಪಟ್ಟಿ." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 #| msgid "Compression ratio:" msgid "Compression level" msgstr "ಸಂಕುಚನಾ ಮಟ್ಟ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -235,11 +236,11 @@ "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಂಕುಚನೆಯ ಮಟ್ಟ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ " "ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: ಅತ್ಯಂತ ವೇಗವಾಗಿ, ವೇಗವಾಗಿ, ಸಾಮಾನ್ಯ, ಕನಿಷ್ಟ." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -247,60 +248,61 @@ "ಸಂಗ್ರಹದ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಬೇಕೆ. ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದಲ್ಲಿ " "ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 #| msgid "Do not e_xtract older files" msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬೇಡ (_x)" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 #| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ರಚಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Default volume size" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "The default size for volumes." msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಡೊ." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರತೆಗೆ" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 #| msgid "Extract the selected archive in the current position" msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿರುವದನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆಗೆ..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸು..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 #| msgid "Create an archive with the selected objects" msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಸಂಕುಚಿತ ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ಮಿಸು" -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5735 ../src/fr-window.c:6262 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "ತೆರೆ" -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5291 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "ಎಲ್ಲ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗಳು" -#: ../src/actions.c:132 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು" @@ -309,11 +311,11 @@ msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "ಹಕ್ಕು © 2001-2010 ಫ್ರೀ ಸಾಫ್ಟ್‍ವೇರ್ ಫೌಂಡೇಶನ್, ಇಂಕ್." -#: ../src/actions.c:500 +#: ../src/fr-application-menu.c:131 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "GNOME ಗಾಗಿ ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ." -#: ../src/actions.c:503 +#: ../src/fr-application-menu.c:134 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ " @@ -322,22 +324,23 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Pramod.R https://launchpad.net/~rpramod-postmasterr\n" " rajesh https://launchpad.net/~s-r-rajesh\n" -" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" +" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate\n" +" ಓಂಶಿವಪ್ರಕಾಶ್ (Omshivaprakash H L) https://launchpad.net/~omshivaprakash" -#: ../src/dlg-add.c:116 +#: ../src/dlg-add.c:114 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/dlg-add.c:117 +#: ../src/dlg-add.c:115 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "ನಿಮಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:47 +#: ../src/dlg-add.c:181 ../src/fr-window.c:5603 msgid "Add Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../src/dlg-add.c:193 +#: ../src/dlg-add.c:194 #| msgid "_Load Options" msgid "_Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)" @@ -348,7 +351,7 @@ msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 +#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:834 msgid "Save Options" msgstr "ಉಳಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" @@ -358,29 +361,29 @@ msgid "Reset Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/dlg-add.c:828 +#: ../src/dlg-add.c:835 #| msgid "Options Name:" msgid "_Options Name:" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಹೆಸರು (_O):" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:132 +#: ../src/dlg-ask-password.c:149 #, c-format msgid "Password required for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../src/dlg-ask-password.c:141 +#: ../src/dlg-ask-password.c:158 #| msgid "Password" msgid "Wrong password." msgstr "ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದ." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 #| msgid "Compression ratio:" msgid "Compress" msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸು" -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6820 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -391,30 +394,30 @@ "\n" "ನೀವದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6829 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 msgid "Create _Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_F)" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6724 ../src/fr-window.c:6729 -#: ../src/fr-window.c:6850 ../src/fr-window.c:6869 ../src/fr-window.c:6874 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 +#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 +#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 msgid "Extraction not performed" msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆಯು ನಡೆಯಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6846 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "ನೀವು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4434 ../src/fr-window.c:4529 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "" "ನಿಮಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:114 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5599 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ" @@ -424,8 +427,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7453 ../src/fr-window.c:7810 -#: ../src/fr-window.c:9357 +#: ../src/fr-window.c:3882 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 +#: ../src/fr-window.c:9148 msgid "Archive type not supported." msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -447,13 +450,13 @@ msgid "_Search Command" msgstr "ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆ (_S)" -#: ../src/dlg-password.c:91 +#: ../src/dlg-password.c:110 #, c-format #| msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:112 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" @@ -493,32 +496,32 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್ \"%s\" ಅಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್ ನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVE" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಆರ್ಕೈವ್ ಗಳನ್ನು ಹಾಕಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕೇಳಿ ಆರ್ಕೈವ್‌ ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿ ನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 #| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " @@ -527,40 +530,39 @@ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ " "ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "'--add' ಹಾಗು '--extract' ಆಜ್ಞೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳದೆ ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸೂಚನಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "ಒಂದು ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9420 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಹೊರತೆಗೆ" -#: ../src/fr-application.c:565 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಹಾಗು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" #. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 +#: ../src/fr-application.c:847 msgid "File Roller" msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರ್" @@ -577,14 +579,14 @@ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format #| msgid "Starting %s" @@ -598,13 +600,13 @@ msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format #| msgid "Removing file: " msgid "Removing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ :%s" @@ -621,38 +623,38 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಡಿಕಂಪ್ರೆಸ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:778 ../src/fr-file-selector-dialog.c:823 #| msgid "Could not perform the operation" msgid "Could not load the location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:348 ../src/fr-new-archive-dialog.c:367 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:383 ../src/fr-new-archive-dialog.c:431 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:449 ../src/fr-window.c:2831 msgid "Could not create the archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:350 ../src/fr-new-archive-dialog.c:369 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "ನೀವು ಆರ್ಕೈವ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:433 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8123 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-window.c:7943 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಹಳೆಯ ಹೆಸರಿನಂತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:470 #, c-format #| msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:471 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -660,27 +662,27 @@ "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ " "ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6652 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:478 ../src/fr-window.c:6466 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:493 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ಹಳೆಯ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/fr-stock.c:41 +#: ../src/gtk-utils.h:37 msgid "C_reate" msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು (_r)" -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 +#: ../src/gtk-utils.h:34 msgid "_Add" msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)" -#: ../src/fr-stock.c:44 +#: ../src/gtk-utils.h:38 msgid "_Extract" msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ(_E)" -#: ../src/fr-window.c:1173 +#: ../src/fr-window.c:1224 #| msgid "Extraction completed successfully" msgid "Operation completed" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" @@ -699,197 +701,197 @@ msgstr[0] "%d ವಸ್ತು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (%s)" msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1680 +#: ../src/fr-window.c:1610 msgid "Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶ" -#: ../src/fr-window.c:2060 +#: ../src/fr-window.c:1998 msgid "[read only]" msgstr "[ಓದಲು ಮಾತ್ರ]" -#: ../src/fr-window.c:2179 +#: ../src/fr-window.c:2113 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308 +#: ../src/fr-window.c:2204 ../src/fr-window.c:2242 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2274 +#: ../src/fr-window.c:2208 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2278 +#: ../src/fr-window.c:2212 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2282 +#: ../src/fr-window.c:2216 #, c-format #| msgid "Deleting files from archive" msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಇಂದ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2286 +#: ../src/fr-window.c:2220 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2289 +#: ../src/fr-window.c:2223 msgid "Getting the file list" msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2293 +#: ../src/fr-window.c:2227 #, c-format #| msgid "Copying the file list" msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಕಡತಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2297 +#: ../src/fr-window.c:2231 #, c-format #| msgid "Adding files to archive" msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2301 +#: ../src/fr-window.c:2235 #, c-format #| msgid "Extracting files from archive" msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಇಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2238 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2313 +#: ../src/fr-window.c:2247 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 +#: ../src/fr-window.c:2254 #, c-format #| msgid "Getting the file list" msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 +#: ../src/fr-window.c:2258 #, c-format #| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2499 +#: ../src/fr-window.c:2433 msgid "_Open the Archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2500 +#: ../src/fr-window.c:2434 #| msgid "_Selected files" msgid "_Show the Files" msgstr "ಅಯ್ದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2617 +#: ../src/fr-window.c:2546 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d ಕಡತ ಉಳಿದಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳು ಉಳಿದಿವೆ" -#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196 +#: ../src/fr-window.c:2550 ../src/fr-window.c:3108 #| msgid "please wait..." msgid "Please wait…" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ…" -#: ../src/fr-window.c:2677 +#: ../src/fr-window.c:2606 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6248 +#: ../src/fr-window.c:2638 ../src/fr-window.c:6051 #, c-format #| msgid "Archive created successfully" msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 +#: ../src/fr-window.c:2715 ../src/fr-window.c:2887 msgid "Command exited abnormally." msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಅಸರ್ಪಕವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2920 +#: ../src/fr-window.c:2836 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2926 +#: ../src/fr-window.c:2842 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:2931 +#: ../src/fr-window.c:2847 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಲೋಡ್‍ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2935 +#: ../src/fr-window.c:2851 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2941 +#: ../src/fr-window.c:2857 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2861 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2950 +#: ../src/fr-window.c:2866 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2954 +#: ../src/fr-window.c:2870 #| msgid "An error occurred while extracting files." msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2958 +#: ../src/fr-window.c:2874 #| msgid "An error occurred while extracting files." msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2962 +#: ../src/fr-window.c:2878 msgid "An error occurred." msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2968 +#: ../src/fr-window.c:2884 msgid "Command not found." msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../src/fr-window.c:3124 +#: ../src/fr-window.c:3040 msgid "Test Result" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಫಲಿತಾಂಶ" -#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8803 ../src/fr-window.c:8837 -#: ../src/fr-window.c:9116 +#: ../src/fr-window.c:4000 ../src/fr-window.c:8623 ../src/fr-window.c:8657 +#: ../src/fr-window.c:8937 msgid "Could not perform the operation" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:4114 +#: ../src/fr-window.c:4026 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -897,48 +899,48 @@ "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ಈಗಿನ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ " "ಆರ್ಕೈವ್‍ ಆಗಿ ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/fr-window.c:4144 +#: ../src/fr-window.c:4056 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "ಈ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/fr-window.c:4147 +#: ../src/fr-window.c:4059 msgid "Create _Archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7261 +#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:7080 #| msgid "Archive:" msgid "New Archive" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಗ್ರಹ" -#: ../src/fr-window.c:4750 +#: ../src/fr-window.c:4789 msgid "Folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 #| msgid "Size" msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../src/fr-window.c:4789 +#: ../src/fr-window.c:4828 #| msgid "Type" msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" -#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 #| msgid "Modified on:" msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು" -#: ../src/fr-window.c:4791 +#: ../src/fr-window.c:4830 #| msgid "Location" msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4839 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 #| msgid "Name" msgctxt "File" msgid "Name" @@ -964,18 +966,18 @@ msgstr "ಇತರೆ ಕಾರ್ಯಗಳು" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5821 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ (_L):" -#: ../src/fr-window.c:6640 +#: ../src/fr-window.c:6454 #, c-format #| msgid "_Selected files" msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/fr-window.c:6643 +#: ../src/fr-window.c:6457 #, c-format #| msgid "" #| "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -984,34 +986,34 @@ msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಬೇರೊಂದು ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:6650 +#: ../src/fr-window.c:6464 msgid "Replace _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಿಸು (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6651 +#: ../src/fr-window.c:6465 msgid "_Skip" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)" -#: ../src/fr-window.c:7445 ../src/fr-window.c:7802 +#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:7572 +#: ../src/dlg-password.c:105 ../src/fr-window.c:7391 msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸು" -#: ../src/fr-window.c:7896 +#: ../src/fr-window.c:7715 msgid "Last Output" msgstr "ಕೊನೆಯ ಔಟ್‍ಪುಟ್" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8118 +#: ../src/fr-window.c:7938 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "ಹೆಸರಿನ ಜಾಗವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8128 +#: ../src/fr-window.c:7948 #, c-format #| msgid "" #| "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: " @@ -1025,7 +1027,7 @@ "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರು ಸಮರ್ಪಕವಾದುದಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು " "ಹೊಂದಿದೆ: %s, ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../src/fr-window.c:8164 +#: ../src/fr-window.c:7984 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1036,11 +1038,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8164 ../src/fr-window.c:8166 +#: ../src/fr-window.c:7984 ../src/fr-window.c:7986 msgid "Please use a different name." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../src/fr-window.c:8166 +#: ../src/fr-window.c:7986 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1051,50 +1053,50 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8236 +#: ../src/fr-window.c:8056 msgid "Rename" msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/fr-window.c:8237 +#: ../src/fr-window.c:8057 #| msgid "New folder name" msgid "_New folder name:" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರು (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8237 +#: ../src/fr-window.c:8057 #| msgid "New file name" msgid "_New file name:" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದ ಹೆಸರು (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8241 +#: ../src/fr-window.c:8061 msgid "_Rename" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 +#: ../src/fr-window.c:8078 ../src/fr-window.c:8097 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 +#: ../src/fr-window.c:8078 ../src/fr-window.c:8097 msgid "Could not rename the file" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8710 +#: ../src/fr-window.c:8530 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಇಂದ \"%s\" ಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8713 +#: ../src/fr-window.c:8533 #, c-format #| msgid "Copying the file list" msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಇಂದ \"%s\" ಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:8764 +#: ../src/fr-window.c:8584 msgid "Paste Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಂಟಿಸು" -#: ../src/fr-window.c:8765 +#: ../src/fr-window.c:8585 #| msgid "Destination folder" msgid "_Destination folder:" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶ (_D):" @@ -1110,13 +1112,13 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: ../src/gtk-utils.c:557 +#: ../src/gtk-utils.c:549 msgid "Could not display help" msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/gtk-utils.c:651 +#: ../src/gtk-utils.c:644 msgid "Change password visibility" -msgstr "" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಗೋಚರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 msgid "Add" @@ -1155,11 +1157,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಗ್ರಹ (_N):" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:223 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "View All _Files" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_F)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:226 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "View as a F_older" msgstr "ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ ನೋಡು (_o)" @@ -1167,7 +1169,7 @@ msgid "_Folders" msgstr "ಕಡತ ಕೋಶಗಳು (_F)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು (_H)" @@ -1176,7 +1178,7 @@ msgid "_About Archive Manager" msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ ಕುರಿತು (_A)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:2432 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" @@ -1184,23 +1186,23 @@ msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +#: ../src/ui/menus.ui.h:8 msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸು" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "ಕಡತಗಳು (_F):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:2 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು (_A)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಗಳು (_S)" @@ -1218,12 +1220,12 @@ msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬೇಡ (_o)" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 #| msgid "Dese_lect All" msgid "_Select All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು (_S)" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:102 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 msgid "Dese_lect All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡದಿರು (_l)" @@ -1232,7 +1234,7 @@ msgid "Show Hidden Files" msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:184 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 msgid "Go up one level" msgstr "ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ತೆರಳು" @@ -1240,11 +1242,12 @@ msgid "_Archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ (_A):" -#: ../src/ui.h:32 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 +#| msgid "Editors" msgid "_Edit" -msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" +msgstr "ಸಂಪಾದಕರು (_E)" -#: ../src/ui.h:33 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" @@ -1256,7 +1259,7 @@ msgid "Information about the program" msgstr "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/ui.h:43 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 #| msgid "Add Files" msgid "_Add Files…" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)…" @@ -1269,7 +1272,7 @@ msgid "Close the current archive" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/ui.h:55 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25 msgid "Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು" @@ -1289,7 +1292,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿರುವದನ್ನು ಆಂಟಿಸು" -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7 #| msgid "_Rename" msgid "_Rename…" msgstr "ಮರು ಹೆಸರಿಸು (_R)..." @@ -1306,7 +1309,7 @@ msgid "Deselect all files" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡದಿರು" -#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 +#: ../src/ui/menus.ui.h:3 #| msgid "_Extract" msgid "_Extract…" msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ (_E)…" @@ -1332,7 +1335,7 @@ msgid "Open archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../src/ui.h:130 +#: ../src/ui/menus.ui.h:2 #| msgid "_Open With..." msgid "_Open With…" msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_O)..." @@ -1341,7 +1344,7 @@ msgid "Open selected files with an application" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" -#: ../src/ui.h:134 +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 #| msgid "Password" msgid "Pass_word…" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w)…" @@ -1358,7 +1361,7 @@ msgid "Reload current archive" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../src/ui.h:146 +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1 #| msgid "Save As..." msgid "Save As…" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು…" @@ -1371,7 +1374,7 @@ msgid "Select all files" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" -#: ../src/ui.h:154 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 msgid "_Test Integrity" msgstr "ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_T)" @@ -1387,16 +1390,15 @@ msgid "Open the selected folder" msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/ui.h:176 +#: ../src/fr-window.c:5655 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../src/ui.h:180 +#: ../src/fr-window.c:5660 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ಇದರ ನಂತರ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:189 +#: ../src/fr-window.c:5670 msgid "Go to the home location" msgstr "ನೆಲೆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" @@ -1420,7 +1422,7 @@ msgid "Find…" msgstr "ಹುಡುಕು…" -#: ../src/ui.h:213 +#: ../src/fr-window.c:5608 ../src/fr-window.c:5638 #| msgid "Sort file list by name" msgid "Find files by name" msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು" @@ -1456,7 +1458,7 @@ msgid "Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:1 #| msgid "_Encrypt the file list too" msgid "_Encrypt the file list" msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು (_E)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-07-09 09:08:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/GConf2.po 2015-02-19 15:12:16.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gcr.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gcr.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../egg/egg-oid.c:40 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "ಗುಪ್ತನಾಮ" #: ../egg/egg-oid.c:97 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:199 -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:428 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:385 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "RSA ಯೊಂದಿಗಿನ SHA1" #: ../egg/egg-oid.c:102 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:430 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:387 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -143,23 +143,23 @@ msgstr "DSA ಯೊಂದಿಗಿನ SHA1" #. Extended Key Usages -#: ../egg/egg-oid.c:106 +#: ../egg/egg-oid.c:113 msgid "Server Authentication" msgstr "" -#: ../egg/egg-oid.c:107 +#: ../egg/egg-oid.c:114 msgid "Client Authentication" msgstr "" -#: ../egg/egg-oid.c:108 +#: ../egg/egg-oid.c:115 msgid "Code Signing" msgstr "" -#: ../egg/egg-oid.c:109 +#: ../egg/egg-oid.c:116 msgid "Email Protection" msgstr "" -#: ../egg/egg-oid.c:110 +#: ../egg/egg-oid.c:117 msgid "Time Stamping" msgstr "" @@ -195,8 +195,8 @@ msgid "The URI has a bad version number." msgstr "" -#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:62 -#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:79 +#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:60 +#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:77 #, c-format msgid "The stream was closed" msgstr "" @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "Expires" msgstr "" -#: ../gcr/gcr-certificate.c:1192 ../gcr/gcr-parser.c:321 +#: ../gcr/gcr-certificate.c:1192 ../gcr/gcr-parser.c:325 #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:102 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:464 msgid "Certificate" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "" -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:143 ../gcr/gcr-parser.c:327 +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:143 ../gcr/gcr-parser.c:331 #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:87 msgid "PGP Key" msgstr "" @@ -298,43 +298,43 @@ msgid "Key ID" msgstr "" -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866 +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:864 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" msgstr "" -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873 +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:871 #, c-format msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "" -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2426 -#: ../gcr/gcr-parser.c:3032 ../gcr/gcr-system-prompt.c:924 +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2551 +#: ../gcr/gcr-parser.c:3157 ../gcr/gcr-system-prompt.c:922 msgid "The operation was cancelled" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gcr/gcr-parser.c:318 ../ui/gcr-key-renderer.c:406 +#: ../gcr/gcr-parser.c:322 ../ui/gcr-key-renderer.c:361 msgid "Private Key" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ" -#: ../gcr/gcr-parser.c:324 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:881 -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:736 ../ui/gcr-key-renderer.c:413 +#: ../gcr/gcr-parser.c:328 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:881 +#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:736 ../ui/gcr-key-renderer.c:370 msgid "Public Key" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ" -#: ../gcr/gcr-parser.c:330 +#: ../gcr/gcr-parser.c:334 msgid "Certificate Request" msgstr "" -#: ../gcr/gcr-parser.c:2429 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2554 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಅಥವ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ದತ್ತಾಂಶ." -#: ../gcr/gcr-parser.c:2432 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2557 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಥವ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gcr/gcr-parser.c:2435 +#: ../gcr/gcr-parser.c:2560 msgid "The data is locked" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" @@ -346,22 +346,22 @@ msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:344 +#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:405 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "" -#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:428 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:514 +#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577 msgid "Couldn't build public key" msgstr "" -#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:905 +#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:903 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:366 +#: ../gcr/gcr-trust.c:364 #, c-format msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" msgstr "" @@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Challenge" msgstr "" -#: ../ui/gcr-display-view.c:317 +#: ../ui/gcr-display-view.c:316 msgid "_Details" msgstr "" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:253 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:412 -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:432 ../ui/gcr-key-renderer.c:437 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:391 ../ui/gcr-key-renderer.c:395 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:344 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:570 -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:617 ../ui/gcr-key-renderer.c:433 +#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:617 ../ui/gcr-key-renderer.c:392 msgid "Algorithm" msgstr "" @@ -741,7 +741,7 @@ msgid "User Attribute" msgstr "" -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:471 ../ui/gcr-key-renderer.c:440 +#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:471 ../ui/gcr-key-renderer.c:398 msgid "Size" msgstr "" @@ -868,15 +868,15 @@ msgid "Key" msgstr "" -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:402 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:355 msgid "Private RSA Key" msgstr "" -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:404 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:357 msgid "Private DSA Key" msgstr "" -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:409 ../ui/gcr-key-renderer.c:411 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:364 ../ui/gcr-key-renderer.c:366 msgid "Public DSA Key" msgstr "" @@ -887,20 +887,20 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:421 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:378 msgid "Strength" msgstr "" #. Fingerprints -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:444 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:402 msgid "Fingerprints" msgstr "ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್‌ಗಳು" -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:448 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:406 msgid "SHA1" msgstr "" -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:453 +#: ../ui/gcr-key-renderer.c:411 msgid "SHA256" msgstr "" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" #. The password label -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:563 +#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:561 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" @@ -942,15 +942,15 @@ msgstr "" #. The confirm label -#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:580 +#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:578 msgid "Confirm:" msgstr "" -#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:648 +#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:646 msgid "Passwords do not match." msgstr "" -#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:655 +#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:653 msgid "Password cannot be blank" msgstr "" @@ -1046,11 +1046,11 @@ msgid "[file...]" msgstr "" -#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:104 +#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:100 msgid "- View certificate and key files" msgstr "" -#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:118 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684 +#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:114 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684 msgid "Certificate Viewer" msgstr "" @@ -1066,6 +1066,6 @@ msgid "Import failed" msgstr "" -#: ../ui/gcr-viewer-window.c:107 +#: ../ui/gcr-viewer-window.c:106 msgid "Import" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gdata.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gdata.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -16,86 +16,86 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:597 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:809 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1085 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:627 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:839 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1115 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:320 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:647 ../gdata/gdata-service.c:350 #, c-format msgid "Cannot connect to the service's server." msgstr "ಸೇವೆಯ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:622 ../gdata/gdata-service.c:325 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:652 ../gdata/gdata-service.c:355 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:628 ../gdata/gdata-service.c:331 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:658 ../gdata/gdata-service.c:361 #, c-format msgid "" "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:634 ../gdata/gdata-service.c:337 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:664 ../gdata/gdata-service.c:367 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:639 ../gdata/gdata-service.c:342 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:669 ../gdata/gdata-service.c:372 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:645 ../gdata/gdata-service.c:348 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:675 ../gdata/gdata-service.c:378 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ನಮೂದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:657 ../gdata/gdata-service.c:362 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:687 ../gdata/gdata-service.c:392 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸುವಾಗ %u ಎಂಬ ದೋಷ ಸಂಕೇತವು ಎದುರಾಗಿದೆ: %s" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:756 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:786 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:794 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:824 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:801 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:831 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ." #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:822 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:852 #, c-format msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:827 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:857 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgstr "" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:863 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " @@ -103,25 +103,25 @@ msgstr "" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:838 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:868 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:843 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:873 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:848 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:878 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:853 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:883 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "" @@ -144,28 +144,28 @@ msgstr "" #. Tried to seek too far -#: ../gdata/gdata-download-stream.c:754 +#: ../gdata/gdata-download-stream.c:762 msgid "Invalid seek request" msgstr "" -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:784 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:814 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "" #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1059 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1089 msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message -#: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256 +#: ../gdata/gdata-parsable.c:349 ../gdata/gdata-parsable.c:360 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "XML ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". -#: ../gdata/gdata-parsable.c:258 +#: ../gdata/gdata-parsable.c:362 msgid "Empty document." msgstr "ಖಾಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜು." @@ -173,7 +173,7 @@ #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. -#: ../gdata/gdata-parser.c:67 +#: ../gdata/gdata-parser.c:69 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "%s ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅಂಶವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." @@ -183,7 +183,7 @@ #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. -#: ../gdata/gdata-parser.c:83 +#: ../gdata/gdata-parser.c:85 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgstr "" @@ -193,7 +193,7 @@ #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. -#: ../gdata/gdata-parser.c:103 +#: ../gdata/gdata-parser.c:105 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "" @@ -203,7 +203,7 @@ #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. -#: ../gdata/gdata-parser.c:121 +#: ../gdata/gdata-parser.c:123 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "" @@ -213,7 +213,7 @@ #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. -#: ../gdata/gdata-parser.c:141 +#: ../gdata/gdata-parser.c:143 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "" @@ -224,7 +224,7 @@ #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. -#: ../gdata/gdata-parser.c:164 +#: ../gdata/gdata-parser.c:166 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " @@ -235,7 +235,7 @@ #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. -#: ../gdata/gdata-parser.c:183 +#: ../gdata/gdata-parser.c:185 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "" @@ -244,67 +244,71 @@ #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. -#: ../gdata/gdata-parser.c:198 +#. Translators: the parameter is the name of an JSON element. +#. * +#. * For example: +#. * A singleton element (title) was duplicated. +#: ../gdata/gdata-parser.c:200 ../gdata/gdata-parser.c:287 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:368 +#: ../gdata/gdata-service.c:398 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಾಗ %u ಎಂಬ ದೋಷ ಸಂಕೇತವು ಎದುರಾಗಿದೆ: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:374 +#: ../gdata/gdata-service.c:404 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:380 +#: ../gdata/gdata-service.c:410 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:386 +#: ../gdata/gdata-service.c:416 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:392 +#: ../gdata/gdata-service.c:422 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:398 +#: ../gdata/gdata-service.c:428 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:404 +#: ../gdata/gdata-service.c:434 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: ../gdata/gdata-service.c:691 +#: ../gdata/gdata-service.c:726 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "" -#: ../gdata/gdata-service.c:1345 +#: ../gdata/gdata-service.c:1406 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:888 msgid "The entry has already been inserted." @@ -457,11 +461,13 @@ "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." msgstr "" +#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:473 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "" +#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:478 #, c-format msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-07-09 09:09:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2015-02-19 15:12:18.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1077 @@ -81,35 +81,35 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2022 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:835 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2151 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:835 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2064 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2185 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2193 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "gdk-pixbuf ನ ಈ ನಿರ್ಮಿತಿಯು ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2095 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2224 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಾಲ್-ಬ್ಯಾಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ತು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2131 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2260 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2504 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2401 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2530 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " @@ -118,11 +118,11 @@ "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬರೆಯುವಾಗ '%s' ಅನ್ನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ, ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು " "ಉಳಿಸಲ್ಪಡದೆ ಇರಬಹುದು: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2622 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2674 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2751 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2803 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಫರಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2720 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2849 msgid "Error writing to image stream" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:" @@ -148,11 +148,11 @@ msgid "Image format unknown" msgstr "ಚಿತ್ರ ರಚನೆಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:444 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:445 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-07-09 09:08:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gedit.po 2015-02-19 15:12:16.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: en_US\n" #: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1 @@ -717,29 +717,29 @@ msgstr[1] "" "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %d ಗಂಟೆಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:476 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:477 #, c-format msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:481 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:482 #, c-format msgid "Save changes to document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:496 -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:717 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:497 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:721 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:666 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:669 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "%d ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." msgstr[1] "%d ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -752,15 +752,15 @@ "%d ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:694 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:697 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು (_e):" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:698 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:701 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ (_e):" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:721 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:725 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "ನೀವು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಚಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ " diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po 2014-07-09 09:08:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20.po 2015-02-19 15:12:17.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 10:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" @@ -170,30 +170,30 @@ msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "" -#: ../app/main.c:389 +#: ../app/main.c:399 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FILE|URI...]" -#: ../app/main.c:407 +#: ../app/main.c:421 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" -#: ../app/main.c:426 +#: ../app/main.c:440 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "ಇನ್ನೊಂದು GIMP ನ ಪ್ರಸಂಗವು ಈಗಾಗಲೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ." -#: ../app/main.c:496 +#: ../app/main.c:512 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "GIMP ಔಟ್‌ಪುಟ್‌. ಈ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಯಾವುದಾದರೂ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../app/main.c:497 +#: ../app/main.c:513 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(ಈ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಯಾವುದೆ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ)\n" -#: ../app/main.c:514 +#: ../app/main.c:530 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" "GIMP ಔಟ್‌ಪುಟ್‌. ನೀವು ಈ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಬಹುದೆ ಹೊರತು ಮುಚ್ಚಲು " @@ -240,7 +240,7 @@ #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Brushes" msgstr "ಕುಂಚಗಳು" @@ -287,7 +287,7 @@ #. Document History #: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Document History" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಇತಿಹಾಸ" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "ಕಡತ" #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Fonts" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು" @@ -329,12 +329,12 @@ #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Gradients" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು" #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Tool Presets" msgstr "" @@ -362,29 +362,29 @@ msgstr "ಪದರಗಳು" #: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148 msgid "Palette Editor" msgstr "" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Palettes" msgstr "" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Patterns" msgstr "" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Plug-Ins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್‌ಗಳು" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032 msgid "Quick Mask" msgstr "" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ" #: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:435 msgid "Tool Options" msgstr "ಉಪಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳು" @@ -970,375 +970,375 @@ msgid "Untitled" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:249 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540 msgid "Toolbox" msgstr "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆ" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:311 msgid "Raise the toolbox" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಏರಿಸು" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:315 msgid "New Toolbox" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:316 msgid "Create a new toolbox" msgstr "" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid "Export" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496 +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆ" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgid "No changes need to be saved" msgstr "ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:700 +#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103 msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" @@ -2399,38 +2399,38 @@ msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ" -#: ../app/actions/file-commands.c:370 +#: ../app/actions/file-commands.c:371 msgid "Create New Template" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:374 +#: ../app/actions/file-commands.c:375 msgid "Enter a name for this template" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:404 +#: ../app/actions/file-commands.c:405 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:416 +#: ../app/actions/file-commands.c:417 msgid "Revert Image" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:442 +#: ../app/actions/file-commands.c:443 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:448 +#: ../app/actions/file-commands.c:449 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:730 +#: ../app/actions/file-commands.c:731 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:781 +#: ../app/actions/file-commands.c:782 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -3196,7 +3196,7 @@ #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406 #: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 @@ -4555,7 +4555,7 @@ #: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467 #: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 -#: ../app/xcf/xcf.c:329 +#: ../app/xcf/xcf.c:359 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "" @@ -5913,9 +5913,9 @@ #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702 +#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 -#: ../app/xcf/xcf.c:422 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "ಬರೆಯುವ ಸಲುವಾಗಿ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" @@ -5979,25 +5979,25 @@ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಖಚಿತ ಪಡಿಸಲು ಕೇಳು." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ನ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -6005,12 +6005,12 @@ "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಚಿತ್ರದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳತ್ತ " "ಸೂಚಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಇದು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 msgid "" "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -6019,73 +6019,73 @@ "the default threshold." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕುಂಚವನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕರಣಗಳಲ್ಲೂ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕರಣಗಳಲ್ಲೂ " "ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕರಣಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "ನೆರವಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" "ಚಿತ್ರದ ವಿಂಡೊ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "ಚಿತ್ರದ ವಿಂಡೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾದ ಎಷ್ಟು ಚಿತ್ರದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಕಡತ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -6093,38 +6093,38 @@ "ಇಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಚಿತ್ರವನ್ನು " "ಬಳಕೆದಾರರು ರಚಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ GIMP ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "" "ಏಕಕಾಲಕ್ಕೆ GIMP ಎಷ್ಟು ಸಂಸ್ಕಾರಕಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -6133,47 +6133,47 @@ "painting." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ಉಪಕರಣ, ವಿನ್ಯಾಸ, ಬಣ್ಣ, ಹಾಗು ಕುಂಚವನ್ನು GIMP ಅಧಿವೇಶನಗಳಾದ್ಯಂತ " "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -6181,29 +6181,29 @@ "ತೆರೆಯಲಾದ ಹಾಗು ಉಳಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳ ಒಂದು ಶಾಶ್ವತ ದಾಖಲೆಯನ್ನು 'ಇತ್ತೀಚಿನ " "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳ ಪಟ್ಟಿ'ಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಕೊ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "GIMP ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಇದ್ದಂತಹ ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದಗಳ ಸ್ಥಾನ ಹಾಗು ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "GIMP ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸು." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -6211,77 +6211,77 @@ "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಬಣ್ಣಹಚ್ಚುವ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವು " "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "ಸೂಚಕವು ಒಂದು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿದಾಗ ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "ಚಿತ್ರದ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಸ್ಪೇಸ್ ಬಾರ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6291,26 +6291,26 @@ "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಮೆನುಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ಹಾಕಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "GIMP ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "" "GIMP ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಉಳಿಸಲಾದ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -6318,17 +6318,17 @@ "shared by other users." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6336,30 +6336,30 @@ "you may want to set this to a higher value." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಿನ್ನಲೆ ಹಾಗು ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "" "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕುಂಚ, ವಿನ್ಯಾಸ ಹಾಗು ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ " "ಅನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ರೀತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -6367,24 +6367,24 @@ "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈಗಾಗಲೆ ಉಳಿಸಲಾದ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆದ ನಂತರ ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ " "ಇದ್ದಲ್ಲಿ GIMP ಆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "" "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, F1 ಅನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೆರವಿನ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." @@ -7252,7 +7252,7 @@ msgid "tags-locale:C" msgstr "" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:173 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:203 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -7261,7 +7261,7 @@ "ನೀವು ಈ ಮೊದಲು GIMP %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ. GIMP ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ " "ಸಿದ್ದತೆಗಳನ್ನು '%s' ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:178 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:208 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -7271,17 +7271,17 @@ "ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಕೆಲವು ಕಡತಗಳನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ " "ಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:329 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:359 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "'%s' ಇಂದ ಕಡತವನ್ನು '%s' ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "ಕಡತಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" @@ -7305,8 +7305,8 @@ msgstr "ಪರಾವಲಂಬಿಗಳು" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 +#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 msgid "Dynamics" msgstr "" @@ -7316,7 +7316,7 @@ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು (ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದಿಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಹಿಡಿಯಬಹುದು)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Modules" msgstr "ಘಟಕಗಳು" @@ -7358,7 +7358,9 @@ msgstr "ಕುಂಚ ಕಡತ '%s' ದಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ: ಗೊತ್ತಿರದ ಆವೃತ್ತಿ %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:744 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" @@ -7395,7 +7397,7 @@ "ಕುಂಚ ಕಡತ '%s' ದಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ: ಬೆಂಬಲವಿರದ ಕುಂಚದ ಆಳ %d.\n" "GIMP ಕುಂಚಗಳು GRAY ಅಥವ RGBA ಆಗಿರಬೇಕು." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:871 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." @@ -7403,7 +7405,7 @@ "ಕುಂಚ ಕಡತ '%s' ದಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ: abr ವಿನ್ಯಾಸ ಆವೃತ್ತಿ %d ಅನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ " "ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:638 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "ಕುಂಚ ಕಡತ '%s' ದಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ: ಅಗಲವಾದ ಕುಂಚಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." @@ -7463,11 +7465,11 @@ msgid "Brush Hardness" msgstr "" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155 msgid "Brush Angle" msgstr "" @@ -7634,21 +7636,21 @@ msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1758 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1763 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1824 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1829 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154 msgid "Selection Mask" msgstr "" -#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ" @@ -7675,11 +7677,11 @@ "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 -#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 +#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498 msgid "copy" msgstr "ನಕಲುಪ್ರತಿ" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s ನಕಲುಪ್ರತಿ" @@ -7705,7 +7707,7 @@ msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:941 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -7888,33 +7890,33 @@ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "" -#: ../app/core/gimpgrid.c:84 +#: ../app/core/gimpgrid.c:85 msgid "Line style used for the grid." msgstr "" -#: ../app/core/gimpgrid.c:90 +#: ../app/core/gimpgrid.c:91 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "" -#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +#: ../app/core/gimpgrid.c:96 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" -#: ../app/core/gimpgrid.c:101 +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "" -#: ../app/core/gimpgrid.c:106 +#: ../app/core/gimpgrid.c:107 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "" -#: ../app/core/gimpgrid.c:115 +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" -#: ../app/core/gimpgrid.c:122 +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 msgid "" "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" @@ -8161,125 +8163,125 @@ msgid " (imported)" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:1922 +#: ../app/core/gimpimage.c:1939 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:1974 +#: ../app/core/gimpimage.c:1991 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:2987 +#: ../app/core/gimpimage.c:3004 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:3028 +#: ../app/core/gimpimage.c:3045 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:3737 +#: ../app/core/gimpimage.c:3754 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807 +#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:3801 +#: ../app/core/gimpimage.c:3818 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:3969 +#: ../app/core/gimpimage.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020 +#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:4074 +#: ../app/core/gimpimage.c:4088 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage.c:4105 +#: ../app/core/gimpimage.c:4119 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 msgid "Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶ" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:702 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:724 msgid "Special File" msgstr "ವಿಶೇಷ ಕಡತ" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:718 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:740 msgid "Remote File" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಡತ" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:737 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:759 msgid "Click to create preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:743 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:765 msgid "Loading preview..." msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:749 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:771 msgid "Preview is out of date" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:755 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 msgid "Cannot create preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:765 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:787 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(ಮುನ್ನೋಟವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿರಬಹುದು)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌" msgstr[1] "%d × %d ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d ಪದರ" msgstr[1] "%d ಪದರಗಳು" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:867 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "ತಂಬ್‌ನೈಲ್ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1815 +#: ../app/core/gimpitem.c:1819 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "" -#: ../app/core/gimpitem.c:1825 +#: ../app/core/gimpitem.c:1829 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "" -#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 +#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "" @@ -8628,7 +8630,7 @@ msgid "Floated Layer" msgstr "" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -9022,21 +9024,21 @@ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಚಿತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸು" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 msgid "_Template:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316 msgid "Confirm Image Size" msgstr "" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "ನೀವು %s ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " @@ -9246,7 +9248,7 @@ msgstr "ಆಕರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 msgid "_Gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್(_G)" @@ -9305,21 +9307,21 @@ msgid "The selected source contains no colors." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೂಲವು ಯಾವುದೆ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268 msgid "Reset All Preferences" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356 msgid "" "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪರಿಣಾಮಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು GIMP ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -9327,121 +9329,121 @@ "ನೀವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ GIMP ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು ಮರಳಿ " "ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಮೆನುಗಳಿಂದ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 msgid "Show _menubar" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 msgid "Show _rulers" msgstr "ಗೆರೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_r)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275 msgid "Show scroll_bars" msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_b)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_t)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 msgid "Show s_election" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_e)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 msgid "Show _layer boundary" msgstr "ಪದರದ ಸೀಮಾರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_l)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 msgid "Show _guides" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295 msgid "Show gri_d" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 msgid "Environment" msgstr "ಪರಿಸರ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 msgid "Resource Consumption" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಬಳಕೆ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವ ಹಂತದ ಕನಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ(_u):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವ ಮೆಮೊರಿ(_m):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 msgid "Tile cache _size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "ಹೊಸ ಚಿತ್ರದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_n):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಂಸ್ಕಾರಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(_p):" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 msgid "Image Thumbnails" msgstr "ಚಿತ್ರದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳ ಗಾತ್ರ(_t):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "ತಂಬ್‌ನೈಲ್ ಮಾಡಲು ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ ಕಡತದ ಗಾತ್ರ(_f):" @@ -9454,665 +9456,664 @@ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು(_v)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 msgid "User Interface" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 msgid "Interface" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 msgid "Language" msgstr "" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 msgid "Previews" msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "ಪದರ ಹಾಗು ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "ಪದರ ಹಾಗು ಚಾನಲ್ ಮುನ್ನೋಟದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರ(_D):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‍ಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು(_U)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_K)..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಮೊದಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ಈಗಲೆ ಉಳಿಸು(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "Theme" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "Select Theme" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_u)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 msgid "Help System" msgstr "ನೆರವಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 msgid "Show _tooltips" msgstr "ಉಪಕರಣ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_t)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 msgid "Show help _buttons" msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_b)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "Use the online version" msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 msgid "User manual:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೈಪಿಡಿ:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೈಪಿಡಿಯ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 msgid "Help Browser" msgstr "ನೆರವಿನ ವೀಕ್ಷಕ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ನೆರವು ವೀಕ್ಷಕ(_e):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "ಉಪಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಈಗಲೆ ಉಳಿಸು(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಉಪಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಬದಲಿಸು(_R)" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 msgid "_Snap distance:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 msgid "Default _interpolation:" msgstr "" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "_Brush" msgstr "ಕುಂಚ(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 msgid "_Dynamics" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 msgid "_Pattern" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ(_P)" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 msgid "Move Tool" msgstr "ಉಪಕರಣವನ್ನು ಜರುಗಿಸು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 msgid "Set layer or path as active" msgstr "" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಹಾಗು ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ತೋರಿಸು(_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕುಂಚ, ವಿನ್ಯಾಸ ಹಾಗು ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು(_b)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 msgid "Show active _image" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು(_i)" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983 msgid "Tools configuration" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998 msgid "Default New Image" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊಸ ಚಿತ್ರ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 msgid "Default Image" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಿತ್ರ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041 msgid "Quick Mask color:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 msgid "Default Image Grid" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Default Grid" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 msgid "Image Windows" msgstr "ಚಿತ್ರದ ವಿಂಡೋಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ \"ಚುಕ್ಕಿಗೆ ಚುಕ್ಕಿಯನ್ನು\" ಬಳಸು(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "ಚಲಿಸುವ ಇರುವೆಗಳ ವೇಗ(_a):" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಹಾಗು ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ವರ್ತನೆ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಿದಾಗ ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸು (_z)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಿಸು(_s)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "Fit to window" msgstr "ವಿಂಡೊಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಅನುಪಾತ(_r):" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 msgid "Space Bar" msgstr "ಸ್ಪೇಸ್ ಬಾರ್" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "ಸ್ಪೇಸ್ ಬಾರ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ(_W):" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Mouse Pointers" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಸೂಚಕಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132 msgid "Show _brush outline" msgstr "ಕುಂಚದ ಹೊರರೇಖೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_b)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚುವ ಉಪಕರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸು(_t)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 msgid "Pointer _mode:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Image Window Appearance" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 msgid "Title & Status" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 msgid "Current format" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 msgid "Default format" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 msgid "Show zoom percentage" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 msgid "Show zoom ratio" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಅನುಪಾತವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 msgid "Show image size" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 msgid "Image Title Format" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 msgid "Transparency" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "_Check style:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 msgid "Check _size:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 msgid "Monitor Resolution" msgstr "ತೆರೆಯ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 #: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 msgid "Horizontal" msgstr "ಅಡ್ಡ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "Vertical" msgstr "ಲಂಬ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು (ಪ್ರಸಕ್ತ %d × %d ppi ಆಗಿದೆ)(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "_Enter manually" msgstr "ಕೈಯಾರೆ ನಮೂದಿಸು(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 msgid "C_alibrate..." msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 msgid "Color Management" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB ಪ್ರೊಫೈಲ್:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "RGB ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK ಪ್ರೊಫೈಲ್:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "_Monitor profile:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 msgid "_Mode of operation:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Select Warning Color" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "File Open behaviour:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "Input Devices" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಸಾಧನಗಳು" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 msgid "Extended Input Devices" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಸಾಧನಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ(_x)..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಮೊದಲು ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಸಾಧನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಸಾಧನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಈಗಲೆ ಉಳಿಸು(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇನ್‌ಪುಟ್ ನಿಯಂತ್ರಕಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 msgid "Input Controllers" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ನಿಯಂತ್ರಕಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Window Management" msgstr "ವಿಂಡೊ ನಿರ್ವಹಣೆ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 msgid "Window Manager Hints" msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸುಳಿಹುಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 msgid "Focus" msgstr "ಗಮನ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 msgid "Activate the _focused image" msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_f)" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 msgid "Window Positions" msgstr "ವಿಂಡೊದ ಸ್ಥಾನಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಂಡೊದ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "ವಿಂಡೊದ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಈಗಲೆ ಉಳಿಸು(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 msgid "Folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 msgid "Temporary folder:" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕೋಶ:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Swap folder:" msgstr "ಸ್ವಾಪ್‌ ಕಡತಕೋಶ:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 msgid "Select Swap Folder" msgstr "ಸ್ವಾಪ್‌ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Brush Folders" msgstr "ಕುಂಚದ ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Select Brush Folders" msgstr "ಕುಂಚದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Dynamics Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Pattern Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Palette Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Select Palette Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Gradient Folders" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Font Folders" msgstr "ಅಕ್ಸರಶೈಲಿಯ ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Select Font Folders" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Plug-In Folders" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್‌ ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್‌ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Scripts" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Module Folders" msgstr "ಘಟಕ ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Select Module Folders" msgstr "ಘಟಕ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Interpreters" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Interpreter Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 msgid "Environment Folders" msgstr "ಪರಿಸರ ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 msgid "Select Environment Folders" msgstr "ಪರಿಸರ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 msgid "Themes" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 msgid "Theme Folders" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 msgid "Select Theme Folders" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" @@ -10132,17 +10133,17 @@ msgstr "ಉದ್ದ(_e):" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 msgid "_X resolution:" msgstr "_X ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು/%a" @@ -10191,7 +10192,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)" @@ -10233,7 +10234,7 @@ msgid "Image Size" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರ" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391 msgid "Quality" msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟ" @@ -10467,23 +10468,23 @@ msgid "Drop image files here to open them" msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಅವುಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಹಾಕಿ" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:170 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:218 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "ಚಿತ್ರ '%s' ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಅದರ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -10495,7 +10496,7 @@ "ನೀವು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %d ಗಂಟೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು " "ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:322 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -10510,7 +10511,7 @@ "ನೀವು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆ ಹಾಗು %d ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ " "ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:334 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." @@ -10523,7 +10524,7 @@ "ನೀವು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %d ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು " "ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:355 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "" @@ -10549,8 +10550,7 @@ #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:247 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1070 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "" @@ -10655,7 +10655,7 @@ msgid "Unknown file type" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕಡತದ ಬಗೆ" -#: ../app/file/file-save.c:221 +#: ../app/file/file-save.c:222 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "%s ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್‌ನಿಂದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -10711,7 +10711,7 @@ msgstr "" #. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:421 +#: ../app/gui/gui.c:432 msgid "Documents" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" @@ -10783,47 +10783,47 @@ msgid "Paint" msgstr "ಬಣ್ಣಹಚ್ಚು" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146 msgid "Brush Size" msgstr "" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175 msgid "Distance of scattering" msgstr "" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 msgid "Depth of smoothing" msgstr "" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264 msgid "Gravity of the pen" msgstr "" @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgid "Diamond" msgstr "" -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194 msgid "Combine Masks" msgstr "" @@ -10937,7 +10937,7 @@ msgid "2D Transforming" msgstr "2D ರೂಪಾಂತರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249 msgid "Blending" msgstr "ಸಮ್ಮಿಶ್ರಣ" @@ -10959,8 +10959,8 @@ "ಈ ಪದರವನ್ನು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪದರವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಒಂದು " "ತೇಲುವ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:375 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:385 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "ವಿಧಾಣ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" @@ -11140,7 +11140,7 @@ msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:420 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " @@ -11153,68 +11153,68 @@ msgid "Smooth edges" msgstr "ಮೃದು ಅಂಚುಗಳು" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "ವಿಧಾನ '%s' ವು ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿಲ್ಲ" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " "(#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" @@ -11640,7 +11640,7 @@ msgid "Click to add this path to the list" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 msgid "Gradient" msgstr "" @@ -11648,7 +11648,7 @@ msgid "Shape:" msgstr "ಆಕಾರ:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323 msgid "Repeat:" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸು:" @@ -12709,12 +12709,12 @@ msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199 msgid "Angle" msgstr "" @@ -13027,74 +13027,74 @@ msgid "_Paintbrush" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" msgstr "ಕ್ರಮ:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121 msgid "Brush" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157 msgid "Aspect Ratio" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 msgid "Reset angle to zero" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 msgid "Incremental" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254 msgid "Hard edge" msgstr "ಕಠಿಣವಾದ ಅಂಚು" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 msgid "Dynamics Options" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289 msgid "Fade Options" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303 msgid "Fade length" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311 msgid "Reverse" msgstr "ವಿಲೋಮ" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 msgid "Color Options" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365 msgid "Amount" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 msgid "Apply Jitter" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387 msgid "Smooth stroke" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397 msgid "Weight" msgstr "" @@ -13261,7 +13261,7 @@ msgid "Position:" msgstr "ಸ್ಥಾನ:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 msgid "Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ:" @@ -13386,7 +13386,7 @@ msgid "Radius of feathering" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 msgid "Antialiasing" msgstr "ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್" @@ -13528,35 +13528,35 @@ msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 msgid "Font" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 msgid "Use editor" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 msgid "Hinting:" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 msgid "Text Color" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 msgid "Color:" msgstr "ಬಣ್ಣ:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 msgid "Justify:" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 msgid "Box:" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 msgid "Language:" msgstr "" @@ -13704,19 +13704,19 @@ msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220 msgid "Transforming" msgstr "ರೂಪಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1069 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465 msgid "There is no layer to transform." msgstr "ರೂಪಾಂತರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಪದರಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1082 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476 msgid "There is no path to transform." msgstr "ರೂಪಾಂತರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1083 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "" @@ -14727,11 +14727,11 @@ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:386 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384 msgid "Auto" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:397 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" @@ -14933,15 +14933,15 @@ msgid "Height" msgstr "ಎತ್ತರ" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:293 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:297 msgid "Help browser is missing" msgstr "ನೆರವು ವೀಕ್ಷಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:298 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "GIMP ನೆರವು ವೀಕ್ಷಕ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:299 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." @@ -14949,32 +14949,32 @@ "ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ GIMP ನೆರವು ವೀಕ್ಷಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ನೀವು ಬದಲಿಗೆ ನೆರವಿನ " "ಪುಟಗಳನ್ನು ಓದಲು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:336 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:340 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "ನೆರವು ವೀಕ್ಷಕವು ಆರಂಭಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:337 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:341 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "GIMP ನೆರವಿನ ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ಲಗ್‌-ಇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:364 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:368 msgid "Use _Web Browser" msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಬಳಸು(_W)" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:610 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:712 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "GIMP ಬಳಕೆದಾರ ಕೈಪಿಡಿಯು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:617 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:719 msgid "_Read Online" msgstr "ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಓದು(_R)" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:641 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:743 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "" "GIMP ನ ಬಳಕೆದಾರ ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:644 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:746 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -15021,7 +15021,7 @@ "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202 msgid "Querying..." msgstr "" @@ -15116,12 +15116,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715 msgid "Undefined" msgstr "ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವ" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248 msgid "Columns:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು:" @@ -15200,12 +15200,12 @@ msgid "Delete the selected settings" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d ppi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" @@ -15250,7 +15250,7 @@ #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734 msgid "," msgstr "" @@ -15283,12 +15283,12 @@ msgid "_Icon:" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ(_I):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" @@ -15673,7 +15673,7 @@ msgid "Undefined" msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:339 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:392 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -15681,7 +15681,7 @@ "XCF ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ! ನನ್ನಿಂದ ಎಷ್ಟು ಸಾಧ್ಯವೊ ಅಷ್ಟನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ ಅದೂ " "ಸಹ ಸಂಪೂರ್ಣವಿಲ್ಲ." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:350 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -15689,47 +15689,47 @@ "XCF ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ! ಅದರಲ್ಲಿನ ಆಂಶಿಕ ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನೂ ಸಹ ನನ್ನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:477 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" -#: ../app/xcf/xcf-read.c:115 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:174 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "XCF ಕಡತದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ UTF-8 ವಾಕ್ಯ" -#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:128 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "XCF ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:87 ../app/xcf/xcf-seek.c:98 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "XCF ಕಡತದಲ್ಲಿ ಕೋರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 +#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF ಚಿತ್ರ" -#: ../app/xcf/xcf.c:271 +#: ../app/xcf/xcf.c:301 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../app/xcf/xcf.c:313 +#: ../app/xcf/xcf.c:343 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF ದೋಷ: ಬೆಂಬಲವಿರದ XCF ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ %d ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../app/xcf/xcf.c:383 +#: ../app/xcf/xcf.c:413 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../app/xcf/xcf.c:403 +#: ../app/xcf/xcf.c:433 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "XCF ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2014-07-09 09:08:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2015-02-19 15:12:17.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 msgid "Original" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "ಬೂದು" @@ -607,8 +607,8 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:892 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:897 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:781 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1073 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1010 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 @@ -616,7 +616,7 @@ #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:532 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1644 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 @@ -655,7 +655,7 @@ #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "" @@ -893,7 +893,7 @@ msgid "_Elevation:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 msgid "_X offset:" msgstr "_X ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌:" @@ -903,7 +903,7 @@ "button." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3262 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264 msgid "_Y offset:" msgstr "_Y ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌:" @@ -1018,10 +1018,10 @@ #: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:362 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:757 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1017 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2913 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:729 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657 @@ -1034,12 +1034,12 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:894 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -1056,18 +1056,19 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1260 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pix.c:528 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1359 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1180 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:710 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:637 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:438 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1369 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:609 ../plug-ins/common/file-raw.c:637 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 ../plug-ins/common/file-tga.c:1180 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:838 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:309 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:355 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1280 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 @@ -1740,7 +1741,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1118 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -2099,7 +2100,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1139 msgid "O_ffset:" msgstr "ಆಫ್‌ಸೆಟ್(_f):" @@ -2647,8 +2648,8 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3037 ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1152 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 @@ -2959,8 +2960,8 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3047 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1165 ../plug-ins/common/film.c:1002 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 #: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 @@ -3008,8 +3009,8 @@ #: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:764 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1023 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:769 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:734 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669 @@ -3017,7 +3018,7 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:128 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3337 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "" @@ -3087,15 +3088,15 @@ #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1366 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1198 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1185 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:718 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1376 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1185 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:709 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:312 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1700 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "" @@ -3177,9 +3178,9 @@ msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1183 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1215 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1695 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "" @@ -3597,7 +3598,7 @@ #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1903 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1913 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" @@ -3630,7 +3631,7 @@ msgstr "" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1952 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1962 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3790,7 +3791,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:290 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300 msgid "Portable Document Format" msgstr "" @@ -3805,7 +3806,7 @@ msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1105 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-ಪುಟಗಳು" @@ -3814,7 +3815,7 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "PDFನಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2965 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2967 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491 msgid "_Import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_I)" @@ -3847,15 +3848,15 @@ msgid "pixels/%a" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:305 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:315 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:423 msgid "You must select a file to save!" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:422 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:449 #, c-format msgid "" "An error occured while creating the PDF file:\n" @@ -3864,47 +3865,47 @@ "read only!" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:746 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:863 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:750 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:754 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928 msgid "Apply layer masks before saving" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:757 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:874 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:810 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867 msgid "Save to:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871 msgid "Browse..." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:815 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:872 msgid "Multipage PDF export" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905 msgid "Remove the selected pages" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915 msgid "Add this image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1028 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "" @@ -3932,57 +3933,57 @@ msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:872 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:877 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:883 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:888 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:937 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:942 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1239 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1244 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1248 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1244 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1268 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1273 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " "to apply this offset to the layer?" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1341 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1346 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1351 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1979 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1970 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980 msgid "Unknown error" msgstr "" @@ -4061,176 +4062,176 @@ msgid "ASCII" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673 msgid "PostScript document" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:689 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 msgid "PDF document" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1030 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032 #, c-format msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1172 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1807 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "ಪುಟ %d" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2472 ../plug-ins/common/file-ps.c:2603 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2752 ../plug-ins/common/file-ps.c:2876 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975 msgid "Write error occurred" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2960 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 msgid "Import from PostScript" msgstr "" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3004 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006 msgid "Rendering" msgstr "" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3020 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 msgid "Resolution:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3059 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3061 msgid "Pages:" msgstr "ಪುಟಗಳು:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3066 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "ಪದರಗಳು" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076 msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3077 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079 msgid "Open as" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3081 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083 msgid "Try Bounding Box" msgstr "" #. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3094 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 msgid "Coloring" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 msgid "B/W" msgstr "B/W" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3103 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3112 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 msgid "Text antialiasing" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3116 ../plug-ins/common/file-ps.c:3128 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3117 ../plug-ins/common/file-ps.c:3129 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119 ../plug-ins/common/file-ps.c:3131 msgid "Weak" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3120 ../plug-ins/common/file-ps.c:3132 msgid "Strong" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3124 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 msgid "PostScript" msgstr "" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221 msgid "Image Size" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3268 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3270 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3274 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3276 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3284 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286 msgid "Unit" msgstr "ಘಟಕ" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3288 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3290 msgid "_Inch" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3289 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3291 msgid "_Millimeter" msgstr "" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3300 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3302 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 msgid "Rotation" msgstr "" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3315 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3317 msgid "Output" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3321 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323 msgid "_PostScript level 2" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341 msgid "P_review" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_r)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3361 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363 msgid "Preview _size:" msgstr "" @@ -4264,83 +4265,83 @@ msgid "Raw image data" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1074 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108 msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1119 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB ಆಲ್ಫಾ" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120 msgid "RGB565" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 msgid "Planar RGB" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1122 msgid "Indexed" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1123 msgid "Indexed Alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1128 msgid "Image _Type:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1178 msgid "Palette" msgstr "ಪ್ಯಾಲೆಟ್" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1188 ../plug-ins/common/file-raw.c:1273 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (ಸಾಮಾನ್ಯ)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1189 ../plug-ins/common/file-raw.c:1275 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP ಶೈಲಿ)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1194 msgid "_Palette Type:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 msgid "Off_set:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1217 msgid "Select Palette File" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1223 msgid "Pal_ette File:" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 msgid "Raw Image" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1259 msgid "RGB Save Type" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1263 msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1264 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1269 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "" @@ -4541,8 +4542,8 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:187 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:204 msgid "TIFF image" msgstr "" @@ -4573,54 +4574,54 @@ "this conversion." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:912 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:929 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1104 msgid "TIFF" msgstr "" #. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1112 msgid "Compression" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1116 msgid "_None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ(_N)" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 msgid "_Pack Bits" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1119 msgid "_Deflate" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1120 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1121 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1103 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1122 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1151 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1141 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1167 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236 msgid "Comment:" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" @@ -8937,16 +8938,16 @@ msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1620 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1713 msgid "Extra" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1888 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "" @@ -9124,71 +9125,71 @@ msgid "Failed to save to temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:737 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:774 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:790 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:806 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:825 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:846 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:867 msgid "XJT" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:877 msgid "Optimize" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:887 msgid "Clear transparent" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899 msgid "Quality:" msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟ:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:908 msgid "Smoothing:" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1709 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3347 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3213 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "" @@ -10561,7 +10562,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 msgid "_Update" @@ -11144,12 +11145,12 @@ msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:257 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:315 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -12195,7 +12196,7 @@ #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:372 msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಾನ" @@ -12586,12 +12587,12 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431 msgid "_Top:" msgstr "ಮೇಲೆ(_T):" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 msgid "_Bottom:" msgstr "ಕೆಳಗಿನ(_B):" @@ -12930,61 +12931,61 @@ msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398 msgid "_Left:" msgstr "ಎಡ(_L):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417 msgid "_Right:" msgstr "ಬಲ(_R):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 msgid "C_enter:" msgstr "ಮಧ್ಯ(_e):" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 msgid "Horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 msgid "Vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:481 msgid "Both" msgstr "ಎರಡೂ" -#: ../plug-ins/print/print.c:107 +#: ../plug-ins/print/print.c:106 msgid "Print the image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ" -#: ../plug-ins/print/print.c:112 +#: ../plug-ins/print/print.c:111 msgid "_Print..." msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..." -#: ../plug-ins/print/print.c:124 +#: ../plug-ins/print/print.c:123 msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ಪುಟದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ನಿಲುವನ್ನು ಸರಿ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../plug-ins/print/print.c:130 +#: ../plug-ins/print/print.c:129 msgid "Page Set_up" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ(_u)" -#: ../plug-ins/print/print.c:275 +#: ../plug-ins/print/print.c:274 msgid "Image Settings" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" -#: ../plug-ins/print/print.c:373 +#: ../plug-ins/print/print.c:372 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" -#: ../plug-ins/print/print.c:400 +#: ../plug-ins/print/print.c:399 msgid "Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-07-09 09:09:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/glib20.po 2015-02-19 15:12:18.000000000 +0000 @@ -10,92 +10,99 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 15:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 01:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-22 14:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-29 05:25+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad <Unknown>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" -#: ../gio/gapplication.c:509 +#: ../gio/gapplication.c:520 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" +msgstr "GApplication ಸೇವೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (D-Bus ಸೇವೆ ಕಡತಗಳಿಂದ ಬಳಸು)" -#: ../gio/gapplication.c:514 +#: ../gio/gapplication.c:525 +#| msgid "Application Options:" msgid "GApplication options" -msgstr "" +msgstr "GApplication ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../gio/gapplication.c:514 +#: ../gio/gapplication.c:525 +#| msgid "Application Options:" msgid "Show GApplication options" -msgstr "" +msgstr "GApplication ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:481 ../gio/gsettings-tool.c:508 +#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521 msgid "Print help" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಹಾಯ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:482 -#: ../gio/gresource-tool.c:550 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486 +#: ../gio/gresource-tool.c:554 #| msgid "COMMAND" msgid "[COMMAND]" msgstr "[COMMAND]" #: ../gio/gapplication-tool.c:49 +#| msgid "Print address" msgid "Print version" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527 msgid "Print version information and exit" -msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸು" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ" #: ../gio/gapplication-tool.c:52 +#| msgid "Can't find application" msgid "List applications" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" #: ../gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ D-Bus ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು (.desktop " +"ಕಡತಗಳಿಂದ)" #: ../gio/gapplication-tool.c:55 +#| msgid "Can't find application" msgid "Launch an application" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #: ../gio/gapplication-tool.c:56 msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (ತೆರೆಯಬೇಕಿರುವ ಐಚ್ಛಿಕ ಕಡತಗಳೊಂದಿಗೆ)" #: ../gio/gapplication-tool.c:57 msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "" +msgstr "APPID [FILE...]" #: ../gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Activate an action" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "" +msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" #: ../gio/gapplication-tool.c:63 msgid "List available actions" -msgstr "" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ" #: ../gio/gapplication-tool.c:64 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಿರ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ (.desktop ಕಡತದಿಂದ)" #: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 msgid "APPID" -msgstr "" +msgstr "APPID" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 #: ../gio/gdbus-tool.c:90 @@ -104,66 +111,69 @@ #: ../gio/gapplication-tool.c:70 msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" +msgstr "ವಿವರವಾದ ನೆರವಿಗಾಗಿ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಆದೇಶ" #: ../gio/gapplication-tool.c:71 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" +msgstr "D-Bus ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯ ಗುರುತು (ಉದಾ: org.example.viewer)" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:488 -#: ../gio/gresource-tool.c:554 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492 +#: ../gio/gresource-tool.c:558 #| msgid "[FILE...]" msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಯಬೇಕಿರುವ ಐಚ್ಛಿಕ ಹೋಲಿಕೆಯ ಅಥವ ಹೋಲಿಕೆಯ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು, ಅಥವ URIಗಳು" #: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#| msgid "SECTION" msgid "ACTION" -msgstr "" +msgstr "ACTION" #: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#| msgid "Destination name to introspect" msgid "The action name to invoke" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದುಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು" #: ../gio/gapplication-tool.c:74 msgid "PARAMETER" -msgstr "" +msgstr "PARAMETER" #: ../gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" +msgstr "GVariant ನಲ್ಲಿ ರದ್ಧತಿಯ ಕಾರ್ಯದ ಐಚ್ಛಿಕ ನಿಯತಾಂಕ" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:519 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 +#: ../gio/gsettings-tool.c:607 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" "\n" msgstr "" -"ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ %s\n" +"ಗೊತ್ತಿರದ ಆದೇಶ %s\n" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:101 +#| msgid "Usage:" msgid "Usage:\n" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆ:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:544 -#: ../gio/gsettings-tool.c:628 +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/gsettings-tool.c:641 msgid "Arguments:\n" msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟುಗಳು:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:133 msgid "[ARGS...]" -msgstr "" +msgstr "[ARGS...]" #: ../gio/gapplication-tool.c:134 #, c-format msgid "Commands:\n" -msgstr "" +msgstr "ಆದೇಶಗಳು:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. #: ../gio/gapplication-tool.c:146 @@ -172,6 +182,8 @@ "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" +"ವಿವರವಾದ ನೆರವನ್ನು ಪಡೆಯಲು '%s help COMMAND' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" +"\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:165 #, c-format @@ -179,11 +191,14 @@ "%s command requires an application id to directly follow\n" "\n" msgstr "" +"%s ಆದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ನೇರವಾಗಿ ಅನುಸರಿಸಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯ id ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ\n" +"\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:171 #, c-format +#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನ್ವಯ id: '%s'\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' #: ../gio/gapplication-tool.c:182 @@ -192,21 +207,25 @@ "'%s' takes no arguments\n" "\n" msgstr "" +"'%s' ಯಾವುದೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ\n" +"\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:266 #, c-format +#| msgid "Could not connect to %s: " msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" +msgstr "D-Bus ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:286 #, c-format +#| msgid "Error sending message: %s" msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ %s ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:317 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಅನ್ವಯ idಯ ನಂತರ ನೀಡಬೇಕು\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:325 #, c-format @@ -214,38 +233,47 @@ "invalid action name: '%s'\n" "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" msgstr "" +"ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು: '%s'\n" +"ಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಅಂಕಿಗಳು, '-' ಮತ್ತು '.' ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬೇಕು\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:344 #, c-format +#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:356 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಗರಿಷ್ಟ ಒಂದು ನಿಯತಾಂಕವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲದು\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:411 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "" +msgstr "ಪಟ್ಟಿ-ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಆದೇಶವು ಕೇವಲ ಅನ್ವಯ id ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" #: ../gio/gapplication-tool.c:421 #, c-format +#| msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:466 #, c-format +#| msgid "" +#| "Unknown command %s\n" +#| "\n" msgid "" "unrecognised command: %s\n" "\n" msgstr "" +"ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆದೇಶ: %s\n" +"\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365 -#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 +#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376 +#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013 +#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -262,8 +290,8 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "GBufferedInputStream ಅನ್ನು ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008 -#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 +#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1654 msgid "Stream is already closed" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" @@ -272,7 +300,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "ಮೂಲ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಯ ಇಲ್ಲ" -#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896 +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896 #: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417 #: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856 @@ -305,7 +333,7 @@ msgid "Error during conversion: %s" msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:979 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" @@ -334,21 +362,22 @@ msgid "%s filetype" msgstr "%s ಕಡತದ ಬಗೆ" -#: ../gio/gcredentials.c:291 ../gio/gcredentials.c:542 +#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "ಈ OS ನಲ್ಲಿ GCredentials ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gcredentials.c:443 +#: ../gio/gcredentials.c:467 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿಗೆ GCredentials ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gcredentials.c:487 +#: ../gio/gcredentials.c:513 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "ಈ OS ನಲ್ಲಿ GCredentials ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ID ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gcredentials.c:536 +#: ../gio/gcredentials.c:565 +#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" +msgstr "ಈ OS ನಲ್ಲಿ ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಕದಿಯುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" #: ../gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" @@ -362,10 +391,13 @@ #: ../gio/gdbusaddress.c:175 #, c-format +#| msgid "" +#| "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract " +#| "keys)" msgid "" "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" -"'%s' ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ (ನಿಖರವಾಗಿ ಒಂದು ಮಾರ್ಗ, tmpdir ಅಥವ ಅಬ್‌ಸ್ಟಾಕ್ಟ್‍ " +"'%s' ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ (ನಿಖರವಾಗಿ ಒಂದು ಮಾರ್ಗ, tmpdir ಅಥವ ಅಬ್‌ಸ್ಟ್ರಾಕ್ಟ್‍ " "ಕೀಲಿಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)" #: ../gio/gdbusaddress.c:188 @@ -375,8 +407,9 @@ #: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 #, c-format +#| msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "'%s' ಎಂಬ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ದೋಷ - ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು ಗುಣವಿಶೇಷವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" +msgstr "'%s' ಎಂಬ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ದೋಷ - ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಗುಣವಿಶೇಷವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" #: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 #, c-format @@ -398,19 +431,26 @@ #: ../gio/gdbusaddress.c:487 #, c-format +#| msgid "" +#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address " +#| "element `%s'" msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " "'%s'" msgstr "" -"%d,%s', ವಿಳಾಸದ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ,ಕೀಲಿ/ಮೌಲ್ಯ ಜೋಡಿಯಲ್ಲಿ ಅನ್‌ಎಸ್ಕೇಪಿಂಗ್ ಕೀಲಿ ದೋಷ'%s'" +"%d,'%s', ಕೀಲಿ ಅಥವ ಕೀಲಿ/ಮೌಲ್ಯ ಜೋಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅನ್‌ಎಸ್ಕೇಪ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ " +"('%s' ಎಂಬ ವಿಳಾಸದ ಘಟಕದಲ್ಲಿ)" #: ../gio/gdbusaddress.c:565 #, c-format +#| msgid "" +#| "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the " +#| "keys `path' or `abstract' to be set" msgid "" "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "'path' or 'abstract' to be set" msgstr "" -"'%s' ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ದೋಷ - ಯುನಿಕ್ಸ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ 'path' ಅಥವ 'abstract' ನಲ್ಲಿ " +"'%s' ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ದೋಷ - ಯುನಿಕ್ಸ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ `path' ಅಥವ `abstract' ನಲ್ಲಿ " "ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ" #: ../gio/gdbusaddress.c:601 @@ -555,44 +595,56 @@ #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 #, c-format +#| msgid "Error creating directory `%s': %s" msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" +msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "'%s' ಕೀರಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಓದಲು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " +msgstr "'%s' ಕೀರಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಓದುವುದಕ್ಕಾಗಿ ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format +#| msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "%d ಸಾಲು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ, ('%s' ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿ, '%s' ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ)" +msgstr "" +"ಕೀರಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿರುವ %d ಸಾಲು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ, ('%s' ಎಂಬಲ್ಲಿ, '%s' ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ)" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 #, c-format +#| msgid "" +#| "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is " +#| "malformed" msgid "" "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "" -"%d ಸಾಲಿನ ಮೊದಲ ಟೋಕನ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ ('%s' ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿ, '%s' ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ)" +"ಕೀರಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿರುವ %d ಸಾಲಿನ ಮೊದಲ ಟೋಕನ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ ('%s' ಎಂಬಲ್ಲಿರುವ, '%s' " +"ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ)" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format +#| msgid "" +#| "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is " +#| "malformed" msgid "" "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "" -"%d ಸಾಲಿನ ಎರಡನೆಯ ಟೋಕನ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ ('%s' ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿ, '%s' ವಿಷಯವನ್ನು " -"ಹೊಂದಿರುವ)" +"ಕೀರಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿರುವ %d ಸಾಲಿನ ಎರಡನೆಯ ಟೋಕನ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ ('%s' ಎಂಬಲ್ಲಿರುವ, '%s' " +"ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ)" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 #, c-format +#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgstr "" -"%d id ಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕುಕಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ('%s' ನಲ್ಲಿನ ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿರುವ)" +"ಕೀರಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿರುವ %d id ಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕುಕಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ('%s' ನಲ್ಲಿರುವ)" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 #, c-format +#| msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹಳೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" +msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹಳೆಯ ಲಾಕ್ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 #, c-format @@ -611,13 +663,14 @@ #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 #, c-format +#| msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯಲು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " +msgstr "'%s' ಕೀರಿಂಗ್‌ ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "(ಅಲ್ಲದೆ, '%s' ಗಾಗಿ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದೂ ಸಹ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s) " +msgstr "(ಜೊತೆಗೆ, '%s' ಗಾಗಿ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದೂ ಸಹ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s) " #: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455 msgid "The connection is closed" @@ -648,8 +701,9 @@ #: ../gio/gdbusconnection.c:4311 #, c-format +#| msgid "Property `%s' is not readable" msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "%s ಎಂಬ ಗುಣವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "'%s' ಎಂಬ ಗುಣವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gio/gdbusconnection.c:4322 #, c-format @@ -684,8 +738,9 @@ #: ../gio/gdbusconnection.c:5002 #, c-format +#| msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ, '%s', ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಬಗೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ '%s'" +msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ, '%s', '%s' ಎಂಬ ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಬಗೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ" #: ../gio/gdbusconnection.c:5200 #, c-format @@ -710,29 +765,29 @@ msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "ಒಂದು ಉಪವೃಕ್ಷವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ %s ಗಾಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1263 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 msgid "type is INVALID" msgstr "ಬಗೆಯು INVALID ಆಗಿದೆ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1274 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL ಸಂದೇಶ: PATH ಅಥವ MEMBER ತಲೆಬರಹದ ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1285 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN ಸಂದೇಶ: REPLY_SERIAL ತಲೆಬರಹದ ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1297 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" "ERROR ಸಂದೇಶ: REPLY_SERIAL ಅಥವ ERROR_NAME ತಲೆಬರಹದ ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1310 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" "SIGNAL ಸಂದೇಶ: PATH, INTERFACE ಅಥವ MEMBER ತಲೆಬರಹದ ಸ್ಥಳವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1318 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -740,7 +795,7 @@ "SIGNAL ಸಂದೇಶ: The PATH ತಲೆಬರಹವು ಕಾದಿರಿಸಲಾದ /org/freedesktop/DBus/Local " "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1326 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -748,20 +803,20 @@ "SIGNAL ಸಂದೇಶ: INTERFACE ತಲೆಬರಹದ ಸ್ಥಳವು org.freedesktop.DBus.Local ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " "ಬಳಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1374 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "%lu ಬೈಟ್‌ ಅನ್ನು ಓದಬೇಕಿತ್ತು ಆದರೆ ಕೇವಲ %lu ದೊರೆತಿದೆ" msgstr[1] "%lu ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು ಓದಬೇಕಿತ್ತು ಆದರೆ ಕೇವಲ %lu ದೊರೆತಿದೆ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgstr "" "'%s' ವಾಕ್ಯಾಂಶದ ನಂತರ ಮತ್ತು ಮೊದಲು NUL ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ %d ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1407 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -771,19 +826,19 @@ "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬೈಟ್‌ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ (ವಾಕ್ಯಾಂಶದ ಉದ್ದವು %d ಆಗಿದೆ). ಮಾನ್ಯವಾದ UTF-8 " "ವಾಕ್ಯಾಶವು '%s' ವರೆಗಿದೆ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1577 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "" "'%s' ಎಂಬ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ D-Bus ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಮಾರ್ಗವಲ್ಲ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1599 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "'%s' ಎಂಬ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ D-Bus ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಸಹಿಯಲ್ಲ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1648 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -796,14 +851,15 @@ "%u ಬೈಟ್‌ಗಳಷ್ಟು ಉದ್ದದ ವ್ಯೂಹವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವು 2<<26 ಬೈಟ್‌ಗಳಷ್ಟು " "ಆಗಿದೆ (64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1797 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 #, c-format +#| msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -"ವೇರಿಯಂಟ್‌ಗಾಗಿನ, '%s' ಎಂಬ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ D-Bus ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ " -"ಸಹಿಯಲ್ಲ" +"ವೇರಿಯಂಟ್‌ಗಾಗಿನ '%s' ಎಂಬ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ D-Bus ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ " +"ಸಹಿಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" @@ -811,7 +867,7 @@ "D-Bus ವೈರ್ ವಿನ್ಯಾಸದಿಂದ GVariant ಅನ್ನು '%s' ಬಗೆಯ ವಾಕ್ಯಾಂಶದೊಂದಿಗೆ ಡಿಸೀರಿಯಲೈಸ್ " "ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2008 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -820,24 +876,24 @@ "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಎಂಡಿಯನ್‌ನೆಸ್ ಮೌಲ್ಯ. 0x6c ('l') or 0x42 ('B') ಅನ್ನು " "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ 0x%02x ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2021 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಮುಖ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ. 1 ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ %d ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2077 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 #, c-format msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgstr "" "'%s' ಸಹಿಯೊಂದಿಗಿನ ಸಹಿ ಹೆಡರ್ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ ಆದರೆ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2091 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಮೌಲ್ಯ ಒಂದು D-Bus ಸಹಿಯಾಗಿಲ್ಲ (ಮುಖ್ಯಭಾಗಕ್ಕಾಗಿ)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2121 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -849,11 +905,11 @@ "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಹಿ ತಲೆಬರಹವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ಆದರೆ ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗವು %u " "ಬೈಟ್‌ಗಳು ಆಗಿವೆ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2131 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡಿಸಿರಿಯಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2452 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" @@ -861,7 +917,7 @@ "GVariant ಅನ್ನು '%s' ಎಂಬ ಬಗೆ ವಾಕ್ಯಾಂಶದೊಂದಿಗೆ D-Bus ವೈರ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗೆ " "ಅನುಕ್ರಮಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2589 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " @@ -870,16 +926,16 @@ "ಸಂದೇಶವು %d ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರನನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಆದರೆ ತಲೆಬರಹ (ಹೆಡರ್) ಸ್ಥಳವು %d ಕಡತ " "ವಿವರಣೆಗಾರ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2597 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅನುಕ್ರಮಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2641 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 #, c-format msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗವು '%s' ಸಹಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಸಹಿ ತಲೆಬರಹವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2651 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 #, c-format msgid "" "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " @@ -888,17 +944,17 @@ "ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗವು '%s' ಬಗೆಯ ಸಹಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಆದರೆ ತಲೆಬರಹ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿರುವ ಸಹಿಯು " "'%s' ಆಗಿದೆ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2667 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಮುಖ್ಯಭಾಗವು ಖಾಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ತಲೆಬರಹದಲ್ಲಿರುವ ಸಹಿಯು '(%s)' ಆಗಿದೆ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3217 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3280 #, c-format msgid "Error return with body of type '%s'" msgstr "'%s' ಬಗೆಯ ಪ್ರಮುಖಭಾಗದೊಂದಿಗೆ ದೋಷವು ಮರಳಿದೆ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3225 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3288 msgid "Error return with empty body" msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಪ್ರಮುಖಭಾಗದೊಂದಿಗೆ ದೋಷವು ಮರಳಿದೆ" @@ -948,8 +1004,9 @@ #: ../gio/gdbusserver.c:1044 #, c-format +#| msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ D-Bus GUID ಆಗಿಲ್ಲ" +msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ D-Bus GUID ಆಗಿಲ್ಲ" #: ../gio/gdbusserver.c:1084 #, c-format @@ -975,7 +1032,7 @@ " call ದೂರಸ್ಥ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಧಾನವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು\n" " emit ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಹೊಮ್ಮಿಸು\n" "\n" -"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಆಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿನ ನೆರವನ್ನು ನೋಡಲು \"%s COMMAND --help\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" +"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಆದೇಶಯಲ್ಲಿನ ನೆರವನ್ನು ನೋಡಲು \"%s COMMAND --help\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 #: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 @@ -1028,11 +1085,14 @@ #: ../gio/gdbus-tool.c:474 #, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " +#| "interface `%s'\n" msgid "" "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " "interface '%s'\n" msgstr "" -"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಅಂತರ್-ಪರಿಶೀಲನೆಯ ಅನುಸಾರವಾಗಿ, '%s ವಿಧಾನವು '%s' ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ " +"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಒಳಪರಿಶೋಧನೆಯ ಅನುಸಾರವಾಗಿ, '%s ವಿಧಾನವು '%s' ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ " "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:536 @@ -1141,8 +1201,9 @@ #: ../gio/gdbus-tool.c:923 #, c-format +#| msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "ದೋಷ: '%s' ವಿಧಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ\n" +msgstr "ದೋಷ: '%s' ವಿಧಾನದ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:991 #, c-format @@ -1151,11 +1212,11 @@ #: ../gio/gdbus-tool.c:1428 msgid "Destination name to introspect" -msgstr "ಅಂತರ-ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕಿರುವ ಗುರಿಯ ಹೆಸರು" +msgstr "ಒಳ-ಪರಿಶೋಧನೆಗೆ ಗುರಿಯ ಹೆಸರು" #: ../gio/gdbus-tool.c:1429 msgid "Object path to introspect" -msgstr "ಅಂತರ-ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಮಾರ್ಗ" +msgstr "ಒಳ-ಪರಿಶೋಧನೆಗಾಗಿನ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಮಾರ್ಗ" #: ../gio/gdbus-tool.c:1430 msgid "Print XML" @@ -1185,39 +1246,39 @@ msgid "Monitor a remote object." msgstr "ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ದೂರಸ್ಥ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1919 ../gio/gdesktopappinfo.c:4440 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4523 #: ../gio/gwin32appinfo.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾಗದ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2328 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2408 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತವು Exec ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2613 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2693 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಟರ್ಮಿನಲ್‍ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3034 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3114 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್ವಯ ಸಂರಚನಾ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3038 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3118 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ MIME ಸಂರಚನಾ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3278 ../gio/gdesktopappinfo.c:3302 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3358 ../gio/gdesktopappinfo.c:3382 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಮಾಹಿತಿಯಲ್ಲಿ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್ ಇಲ್ಲ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3535 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3615 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3669 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3749 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕಸ್ಟಮ್ ವಿವರಣೆ" @@ -1275,14 +1336,14 @@ msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon ಗಾಗಿ GEmblem ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333 -#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684 -#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889 -#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3588 ../gio/gfile.c:3643 -#: ../gio/gfile.c:3850 ../gio/gfile.c:3892 ../gio/gfile.c:4355 -#: ../gio/gfile.c:4766 ../gio/gfile.c:4851 ../gio/gfile.c:4941 -#: ../gio/gfile.c:5038 ../gio/gfile.c:5125 ../gio/gfile.c:5226 -#: ../gio/gfile.c:7745 ../gio/gfile.c:7835 ../gio/gfile.c:7919 +#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1200 ../gio/gfile.c:1338 +#: ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 ../gio/gfile.c:1689 +#: ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894 +#: ../gio/gfile.c:1949 ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652 +#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:3929 ../gio/gfile.c:4392 +#: ../gio/gfile.c:4803 ../gio/gfile.c:4888 ../gio/gfile.c:4978 +#: ../gio/gfile.c:5075 ../gio/gfile.c:5162 ../gio/gfile.c:5263 +#: ../gio/gfile.c:7782 ../gio/gfile.c:7872 ../gio/gfile.c:7956 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1297,71 +1358,71 @@ #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 +#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 #: ../gio/glocalfile.c:1127 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "ಹೊಂದಿರುವ ಮೌಂಟ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337 +#: ../gio/gfile.c:2508 ../gio/glocalfile.c:2337 msgid "Can't copy over directory" msgstr "ಕೋಶಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2563 +#: ../gio/gfile.c:2568 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಕೋಶಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346 +#: ../gio/gfile.c:2576 ../gio/glocalfile.c:2346 msgid "Target file exists" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2590 +#: ../gio/gfile.c:2595 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ನಕಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2872 +#: ../gio/gfile.c:2877 msgid "Splice not supported" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:2876 +#: ../gio/gfile.c:2881 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gfile.c:3007 +#: ../gio/gfile.c:3012 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" "ಏರಿಸುವಿಕೆಯ (ಮೌಂಟ್‌) ನಡುವೆ ಪ್ರತಿಮಾಡುವಿಕೆಗೆ (ರಿಫ್ಲಿಂಕ್/ತದ್ರೂಪು) ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:3011 +#: ../gio/gfile.c:3016 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡುವಿಕೆಗೆ (ರಿಫ್ಲಿಂಕ್/ತದ್ರೂಪು) ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gfile.c:3016 +#: ../gio/gfile.c:3021 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡುವಿಕೆಗೆ (ರಿಫ್ಲಿಂಕ್/ತದ್ರೂಪು) ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ ಅಥವ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:3079 +#: ../gio/gfile.c:3084 msgid "Can't copy special file" msgstr "ವಿಶೇಷ ಕಡತವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:3840 +#: ../gio/gfile.c:3877 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿಮ್‍ಲಿಂಕ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gfile.c:4001 +#: ../gio/gfile.c:4038 msgid "Trash not supported" msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಶ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:4113 +#: ../gio/gfile.c:4150 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು '%c' ಅನ್ನು ಹೊಂದುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:6537 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6574 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಆರೋಹಿಸುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gfile.c:6646 +#: ../gio/gfile.c:6683 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" @@ -1468,7 +1529,7 @@ msgid "Unsupported socket address" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸ" -#: ../gio/ginputstream.c:182 +#: ../gio/ginputstream.c:185 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "ಆದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಓದುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" @@ -1478,8 +1539,8 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:287 -#: ../gio/goutputstream.c:1474 +#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:287 +#: ../gio/goutputstream.c:1664 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇದೆ" @@ -1700,15 +1761,13 @@ #| msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'" msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'" msgstr "" -"<schema id='%s'> ಎನ್ನುವುದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ '%s' ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು " -"ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ" +"<schema id='%s'> ವು ಇನ್ನೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ '%s' ಸ್ಕೀಮಾವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139 #, c-format #| msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'" msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" -"<schema id='%s'> ಎನ್ನುವುದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ '%s' ಸ್ಕೀಮಾದ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ" +msgstr "<schema id='%s'> ವು ಇನ್ನೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ '%s' ಸ್ಕೀಮಾದ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147 #, c-format @@ -1777,9 +1836,10 @@ #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 #, c-format +#| msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" -"ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ '%s' ಕೀಲಿಯು '%s' ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ, '(%s' ಎಂಬ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವಿಕೆ " +"ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ '%s' ಕೀಲಿಯು '%s' ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ, ('%s' ಎಂಬ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವಿಕೆ " "ಕಡತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವಂತಹ)" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 @@ -1796,10 +1856,13 @@ #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 #, c-format +#| msgid "" +#| "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " +#| "%s." msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" -"'%s' ಕೀಲಿಯನ್ನು '%s' ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ (%s' ಎಂಬ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವಿಕೆ " +"'%s' ಕೀಲಿಯನ್ನು '%s' ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ('%s' ಎಂಬ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವಿಕೆ " "ಕಡತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವಂತಹ): %s." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 @@ -1991,8 +2054,9 @@ #: ../gio/glocalfile.c:2603 #, c-format +#| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಗಾಗಿ ಡಿಸ್ಕ್ ಬಳಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:721 msgid "Attribute value must be non-NULL" @@ -2160,7 +2224,7 @@ msgid "Error removing old file: %s" msgstr "ಹಳೆಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ GSeekType ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -2180,7 +2244,7 @@ msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಗಾತ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -2188,11 +2252,11 @@ "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮೆಮೊರಿಯ ಮೊತ್ತವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ವಿಳಾಸದ " "ಸ್ಥಳಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಹುಡುಕುವಿಕೆ (ಸೀಕ್)" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "ಮನವಿಮಾಡಲಾದ ಹುಡುಕಾಟವು ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಅಂತ್ಯದ ಆಚೆ ಇದೆ" @@ -2248,16 +2312,16 @@ msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "ಆರೋಹಣವು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ವಿಷಯದ ಬಗೆಯ ಊಹೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:339 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:383 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು '%s' '[' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಆದರೆ ']' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302 msgid "Network unreachable" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267 msgid "Host unreachable" msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -2275,16 +2339,16 @@ msgid "Could not get network status: " msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 +#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "ಪ್ರದಾನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 +#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218 msgid "Source stream is already closed" msgstr "ಮೂಲ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:111 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:121 +#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" @@ -2311,11 +2375,11 @@ msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gresource-tool.c:487 +#: ../gio/gresource-tool.c:491 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "ಒಂದು elf FILE ನಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" -#: ../gio/gresource-tool.c:493 +#: ../gio/gresource-tool.c:497 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2325,16 +2389,16 @@ "SECTION ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದರೆ, ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" "PATH ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದರೆ, ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" -#: ../gio/gresource-tool.c:496 ../gio/gresource-tool.c:506 +#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FILE [PATH]" -#: ../gio/gresource-tool.c:497 ../gio/gresource-tool.c:507 -#: ../gio/gresource-tool.c:514 +#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511 +#: ../gio/gresource-tool.c:518 msgid "SECTION" msgstr "SECTION" -#: ../gio/gresource-tool.c:502 +#: ../gio/gresource-tool.c:506 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2346,16 +2410,16 @@ "PATH ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದರೆ, ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿ.\n" "ವಿವರಗಳು ವಿಭಾಗ, ಗಾತ್ರ ಮತ್ತು ಸಂಕುಚನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gio/gresource-tool.c:512 +#: ../gio/gresource-tool.c:516 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತವನ್ನು stdout ಗೆ ಹೊರತೆಗೆ" -#: ../gio/gresource-tool.c:513 +#: ../gio/gresource-tool.c:517 #| msgid "PATH" msgid "FILE PATH" msgstr "FILE PATH" -#: ../gio/gresource-tool.c:527 +#: ../gio/gresource-tool.c:531 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2383,7 +2447,7 @@ "ವಿವರವಾದ ನೆರವನ್ನು ಪಡೆಯಲು 'gresource help COMMAND' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:541 +#: ../gio/gresource-tool.c:545 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2398,19 +2462,19 @@ "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/gresource-tool.c:552 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION ಒಂದು (ಐಚ್ಛಿಕ) elf ವಿಭಾಗದ ಹೆಸರು\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMAND ವಿವರಿಸಲು (ಐಚ್ಛಿಕ) ಆದೇಶ\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:558 +#: ../gio/gresource-tool.c:562 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FILE ಒಂದು elf ಕಡತ (ಒಂದು ಬೈನರಿ ಅಥವ ಹಂಚನಾದ ಲೈಬ್ರರಿ)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:561 +#: ../gio/gresource-tool.c:565 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -2418,20 +2482,20 @@ " FILE ಒಂದು elf ಕಡತ (ಒಂದು ಬೈನರಿ ಅಥವ ಹಂಚನಾದ ಲೈಬ್ರರಿ)\n" " ಅಥವ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಿದ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತ\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:565 +#: ../gio/gresource-tool.c:569 #| msgid "PATH" msgid "[PATH]" msgstr "[PATH]" -#: ../gio/gresource-tool.c:567 +#: ../gio/gresource-tool.c:571 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " PATH ಒಂದು (ಐಚ್ಛಿಕ) ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಾರ್ಗ (ಆಂಶಿಕವಾಗಿರಬಹುದು)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:568 +#: ../gio/gresource-tool.c:572 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: ../gio/gresource-tool.c:570 +#: ../gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PATH ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಾರ್ಗ\n" @@ -2470,38 +2534,39 @@ msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಒಂದರ ನಂತರ ಇನ್ನೊಂದು ಸ್ಲ್ಯಾಶ್‌ ಹೊಂದಿರಬಾರದು (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 +#: ../gio/gsettings-tool.c:490 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮಾನ್ಯವಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:484 +#: ../gio/gsettings-tool.c:497 #, c-format +#| msgid "Property `%s' is not writable" msgid "The key is not writable\n" -msgstr "" +msgstr "ಕೀಲಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ (ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗದ) ಸ್ಕೀಮಾಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:526 +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಕೀಮಾಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "SCHEMA ನಲ್ಲಿ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "SCHEMA ದ ಉಪಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2509,44 +2574,44 @@ "ಕೀಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" "ಯಾವುದೆ SCHEMA ಒದಗಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 +#: ../gio/gsettings-tool.c:559 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 msgid "Get the value of KEY" msgstr "KEY ಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571 +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:570 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "KEY ಗಾಗಿನ ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "KEY ಮೌಲ್ಯವನ್ನು VALUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "KEY ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +#: ../gio/gsettings-tool.c:588 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "SCHEMA ದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "KEY ಗೆ ಬರೆಯಬಹುದೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2557,11 +2622,32 @@ "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡು.\n" "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ^C ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:603 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:615 +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " help Show this information\n" +#| " list-schemas List installed schemas\n" +#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +#| " list-keys List keys in a schema\n" +#| " list-children List children of a schema\n" +#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" +#| " range Queries the range of a key\n" +#| " get Get the value of a key\n" +#| " set Set the value of a key\n" +#| " reset Reset the value of a key\n" +#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +#| " writable Check if a key is writable\n" +#| " monitor Watch for changes\n" +#| "\n" +#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +#| "\n" msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -2585,8 +2671,31 @@ "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" +"ಬಳಕೆ:\n" +" gsettings --version\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"ಆದೇಶಗಳು:\n" +" help ಈ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n" +" list-schemas ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಸ್ಕೀಮಾಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +" list-relocatable-schemas ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಕೀಮಾಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +" list-keys ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +" list-children ಸ್ಕೀಮಾದ ಉಪಅಂಶದ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು\n" +" list-recursively ಕೀಲಿಗಳ ಮತ್ತು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು, ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿ " +"ಮಾಡು\n" +" range ಕೀಲಿಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡು\n" +" get ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನೀಡು\n" +" set ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು\n" +" reset ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು\n" +" reset-recursively ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " +"ಮರುಹೊಂದಿಸು\n" +" writable ಕೀಲಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸು\n" +" monitor ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡು\n" +"\n" +"ವಿವರವಾದ ನೆರವಿಗಾಗಿ 'gsettings help COMMAND' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" +"\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:625 +#: ../gio/gsettings-tool.c:638 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2601,11 +2710,11 @@ "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:631 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಕೀಮಾಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಕೋಶ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2613,163 +2722,164 @@ " SCHEMA ಸ್ಕೀಮಾದ ಹೆಸರು\n" " PATH ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಕೀಮಾಗಳಿಗಾಗಿನ ಮಾರ್ಗ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: ../gio/gsettings-tool.c:657 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿನ (ಐಚ್ಛಿಕ) ಕೀಲಿ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY ಸ್ಕೀಮಾದಲ್ಲಿನ ಕೀಲಿ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಮೌಲ್ಯ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:707 +#: ../gio/gsettings-tool.c:720 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸ್ಕೀಮಾಗಳನನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:769 +#: ../gio/gsettings-tool.c:782 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಕೀಮಾದ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:798 +#: ../gio/gsettings-tool.c:811 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "'%s' ನಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿ ಇಲ್ಲ\n" -#: ../gio/gsocket.c:292 +#: ../gio/gsocket.c:266 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಕೆಟ್, ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gsocket.c:299 +#: ../gio/gsocket.c:273 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಕೆಟ್, ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:307 +#: ../gio/gsocket.c:281 msgid "Socket is already closed" msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಈಗಾಗಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../gio/gsocket.c:322 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670 +#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3619 ../gio/gsocket.c:3674 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "ಸಾಕೆಟ್ I/O ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ" -#: ../gio/gsocket.c:469 +#: ../gio/gsocket.c:443 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "fd ಇಂದ GSocket ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:497 ../gio/gsocket.c:551 ../gio/gsocket.c:558 +#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:551 +#: ../gio/gsocket.c:525 #| msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown family was specified" msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gsocket.c:558 +#: ../gio/gsocket.c:532 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gsocket.c:1716 +#: ../gio/gsocket.c:1722 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1759 +#: ../gio/gsocket.c:1765 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1820 +#: ../gio/gsocket.c:1826 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "ಆಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1919 +#: ../gio/gsocket.c:1925 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2031 ../gio/gsocket.c:2068 +#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2032 ../gio/gsocket.c:2069 +#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪನ್ನು ತೊರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2033 +#: ../gio/gsocket.c:2039 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "ಆಕರ-ನಿಗದಿತವಾದ ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gsocket.c:2255 +#: ../gio/gsocket.c:2261 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2376 +#: ../gio/gsocket.c:2384 msgid "Connection in progress" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../gio/gsocket.c:2426 +#: ../gio/gsocket.c:2434 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ದೋಷವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../gio/gsocket.c:2627 +#: ../gio/gsocket.c:2637 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2808 +#: ../gio/gsocket.c:2812 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2922 +#: ../gio/gsocket.c:2926 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3001 +#: ../gio/gsocket.c:3005 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3608 +#: ../gio/gsocket.c:3612 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ಸ್ಥಿತಿಗಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3894 ../gio/gsocket.c:3975 +#: ../gio/gsocket.c:3899 ../gio/gsocket.c:3982 ../gio/gsocket.c:4210 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3919 +#: ../gio/gsocket.c:3924 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Windows ನಲ್ಲಿ GSocketControlMessage ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gsocket.c:4256 ../gio/gsocket.c:4391 +#: ../gio/gsocket.c:4538 ../gio/gsocket.c:4676 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4496 +#: ../gio/gsocket.c:4798 #, c-format +#| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4505 +#: ../gio/gsocket.c:4807 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials ಅನ್ನು ಈ OS ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -2789,15 +2899,15 @@ msgid "Could not connect: " msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ: " -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1597 +#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603 msgid "Unknown error on connect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ" -#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1532 +#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "TCPಯಲ್ಲದ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1553 +#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "'%s' ಎಂಬ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -2888,7 +2998,7 @@ #: ../gio/gsocks5proxy.c:386 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯು 'connect' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "SOCKSv5 ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯು 'connect' ಆದೇಶಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: ../gio/gsocks5proxy.c:392 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." @@ -2903,44 +3013,44 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ನ ಆವೃತ್ತಿ %d ಅನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:206 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' ಅನ್ನು ವಿಲೋಮವಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:541 ../gio/gthreadedresolver.c:621 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:719 ../gio/gthreadedresolver.c:769 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಬಗೆಗೆ ಯಾವುದೆ DNS ದಾಖಲೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:724 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 +#, c-format +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ವಿಲೋಮವಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../gio/gtlscertificate.c:247 +#: ../gio/gtlscertificate.c:250 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡಿಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gtlscertificate.c:252 +#: ../gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "ಯಾವುದೆ PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gtlscertificate.c:262 +#: ../gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gtlscertificate.c:287 +#: ../gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "ಯಾವುದೆ PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gtlscertificate.c:296 +#: ../gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM-ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -2966,10 +3076,11 @@ #: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 #, c-format +#| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "1 ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, %d ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" -msgstr[1] "1 ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, %d ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" +msgstr[0] "1 ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, %d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" +msgstr[1] "1 ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, %d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" #: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 msgid "Unexpected type of ancillary data" @@ -2977,10 +3088,11 @@ #: ../gio/gunixconnection.c:193 #, c-format +#| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "ಒಂದು fd ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ %d ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ\n" -msgstr[1] "ಒಂದು fd ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ %d ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ\n" +msgstr[0] "ಒಂದು fd ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ %d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ\n" +msgstr[1] "ಒಂದು fd ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ %d ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ\n" #: ../gio/gunixconnection.c:212 msgid "Received invalid fd" @@ -3029,7 +3141,7 @@ msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರನನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044 +#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107 msgid "Filesystem root" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೂಲ" @@ -3061,7 +3173,7 @@ msgid "Can't find application" msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:303 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" @@ -3070,11 +3182,11 @@ msgid "URIs not supported" msgstr "URI ಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "win32 ನಲ್ಲಿ ಅಸೋಸಿಯೇಶನ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:390 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32 ನಲ್ಲಿ ಅಸೋಸಿಯೇಶನ್ ರಚನೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -3482,88 +3594,88 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:791 +#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr[0] "%lu ಬೈಟ್‌ಅನ್ನು, \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr[1] "%lu ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು, \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gfileutils.c:716 +#: ../glib/gfileutils.c:717 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:752 +#: ../glib/gfileutils.c:753 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "ಕಡತ \"%s\" ವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gfileutils.c:816 +#: ../glib/gfileutils.c:817 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:863 ../glib/gfileutils.c:929 +#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:873 +#: ../glib/gfileutils.c:877 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fstat() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:901 +#: ../glib/gfileutils.c:907 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fdopen() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:997 +#: ../glib/gfileutils.c:1006 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "'%s' ಕಡತವನ್ನು '%s' ಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ: g_rename() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1030 ../glib/gfileutils.c:1519 +#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1054 +#: ../glib/gfileutils.c:1068 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: write() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1094 +#: ../glib/gfileutils.c:1111 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fsync()) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1216 +#: ../glib/gfileutils.c:1235 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ '%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: g_unlink() " "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1486 +#: ../glib/gfileutils.c:1506 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಅದು ಒಂದು '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gfileutils.c:1499 +#: ../glib/gfileutils.c:1519 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಯು XXXXXX ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gfileutils.c:2015 +#: ../glib/gfileutils.c:2038 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕ್ '%s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2033 +#: ../glib/gfileutils.c:2057 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -3589,15 +3701,15 @@ msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಗುರ ಓದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gkeyfile.c:719 +#: ../glib/gkeyfile.c:737 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "ಹುಡುಕು ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gkeyfile.c:755 +#: ../glib/gkeyfile.c:773 msgid "Not a regular file" msgstr "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1155 +#: ../glib/gkeyfile.c:1173 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -3605,28 +3717,28 @@ "ಕೀಲಿ ಕಡತವು '%s' ಸಾಲನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಇದು ಒಂದು ಕೀಲಿ-ಮೌಲ್ಯ ಜೋಡಿ, ಸಮೂಹ, ಅಥವ " "ಹೇಳಿಕೆಯಲ್ಲ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1212 +#: ../glib/gkeyfile.c:1230 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಮೂಹ ಹೆಸರು: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1234 +#: ../glib/gkeyfile.c:1252 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಒಂದು ಸಮೂಹದೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1260 +#: ../glib/gkeyfile.c:1278 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿ ಹೆಸರು: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1287 +#: ../glib/gkeyfile.c:1305 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲದ encoding '%s'ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 -#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 -#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 +#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099 +#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418 +#: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಸಮೂಹ '%s'ವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" @@ -3636,21 +3748,21 @@ msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 +#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು UTF-8 ಅಲ್ಲದ ಮೌಲ್ಯವಾದ '%s'ವನ್ನು " "ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 +#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ಕೀಲಿ '%s'ಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 +#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -3659,43 +3771,43 @@ "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು, ಅದು ಸಮೂಹ '%s'ದ್ದಾಗಿದೆ ಹಾಗೂ ಅದರ " "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 +#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "" "'%s' ಕೀಲಿಯು '%s' ಸಮೂಹದಲ್ಲಿದೆ, '%s' ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಆದರೆ '%s' ಅನ್ನು " "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 +#: ../glib/gkeyfile.c:1676 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ'%s' ಯನ್ನು ಗುಂಪು '%s'ನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../glib/gkeyfile.c:4078 +#: ../glib/gkeyfile.c:4096 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಸಾಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪಾರು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../glib/gkeyfile.c:4100 +#: ../glib/gkeyfile.c:4118 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಅಮಾನ್ಯ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:4242 +#: ../glib/gkeyfile.c:4260 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../glib/gkeyfile.c:4256 +#: ../glib/gkeyfile.c:4274 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ" -#: ../glib/gkeyfile.c:4289 +#: ../glib/gkeyfile.c:4307 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ತೇಲು ಸಂಖ್ಯೆ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 +#: ../glib/gkeyfile.c:4331 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." @@ -3931,61 +4043,61 @@ msgstr "" "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆ ಅಥವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸೂಚನೆಯ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../glib/goption.c:795 +#: ../glib/goption.c:858 msgid "Usage:" msgstr "ಬಳಕೆ:" -#: ../glib/goption.c:795 +#: ../glib/goption.c:858 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: ../glib/goption.c:911 +#: ../glib/goption.c:974 msgid "Help Options:" msgstr "ಸಹಾಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" -#: ../glib/goption.c:912 +#: ../glib/goption.c:975 msgid "Show help options" msgstr "ಸಹಾಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../glib/goption.c:918 +#: ../glib/goption.c:981 msgid "Show all help options" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಹಾಯ ಅಂಶಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../glib/goption.c:980 +#: ../glib/goption.c:1043 msgid "Application Options:" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" -#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114 +#: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "for %s ಕ್ಕಾಗಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣ ಹೇಳಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122 +#: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ" -#: ../glib/goption.c:1079 +#: ../glib/goption.c:1142 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "'%s' ದ %s ಕ್ಕಾಗಿನ ದ್ವಿಮೌಲ್ಯವನ್ನು parse ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../glib/goption.c:1087 +#: ../glib/goption.c:1150 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿನ '%s' ದ್ವಿ ಮೌಲ್ಯವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ" -#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452 +#: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596 +#: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s ಗೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../glib/goption.c:2057 +#: ../glib/goption.c:2120 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಯ್ಕೆ %s" @@ -4521,8 +4633,9 @@ "ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ" #: ../glib/gutf8.c:780 +#| msgid "failed to get memory" msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" #: ../glib/gutf8.c:912 msgid "Character out of range for UTF-8" @@ -4537,75 +4650,75 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "ಅಕ್ಷರವು UTF-16 ನ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಇಂದ ಹೊರಗಿದೆ" -#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 +#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u ಬೈಟ್" msgstr[1] "%u ಬೈಟ್‌ಗಳು" -#: ../glib/gutils.c:2124 +#: ../glib/gutils.c:2122 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2126 +#: ../glib/gutils.c:2124 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2129 +#: ../glib/gutils.c:2127 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2132 +#: ../glib/gutils.c:2130 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2135 +#: ../glib/gutils.c:2133 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2138 +#: ../glib/gutils.c:2136 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2151 +#: ../glib/gutils.c:2149 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 +#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 +#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 +#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 +#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2202 +#: ../glib/gutils.c:2200 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4617,7 +4730,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2264 +#: ../glib/gutils.c:2262 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2014-07-09 09:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 msgid "Proxy resolver internal error." @@ -51,57 +51,57 @@ msgid "Server required TLS certificate" msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ TSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:267 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:305 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "TLS ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:531 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:577 msgid "Connection is closed" msgstr "" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:594 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1465 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:640 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1509 msgid "Operation would block" msgstr "" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:733 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:772 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:779 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "TLS ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಪೀರ್-ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:751 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:797 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "ಪೀರ್ ಒಂದು ಅನಧೀಕೃತವಾದ TLS ಮರುಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್‌" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:778 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:824 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS ಸಂಪರ್ಕವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:788 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:834 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1178 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1211 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1217 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1250 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "TLS ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್ ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1221 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1260 msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgstr "" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1296 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1335 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "TLS ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1499 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1543 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "TLS ಸಾಕೆಟ್‌ನಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "TLS ಸಾಕೆಟ್‌ಗೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "Connection is already closed" msgstr "" -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1582 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1624 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "TLS ಮುಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-07-09 09:09:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2015-02-19 15:12:19.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-15 02:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-15 19:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-28 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-09 21:05+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 @@ -183,7 +183,7 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. -#: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:365 +#: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:374 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಯಾಗಿಸುವುದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -194,16 +194,26 @@ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ PIN ಇದಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ." -#: ../wizard/main.c:337 +#: ../wizard/main.c:338 ../wizard/main.c:533 +#, c-format #| msgid "Please enter the following passkey:" -msgid "Please enter the following PIN:" -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ PIN ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" +msgid "" +"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ PINಅನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ ನಂತರ ಕೀಲಿಮಣೆಯಲ್ಲಿರುವ “Enter” " +"ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ:" + +#: ../wizard/main.c:342 ../wizard/main.c:530 +#, c-format +#| msgid "Please enter the following passkey on '%s':" +msgid "Please enter the following PIN on '%s':" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ PIN ಅನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ :" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. -#: ../wizard/main.c:425 +#: ../wizard/main.c:434 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -212,28 +222,13 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../wizard/main.c:479 +#: ../wizard/main.c:488 #, c-format #| msgid "Connecting to '%s' now..." msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../wizard/main.c:521 -#, c-format -#| msgid "Please enter the following passkey on '%s':" -msgid "Please enter the following PIN on '%s':" -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ PIN ಅನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ :" - -#: ../wizard/main.c:524 -#, c-format -#| msgid "Please enter the following passkey:" -msgid "" -"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" -msgstr "" -"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ PINಅನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ ನಂತರ ಕೀಲಿಮಣೆಯಲ್ಲಿರುವ “Enter” " -"ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ:" - -#: ../wizard/main.c:529 +#: ../wizard/main.c:538 msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" msgstr "ನಿಮ್ಮ iCade ನ ಜಾಯ್‌ಸ್ಟಿಕ್ ಅನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ:" @@ -241,13 +236,13 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../wizard/main.c:561 +#: ../wizard/main.c:570 #, c-format #| msgid "Please wait while finishing setup on '%s'..." msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "'%s' ಸಾಧನನಲ್ಲಿ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಕೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವವರೆಗೂ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." -#: ../wizard/main.c:579 +#: ../wizard/main.c:588 #, c-format #| msgid "Successfully configured '%s'" msgid "Successfully set up new device '%s'" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-07-09 09:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://bugzilla.gnome.org/&ke" "ywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-09 23:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-20 05:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-04 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-15 04:49+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad <Unknown>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: en_US\n" #. Accessible name for the inverse button @@ -61,7 +61,7 @@ #. Accessible name for the memory value button #. Tooltip for the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.vala:377 +#: ../src/math-buttons.vala:376 msgid "Memory" msgstr "ಮೆಮೊರಿ" @@ -89,7 +89,7 @@ #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:392 msgid "Compounding Term" msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ" @@ -155,7 +155,7 @@ #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:397 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:396 msgid "Future Value" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ" @@ -181,7 +181,7 @@ #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:411 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:410 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ" @@ -201,7 +201,7 @@ #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:409 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:408 msgid "Periodic Payment" msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ" @@ -226,7 +226,7 @@ #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:407 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:406 msgid "Present Value" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ" @@ -242,7 +242,7 @@ #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:405 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:404 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ" @@ -377,13 +377,13 @@ #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:388 msgid "Shift Left" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಎಡ" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:390 msgid "Shift Right" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಲ" @@ -394,7 +394,7 @@ #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:378 msgid "Insert Character Code" msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" @@ -408,100 +408,128 @@ msgid "_Insert" msgstr "ತೂರಿಸು(_I)" -#: ../data/menu.ui.h:1 +#: ../src/math-window.vala:95 msgid "Mode" msgstr "ಕ್ರಮ" -#: ../data/menu.ui.h:2 +#: ../data/menu.ui.h:2 ../data/classicmenu.ui.h:9 msgid "Basic" msgstr "ಮೂಲ" -#: ../data/menu.ui.h:3 +#: ../data/menu.ui.h:3 ../data/classicmenu.ui.h:10 msgid "Advanced" msgstr "ಸುಧಾರಿತ" -#: ../data/menu.ui.h:4 +#: ../data/menu.ui.h:4 ../data/classicmenu.ui.h:11 #| msgid "_Financial" msgid "Financial" msgstr "ಹಣಕಾಸು" -#: ../data/menu.ui.h:5 +#: ../data/menu.ui.h:5 ../data/classicmenu.ui.h:12 msgid "Programming" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್" #. Title of preferences dialog -#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-preferences.vala:26 +#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/gnome-calculator.vala:283 +#: ../src/gnome-calculator.vala:242 #| msgid "Calculator" msgid "About Calculator" msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ ಕುರಿತು" -#: ../data/menu.ui.h:8 +#: ../data/menu.ui.h:2 #| msgid "_Help" msgid "Help" msgstr "ನೆರವು" -#: ../data/menu.ui.h:9 +#: ../data/menu.ui.h:4 msgid "Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" +#: ../data/classicmenu.ui.h:1 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../data/classicmenu.ui.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: ../data/classicmenu.ui.h:3 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../data/classicmenu.ui.h:4 +msgid "Undo" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" + +#: ../data/classicmenu.ui.h:5 +msgid "Redo" +msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು" + +#: ../data/classicmenu.ui.h:14 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../data/menu.ui.h:3 +msgid "About" +msgstr "ಕುರಿತು" + #. Program name in the about dialog #. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:282 -#: ../src/math-window.vala:29 +#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:241 +#: ../src/math-window.vala:44 msgid "Calculator" msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್" -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 +#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "ಗಣಿತ, ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಅಥವಾ ಹಣಕಾಸಿನ ಲೆಕ್ಕಚಾರಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ" -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3 +#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3 #| msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" msgstr "ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ;ಅರಿತ್‌ಮೆಟಿಕ್;ವೈಜ್ಞಾನಿಕ;ಹಣಕಾಸು;" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1 msgid "Accuracy value" msgstr "ನಿಖರ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" msgstr "ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3 msgid "Word size" msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4 msgid "The size of the words used in bitwise operations" msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪದಗಳ ಗಾತ್ರ." -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5 msgid "Numeric Base" msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ(ಬೇಸ್)" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6 msgid "The numeric base" msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ (ಬೇಸ್)" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7 msgid "Show Thousands Separators" msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" "ಸಾವಿರದ ವಿಭಾಜಕಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." @@ -509,59 +537,59 @@ "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ಯಾವುದೆ ಹಿಂದಿನ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು " "ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11 msgid "Number format" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಶೈಲಿ" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12 msgid "The format to display numbers in" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13 msgid "Angle units" msgstr "ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14 msgid "The angle units to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15 msgid "Button mode" msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಯ ಕ್ರಮ" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16 msgid "The button mode" msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಯ ಕ್ರಮ" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17 msgid "Source currency" msgstr "ಮೂಲದ ಕರೆನ್ಸಿ" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18 msgid "Currency of the current calculation" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕರೆನ್ಸಿ" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19 msgid "Target currency" msgstr "ಗುರಿಯ ಕರೆನ್ಸಿ" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದಿಂದ ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕರೆನ್ಸಿ" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21 msgid "Source units" msgstr "ಆಕರದ ಏಕಮಾನಗಳು" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22 msgid "Units of the current calculation" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಏಕಮಾನಗಳು" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23 msgid "Target units" msgstr "ಗುರಿಯ ಏಕಮಾನಗಳು" -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24 msgid "Units to convert the current calculation into" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಏಕಮಾನಗಳನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕರೆನ್ಸಿ" @@ -701,107 +729,107 @@ msgid "Latvian Lats" msgstr "ಲಾಟ್ವಿಯನ್ ಲಾಟ್ಸ್‍" -#: ../src/currency.vala:62 +#: ../src/currency.vala:61 msgid "Libyan Dinar" msgstr "ಲಿಬಿಯನ್ ದಿನಾರ್" -#: ../src/currency.vala:63 +#: ../src/currency.vala:62 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "ಮರಿಶೀಯನ್ ರು" -#: ../src/currency.vala:64 +#: ../src/currency.vala:63 msgid "Mexican Peso" msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕನ್ ಪೇಸೊ" -#: ../src/currency.vala:65 +#: ../src/currency.vala:64 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "ಮಲೇಶಿಯನ್ ರಿಂಗಿಟ್" -#: ../src/currency.vala:66 +#: ../src/currency.vala:65 msgid "Norwegian Krone" msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್ ಕ್ರೋನ್" -#: ../src/currency.vala:67 +#: ../src/currency.vala:66 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "ನೇಪಾಲೀಸ್ ರುಪೀ" -#: ../src/currency.vala:68 +#: ../src/currency.vala:67 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "ನ್ಯೂ ಝಿಲ್ಯಾಂಡ್ ಡಾಲರ್" -#: ../src/currency.vala:69 +#: ../src/currency.vala:68 msgid "Omani Rial" msgstr "ಒಮಾನಿ ರಿಯಲ್" -#: ../src/currency.vala:70 +#: ../src/currency.vala:69 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "ಪೆರುವಿಯನ್ ನ್ಯೂವೊ ಸೊಲ್" -#: ../src/currency.vala:71 +#: ../src/currency.vala:70 msgid "Philippine Peso" msgstr "ಫಿಲಿಪ್ಪೀನ್ ಪೇಸೊ" -#: ../src/currency.vala:72 +#: ../src/currency.vala:71 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "ಪಾಕಿಸ್ತಾನಿ ರುಪೀ" -#: ../src/currency.vala:73 +#: ../src/currency.vala:72 msgid "Polish Zloty" msgstr "ಪಾಲಿಶ್ ಜ್ಲಾಟಿ" -#: ../src/currency.vala:74 +#: ../src/currency.vala:73 msgid "Qatari Riyal" msgstr "ಕತಾರಿ ರಿಯಾಲ್" -#: ../src/currency.vala:75 +#: ../src/currency.vala:74 msgid "New Romanian Leu" msgstr "ನ್ಯೂ ರೊಮೇನಿಯನ್ ಲಿಯು" -#: ../src/currency.vala:76 +#: ../src/currency.vala:75 msgid "Russian Rouble" msgstr "ರಶಿಯನ್ ರೂಬೆಲ್" -#: ../src/currency.vala:77 +#: ../src/currency.vala:76 msgid "Saudi Riyal" msgstr "ಸೌದಿ ರಿಯಾಲ್" -#: ../src/currency.vala:78 +#: ../src/currency.vala:77 msgid "Swedish Krona" msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ ಕ್ರೋನಾ" -#: ../src/currency.vala:79 +#: ../src/currency.vala:78 msgid "Singapore Dollar" msgstr "ಸಿಂಗಪೂರ್ ಡಾಲರ್" -#: ../src/currency.vala:80 +#: ../src/currency.vala:79 msgid "Thai Baht" msgstr "ತಾಯ್ ಬಾತ್" -#: ../src/currency.vala:81 +#: ../src/currency.vala:80 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "ಟುನೀಶಿಯನ್ ದಿನಾರ್" -#: ../src/currency.vala:82 +#: ../src/currency.vala:81 msgid "New Turkish Lira" msgstr "ನ್ಯೂ ಟರ್ಕಿಶ್ ಲಿರಾ" -#: ../src/currency.vala:83 +#: ../src/currency.vala:82 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "T&T ಡಾಲರ್ (TTD)" -#: ../src/currency.vala:84 +#: ../src/currency.vala:83 msgid "US Dollar" msgstr "ಯುಎಸ್‌ ಡಾಲರ್" -#: ../src/currency.vala:85 +#: ../src/currency.vala:84 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "ಉರುಗ್ವೆಯನ್ ಪೇಸೊ" -#: ../src/currency.vala:86 +#: ../src/currency.vala:85 msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "ವೆನಿಜುವೆಲನ್ ಬೊಲಿವರ್" -#: ../src/currency.vala:87 +#: ../src/currency.vala:86 msgid "South African Rand" msgstr "ಸೌತ್‌ ಆಫ್ರಿಕನ್ ರಾಂಡ್" @@ -810,12 +838,12 @@ msgstr "ದೋಷ: ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಬೇಕು" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gnome-calculator.vala:245 +#: ../src/gnome-calculator.vala:206 msgid "Unable to open help file" msgstr "ಸಹಾಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: ../src/gnome-calculator.vala:275 +#: ../src/gnome-calculator.vala:236 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>, ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ " @@ -825,210 +853,210 @@ " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" #. Short description in the about dialog -#: ../src/gnome-calculator.vala:290 +#: ../src/gnome-calculator.vala:249 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "ಹಣಕಾಸು ಹಾಗು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್." -#: ../src/gnome-calculator.vala:326 +#: ../src/gnome-calculator.vala:21 msgid "Solve given equation" msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮೀಕರಣವನ್ನು ಬಿಡಿಸು" -#: ../src/gnome-calculator.vala:334 +#: ../src/gnome-calculator.vala:22 msgid "Start with given equation" msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಿಸು" -#: ../src/gnome-calculator.vala:343 +#: ../src/gnome-calculator.vala:23 msgid "Show release version" msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #. Configure buttons #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.vala:293 +#: ../src/math-buttons.vala:291 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.vala:295 +#: ../src/math-buttons.vala:293 msgid "Euler’s Number" msgstr "ಆಯ್ಲರನ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.vala:299 +#: ../src/math-buttons.vala:297 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "ಅಡಿಬರಹದ ಕ್ರಮ [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.vala:301 +#: ../src/math-buttons.vala:299 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "ಮೇಲ್ಬರಹದ ಕ್ರಮ [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:303 +#: ../src/math-buttons.vala:301 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್ [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.vala:305 +#: ../src/math-buttons.vala:303 msgid "Add [+]" msgstr "ಕೂಡಿಸು [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.vala:307 +#: ../src/math-buttons.vala:305 msgid "Subtract [-]" msgstr "ವ್ಯವಕಲನ [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.vala:309 +#: ../src/math-buttons.vala:307 msgid "Multiply [*]" msgstr "ಗುಣಿಸು [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.vala:311 +#: ../src/math-buttons.vala:309 msgid "Divide [/]" msgstr "ಭಾಗಿಸು [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.vala:313 +#: ../src/math-buttons.vala:311 msgid "Modulus divide" msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆ" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.vala:315 +#: ../src/math-buttons.vala:313 msgid "Additional Functions" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕ್ರಿಯೆಗಳು" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:317 +#: ../src/math-buttons.vala:315 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್ [^ ಅಥವ **]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.vala:319 +#: ../src/math-buttons.vala:317 msgid "Percentage [%]" msgstr "ಪ್ರತಿಶತ [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.vala:321 +#: ../src/math-buttons.vala:319 msgid "Factorial [!]" msgstr "ಪೂರ್ಣಾಕ ಗುಣಲಬ್ಧ [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.vala:323 +#: ../src/math-buttons.vala:321 msgid "Absolute value [|]" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.vala:325 +#: ../src/math-buttons.vala:323 msgid "Complex argument" msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.vala:327 +#: ../src/math-buttons.vala:325 msgid "Complex conjugate" msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಸಹವರ್ತಿ" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.vala:329 +#: ../src/math-buttons.vala:327 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "ಮೂ [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.vala:331 +#: ../src/math-buttons.vala:329 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "ವರ್ಗಮೂಲ [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:333 +#: ../src/math-buttons.vala:331 msgid "Logarithm" msgstr "ಲಾಗರಿತಮ್" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:335 +#: ../src/math-buttons.vala:333 msgid "Natural Logarithm" msgstr "ನ್ಯಾಚುರಲ್ ಲಾಗರಿತಮ್" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.vala:337 +#: ../src/math-buttons.vala:335 msgid "Sine" msgstr "Sine" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:339 +#: ../src/math-buttons.vala:337 msgid "Cosine" msgstr "Cosine" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:341 +#: ../src/math-buttons.vala:339 msgid "Tangent" msgstr "Tangent" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.vala:343 +#: ../src/math-buttons.vala:341 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Sine" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:345 +#: ../src/math-buttons.vala:343 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Cosine" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:347 +#: ../src/math-buttons.vala:345 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Tangent" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.vala:349 +#: ../src/math-buttons.vala:347 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "ವಿಲೋಮ [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.vala:351 +#: ../src/math-buttons.vala:349 msgid "Boolean AND" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ AND" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.vala:353 +#: ../src/math-buttons.vala:351 msgid "Boolean OR" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ OR" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.vala:355 +#: ../src/math-buttons.vala:353 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಎಕ್ಸ್‌ಕ್ಲೂಸಿವ್ OR" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.vala:357 +#: ../src/math-buttons.vala:355 msgid "Boolean NOT" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ NOT" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.vala:359 ../src/math-buttons.vala:812 +#: ../src/math-buttons.vala:357 msgid "Integer Component" msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಭಾಗ" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.vala:361 ../src/math-buttons.vala:814 +#: ../src/math-buttons.vala:359 msgid "Fractional Component" msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ ಭಾಗ" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.vala:363 +#: ../src/math-buttons.vala:361 msgid "Real Component" msgstr "ವಾಸ್ತವ ಭಾಗ" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.vala:365 +#: ../src/math-buttons.vala:363 msgid "Imaginary Component" msgstr "ಕಾಲ್ಪನಿಕ ಭಾಗ" #. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.vala:367 +#: ../src/math-buttons.vala:365 msgid "Ones' Complement" msgstr "ಒಂದರ ಪೂರಕ" #. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.vala:369 +#: ../src/math-buttons.vala:367 msgid "Two's Complement" msgstr "ಎರಡರ ಪೂರಕ" @@ -1037,84 +1065,87 @@ msgid "Truncate" msgstr "ತುಂಡರಿಸು" +#. Tooltip for the truncate button +#. FIXME : Can be Added Once the support is available at the back-end +#. setup_button (builder, "trunc", "trunc ", _("Truncate")); #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.vala:373 +#: ../src/math-buttons.vala:372 msgid "Start Group [(]" msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಆರಂಭಿಸು [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.vala:375 +#: ../src/math-buttons.vala:374 msgid "End Group [)]" msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.vala:381 +#: ../src/math-buttons.vala:380 msgid "Calculate Result" msgstr "ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.vala:383 +#: ../src/math-buttons.vala:382 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "ಅಪವರ್ತ್ಯಗೊಳಿಸು [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.vala:385 +#: ../src/math-buttons.vala:384 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.vala:387 +#: ../src/math-buttons.vala:386 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:395 +#: ../src/math-buttons.vala:394 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.vala:399 +#: ../src/math-buttons.vala:398 #| msgid "_Financial" msgid "Financial Term" msgstr "ಹಣಕಾಸು ಅವಧಿ" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:401 +#: ../src/math-buttons.vala:400 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕಿಗಳ ಸವಕಳಿಯ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:403 +#: ../src/math-buttons.vala:402 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "ನೇರ ರೇಖೆಯ ಸವಕಳಿ" -#: ../src/math-buttons.vala:432 +#: ../src/math-buttons.vala:431 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "ವರ್ಗ [Ctrl+2]" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.vala:522 +#: ../src/math-buttons.vala:521 msgid "Binary" msgstr "ಬೈನರಿ" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.vala:526 +#: ../src/math-buttons.vala:525 msgid "Octal" msgstr "ಆಕ್ಟಲ್" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.vala:530 +#: ../src/math-buttons.vala:529 msgid "Decimal" msgstr "ದಶಾಂಶ" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.vala:534 +#: ../src/math-buttons.vala:533 msgid "Hexadecimal" msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.vala:743 ../src/math-buttons.vala:780 +#: ../src/math-buttons.vala:741 ../src/math-buttons.vala:778 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1123,7 +1154,7 @@ #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.vala:748 ../src/math-buttons.vala:785 +#: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1161,47 +1192,47 @@ msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ ಏಕಮಾನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.vala:171 +#: ../src/math-equation.vala:170 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.vala:482 +#: ../src/math-equation.vala:490 msgid "No undo history" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.vala:499 +#: ../src/math-equation.vala:514 msgid "No redo history" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/math-equation.vala:729 +#: ../src/math-equation.vala:737 msgid "No sane value to store" msgstr "ಶೇಖರಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.vala:911 +#: ../src/math-equation.vala:919 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದೆ. ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.vala:916 +#: ../src/math-equation.vala:924 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವೇರಿಯೇಬಲ್ '%s'" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.vala:923 +#: ../src/math-equation.vala:931 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.vala:930 +#: ../src/math-equation.vala:938 msgid "Unknown conversion" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದೆ ಪರಿವರ್ತನೆ" -#: ../src/math-equation.vala:938 +#: ../src/math-equation.vala:946 #, c-format #| msgid "Malformed expression" msgid "Malformed expression at token '%s'" @@ -1209,118 +1240,118 @@ #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.vala:943 ../src/math-equation.vala:948 +#: ../src/math-equation.vala:951 ../src/math-equation.vala:956 msgid "Malformed expression" msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್" -#: ../src/math-equation.vala:959 +#: ../src/math-equation.vala:967 msgid "Calculating" msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿ" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.vala:1086 +#: ../src/math-equation.vala:1094 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "ಅಪವರ್ತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.vala:1140 +#: ../src/math-equation.vala:1148 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಶಿಫ್ಟ್‍ಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.vala:1154 +#: ../src/math-equation.vala:1162 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿಲ್ಲ" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.vala:29 +#: ../src/math-preferences.vala:35 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" #. Preferences dialog: Label for number format combo box -#: ../src/math-preferences.vala:39 +#: ../src/math-preferences.vala:47 msgid "Number _Format:" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ ಶೈಲಿ (_F):" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.vala:56 +#: ../src/math-preferences.vala:64 msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.vala:60 +#: ../src/math-preferences.vala:68 msgid "Fixed" msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.vala:64 +#: ../src/math-preferences.vala:72 msgid "Scientific" msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.vala:68 +#: ../src/math-preferences.vala:76 msgid "Engineering" msgstr "ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.vala:88 +#: ../src/math-preferences.vala:94 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_p)" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../src/math-preferences.vala:115 +#: ../src/math-preferences.vala:121 msgid "Show trailing _zeroes" msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_z)" #. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button -#: ../src/math-preferences.vala:121 +#: ../src/math-preferences.vala:127 msgid "Show _thousands separators" msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_t)" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../src/math-preferences.vala:127 +#: ../src/math-preferences.vala:133 msgid "_Angle units:" msgstr "ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು (_A):" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38 +#: ../src/math-preferences.vala:149 ../src/unit.vala:38 msgid "Degrees" msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39 +#: ../src/math-preferences.vala:153 ../src/unit.vala:39 msgid "Radians" msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40 +#: ../src/math-preferences.vala:157 ../src/unit.vala:40 msgid "Gradians" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು" #. Preferences dialog: Label for word size combo box -#: ../src/math-preferences.vala:157 +#: ../src/math-preferences.vala:163 msgid "Word _size:" msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ(_s):" #. Word size combo: 8 bits -#: ../src/math-preferences.vala:171 +#: ../src/math-preferences.vala:177 msgid "8 bits" msgstr "8 ಬಿಟ್‌ಗಳು" #. Word size combo: 16 bits -#: ../src/math-preferences.vala:173 +#: ../src/math-preferences.vala:179 msgid "16 bits" msgstr "16 ಬಿಟ್‌ಗಳು" #. Word size combo: 32 bits -#: ../src/math-preferences.vala:175 +#: ../src/math-preferences.vala:181 msgid "32 bits" msgstr "32 ಬಿಟ್‌ಗಳು" #. Word size combo: 64 bits -#: ../src/math-preferences.vala:177 +#: ../src/math-preferences.vala:183 msgid "64 bits" msgstr "64 ಬಿಟ್‌ಗಳು" @@ -1330,12 +1361,12 @@ msgstr "ಶೂನ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1923 +#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1943 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "ಋಣ ಎಕ್ಸ್‍ಪೋನೆಂಟ್‌ಗಾಗಿ ಶೂನ್ಯದ ಘಾತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/number.vala:995 ../src/number.vala:1028 +#: ../src/number.vala:1003 ../src/number.vala:1036 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "ಶೂನ್ಯದ ಲಾಗರಿತಮ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" @@ -1346,86 +1377,86 @@ "ಅಪವರ್ತ್ಯವು ಕೇವಲ ಸಾಮಾನ್ಯ (ನ್ಯಾಚುರಲ್) ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/number.vala:1122 ../src/number.vala:2673 +#: ../src/number.vala:1142 ../src/number.vala:2644 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "ಶೂನ್ಯದಿಂದ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/number.vala:1162 +#: ../src/number.vala:1182 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1254 +#: ../src/number.vala:1274 msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" msgstr "" "π (180°) ಇಂದ π∕2 (90°) ನ ಗುಣಕಗಳ ಕೋನಗಳಿಗಾಗಿ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/number.vala:1292 +#: ../src/number.vala:1312 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1307 +#: ../src/number.vala:1327 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಕೊಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1504 +#: ../src/number.vala:1524 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" "ಒಂದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಕೊಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1523 +#: ../src/number.vala:1543 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" "ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1542 +#: ../src/number.vala:1562 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ AND ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1554 +#: ../src/number.vala:1574 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ OR ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1566 +#: ../src/number.vala:1586 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ XOR ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1578 +#: ../src/number.vala:1598 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ NOT ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1601 +#: ../src/number.vala:1621 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" -#: ../src/number.vala:1943 +#: ../src/number.vala:1963 msgid "Root must be non-zero" msgstr "ಮೂಲವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../src/number.vala:1960 +#: ../src/number.vala:1980 msgid "Negative root of zero is undefined" msgstr "ಶೂನ್ಯದ ಋಣ ಮೂಲವು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../src/number.vala:1967 +#: ../src/number.vala:1987 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" msgstr "ಸರಿಸಂಖ್ಯೆಯ n ಗಾಗಿ ಋಣ ಸಂಖ್ಯೆಯ n ನ ಮೂಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/number.vala:2290 +#: ../src/number.vala:2261 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿಕೆ:ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/number.vala:2618 +#: ../src/number.vala:2589 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "ಶೂನ್ಯದ ರೆಸಿಪ್ರೊಕಲ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" @@ -1466,7 +1497,7 @@ #: ../src/unit.vala:38 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "ಡಿಗ್ರೀ,ಡಿಗ್ರೀಗಳು,ಡಿ" +msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು,ಡಿಗ್ರಿ,deg" #: ../src/unit.vala:39 #, c-format @@ -1477,7 +1508,7 @@ #: ../src/unit.vala:39 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" -msgstr "ರೇಡಿಯನ್,ರೇಡಿಯನ್ಸ್‍,ರೇ" +msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌,ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು,rad" #: ../src/unit.vala:40 #, c-format @@ -1488,7 +1519,7 @@ #: ../src/unit.vala:40 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌,ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು,ಗ್ರೇಡ್" +msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌,ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು,grad" #: ../src/unit.vala:41 msgid "Parsecs" @@ -1503,7 +1534,7 @@ #: ../src/unit.vala:41 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "ಪಾರ್ಸೆಕ್,ಪಾರ್ಸೆಕ್‌ಗಳು,pc" +msgstr "ಪಾರ್ಸೆಕ್‌,ಪಾರ್ಸೆಕ್‌ಗಳು,pc" #: ../src/unit.vala:42 msgid "Light Years" @@ -1563,7 +1594,7 @@ #: ../src/unit.vala:45 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" -msgstr "ಮೈಲ್,ಮೈಲುಗಳು,mi" +msgstr "ಮೈಲ್‌,ಮೈಲ್‌ಗಳು,mi" #: ../src/unit.vala:46 msgid "Kilometers" @@ -1578,7 +1609,7 @@ #: ../src/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರ್,ಕಿಲೊಮೀಟರು,km,kms" +msgstr "ಕಿಲೋಮೀಟರ್‌,ಕಿಲೋಮೀಟರ್‌ಗಳು,km,kms" #: ../src/unit.vala:47 msgid "Cables" @@ -1608,7 +1639,7 @@ #: ../src/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "ಫಾತಮ್‌,ಫಾತಮ್‌ಗಳು,ftm" +msgstr "ಫಾತಮ್,ಫಾತಮ್‌ಗಳು,ftm" #: ../src/unit.vala:49 msgid "Meters" @@ -1621,9 +1652,10 @@ msgstr "%s m" #: ../src/unit.vala:49 +#| msgid "Centimeters" msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" -msgstr "ಮೀಟರು,ಮೀಟರುಗಳು,m" +msgstr "ಮೀಟರ್‌,ಮೀಟರುಗಳು,m" #: ../src/unit.vala:50 msgid "Yards" @@ -1638,7 +1670,7 @@ #: ../src/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" -msgstr "ಯಾರ್ಡು,ಯಾರ್ಡುಗಳು,yd" +msgstr "ಯಾರ್ಡ್,ಯಾರ್ಡ್‌ಗಳು,yd" #: ../src/unit.vala:51 msgid "Feet" @@ -1683,7 +1715,7 @@ #: ../src/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರ್,ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು,cm,cms" +msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರ್‌,ಸೆಂಟಿಮೀಟರ್‌ಗಳು,cm,cms" #: ../src/unit.vala:54 msgid "Millimeters" @@ -1698,7 +1730,7 @@ #: ../src/unit.vala:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರ್,ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು,mm" +msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರ್‌,ಮಿಲಿಮೀಟರ್‌ಗಳು,mm" #: ../src/unit.vala:55 msgid "Micrometers" @@ -1713,7 +1745,7 @@ #: ../src/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "ಮೀಟರ್,ಮೀಟರುಗಳು,um" +msgstr "ಮೈಕ್ರೊಮೀಟರ್‌,ಮೈಕ್ರೋಮೀಟರ್‌ಗಳು,um" #: ../src/unit.vala:56 msgid "Nanometers" @@ -1728,7 +1760,7 @@ #: ../src/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "ನ್ಯಾನೊಮೀಟರು,ನ್ಯಾನೋಮೀಟರುಗಳು,nm" +msgstr "ನ್ಯಾನೋಮೀಟರ್‌,ನ್ಯಾನೋಮೀಟರ್‌ಗಳು,nm" #: ../src/unit.vala:57 msgid "Hectares" @@ -1743,7 +1775,7 @@ #: ../src/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "ಹೆಕ್ಟೇರು,ಹೆಕ್ಟೇರುಗಳು,ha" +msgstr "ಹೆಕ್ಟೇರ್‌,ಹೆಕ್ಟೇರ್‌ಗಳು,ha" #: ../src/unit.vala:58 msgid "Acres" @@ -1833,7 +1865,7 @@ #: ../src/unit.vala:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "ಗ್ಯಾಲನ್,ಗ್ಯಾಲನ್‌ಗಳು,gal" +msgstr "ಗ್ಯಾಲನ್‌,ಗ್ಯಾಲನ್‌ಗಳು,gal" #: ../src/unit.vala:64 msgid "Litres" @@ -1848,7 +1880,7 @@ #: ../src/unit.vala:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "ಲೀಟರ್,ಲೀಟರುಗಳು,ಲೀಟರ್,ಲೀಟರುಗಳು,L" +msgstr "ಲೀಟರ್‌,ಲೀಟರ್‌ಗಳು,L" #: ../src/unit.vala:65 msgid "Quarts" @@ -1863,7 +1895,7 @@ #: ../src/unit.vala:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟ್,ಕ್ವಾರ್ಟ್ಸ್‍,qt" +msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟರ್‌,ಕ್ವಾರ್ಟರ್‌ಗಳು,qt" #: ../src/unit.vala:66 msgid "Pints" @@ -1878,7 +1910,7 @@ #: ../src/unit.vala:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" -msgstr "ಪಿಂಟ್,ಪಿಂಟುಗಳು,pt" +msgstr "ಪಿಂಟ್‌,ಪಿಂಟ್‌ಗಳು,pt" #: ../src/unit.vala:67 msgid "Millilitres" @@ -1893,7 +1925,7 @@ #: ../src/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "ಮಿಲಿಲೀಟರ್,ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು,ಮಿಲಿಲೀಟರ್,ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು,mL,cm³" +msgstr "ಮಿಲಿಲೀಟರ್‌,ಮಿಲಿಲೀಟರ್‌,mL,cm³" #: ../src/unit.vala:68 msgid "Microlitres" @@ -1923,7 +1955,7 @@ #: ../src/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" -msgstr "ಟನ್,ಟನ್ನುಗಳು" +msgstr "ಟನ್‌,ಟನ್‌ಗಳು" #: ../src/unit.vala:70 msgid "Kilograms" @@ -1938,7 +1970,7 @@ #: ../src/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "ಕಿಲೋಗ್ರಾಮ್‌,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮು,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮುಗಳು,kg,kgs" +msgstr "ಕಿಲೋಗ್ರಾಮ್,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು,kg,kgs" #: ../src/unit.vala:71 msgid "Pounds" @@ -1953,7 +1985,7 @@ #: ../src/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "ಪೌಂಡ್‌,ಪೌಂಡುಗಳು,lb" +msgstr "ಪೌಂಡ್‌,ಪೌಂಡ್‌ಗಳು,lb" #: ../src/unit.vala:72 msgid "Ounces" @@ -1968,7 +2000,7 @@ #: ../src/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "ಔನ್ಸ್‍,ಔನ್ಸುಗಳು,oz" +msgstr "ಔನ್ಸ್‌,ಔನ್ಸ್‌ಗಳು,oz" #: ../src/unit.vala:73 msgid "Grams" @@ -1983,7 +2015,7 @@ #: ../src/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "ಗ್ರಾಮ್,ಗ್ರಾಮುಗಳು,ಗ್ರಾಮ್,ಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು,g" +msgstr "ಗ್ರಾಮ್,ಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು,g" #: ../src/unit.vala:74 msgid "Years" @@ -2056,9 +2088,10 @@ msgstr "%s s" #: ../src/unit.vala:78 +#| msgid "Microseconds" msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" -msgstr "ಸೆಕೆಂಡ್,ಸೆಕೆಂಡುಗಳು,s" +msgstr "ಸೆಕೆಂಡು,ಸೆಕೆಂಡುಗಳು,s" #: ../src/unit.vala:79 msgid "Milliseconds" @@ -2073,7 +2106,7 @@ #: ../src/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು,ms" +msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್‌,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್‌ಗಳು,ms" #: ../src/unit.vala:80 msgid "Microseconds" @@ -2088,7 +2121,7 @@ #: ../src/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡ್,ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡುಗಳು,us,μs" +msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸೆಕೆಂಡ್‌,ಮೈಕ್ರೋಸೆಕೆಂಡ್‌ಗಳು,us,μs" #: ../src/unit.vala:81 msgid "Celsius" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:290 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-07-09 09:09:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2015-02-19 15:12:23.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: en_US\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -31,55 +31,57 @@ msgid "Changes throughout the day" msgstr "ದಿನಪೂರ್ತಿ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#| msgid "Lock screen" msgid "Lock Screen" -msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" +msgstr "ಲಾಕ್ ತೆರೆ" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "ಚೌಕ" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "ತುಂಬಿಸು" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: ../panels/background/background.ui.h:11 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "ಹರಡು" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:202 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485 msgid "Select Background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:221 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438 #| msgid "Add Wallpaper" msgid "Wallpapers" msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರುಗಳು" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:230 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514 msgid "Pictures" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:238 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447 msgid "Colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" @@ -87,31 +89,29 @@ msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:289 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 #| msgid "_Select" msgid "Select" msgstr "ಆರಿಸು" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:150 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:197 msgid "multiple sizes" msgstr "ಅನೇಕ ಗಾತ್ರಗಳು" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:154 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 #, c-format -#| msgid "%d x %d" msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:283 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:327 msgid "No Desktop Background" msgstr "ಯಾವುದೆ ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:498 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 #| msgid "More backgrounds URL" msgid "Current background" msgstr "ಈಗಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ" @@ -125,12 +125,13 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರ್;ತೆರೆ;ಗಣಕತೆರೆ;" +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 msgid "Bluetooth" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್" #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Change keyboard settings" msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" @@ -138,7 +139,7 @@ msgid "Set Up New Device" msgstr "ಹೊಸ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 msgid "Remove Device" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" @@ -165,16 +166,16 @@ msgid "Paired" msgstr "ಜೋಡಿಸಿದ" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 #| msgid "_Type:" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 msgid "Address" msgstr "ವಿಳಾಸ" @@ -184,7 +185,6 @@ msgstr "ಮೌಸ್‌ ಹಾಗು ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" @@ -204,51 +204,50 @@ #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -#| msgid "Bluetooth" msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 #| msgid "None" msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:426 #| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:431 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸ್ವಿಚ್‌ನಿಂದ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:435 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "ಯಾವುದೇ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಅಡಾಪ್ಟರುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:534 #| msgid "Accessibility" msgid "Visibility" msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:538 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s” ನ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:584 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -257,26 +256,27 @@ #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 +#| msgid "Other finger: " msgid "Other profile…" msgstr "ಇತರೆ ಪ್ರೊಫೈಲು..." #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 #| msgid "Default" msgid "Default: " msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 #| msgid "C_olors:" msgid "Colorspace: " msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 msgid "Test profile: " msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್: " @@ -291,22 +291,22 @@ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಸಾಧನವೊಂದನ್ನು ರಚಿಸು" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "_Import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡು (_I)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ICC ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" @@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Available Profiles" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1520 #| msgid "Preview" msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" @@ -354,12 +354,12 @@ msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ವರ್ಣ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ರಚಿಸು" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -368,19 +368,19 @@ "ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "ಅಳೆಯುವ ಉಪಕರಣವು ಮುದ್ರಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆಗೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462 @@ -397,8 +397,6 @@ #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504 #, c-format -#| msgid "%i minute" -#| msgid_plural "%i minutes" msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i ತಿಂಗಳು" @@ -419,7 +417,7 @@ #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" @@ -427,7 +425,7 @@ #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" @@ -435,7 +433,7 @@ #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" @@ -463,12 +461,11 @@ #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "ಈ ಸಾಧನವು ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿಖರವಾಗಿರದ ಒಂದು ಹಳೆಯ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." +msgstr "ಈ ಸಾಧನವು ಹಳೆಯ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಮತ್ತು ಅದು ನಿಖರವಾಗಿರದೆ ಇರಬಹುದು." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828 -#| msgid "Unspecified" msgid "Not specified" msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ" @@ -508,7 +505,6 @@ msgid "Webcam" msgstr "ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್" -#: ../panels/color/color.ui.h:31 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Colors" msgid "Color" @@ -529,7 +525,6 @@ msgstr "ಬಣ್ಣದ ನಿರ್ವಹಣೆಯ ಕುರಿತು ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ" #: ../panels/color/color.ui.h:7 -#| msgid "Device" msgid "Add device" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು" @@ -556,7 +551,7 @@ msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../panels/color/color.ui.h:39 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Calibrate…" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್..." @@ -575,17 +570,14 @@ msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಡು" #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#| msgid "Device types" msgid "Device type:" msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ:" #: ../panels/color/color.ui.h:28 -#| msgid "_Manager:" msgid "Manufacturer:" msgstr "ತಯಾರಕರು:" #: ../panels/color/color.ui.h:29 -#| msgid "Model" msgid "Model:" msgstr "ಮಾದರಿ:" @@ -597,7 +589,6 @@ "ಸೇರಿಸಬಹುದು" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Power management settings" msgid "Color management settings" msgstr "ಬಣ್ಣ ನಿರ್ವಹಣೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" @@ -607,30 +598,29 @@ msgstr "ಬಣ್ಣ;ICC;ಪ್ರೊಫೈಲ್;ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್;ಮುದ್ರಕ;ಪ್ರದರ್ಶಕ;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:752 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:756 msgid "United States" msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್‍" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:753 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:757 msgid "Germany" msgstr "ಜರ್ಮನಿ" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:754 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:758 #| msgid "Cancel" msgid "France" msgstr "ಫ್ರಾನ್ಸ್‍" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:755 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:759 #| msgid "Span" msgid "Spain" msgstr "ಸ್ಪೇನ್" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:756 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:760 msgid "China" msgstr "ಚೈನಾ" #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 -#| msgid "Select Image" msgid "Select a region" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಆರಿಸು" @@ -639,12 +629,35 @@ msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -#| msgid "Select Image" msgid "Select a language" msgstr "ಒಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸು" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:473 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_C)" @@ -654,17 +667,14 @@ msgstr "ಆರಿಸಿ (_S)" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -#| msgid "Region:" msgid "_Region:" msgstr "ಪ್ರದೇಶ (_R):" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -#| msgid "City:" msgid "_City:" msgstr "ಊರು (_C):" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -#| msgid "Network Time" msgid "_Network Time" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಮಯ (_N)" @@ -693,23 +703,23 @@ msgid "Switch between AM and PM." msgstr "AM ಮತ್ತು PM ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸು." -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 #| msgid "Monitor" msgid "Month" msgstr "ತಿಂಗಳು" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 #| msgid "May" msgid "Day" msgstr "ದಿನ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 #| msgctxt "balance" #| msgid "Rear" msgid "Year" msgstr "ವರ್ಷ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 #| msgid "hour" #| msgid_plural "hours" msgid "24-hour" @@ -719,58 +729,59 @@ msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "January" msgstr "ಜನವರಿ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "February" msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 #| msgid "Search" msgid "March" msgstr "ಮಾರ್ಚ್" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 #| msgid "pixel" #| msgid_plural "pixels" msgid "April" msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid "May" msgstr "ಮೇ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "June" msgstr "ಜೂನ್" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "July" msgstr "ಜುಲೈ" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "August" msgstr "ಆಗಸ್ಟ್‍" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "September" msgstr "ಸಪ್ಟೆಂಬರ್" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 #| msgid "Other" msgid "October" msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "November" msgstr "ನವೆಂಬರ್" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "December" msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯ" @@ -793,25 +804,21 @@ msgstr "ಸಮಯ ಅಥವ ದಿನಾಂಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, ನೀವು ದೃಢೀಕರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 -#| msgid "Normal" msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 -#| msgid "Counterclockwise" msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 -#| msgid "Clockwise" msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 -#| msgid "180 Degrees" msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 ಡಿಗ್ರಿಗಳು" @@ -840,7 +847,6 @@ #: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 #, c-format -#| msgid "%d x %d" msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" @@ -872,7 +878,6 @@ #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2373 #, c-format -#| msgid "Error saving configuration: %s" msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" @@ -888,17 +893,15 @@ msgid "All displays" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2673 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 msgid "Could not get screen information" msgstr "ತೆರೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#| msgid "_Resolution:" msgid "_Resolution" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ (_R)" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#| msgid "R_otation:" msgid "R_otation" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ (_o)" @@ -912,7 +915,6 @@ #. Note that mirror is a verb in this string #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -#| msgid "_Mirror screens" msgid "_Mirror displays" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳು (_M)" @@ -921,7 +923,6 @@ msgstr "ಸೂಚನೆ: ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಬಹುದು" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -#| msgid "Could not detect displays" msgid "_Detect Displays" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು (_D)" @@ -946,18 +947,17 @@ msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474 #, c-format #| msgid "Edit" msgid "%d-bit" msgstr "%d-ಬಿಟ್" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown model" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಮಾದರಿ" @@ -977,7 +977,6 @@ #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session #: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 -#| msgid "Callback" msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "ಫಾಲ್‍ಬ್ಯಾಕ್" @@ -990,42 +989,42 @@ msgid "Standard" msgstr "ಶಿಷ್ಟ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154 msgid "Ask what to do" msgstr "ಏನು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಕೇಳು" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1237 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158 #| msgid "Smoothing" msgid "Do nothing" msgstr "ಏನೂ ಮಾಡಬೇಡ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1241 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162 msgid "Open folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 msgid "Other Media" msgstr "ಇತರೆ ಮಾಧ್ಯಮ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 #| msgid "Select your default applications" msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 #| msgid "Select your default applications" msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "ಸಂಗೀತದ ಪ್ಲೇಯರನ್ನು ಜೋಡಿಸಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 #| msgid "Select your default applications" msgid "Select an application for software CDs" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ CD ಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" @@ -1035,52 +1034,52 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 msgid "audio DVD" msgstr "audio DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "ಖಾಲಿ ಬ್ಲೂ-ರೇ ಡಿಸ್ಕ್" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 msgid "blank CD disc" msgstr "ಖಾಲಿ CD ಡಿಸ್ಕ್" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 msgid "blank DVD disc" msgstr "ಖಾಲಿ DVD ಡಿಸ್ಕ್" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "ಖಾಲಿ HD DVD ಡಿಸ್ಕ್" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "ಬ್ಲೂ-ರೇ ವೀಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "e-book reader" msgstr "ಇ-ಪುಸ್ತಕ ಓದುಗ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1386 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD ವಿಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1387 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "Picture CD" msgstr "ಚಿತ್ರ CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1388 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 msgid "Super Video CD" msgstr "ಸೂಪರ ವೀಡಿಯೊ CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1389 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 #| msgid "Video Player" msgid "Video CD" msgstr "ವೀಡಿಯೊ CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 msgid "Windows software" msgstr "ಕಿಟಕಿ ಅಂಚು" @@ -1088,23 +1087,23 @@ msgid "Software" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932 #| msgid "Action" msgid "Section" msgstr "ವಿಭಾಗ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14 #| msgid "_Overwrite" msgid "Overview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1529 ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21 #| msgid "- GNOME Default Applications" msgid "Default Applications" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯಗಳು" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1534 ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ ಮಾಧ್ಯಮ" @@ -1116,14 +1115,13 @@ msgid "Legal Notice" msgstr "ಕಾನೂನು ಸೂಚನೆಗಳು" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1559 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479 #, c-format #| msgid "Version:" msgid "Version %s" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ %s" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1611 -#| msgid "Install Failed" msgid "Install Updates" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" @@ -1132,13 +1130,12 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಅಪ್-ಟು-ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1619 -#| msgid "Checking password..." msgid "Checking for Updates" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 #| msgid "_Details" msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು" @@ -1184,7 +1181,6 @@ msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ" #: ../panels/info/info.ui.h:7 -#| msgid "Style:" msgid "OS type" msgstr "OS ಬಗೆ" @@ -1197,56 +1193,56 @@ msgid "Calculating..." msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:15 #| msgid "Web" msgid "_Web" msgstr "ಜಾಲ (_W)" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 #| msgid "Mail" msgid "_Mail" msgstr "ಮೈಲ್ (_M)" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 #| msgid "Calendar" msgid "_Calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_C)" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 #| msgid "Music" msgid "M_usic" msgstr "ಸಂಗೀತ (_u)" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 #| msgid "Video" msgid "_Video" msgstr "ವೀಡಿಯೊ (_V)" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:20 #| msgid "_Photos:" msgid "_Photos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳು (_P)" -#: ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "Select how media should be handled" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info.ui.h:23 #| msgid "CD _audio:" msgid "CD _audio" msgstr "CD ಆಡಿಯೊ (_a)" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info.ui.h:24 #| msgid "_DVD video:" msgid "_DVD video" msgstr "_DVD ವೀಡಿಯೊ" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#: ../panels/info/info.ui.h:25 #| msgid "_Music player:" msgid "_Music player" msgstr "ಸಂಗೀತ ಚಾಲಕ (_M)" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 +#: ../panels/info/info.ui.h:26 #| msgid "_Software:" msgid "_Software" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ (_S)" @@ -1255,7 +1251,7 @@ msgid "_Other Media..." msgstr "ಇತರೆ ಮಾಧ್ಯಮ (_O)..." -#: ../panels/info/info.ui.h:27 +#: ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದಾಗ ಕೇಳಬೇಡ ಅಥವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಡ (_N)" @@ -1265,7 +1261,6 @@ msgstr "ಚಾಲಕ" #: ../panels/info/info.ui.h:28 -#| msgid "Appearance" msgid "Experience" msgstr "ಅನುಭವ" @@ -1321,17 +1316,17 @@ msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 #| msgid "Typing Break" msgid "Typing" msgstr "ಟೈಪಿಂಗ್" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 msgid "Switch to next source" msgstr "ಮುಂದಿನ ಆಕರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 msgid "Switch to previous source" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಆಕರಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" @@ -1343,24 +1338,24 @@ msgid "Launch help browser" msgstr "ನೆರವಿನ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 msgid "Launch calculator" msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch email client" msgstr "ಇಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Launch terminal" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 #| msgid "Epiphany Web Browser" msgid "Launch web browser" msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 msgid "Home folder" msgstr "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶ" @@ -1374,7 +1369,6 @@ msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -#| msgid "Take a photo..." msgid "Take a screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" @@ -1456,26 +1450,32 @@ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:383 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಅಕ್ಷರಗಳ ಕೀಲಿ" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 msgid "Compose Key" msgstr "ಕಂಪೋಸ್ ಕೀಲಿ" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ" @@ -1492,27 +1492,27 @@ msgid "Custom Shortcut" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "ಹೆಸರು (_N):" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 msgid "C_ommand:" msgstr "ಆಜ್ಞೆ (_o):" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 msgid "Repeat Keys" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನಾ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದಾಗ ಕೀಲಿಗಳ ಒತ್ತುವಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು (_r)" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "_Delay:" msgstr "ವಿಳಂಬ (_D):" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 msgid "_Speed:" msgstr "ವೇಗ (_S):" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgid "Slow" msgstr "ನಿಧಾನ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 msgid "Repeat keys speed" msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಕೀಲಿಗಳ ವೇಗ" @@ -1548,40 +1548,38 @@ msgid "Fast" msgstr "ವೇಗ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "Cursor Blinking" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವಿಕೆ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಮಿನುಗುತ್ತದೆ (_b)" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 msgid "S_peed:" msgstr "ವೇಗ (_p):" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 #| msgid "Cursor blinks speed" msgid "Cursor blink speed" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ವೇಗ" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#| msgid "Mouse Settings" msgid "Layout Settings" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 #| msgid "Shortcut" msgid "Add Shortcut" msgstr "ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 #| msgid "Shortcut" msgid "Remove Shortcut" msgstr "ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 #| msgid "" #| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " #| "combination, or press backspace to clear." @@ -1592,21 +1590,21 @@ "ಒಂದು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು, ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಹಾಗು ಹೊಸ " "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿಹಿಡಿಯಿರಿ ಅಥವ ಅಳಿಸಲು ಬ್ಯಾಕ್‍ಸ್ಪೇಸನ್ನು ಒತ್ತಿ." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 #| msgid "Shortcut" msgid "Shortcuts" msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<ಗೊತ್ತಿರದ ಕ್ರಿಯೆ>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1618,7 +1616,7 @@ "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Control, Alt ಅಥವ Shift ನಂತಹ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1627,7 +1625,7 @@ "\"%s\" ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಅನ್ನು ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" "\"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -1635,7 +1633,7 @@ "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಅನ್ನು \"%s\" ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಿದಲ್ಲಿ, \"%s\" ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ " "ಅಶಕ್ತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398 msgid "_Reassign" msgstr "ಮರಳಿ ನಿಯೋಜಿಸು (_R)" @@ -1648,7 +1646,6 @@ msgstr "ಮೌಸ್‌ ಹಾಗು ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Set your mouse preferences" msgid "Set your mouse and touchpad preferences" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೌಸ್‌ ಹಾಗು ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್‌ನ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" @@ -1661,20 +1658,20 @@ msgid "Mouse Preferences" msgstr "ಮೌಸ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 #| msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double-click timeout" msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 msgid "_Double-click" msgstr "ಜೋಡಿ ಕ್ಲಿಕ್ (_D)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Primary _button" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿ (_b)" @@ -1686,69 +1683,69 @@ msgid "_Right" msgstr "ಬಲ (_R)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Mouse" msgstr "ಮೌಸ್" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "_Pointer speed" msgstr "ಸೂಚಕದ ವೇಗ (_P)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Touchpad" msgstr "ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Disable while _typing" msgstr "ಟೈಪಿಸುವಾಗ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_t)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Tap to _click" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ (_c)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Two _finger scroll" msgstr "ಎರಡು ಬೆರಳಿನ ಚಲನೆ (_f)" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 msgid "_Natural scrolling" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವೇಗದ ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್ (_N)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲು, ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲು, ಚಲಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "ಐದು ಕ್ಲಿಕ್‌ಗಳು, GEGL ಸಮಯ!" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Double click, primary button" msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Single click, primary button" msgstr "ಒಂದೇ ಕ್ಲಿಕ್, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Double click, middle button" msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್, ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Single click, middle button" msgstr "ಒಂದೇ ಕ್ಲಿಕ್, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Double click, secondary button" msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್, ಎರಡನೆಯ ಗುಂಡಿ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Single click, secondary button" msgstr "ಒಂದೇ ಕ್ಲಿಕ್, ಎರಡನೆಯ ಗುಂಡಿ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:914 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977 #| msgid "Network Proxy" msgid "Network proxy" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" @@ -1757,20 +1754,20 @@ #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1093 ../panels/network/net-vpn.c:285 -#: ../panels/network/net-vpn.c:438 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1228 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಗಳು ಈ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369 msgid "Air_plane Mode" msgstr "ವಿಮಾನದ ಸ್ಥಿತಿ (_p)" @@ -1781,7 +1778,6 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Network Servers" msgid "Network settings" msgstr "ಜಾಲಬಂಧಧ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" @@ -1790,70 +1786,70 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ;ವೈರ್ಲೆಸ್;IP;LAN;ಪ್ರಾಕ್ಸಿ;" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 msgid "Add new connection" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 msgid "Enterprise" msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 msgid "never" msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "today" msgstr "ಇಂದು" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 msgid "yesterday" msgstr "ನಿನ್ನೆ" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -1871,31 +1867,31 @@ msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "ದುರ್ಬಲ" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "ಸರಿ" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "ಉತ್ತಮ" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "ಅತ್ಯುತ್ತಮ" @@ -1914,7 +1910,7 @@ #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2768 msgid "Forget" -msgstr "ಮರೆತುಬಿಡು" +msgstr "ಮರೆತು ಬಿಡು" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559 msgid "" @@ -1925,7 +1921,7 @@ "ಇದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಅಂತರಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇತರರೊಂದಿಗೆ " "ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "" @@ -1940,12 +1936,12 @@ "ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ನಿಮ್ಮ ವೈರ್ಲೆಸ್‌ ಮುಖಾಂತರ ಅಂತರಜಾಲದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ " "ಜೋಡಿಸುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" "ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್‌ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಅದರ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S):" @@ -1965,7 +1961,7 @@ msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ಇದನ್ನು ನಂಬಿಕೆಗೆ ಅನರ್ಹವಾದ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಜಾಲಬಂಧಗಳಲ್ಲಿ ಇದು ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ" -#: ../panels/network/net-proxy.c:565 +#: ../panels/network/net-proxy.c:558 #| msgid "_FTP proxy:" msgid "Proxy" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ" @@ -1992,7 +1988,7 @@ #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 #| msgid "Address" msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ" @@ -2001,7 +1997,7 @@ #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 #| msgid "Default Pointer" msgid "Default Route" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೌಟ್" @@ -2012,7 +2008,7 @@ #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2021,18 +2017,18 @@ msgid "_Options..." msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)..." -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 #| msgid "None" msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "ಕೈಯಾರೆ" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" @@ -2083,12 +2079,12 @@ msgid "_Interface" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ (_I)" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#: ../panels/network/network.ui.h:5 #| msgid "Device" msgid "Add Device" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು" @@ -2097,10 +2093,10 @@ msgid "VPN Type" msgstr "VPN ಬಗೆ" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ" @@ -2129,7 +2125,7 @@ msgid "Wireless Hotspot" msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಹಾಟ್‌ಸ್ಪಾಟ್" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "_Turn On" msgstr "ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು (_T)" @@ -2148,24 +2144,22 @@ msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -#| msgid "Disconnected" msgid "_Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸು (_D)" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -#| msgid "Connected" msgid "_Connect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು (_C)" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಿದ್ದು" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 #| msgid "Address" msgid "Hardware Address" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸ" @@ -2173,7 +2167,7 @@ #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" @@ -2182,14 +2176,14 @@ msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Link speed" msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ವೇಗ" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 #| msgid "Address" msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ" @@ -2206,20 +2200,20 @@ msgid "Switch off to connect to a wireless network" msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸ್ವಿಚ್ ಅನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡು" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 #| msgid "_Network Name" msgid "Network Name" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಹೆಸರು" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Connected Devices" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿರುವ ಸಾಧನ" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 msgid "Security type" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಬಗೆ" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 msgid "Security key" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಕೀಲಿ" @@ -2242,7 +2236,6 @@ #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:103 -#| msgid "Models" msgid "Mesh" msgstr "ಜಾಲರಿ" @@ -2543,13 +2536,13 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಅವಲಂಬನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:293 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 #| msgid "My Account" msgid "Add Account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 msgid "Error logging into the account" msgstr "ಖಾತೆಗೆ ದಾಖಲಾಗುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" @@ -2561,26 +2554,27 @@ msgid "_Log In" msgstr "ಒಳಪ್ರವೇಶಿಸು (_L)" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:689 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 #| msgid "Create new account" msgid "Error creating account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:737 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 #| msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgid "Error removing account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:773 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 #| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:775 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "ಇದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:776 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:588 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" @@ -2590,7 +2584,6 @@ msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಖಾತೆಗಳು" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Create new account" msgid "Manage online accounts" msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" @@ -2621,12 +2614,12 @@ "ಅಂಚೆಗೆ, ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿಗೆ, ಹರಟೆ ಮತ್ತು ಮುಂತಾದವುಗಳಿಗಾಗಿ " "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 #| msgid "Unknown" msgid "Unknown time" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಮಯ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198 #, c-format #| msgid "minutes" msgid "%i minute" @@ -2634,7 +2627,7 @@ msgstr[0] "%i ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%i ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2643,19 +2636,19 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219 #| msgid "Short" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ಗಂಟೆ" msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220 #| msgid "minutes" msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -2681,14 +2674,13 @@ msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ - %s ಬಾಕಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 #| msgid "UPS charging" msgid "Charging" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 -#| msgid "On battery power:" msgid "Using battery power" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -2698,7 +2690,7 @@ msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡುವಿಕೆ - ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288 msgid "Empty" msgstr "ಖಾಲಿ" @@ -2735,24 +2727,24 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎರಡನೆಯ ಬ್ಯಾಟರಿ ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:474 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 #| msgid "Wireless" msgid "Wireless mouse" msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಮೌಸ್" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 #| msgid "Screen keyboard" msgid "Wireless keyboard" msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಕೀಲಿಮಣೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "ತಡೆರಹಿತ ವಿದ್ಯುತ್ ಪೂರೈಕೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 msgid "Personal digital assistant" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಾಯಕ" @@ -2763,51 +2755,51 @@ msgstr "ಸೆಲ್‌ಫೋನ್" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:495 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 #| msgid "Launch media player" msgid "Media player" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497 #| msgid "Enabled" msgid "Tablet" msgstr "ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500 #| msgctxt "print job" #| msgid "Completed" msgid "Computer" msgstr "ಗಣಕ" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507 ../panels/power/cc-power-panel.c:715 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1919 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030 #| msgid "aterm" msgid "Battery" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:516 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "ಉತ್ತಮ" @@ -2819,7 +2811,7 @@ msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡುವಿಕೆ - ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "ಖಾಲಿ" @@ -2868,7 +2860,7 @@ msgid "20 minutes" msgstr "" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 #| msgid "minutes" msgid "30 minutes" @@ -2883,7 +2875,6 @@ msgstr "2 ಗಂಟೆಗಳು" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -#| msgid "Suspend" msgid "Don't suspend" msgstr "ಅಮಾನತ್ತಿನಲ್ಲಿಡಬೇಡ" @@ -2910,7 +2901,7 @@ msgid "On battery power" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1616 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699 #| msgid "Cable unplugged" msgid "When plugged in" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಧಕ್ತಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿದಾಗ" @@ -2933,61 +2924,61 @@ msgstr "" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 #| msgid "Locate Pointer" msgid "Low on toner" msgstr "ಟೋನರ್ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 msgid "Out of toner" msgstr "ಟೋನರ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 msgid "Low on developer" msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 msgid "Out of developer" msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 msgid "Low on a marker supply" msgstr "ಮಾರ್ಕರ್ ಪೂರೈಕೆಯಲ್ಲಿ ಕೊರತೆಯಿದೆ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 msgid "Out of a marker supply" msgstr "ಮಾರ್ಕರ್ ಪೂರೈಕೆ ಇಲ್ಲವಾಗಿದೆ" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 msgid "Open cover" msgstr "ಮುಚ್ಚಣ ತೆರೆದಿದೆ" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 #| msgid "Vendors" msgid "Open door" msgstr "ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 msgid "Low on paper" msgstr "ಕಾಗದ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 msgid "Out of paper" msgstr "ಕಾಗದದ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 #| msgid "Off" msgctxt "printer state" msgid "Offline" @@ -3000,39 +2991,39 @@ msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯು ಬಹುಪಾಲು ತುಂಬಿದೆ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 msgid "Waste receptacle full" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ತುಂಬಿದೆ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಫೋಟೊ ಕಂಡಕ್ಟರ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುವ ಹಂತದಲ್ಲಿದೆ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಫೋಟೊ ಕಂಡಕ್ಟರ್ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿದೆ" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801 #| msgid "_Profession:" msgctxt "printer state" msgid "Processing" @@ -3040,40 +3031,40 @@ #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 msgid "Toner Level" msgstr "ಟೋನರ್ ಮಟ್ಟ" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 msgid "Ink Level" msgstr "ಶಾಯಿಯ ಮಟ್ಟ" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 msgid "Supply Level" msgstr "ಒದಗಣೆಯ ಮಟ್ಟ" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 msgid "No printers available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -3081,15 +3072,15 @@ msgstr[1] "%u ಸಕ್ರಿಯ" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777 msgid "Failed to add new printer." msgstr "ಹೊಸ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 msgid "Select PPD File" msgstr "PPD ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -3097,7 +3088,7 @@ "PostScript ಪ್ರಿಂಟರ್ ಡಿಸ್ಕ್ರಿಪ್ಶನ್ ಕಡತಗಳು (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 msgid "No suitable driver found" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತ ಚಾಲಕವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" @@ -3114,14 +3105,14 @@ msgstr "PPD ಕಡತವನ್ನು ಒದಗಿಸು..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 #| msgid "page" msgid "Test page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟ" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 #, c-format #| msgid "Could not load user interface file: %s" msgid "Could not load ui: %s" @@ -3133,7 +3124,6 @@ msgstr "ಮುದ್ರಕಗಳು" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Change set" msgid "Change printer settings" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" @@ -3153,7 +3143,6 @@ #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" @@ -3177,9 +3166,12 @@ msgid "Cancel Print Job" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1145 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 #| msgid "Add" msgid "_Add" msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" @@ -3190,7 +3182,6 @@ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#| msgid "No network printers found" msgid "Search for network printers or filter result" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಮುದ್ರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅಥವ ಸೋಸುಗಕ್ಕಾಗಿ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಹುಡುಕು" @@ -3205,8 +3196,7 @@ #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1144 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" @@ -3219,198 +3209,199 @@ msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಿಸು" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "ಒಂದು ಬದಿಯ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ಅಂಚು (ಶಿಷ್ಟ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಅಂಚು (ಹೊರಳಿಸು)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Portrait" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Landscape" msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ಚಿತ್ರ" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse landscape" msgstr "ವಿಲೋಮ ಪ್ರಕೃತಿ ಚಿತ್ರ" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 msgid "Reverse portrait" msgstr "ವಿಲೋಮ ಭಾವಚಿತ್ರ" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 #| msgid "Rendering" msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "ಬಾಕಿ ಇದೆ" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 #| msgid "Help" msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 #| msgid "_Profession:" msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 #| msgid "About Me" msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 #| msgid "_Title:" msgid "Job Title" msgstr "ಕೆಲಸದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 msgid "Job State" msgstr "ಕೆಲಸದ ಸ್ಥಿತಿ" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495 #, c-format msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s ಸಕ್ರಿಯ ಕಾರ್ಯಗಳು" #. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 msgid "No printers detected." msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 msgid "Two Sided" msgstr "ಎರಡೂ ಬದಿಯ" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 msgid "Paper Type" msgstr "ಪೇಪರಿನ ಬಗೆ" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 msgid "Paper Source" msgstr "ಪೇಪರಿನ ಆಕರ" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 msgid "Output Tray" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಟ್ರೇ" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript ಪೂರ್ವ-ಸೋಸುವಿಕೆ" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 msgid "Pages per side" msgstr "ಪ್ರತಿ ಬದಿಯ ಪುಟಗಳು" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 msgid "Two-sided" msgstr "ಎರಡೂ-ಬದಿಯ" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 msgid "Orientation" msgstr "ಅಭಿಮುಖ" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆ" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "ಕಾರ್ಯ" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಮಟ್ಟ" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "ಸುಧಾರಿತ" @@ -3422,38 +3413,38 @@ msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಗಳು" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆಯ್ಕೆ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ GhostScript ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಮಾತ್ರ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS ಹಂತ 1 ಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸು" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS ಹಂತ 2 ಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸು" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 msgid "No pre-filtering" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪೂರ್ವ-ಫಿಲ್ಟರಿಂಗ್ ಇಲ್ಲ" @@ -3490,7 +3481,6 @@ #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -#| msgid "Default" msgid "_Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_D)" @@ -3501,7 +3491,6 @@ #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -#| msgid "Show" msgid "_Show" msgstr "ತೋರಿಸು (_S)" @@ -3559,7 +3548,7 @@ #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "ಭಾಷೆ;ವಿನ್ಯಾಸ;ಕೀಲಿಮಣೆ;" +msgstr "ಭಾಷೆ;ವಿನ್ಯಾಸ;ಕೀಲಮಣೆ;" #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 #| msgid "April" @@ -3598,13 +3587,11 @@ "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು." #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 -#| msgid "Mouse Settings" msgid "Copy Settings" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು" #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 -#| msgid "Mouse Settings" msgid "Copy Settings..." msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು..." @@ -3620,12 +3607,10 @@ "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -#| msgid "Language" msgid "Add Language" msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#| msgid "_Install..." msgid "Install languages..." msgstr "ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು..." @@ -3641,7 +3626,6 @@ "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -#| msgid "Region:" msgid "Add Region" msgstr "ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" @@ -3650,17 +3634,17 @@ msgid "Remove Region" msgstr "ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 #| msgid "aterm" msgid "Dates" msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳು" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 #| msgid "Time" msgid "Times" msgstr "ಸಮಯಗಳು" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 #| msgid "November" msgid "Numbers" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" @@ -3669,7 +3653,7 @@ msgid "Currency" msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 #| msgid "_Department:" msgid "Measurement" msgstr "ಅಳತೆ" @@ -3720,7 +3704,6 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -#| msgid "Sound Settings" msgid "Shortcut Settings" msgstr "ಸುಲಭ-ಆಯ್ಕೆಗಳ (ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್) ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" @@ -3732,14 +3715,13 @@ msgid "Allow different sources for each window" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 #: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಆಕರಗಳು" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 -#| msgid "By _language" msgid "Display language:" msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು:" @@ -3748,17 +3730,14 @@ msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಆಕರ:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -#| msgid "Port:" msgid "Format:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -#| msgid "Network settings" msgid "Your settings" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -#| msgid "System Settings" msgid "System settings" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" @@ -3781,7 +3760,7 @@ #: ../panels/screen/screen.ui.h:1 msgid "Screen turns off" -msgstr "ತೆರೆಯು ಆಫ್ ಆಗುತ್ತದೆ" +msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 #| msgid "seconds" @@ -3804,7 +3783,6 @@ msgstr "3 ನಿಮಿಷಗಳು" #: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -#| msgid "Dim screen to save power" msgid "_Dim screen to save power" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ತೆರೆಯನ್ನು ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸು (_D)" @@ -3831,7 +3809,6 @@ msgstr "ನೆಲೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಲಾಕ್ ಮಾಡಬೇಡ" #: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -#| msgid "New Location..." msgid "Locations..." msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು..." @@ -3848,7 +3825,6 @@ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50 -#| msgid "Open with Default Application" msgid "Version of this application" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ" @@ -3872,7 +3848,7 @@ #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಮತ್ತು ಧ್ವನಿಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" +msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಮತ್ತು ಧ್ವನಿಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -3904,7 +3880,7 @@ msgid "Sonar" msgstr "ಸೋನಾರ್" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655 #| msgid "Mutt" msgid "Output" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್" @@ -3913,7 +3889,7 @@ msgid "Sound Output Volume" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696 msgid "Input" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್" @@ -3921,67 +3897,67 @@ msgid "Microphone Volume" msgstr "ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 #| msgid "Left" msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "ಎಡ" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 #| msgid "Right" msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "ಬಲ" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 #| msgid "Search" msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "ಹಿಂಬದಿ" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 #| msgid "Fonts" msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "ಎದುರು" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 #| msgid "Minimize" msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 #| msgid "Maximize" msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 msgid "_Balance:" msgstr "ಸಮತೋಲನ (_B):" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 #| msgid "_Name:" msgid "_Fade:" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸು (_F):" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Subwoofer:" msgstr "ಸಬ್‌ವೂಫರ್ (_S):" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "ವರ್ಧಿಸದ" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 #| msgid "_Mobile:" msgid "_Profile:" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ (_P):" @@ -4009,111 +3985,111 @@ msgid "System Sounds" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಧ್ವನಿಗಳು" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 #| msgid "Test Speakers" msgid "_Test Speakers" msgstr "ಸ್ಪೀಕರುಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 msgid "Peak detect" msgstr "ಉತ್ತುಂಗದ ಪತ್ತೆ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1501 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 #| msgid "Name:" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1583 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಸ್ಪೀಕರುಗಳ ಪರೀಕ್ಷೆ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1641 #| msgid "_Output volume: " msgid "_Output volume:" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_O):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1660 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1685 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703 #| msgid "_Input volume: " msgid "_Input volume:" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_I):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726 #| msgid "_Input boxes:" msgid "Input level:" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಹಂತ:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "Sound Effects" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಣಾಮಗಳು" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788 #| msgid "_Alert volume: " msgid "_Alert volume:" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801 #| msgid "_Application font:" msgid "Applications" msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 msgid "Built-in" msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 #| msgid "Mouse Preferences" msgid "Sound Preferences" msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Testing event sound" msgstr "ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 msgid "From theme" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಿಂದ" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 #| msgid "Choose a Layout" msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 msgid "Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 msgid "Test" msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆ" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 msgid "Subwoofer" msgstr "ಸಬ್‌ವೂಫರ್" @@ -4125,23 +4101,20 @@ #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 #: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261 -#| msgid "Mutt" msgid "_Mute" msgstr "ಮೂಕ (_M)" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 #: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270 -#| msgid "Mouse Preferences" msgid "_Sound Preferences" msgstr "ಧ್ವನಿ ಆದ್ಯತೆಗಳು (_S)" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 #: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415 -#| msgid "Multimedia" msgid "Muted" msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 msgid "Custom" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ" @@ -4187,12 +4160,10 @@ #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:288 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:294 -#| msgid "New shortcut..." msgid "No shortcut set" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಇಲ್ಲ" #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Appearance Preferences" msgid "Universal Access Preferences" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು" @@ -4206,7 +4177,6 @@ "ಓದುಗ;ಪಠ್ಯ;ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ;ಗಾತ್ರ;AccessX;ಅಂಟು ಕೀಲಿಗಳು;ನಿಧಾನಗತಿಯ ಕೀಲಿಗಳು;ಪುಟಿಯುವ " "ಕೀಲಿಗಳು;ಮೌಸ್‌ ಕೀಲಿಗಳು;" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 #| msgid "Low" msgctxt "universal access, contrast" @@ -4214,12 +4184,10 @@ msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -#| msgid "Normal" msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 #| msgid "High" msgctxt "universal access, contrast" @@ -4232,7 +4200,6 @@ msgstr "ಉತ್ತಮ/ವಿಲೋಮ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard" msgid "On screen keyboard" msgstr "ತೆರೆ ಮೇಲಿನ ಕೀಲಿಮಣೆ" @@ -4244,8 +4211,7 @@ msgid "OnBoard" msgstr "ಆನ್‌ಬೋರ್ಡ್" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" @@ -4255,7 +4221,6 @@ msgstr "75%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -#| msgid "Small" msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ" @@ -4266,7 +4231,6 @@ msgstr "100%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -#| msgid "Normal" msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" @@ -4277,7 +4241,6 @@ msgstr "125%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -#| msgid "Large" msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ" @@ -4288,7 +4251,6 @@ msgstr "150%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -#| msgid "Larger" msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ" @@ -4302,11 +4264,10 @@ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಸ್‍ ಮತ್ತು ನಮ್ ಲಾಕ್‌ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ಬೀಪ್" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -#| msgid "_Options..." msgid "Options..." msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 #| msgid "Linux Screen Reader" msgid "Screen Reader" msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗ" @@ -4321,12 +4282,10 @@ msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom in:" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom out:" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು:" @@ -4334,12 +4293,12 @@ msgid "Large Text" msgstr "ದೊಡ್ಡ ಪಠ್ಯ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 #| msgid "Rendering" msgid "Seeing" msgstr "ನೋಡುವಿಕೆ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 #| msgid "Visual" msgid "Visual Alerts" msgstr "ದೃಷ್ಟಿಗೋಚರ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" @@ -4353,7 +4312,6 @@ msgstr "ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಳೆಯುವಂತೆ ಮಾಡಿ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -#| msgid "Flash entire _screen" msgid "Flash the entire screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯನ್ನು ಹೊಳೆಯುವಂತೆ ಮಾಡಿ" @@ -4365,12 +4323,11 @@ msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "ವಾಕ್ ಮತ್ತು ಧ್ವನಿಗಳ ಪಠ್ಯ ರೂಪದ ವಿವರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -#| msgid "Test page" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "_Test flash" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ (_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 #| msgid "Rendering" msgid "Hearing" msgstr "ಆಲಿಸುವಿಕೆ" @@ -4383,16 +4340,16 @@ msgid "Sticky Keys" msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಗಳ ಒಂದು ಸರಣಿಯನ್ನು ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 #| msgid "Disable if two keys are pressed together" msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "ಎರಡು ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿದಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_D)s" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 #| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "ಒಂದು ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಬೀಪ್ ಶಬ್ಧ ಮಾಡು (_m)" @@ -4401,23 +4358,22 @@ msgid "Slow Keys" msgstr "ನಿಧಾನಗತಿಯ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಯಾವಾಗ ಒತ್ತಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಯಾವಾಗ ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದರ ನಡುವೆ " "ಒಂದು ವಿಳಂಬವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಬಹುದಾದ ವಿಳಂಬ (_c):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "ನಿಧಾನಗತಿಯ ಕೀಲಿಗಳ ನಮೂದಿಸುವ ವಿಳಂಬ" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -#| msgid "Beep when a key is pr_essed" msgid "Beep when a key is" msgstr "ಕೀಲಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ಹೀಗಿದ್ದಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು" @@ -4440,7 +4396,7 @@ msgid "Bounce Keys" msgstr "ಪುಟಿಯುವ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 #| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "ವೇಗವಾದ ನಕಲಿ ಕೀಲಿಒತ್ತುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ" @@ -4449,11 +4405,11 @@ msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಬಹುದಾದ ವಿಳಂಬ (_e):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಳಂಬ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 #| msgid "Beep when a key is reje_cted" msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "ಒಂದು ಕೀಲಿಯು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಬೀಪ್ ಸದ್ದನ್ನು ಮಾಡು (_r)" @@ -4462,7 +4418,7 @@ msgid "Enable by Keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯಿಂದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯಿಂದ ನಿಲುಕಣಾ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಆನ್ ಮತ್ತು ಆಫ್ ಮಾಡಿ" @@ -4471,12 +4427,10 @@ msgstr "ಮೌಸ್ ಕೀಲಿಗಳು" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "ಕೀಪ್ಯಾಡ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸೂಚಕವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -#| msgid "Mouse" msgid "Video Mouse" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮೌಸ್" @@ -4488,31 +4442,30 @@ msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "ಸಿಮುಲೇಟ್ ಆದ ಅಪ್ರಮುಖ ಕ್ಲಿಕ್" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 #| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯುವ ಮೂಲಕ ಅಪ್ರಮುಖ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 #| msgid "Seco_ndary click:" msgid "Secondary click delay" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಕ್ಲಿಕ್ ವಿಳಂಬ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -#| msgid "Dwell Click" msgid "Hover Click" msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆಯ ಕ್ಲಿಕ್" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 #| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಆಗುವಂತೆ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "D_elay:" msgstr "ವಿಳಂಬ (_e):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 #| msgid "_Motion threshold:" msgid "Motion _threshold:" msgstr "ಚಲನೆಯ ಮಿತಿ (_T):" @@ -4530,7 +4483,6 @@ msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -#| msgid "Mouse Orientation" msgid "Mouse Settings" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" @@ -4538,27 +4490,27 @@ msgid "Pointing and Clicking" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವಿಕೆ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "ಕಿರು" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "ತೆರೆಯ ¼" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "ತೆರೆಯ ½" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "ತೆರೆಯ ¾" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "ಉದ್ದ" @@ -4702,7 +4654,7 @@ #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:576 msgid "Low" -msgstr "ಕಡಿಮೆ" +msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" #. high sensitivity #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 @@ -4719,7 +4671,7 @@ #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 #| msgid "Standard XTerminal" msgctxt "Account type" msgid "Standard" @@ -4727,7 +4679,7 @@ #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 #| msgid "Terminator" msgctxt "Account type" msgid "Administrator" @@ -4741,29 +4693,28 @@ msgid "_Local Account" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಖಾತೆ (_L)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 msgid "_Enterprise Login" msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಪ್ರವೇಶ (_E)" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 #| msgid "User name:" msgid "_Username" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U)" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Full Name" msgid "_Full name" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು (_F)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Account _Type" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಗೆ (_T):" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Domain" msgstr "ಡೊಮೈನ್ (_D)" @@ -4771,13 +4722,13 @@ msgid "_Login Name" msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಹೆಸರು (_L)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 #| msgid "Password" msgid "_Password" msgstr "ದಾಟುಪದ (_P)" @@ -4790,11 +4741,11 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ ಪ್ರವೇಶ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" @@ -4804,11 +4755,11 @@ "ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ತಮ್ಮ\n" "ಡೊಮೈನ್ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲು ಮನವಿ ಮಾಡಿ." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 msgid "Administrator _Name" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ ಹೆಸರು (_N)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 msgid "Administrator Password" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದ" @@ -4847,7 +4798,7 @@ msgstr "ಬಲ ಕಿರು ಬೆರಳು" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "ಬೆರಳಗುರುತು ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" @@ -4874,7 +4825,6 @@ "ಓದುಗನನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "seconds" msgid "User Accounts" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಗಳು" @@ -4887,7 +4837,8 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgstr "ಪ್ರವೇಶ;ಹೆಸರು;ಬೆರಳಗುರುತ;ಅವತಾರ;ಲಾಂಛನ;ಮುಖ;ಗುಪ್ತಪದ;" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 #| msgid "_New password:" msgid "Set a password now" msgstr "ಈಗಲೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" @@ -4909,7 +4860,6 @@ msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Hinting" msgid "_Hint" msgstr "ಸುಳಿವು (_H)" @@ -4922,12 +4872,10 @@ "ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು <b>ಸೇರಿಸಬೇಡಿ </b>." #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Change password" msgid "C_onfirm password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ (_o)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -#| msgid "_New password:" msgid "_New password" msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ (_N)" @@ -4936,27 +4884,22 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಿ" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -#| msgid "Filter" msgid "Fair" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -#| msgid "Current _password:" msgid "Current _password" msgstr "ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ (_p)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -#| msgid "Action" msgid "_Action" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ (_A)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -#| msgid "Change password" msgid "Changing password for" msgstr "ಇವರಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -#| msgid "_New password:" msgid "_Show password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" @@ -4964,7 +4907,7 @@ msgid "How to choose a strong password" msgstr "ಸದೃಢವಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೇಗೆ ಆರಿಸಿಬೇಕು" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 #| msgid "Change set" msgid "Ch_ange" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಿ (_a)" @@ -4979,22 +4922,18 @@ msgstr "ಈ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Galeon" msgid "Gallery" msgstr "ಸಂಗ್ರಹ" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 msgid "Browse for more pictures" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಚಿತ್ರಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡು" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Take a break!" msgid "Take a photograph" msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Web Browser" msgid "Browse" msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸಿ" @@ -5006,36 +4945,36 @@ msgid "Account Information" msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 #| msgid "User Accounts" msgid "Add User Account" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 #| msgid "User Accounts" msgid "Remove User Account" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Login Options" msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 #| msgid "Automatic Login" msgid "A_utomatic Login" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರವೇಶ (_u)" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 #| msgid "Fingerprint Login" msgid "_Fingerprint Login" msgstr "ಬೆರಳಗುರುತಿನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರವೇಶ (_F)" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 #| msgid "User Accounts" msgid "User Icon" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 #| msgid "Language" msgid "_Language" msgstr "ಭಾಷೆ (_L)" @@ -5067,7 +5006,6 @@ #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:615 -#| msgid "Filter" msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -5080,53 +5018,52 @@ #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:617 -#| msgid "Scrolling" msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "ಸದೃಢ" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 #| msgid "Authenticated!" msgid "Authentication failed" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format #| msgid "The password is too short." msgid "The new password is too short" msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 #, c-format #| msgid "The password is too simple." msgid "The new password is too simple" msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಸರಳವಾಗಿದೆ." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format #| msgid "The old and new passwords are too similar." msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಗು ಹಳೆಯ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದನ್ನೊಂದು ಬಹಳ ಹೋಲುತ್ತವೆ" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 #, c-format #| msgid "The two passwords are not equal." msgid "The new password has already been used recently." msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 #, c-format #| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವು ಒಂದು ಅಂಕೆ ಅಥವ ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಲೇಬೇಕು" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 #, c-format #| msgid "The old and new passwords are the same." msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಗು ಹಳೆಯ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದೇ ಆಗಿವೆ" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format #| msgid "" #| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " @@ -5134,69 +5071,68 @@ msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೀವು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸಿದ ನಂತರ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ!" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format #| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವು ಸಾಕಷ್ಟು ವಿಭಿನ್ನ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 #, c-format #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 msgid "Failed to add account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:431 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:477 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 msgid "Failed to register account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:615 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "ಈ ಡೊಮೈನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:674 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 msgid "Failed to join domain" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಸೇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:747 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 msgid "Failed to log into domain" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "ನೀವು ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." msgstr "ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 #| msgid "An internal error occured" msgid "An internal error occurred." msgstr "ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 #| msgid "Disabled" msgid "Enabled" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -5204,15 +5140,15 @@ "ನೀವು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಆ ಮೂಲಕ ಬೆರಳಗುರುತಿನ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು " "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 msgid "Done!" msgstr "ಆಯಿತು!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -5220,17 +5156,17 @@ #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "" "'%s' ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬೆರಳಿನ ಗುರುತನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "ಯಾವುದೆ ಬೆರಳಗುರುತು ಓದುಗನನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "ನೆರವಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಕೇಳಿ." @@ -5239,7 +5175,7 @@ #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -5248,18 +5184,18 @@ "ಬೆರಳಗುರುತಿನ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು, '%s' ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ನಿಮ್ಮ " "ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 #| msgid "Select finger" msgid "Selecting finger" msgstr "ಬೆರಳನ್ನು ಆರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 #| msgid "_Delete Fingerprints" msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "ಬೆರಳಗುರುತುಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸುವಿಕೆ" -#: ../panels/color/color.ui.h:24 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 msgid "Summary" msgstr "ಸಾರಾಂಶ" @@ -5267,22 +5203,21 @@ msgid "_Generate a password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು (_G)" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 msgid "Please choose another password." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 #| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgid "Please type your current password again." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ದಾಖಲಿಸಿ." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 #| msgid "Your password has been changed." msgid "Password could not be changed" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304 -#| msgid "_Retype new password:" msgid "You need to enter a new password" msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿಬೇಕು" @@ -5291,7 +5226,6 @@ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಬೇಕು" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:316 -#| msgid "The password is too short." msgid "The passwords do not match" msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದೇ ಸಮವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -5300,7 +5234,6 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿಬೇಕು" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:325 -#| msgid "That password was incorrect." msgid "The current password is not correct" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ" @@ -5309,11 +5242,10 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದೇ ಸಮವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:450 -#| msgid "Change password" msgid "Wrong password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 #| msgid "Disabled" msgid "Disable image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" @@ -5326,27 +5258,27 @@ msgid "Browse for more pictures..." msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಚಿತ್ರಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡು..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "%s ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಂತಹ ಡೊಮೈನ್ ಅಥವ ಕ್ಷೇತ್ರ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "%s ಎಂದು %s ಡೊಮೈನಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "%s ಡೊಮೈನ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" @@ -5366,20 +5298,20 @@ msgid "This user does not exist." msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 msgid "Failed to delete user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "ನೀವು ನಿಮ್ಮದೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ಇನ್ನೂ ಸಹ ಒಳಗಿದ್ದಾರೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -5387,12 +5319,12 @@ "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಅವರನ್ನು ಅಳಿಸುವುದರಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಒಂದು ಅಸ್ಥಿರ " "ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "ನೀವು %s ರವರ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -5400,43 +5332,43 @@ "ಬಳಕೆದಾರರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ನೆಲೆ ಕೋಶವನ್ನು, ಅಂಚೆ ಸ್ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ " "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 #| msgid "_Delete Fingerprints" msgid "_Delete Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 #| msgid "_File" msgid "_Keep Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 #| msgid "None" msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ಖಾತೆಗಳ ಸೇವೆಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1002 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1089 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "AccountService ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಮತ್ತು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆಯೆ ಎಂದು " "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1130 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -5444,13 +5376,13 @@ "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು,\n" "* ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಮೊದಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1081 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1168 #| msgid "Create new account" msgid "Create a user account" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1092 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1382 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1491 #| msgid "" #| "To create a user,\n" #| "click the * icon first" @@ -5461,13 +5393,13 @@ "ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು,\n" "ಮೊದಲು * ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1102 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189 #| msgid "Delete the selected user" msgid "Delete the selected user account" msgstr "ಆಯ್ದ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1387 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1496 #| msgid "" #| "To delete the selected user,\n" #| "click the * icon first" @@ -5478,36 +5410,31 @@ "ಆಯ್ದ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು,\n" "ಮೊದಲು * ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1297 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1405 #| msgid "By _country" msgid "My Account" msgstr "ನನ್ನ ಖಾತೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 msgid "Other Accounts" msgstr "ಇತರೆ ಖಾತೆಗಳು" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 #, c-format #| msgid "The password is too short." msgid "The username is too long" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು '-' ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545 -#| msgid "" -#| "The username must consist of:\n" -#| " ➣ letters from the English alphabet\n" -#| " ➣ digits\n" -#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgid "" "The username must only consist of:\n" " ➣ letters from the English alphabet\n" @@ -5523,16 +5450,19 @@ msgid "Map Buttons" msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "Map buttons to functions" msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳ ಮ್ಯಾಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು" +#. Timeout parameters +#. 15000 = 15 sec +#. 750 = 0.75 sec #. Text printed on screen -#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 msgid "Screen Calibration" msgstr "ತೆರೆಯ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -5540,41 +5470,41 @@ "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡಲು ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಗುರಿಯ ಗುರುತುಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಾಗ " "ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಮೆಲ್ಲಗೆ ತಟ್ಟಿ." -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "ತಪ್ಪು-ಕ್ಲಿಕ್ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 msgid "Output:" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "ರೂಪದ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊ (ಓಲೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 msgid "Map to single monitor" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಗೆ ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡು" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 #, c-format #| msgid "%d x %d" msgid "%d of %d" msgstr "%d, %d ರಲ್ಲಿ" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "ಕೀಲಿಹೊಡೆತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸು" @@ -5592,8 +5522,7 @@ msgid "Switch Modes" msgstr "ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 #| msgid "Alert Buttons" msgid "Button" msgstr "ಗುಂಡಿ" @@ -5602,17 +5531,16 @@ msgid "Action" msgstr "ಕಾರ್ಯ" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 msgid "Display Mapping" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Wacom Tablet" msgstr "ವೇಕಾಮ್ ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್)" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Set your keyboard preferences" msgid "Set your Wacom tablet preferences" msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೇಕಾಮ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್) ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" @@ -5634,16 +5562,16 @@ msgid "Tablet Preferences" msgstr "ಕಿಸಗಣಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "No tablet detected" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಿಸೆಗಣಕವು (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್) ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ವೇಕಾಮ್ ಕಿಸೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್) ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಿ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸಿ" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 #| msgid "Mouse Settings" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" @@ -5660,80 +5588,80 @@ msgid "Calibrate..." msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡು..." -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Adjust display resolution" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Tracking Mode" msgstr "ಜಾಡು ಇರಿಸುವ ಕ್ರಮ" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "ಎಡ-ಭಾಗದ ವಾಲಿಕೆ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "ಎಡ ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "ಬಲ ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "ವಿಧಾನದ ಬದಲಾವಣೆ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334 #, c-format #| msgid "Alert Buttons" msgid "Left Button #%d" msgstr "ಎಡ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "ಮೇಲಿನ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿ #%d" @@ -5820,21 +5748,21 @@ msgid "_All Settings" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_A)" -#: ../shell/cc-application.c:66 +#: ../shell/cc-application.c:69 #| msgid "Enable debugging code" msgid "Enable verbose mode" msgstr "ವರ್ಬೋಸ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" -#: ../shell/cc-application.c:67 +#: ../shell/cc-application.c:70 msgid "Show the overview" msgstr "ಅವಲೋಕನವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71 -#: ../shell/cc-application.c:72 +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 msgid "Show help options" msgstr "ಸಹಾಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../shell/cc-application.c:73 +#: ../shell/cc-application.c:76 msgid "Panel to display" msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಫಲಕ" @@ -5842,7 +5770,7 @@ msgid "- System Settings" msgstr "- ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../shell/cc-application.c:132 +#: ../shell/cc-application.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5855,11 +5783,11 @@ msgid "Contents" msgstr "" -#: ../shell/cc-application.c:280 +#: ../shell/cc-application.c:329 msgid "Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../shell/cc-application.c:279 +#: ../shell/cc-application.c:328 msgid "Help" msgstr "ನೆರವು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2014-07-09 09:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:896 +#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:814 msgid "Unspecified" msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತ" @@ -68,8 +68,6 @@ msgstr "%s ಪ್ರದರ್ಶಕ" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789 -#| msgctxt "Monitor vendor" -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown Display" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರದರ್ಶಕ" @@ -101,12 +99,12 @@ "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಸಂರಚನೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯ ಸಂರಚನೆಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1468 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d ಯು ಔಟ್‌ಪುಟ್ %s ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1475 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "%s ಎಂಬ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನಿಂದ %dx%d@%dHz ಎಂಬ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" @@ -130,24 +128,24 @@ "ಈಗಿರುವ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು = (%d, %d), ಹೊಸ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು = (%d, %d)\n" "ಈಗಿರುವ ಪರಿಭ್ರಮಣೆ = %s, ಹೊಸ ಪರಿಭ್ರಮಣೆ = %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1515 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "%s ಎಂಬ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1684 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "CRTC %d ಗಾಗಿ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1708 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d: %dx%d@%dHz ಎಂಬ ಕ್ರಮವನ್ನು %dx%d@%dHz ಎಂಬಲ್ಲಿ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಪಾಸ್ %d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -156,7 +154,7 @@ "ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಳಿಗೆ CRTCಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1759 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -168,7 +166,7 @@ #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1953 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -189,11 +187,10 @@ #. in 24-hour mode. #. The character between %R and %S is U+2236 RATIO #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271 -#| msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R∶%S" msgstr "%a %b %e, %R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:272 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R" @@ -205,7 +202,7 @@ msgid "%a %R∶%S" msgstr "%a %R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:278 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" @@ -216,7 +213,7 @@ msgid "%R∶%S" msgstr "%R∶%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:283 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300 msgid "%R" msgstr "%R" @@ -239,12 +236,10 @@ #. The Unicode characters are U+2236 RATIO and #. U+2009 THIN SPACE #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:298 -#| msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l∶%M∶%S %p" msgstr "%a %l∶%M∶%S %p" #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299 -#| msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l∶%M %p" msgstr "%a %l∶%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -16,30 +16,31 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46 -#| msgid "Select Disk Image to restore" +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48 msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಏರಿಸುವ ಸಾಧನ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಏರಿಸುವ ಸಾಧನ" #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2 -#| msgid "Detach Disk Image" msgid "Mount Disk Images" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್' ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಏರಿಸು" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಏರಿಸು" #: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1 +#| msgid "Disk Image Mounter" msgid "Disk Image Writer" -msgstr "" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಬರೆಯುವವ" #: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2 +#| msgctxt "restore-inhibit-message" +#| msgid "Copying disk image to device" msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಬರೆಯಿರಿ" -#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1277 +#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1052 #| msgid "_Disks" msgid "Disks" msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳು" @@ -53,19 +54,20 @@ "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;rest" "ore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;" msgstr "" -"ಡಿಸ್ಕ್‍;ಡ್ರೈವ್;ವಾಲ್ಯೂಮ್;ಹಾರ್ಡಡಿಸ್ಕ್‍;hdd;ಡಿಸ್ಕ್;cdrom;dvd;ವಿಭಾಗ;iso;ಚಿತ್ರಿಕೆ;" -"ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್;ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸು;ಮೈಲಿಗಲ್ಲು;raid;luks;ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ;S.M.A.R.T.;ಚತುರ;" +"ಡಿಸ್ಕ್ ‍;ಡ್ರೈವ್;ವಾಲ್ಯೂಮ್;ಹಾರ್ಡಡಸ್ಕ್ " +"‍;hdd;ಡಿಸ್ಕ್;cdrom;dvd;ವಿಭಾಗ;iso;ಚಿತ್ರಿಕೆ;ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್;ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸು;ಮೈಲಿಗಲ್ಲು;ra" +"id;luks;ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ;S.M.A.R.T.;ಚತುರ;" #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು/ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು/ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ" #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the " "~/Documents folder is used." msgstr "" -"ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು/ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ. ಖಾಲಿ " +"ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು/ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಳ. ಖಾಲಿ " "ಇರುವ ~/Documents ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "" "ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಾಗಿ gnome-settings-daemon ಆರಂಭದ ಸರತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆದ್ಯತೆ" -#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1 #| msgid "" #| "Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n" #| "Copyright © 2008-2012 David Zeuthen" @@ -99,11 +101,11 @@ "ಹಕ್ಕು © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" "ಹಕ್ಕು © 2008-2013 David Zeuthen" -#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3 msgid "View, modify and configure disks and media" msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ, ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ ಮತ್ತು ಸಂರಚಿಸಿ" -#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>\n" @@ -112,12 +114,12 @@ " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1 #| msgid "Attach Disk _Image..." msgid "Attach Disk _Image…" msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು (_I)…" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" @@ -126,66 +128,65 @@ msgid "_About Disks" msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳ ಬಗ್ಗೆ (_A)" -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1 #| msgid "_Benchmark" msgid "Benchmark" msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲು" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2 #| msgid "_Start Benchmark..." msgid "_Start Benchmark…" msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)…" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3 #| msgid "_Benchmark" msgid "_Abort Benchmark" msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲಿನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_A)" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4 #| msgid "Last Benchmark:" msgid "Last Benchmarked" msgstr "ಕೊನೆಯ ಮೈಲಿಗಲ್ಲು" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5 #| msgid "Average Read Rate:" msgid "Average Read Rate" msgstr "ಸರಾಸರಿ ಓದುವ ದರ" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6 #| msgid "Average Write Rate:" msgid "Average Write Rate" msgstr "ಸರಾಸರಿ ಬರೆಯವ ದರ" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7 #| msgid "Average Access Time:" msgid "Average Access Time" msgstr "ಸರಾಸರಿ ನಿಲುಕಣಾ ಸಮಯ" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Disk Drive or Device" +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 msgid "Disk or Device" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅಥವ ಸಾಧನ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌‍ ಅಥವ ಸಾಧನ" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9 #| msgid "Stripe Size" msgid "Sample Size" msgstr "ನಮೂನೆ ಗಾತ್ರ" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10 #| msgid "Benchmark" msgid "Benchmark Settings" msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11 #| msgid "_Start Benchmarking..." msgid "_Start Benchmarking…" msgstr "ಮೈಲುಗಲ್ಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)..." -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12 msgid "" "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the " "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area " @@ -196,35 +197,26 @@ "ಎಂದು ಅಳತೆ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಬರೆಯುವ ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸುವ ಮೊದಲು " "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಮುಖ ದತ್ತಾಂಶದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ." -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13 #| msgid "Thermal Asperity Rate" msgid "Transfer Rate" msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ದರ" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14 #| msgid "Number of available disks" msgid "Number of S_amples" msgstr "ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_a)" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15 msgid "Sample S_ize (MiB)" msgstr "ನಮೂನೆ ಗಾತ್ರ (M_iB)" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16 #| msgid "Also perform _write-benchmark" msgid "Perform _write-benchmark" msgstr "ಬರೆಯುವ ಮೈಲಿಗಲ್ಲನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು (_w)" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17 -#| msgid "" -#| "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the " -#| "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and " -#| "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents " -#| "of the disk is not changed.\n" -#| "\n" -#| "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on " -#| "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the " -#| "disk or device can be in use) ." +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17 msgid "" "Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk " "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves " @@ -236,16 +228,16 @@ "device can be in use)." msgstr "" "ಒಂದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಬರೆಯುವ-ದರವನ್ನು ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕಿಂಗ್ ಮಾಡಲು ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿನ ವಿಶೇಷ " -"ನಿಲುಕನ್ನು ಹೊಂದುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ (ಉದಾ. ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅಥವ ಅದರ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಏರಿಸಲು ಅಥವ " +"ನಿಲುಕನ್ನು ಹೊಂದುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ (ಉದಾ. ಡಿಸ್ಕ್ ಅಥವ ಅದರ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಏರಿಸಲು ಅಥವ " "ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ) ಮತ್ತು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಮರಳಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ " "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಇದರ ಫಲಿತಾಂಶವಾಗಿ, ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳು " "ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ಪರಿಶೀಲಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕಿನ ಬರೆಯುವ ಭಾಗವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು " -"ಇನ್ನೊಂದೆಡೆ ಸಾಧನದ ವಿಶೇಷವಾದ ನಿಲುಕಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ (ಉದಾ. ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅಥವ ಸಾಧನವು " +"ಇನ್ನೊಂದೆಡೆ ಸಾಧನದ ವಿಶೇಷವಾದ ನಿಲುಕಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ (ಉದಾ. ಡಿಸ್ಕ್ ಅಥವ ಸಾಧನವು " "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರಬಹುದು)." -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20 msgid "" "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access " "time patterns but takes more time." @@ -253,7 +245,7 @@ "ಮಾದರಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮಾದರಿಗಳು ನಿಲುಕಿನ ಸಮಯ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಹೆಚ್ಚು " "ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21 msgid "" "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample " "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark " @@ -263,17 +255,17 @@ "ದೊಡ್ಡ ಮಾದರಿಯ ಗಾತ್ರವು ಹೆಚ್ಚು ನಿಖರವಾದ ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಈ " "ಬೆಂಚ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22 #| msgid "Average Access Time:" msgid "Access Time" msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಸಮಯ" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23 #| msgid "Number of available disks" msgid "Number of Sampl_es" msgstr "ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_e)" -#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24 +#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24 msgid "" "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the " "benchmark will take more time." @@ -281,166 +273,164 @@ "ಮಾದರಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮಾದರಿಗಳು ಹೆಚ್ಚು ನಯವಾದ ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳನ್ನು " "ನೀಡುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1 #| msgid "Change passphrase" msgid "Change Passphrase" msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2 #| msgid "Change" msgid "C_hange" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_h)" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3 #| msgid "C_urrent Passphrase:" msgid "Curr_ent Passphrase" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶ (_e):" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4 msgid "Enter current passphrase used to protect the data" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10 #| msgid "_New Passphrase:" msgid "Sho_w Passphrases" msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು (_w)" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11 msgid "Check this box to see the passphrases entered above" msgstr "ಮೇಲೆ ದಾಖಲಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಗುರುತುಹಾಕಿ" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9 msgid "Confirm passphrase entered above" msgstr "ಮೇಲೆ ದಾಖಲಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8 msgid "Enter new passphrase used to protect the data" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಹೊಸ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7 #| msgid "Enter Passphrase" msgid "C_onfirm Passphrase" msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ (_o)" -#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10 #| msgid "_New Passphrase:" msgid "New _Passphrase" msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶ (_P)" -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Create Disk Image..." +#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1 msgid "Create Disk Image" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5 -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5 -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2 #| msgid "_Name:" msgid "_Name" msgstr "ಹೆಸರು (_N)" -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3 #| msgid "Save in _folder" msgid "Save in _Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_F)" -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4 msgid "Select a Folder" msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5 msgid "Source" msgstr "ಆಕರ" -#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6 #| msgid "_Start Creating..." msgid "_Start Creating…" msgstr "ತಯಾರಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು (_S)…" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1 #| msgid "Creating Partition" msgid "Create Partition" msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2 -#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2 msgid "C_reate" msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು (_r)" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3 #| msgid "Partition Size" msgid "Partition _Size" msgstr "ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ (_S)" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4 msgid "The size of the partition to create, in megabytes" msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ, ಮೆಗಾಬೈಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5 msgid "bytes" msgstr "ಬೈಟ್‌ಗಳು" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10 msgid "PB" msgstr "PB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15 #| msgid "KiB" msgid "PiB" msgstr "PiB" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16 msgid "Free Space _Following" msgstr "ನಂತರದ ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ (_F)" -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17 msgid "The free space following the partition, in megabytes" msgstr "ವಿಭಾಗದ ನಂತರ ಉಳಿಯುವ ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ, ಮೆಗಾಬೈಟುಗಳಲ್ಲಿ" #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)' -#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39 +#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18 #| msgid "C_omponents" msgid "Contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು" @@ -478,49 +468,49 @@ msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”" msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, “My RAID Array” ಅಥವ “Backup Data”" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1 #| msgid "Driver Partition" msgid "Drive Settings" msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2 #| msgid "_Standby Timeout" msgid "Apply Standby Timeout Settings" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‌ಬೈ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3 msgid "" "Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is " "connected" msgstr "" -"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಕಾಲಾವಧಿತೀರಿಕೆ " +"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಕಾಲಾವಧಿತೀರಿಕೆ " "(ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‍ಬೈ ಟೈಮ್ಔಟ್) ಸಂರಚಿಸಲು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4 msgid "Enter Standby After" msgstr "ಇಷ್ಟು ಸಮಯದ ನಂತರ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‌ಬೈಗೆ ಹೋಗು" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5 #| msgid "Standby Now" msgid "_Standby" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‌ಬೈ (_S)" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6 #| msgid "_Advanced Power Management" msgid "Apply Advanced Power Management Settings" msgstr "ಸುಧಾರಿತ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7 msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected" msgstr "" -"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ APM ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು" +"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ APM ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8 #| msgid "RAID Level" msgid "APM Level" msgstr "APM ಮಟ್ಟ" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9 msgid "" "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please " "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time" @@ -529,62 +519,62 @@ "ಹೋಗುತ್ತದೆ. ಕಾಲ ಕಾಲಕ್ಕೆ “Start/Stop Count” SMART ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು " "ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿರಿ" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10 msgid "A_PM" msgstr "A_PM" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11 #| msgid "Automatic Aco_ustic Management" msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಧ್ವನಿಸಂಬಂಧಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12 msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected" msgstr "" -"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ AAM ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು" +"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ AAM ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13 msgid "Vendor Recommended" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನಿಂದ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾದ" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14 #| msgid "RAID Level" msgid "AAM Level" msgstr "AAM ಮಟ್ಟ" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15 msgid "_AAM" msgstr "_AAM" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16 #| msgid "Drive Settings" msgid "Apply Write Cache Settings" msgstr "ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17 msgid "" "Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is " "connected" msgstr "" -"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು " +"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾಗ ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು " "ಸಂರಚಿಸಲು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18 #| msgid "Drive Settings" msgid "S_etting" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_e)" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19 #| msgid "Write Cache:" msgid "Enable Write Cache" msgstr "ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20 #| msgid "Write Cache:" msgid "Disable Write Cache" msgstr "ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21 msgid "" "Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system " "susceptible to data loss in the event of a power failure" @@ -593,7 +583,7 @@ "ಆದರೆ ಇದರಿಂದ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಕಡಿತಗೊಂಡಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶ ಇಲ್ಲವಾಗುವ ಸಾಧ್ಯತೆಗೆ ಈಡಾಗುವ " "ಅಪಾಯವಿರುತ್ತದೆ" -#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22 +#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22 #| msgid "Write Cache:" msgid "Wr_ite Cache" msgstr "ಬರೆಯುವ ಕ್ಯಾಶೆ (_i)" @@ -680,40 +670,39 @@ msgid "Done" msgstr "ಆಯಿತು" -#: ../data/ui/disks.ui.h:18 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1 #| msgid "Selected Drives" msgid "Select a device" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" -#: ../data/ui/disks.ui.h:19 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2 #| msgid "Model:" msgid "Model" msgstr "ಮಾದರಿ" -#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3 #| msgid "Serial Number:" msgid "Serial Number" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../data/ui/disks.ui.h:21 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4 #| msgid "World Wide Name:" msgid "World Wide Name" msgstr "ವರ್ಲ್ಡ್‍ ವೈಡ್ ನೇಮ್" #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II' -#: ../data/ui/disks.ui.h:23 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6 #| msgid "Location:" msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../data/ui/disks.ui.h:24 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7 #| msgid "%s Media" msgid "Media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3 -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8 msgid "Assessment" msgstr "ಮೌಲ್ಯಮಾಪನೆ" @@ -722,11 +711,11 @@ msgid "Eject the medium in the drive" msgstr "ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿನ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ" -#: ../data/ui/disks.ui.h:27 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9 msgid "Job" msgstr "ಕಾರ್ಯ" -#: ../data/ui/disks.ui.h:28 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" @@ -734,7 +723,7 @@ msgid "RAID Level" msgstr "RAID ಮಟ್ಟ" -#: ../data/ui/disks.ui.h:30 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" @@ -742,17 +731,17 @@ msgid "State" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../data/ui/disks.ui.h:32 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12 msgid "Auto-clear" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ತೆರವು" #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device. -#: ../data/ui/disks.ui.h:34 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14 #| msgid "Checking File System" msgid "Backing File" msgstr "ಬ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಕಡತ" -#: ../data/ui/disks.ui.h:35 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15 #| msgid "_Partitioning" msgid "Partitioning" msgstr "ವಿಭಜಿಸುವಿಕೆ" @@ -761,59 +750,57 @@ msgid "Bitmap" msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್" -#: ../data/ui/disks.ui.h:37 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16 #| msgid "Volume" msgid "_Volumes" msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳು (_V)" -#: ../data/ui/disks.ui.h:40 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19 msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" -#: ../data/ui/disks.ui.h:41 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20 #| msgid "Partition Type:" msgid "Partition Type" msgstr "ವಿಭಾಗದ ಬಗೆ" -#: ../data/ui/disks.ui.h:42 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21 #| msgid "_Format" msgid "Format…" msgstr "ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌…" -#: ../data/ui/disks.ui.h:43 -#| msgid "Create Disk Image..." +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22 msgid "Create Disk Image…" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು..." +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು..." -#: ../data/ui/disks.ui.h:44 -#| msgid "Restore Disk Image..." +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23 msgid "Restore Disk Image…" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು..." +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು..." -#: ../data/ui/disks.ui.h:45 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24 #| msgid "Benchmark" msgid "Benchmark…" msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲು…" -#: ../data/ui/disks.ui.h:46 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25 #| msgid "SMART Data and Tests..." msgid "SMART Data & Self-Tests…" msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಪರೀಕ್ಷೆಗಳು..." -#: ../data/ui/disks.ui.h:47 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26 #| msgid "Drive Settings" msgid "Drive Settings…" msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು…" -#: ../data/ui/disks.ui.h:48 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27 msgid "Standby Now" msgstr "ಈಗಲೆ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‌ಬೈಗೆ ಹೋಗು" -#: ../data/ui/disks.ui.h:49 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28 msgid "Wake-Up from Standby" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‌ಬೈ ಇಂದ ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳು" -#: ../data/ui/disks.ui.h:50 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29 #| msgid "Powered On" msgid "Power Off…" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು…" @@ -830,27 +817,27 @@ msgid "Stop Data Scrubbing" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಚೊಕ್ಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು..." -#: ../data/ui/disks.ui.h:54 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30 #| msgid "Edit Partition" msgid "Edit Partition…" msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು…" -#: ../data/ui/disks.ui.h:55 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31 #| msgid "Edit Filesystem Label..." msgid "Edit Filesystem…" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..." -#: ../data/ui/disks.ui.h:56 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32 #| msgid "Change Passphrase" msgid "Change Passphrase…" msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು…" -#: ../data/ui/disks.ui.h:57 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33 #| msgid "Edit Mount Options..." msgid "Edit Mount Options…" msgstr "ಇಳಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು…" -#: ../data/ui/disks.ui.h:58 +#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34 #| msgid "Edit Encryption Options..." msgid "Edit Encryption Options…" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು…" @@ -860,16 +847,16 @@ msgid "Create RAID" msgstr "RAID ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1 #| msgid "Edit Encryption Options..." msgid "Encryption Options" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2 msgid "_Automatic Encryption Options" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_A)" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3 msgid "" "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options " "and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the " @@ -879,11 +866,11 @@ "<i>ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳ</i>ನ್ನು ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ. " "<b>/etc/crypttab</b> ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ನಮೂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5 msgid "Opt_ions" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_i)" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6 msgid "" "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name " "prefixed with <b>/dev/mapper</b>/" @@ -891,23 +878,23 @@ "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರು - ಸಾಧನವನ್ನು <b>/dev/mapper</b>/ " "ಎಂಬ ಹೆಸರನ್ನು ಮೊದಲು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7 #| msgid "The options to use for creating the filesystem" msgid "Options to use when unlocking the device" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8 #| msgid "_Passphrase:" msgid "Passphrase File" msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶದ ಕಡತ" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9 -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3 #| msgid "_New Passphrase:" msgid "Sho_w passphrase" msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು (_w)" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 msgid "" "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the " "device" @@ -915,26 +902,27 @@ "ಸಾಧನದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಾಗ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ " "ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6 -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2 #| msgid "_Passphrase:" msgid "_Passphrase" msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶ (_P)" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12 msgid "_Unlock at startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13 msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]" msgstr "" "ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಸಾಧನವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ [!noauto]" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14 msgid "Require additional authori_zation to unlock" msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಹೆಚ್ಚಿನ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ (_z)" -#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15 +#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15 msgid "" "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" "udisks-auth]" @@ -942,29 +930,30 @@ "ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಸಾಧನವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ " "[x-udisks-auth]" -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1 -#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1 #| msgid "Empty Partition" msgid "Edit Partition" msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3 -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3 -#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1 #| msgid "_Type:" msgid "_Type" msgstr "ಬಗೆ (_T)" -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" msgstr "8-ಬಿಟ್‌ ಸಹಿ ಮಾಡದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪದಲ್ಲಿನ ವಿಭಾಗದ ಬಗೆ" -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5 msgid "_Bootable" msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ (_B)" -#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6 msgid "" "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " @@ -974,26 +963,26 @@ "ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುವ ಒಂದು ಗುರುತು. ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಈ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿದ ವಿಭಾಗವನ್ನು " "<i>ಸಕ್ರಿಯ</i> ವಿಭಾಗ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1 #| msgid "<big>Change Filesystem Label</big>" msgid "Change Filesystem Label" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3 #| msgid "_Label:" msgid "_Label" msgstr "ಲೇಬಲ್ (_L)" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1 #| msgid "Mount Opt_ions" msgid "Mount Options" msgstr "ಏರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2 msgid "_Automatic Mount Options" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಏರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_A)" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3 msgid "" "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount " "options for the device. The options correspond to an entry in the " @@ -1003,11 +992,11 @@ "<i>ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಕೂರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳ</i>ನ್ನು ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ. <b>/etc/fstab</b> " "ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ನಮೂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4 msgid "I_dentify As" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_d)" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5 msgid "" "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> " "hierarchy to control the scope of the entry" @@ -1015,7 +1004,7 @@ "<b>ವಿಶೇಷವಾದ ಸಾಧನ ಕಡತ</b> - ಈ ನಮೂದಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು " "ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು<b>/dev/disk</b> ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6 msgid "" "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control " "the scope of the entry" @@ -1023,42 +1012,42 @@ "ವಿಶೇಷವಾದ ಸಾಧನ ಕಡತ - ಈ ನಮೂದಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು /dev/disk ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿ " "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7 #| msgid "Mount Point:" msgid "Mount _Point" msgstr "ಏರಿಸುವ ತಾಣ (_P)" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8 #| msgid "Filesystem type" msgid "Filesystem _Type" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ (_T)" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9 msgid "The directory to mount the device in" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಏರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೋಶ" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10 #| msgid "The selected filesystem type" msgid "The filesystem type to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11 #| msgid "Array _Name:" msgid "Display _Name" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಹೆಸರು (_N)" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12 msgid "" "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]" msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು [x-gvfs-" "name=]" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13 msgid "Icon Na_me" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು (_m)" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14 msgid "" "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-" "gvfs-icon=]" @@ -1066,11 +1055,11 @@ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು [x-gvfs-" "icon=]" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15 msgid "Sho_w in user interface" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_w)" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16 msgid "" "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what " "its directory is [x-gvfs-show]" @@ -1078,11 +1067,11 @@ "ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಕೋಶವು ಯಾವುದೆ ಆಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ಸಾಧನವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಬಳಕೆದಾರ " "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ [x-gvfs-show]" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17 msgid "Require additional authori_zation to mount" msgstr "ಏರಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ದೃಢೀಕರಣ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ (_z)" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18 msgid "" "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-" "udisks-auth]" @@ -1090,21 +1079,21 @@ "ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಾಧನವನ್ನು ಏರಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ದೃಢೀಕರಣ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ [x-" "udisks-auth]" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19 #| msgid "Mounted at %s" msgid "Mount at _startup" msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿಯೆ ಏರಿಸು (_s)" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20 msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]" msgstr "ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಸಾಧನವನ್ನು ಏರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ [!noauto]" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21 #| msgid "Icon Na_me" msgid "S_ymbolic Icon Name" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು (_y)" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22 #| msgid "" #| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface " #| "[x-gvfs-icon=]" @@ -1115,20 +1104,20 @@ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು " "[x-gvfs-symbolic-icon=]" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23 #| msgid "Don't partition" msgid "Mount Opt_ions" msgstr "ಏರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_i)" -#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24 +#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file" msgstr "<b>/etc/fstab</b> ಕಡತದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಏರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>" msgstr "32-ಬಿಟ್ <i>GUID</i>ಯಾಗಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲಾಗುವ ವಿಭಾಗದ ಬಗೆ" -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6 msgid "" "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want " "to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> " @@ -1142,7 +1131,7 @@ msgid "_System partition" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ವಿಭಾಗ (_S)" -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8 msgid "" "Used to indicate that the partition and its contents are required for the " "OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or " @@ -1152,12 +1141,12 @@ "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತವೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸದಂತೆ ಅಥವ " "ತಿದ್ದಿಬರೆಯದಂತೆ ವಿಶೇಷವಾದ ಮುಂಜಾಗ್ರತೆಯನ್ನು ವಹಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ತ." -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9 #| msgid "_Bootable" msgid "Legacy BIOS _Bootable" msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ _BIOS ಬೂಟ್ ಸಾಧನ" -#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10 msgid "" "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record " "<i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR " @@ -1202,26 +1191,26 @@ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಕೆಲವು OSಗಳು ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಒಳಅಂಶಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ " "ಏರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1 msgid "Erase Multiple Disks" msgstr "ಅನೇಕ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2 #| msgid "_Erase" msgid "_Erase…" msgstr "ಅಳಿಸು (_E)…" -#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3 #| msgid "_Type" msgid "Erase _Type" msgstr "ಅಳಿಸುವ ಬಗೆ (_T)" -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3 #| msgid "Filesystem" msgid "F_ilesystem" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ (_F)" -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4 msgid "" "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or " "<i>swap</i>" @@ -1229,21 +1218,22 @@ "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ (ಕಸ್ಟಮ್) ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ ಉದಾ. <i>btrfs</i>, " "<i>xfs</i> ಅಥವ <i>swap</i>" -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap" msgstr "" "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ (ಕಸ್ಟಮ್) ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ ಉದಾ. btrfs, xfs ಅಥವ swap" -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8 msgid "Enter passphrase used to protect the data" msgstr "ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲು ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12 +#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4 msgid "_Erase" msgstr "ಅಳಿಸು(_E)" -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13 msgid "" "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to " "the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory" @@ -1251,7 +1241,7 @@ "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರು. <b>/dev/disk/by-label</b> ಕೋಶದಲ್ಲಿನ " "ಸಾಧನವನ್ನು ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಇದು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14 msgid "" "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to " "the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory" @@ -1259,26 +1249,27 @@ "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರು. /dev/disk/by-label ಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಸಾಧನವನ್ನು " "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಇದು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15 +#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15 msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”" msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, “My Files” ಅಥವ “Backup Data”" -#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 #| msgid "Format Disk..." msgid "Format Disk" msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್‌ ಮಾಡು" -#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2 #| msgid "_Format" msgid "_Format…" msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್‌ ಮಾಡು (_F)…" -#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3 #| msgid "Partitioning:" msgid "_Partitioning" msgstr "ವಿಭಜಿಸುವಿಕೆ (_P)" -#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1 #| msgid "Format %s Volume (%s)" msgid "Format Volume" msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು" @@ -1288,72 +1279,73 @@ msgid "RAID Disks" msgstr "RAID ಡಿಸ್ಕುಗಳು" -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Restore Disk Image..." +#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1 msgid "Restore Disk Image" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2 #| msgid "_Image to restore" msgid "_Image to Restore" msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆ (_I)" #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3 msgid "Select Disk Image to restore" -msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ" +msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ" -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4 #| msgid "Description" msgid "Destination" msgstr "ಗುರಿ" -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6 +#| msgid "_Image to Restore" msgid "Image to Restore" -msgstr "" +msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆ" -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Sample Size" msgid "Image Size" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರ" -#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8 #| msgid "_Start Restoring..." msgid "_Start Restoring…" msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)…" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1 #| msgid "SMART Data and Tests..." msgid "SMART Data & Self-Tests" msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಪರೀಕ್ಷೆಗಳು..." -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2 #| msgid "_Start Self-test..." msgid "_Start Self-test" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3 #| msgid "Error starting SMART self-test" msgid "Click to start a SMART self-test" msgstr "SMART ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸು" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4 #| msgid "Self-tests:" msgid "_Stop Self-test" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ SMART ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸು" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk" msgstr "SMART ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮರಳಿ-ಓದುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸು" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7 #| msgid "Powered On:" msgid "Powered On" msgstr "ಚಾಲನೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8 #| msgid "Updated:" msgid "Updated" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ" @@ -1361,155 +1353,156 @@ #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. #. -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527 +#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9 msgid "Temperature" msgstr "ಉಷ್ಣತೆ" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10 #| msgid "Self-tests:" msgid "Self-test Result" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11 #| msgid "Self Assessment:" msgid "Self-assessment" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12 #| msgid "Overall Assessment:" msgid "Overall Assessment" msgstr "ಒಟ್ಟಾರೆ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk" msgstr "" "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ SMART ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ " "ಹೊರಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸು" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14 #| msgid "<b>SMART _Attributes</b>" msgid "SMART _Attributes" msgstr "SM_ART ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15 msgid "Short" msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16 msgid "Extended" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ" -#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17 +#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17 msgid "Conveyance" msgstr "ಒಯ್ಯುವಿಕೆ" -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1 +#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1 #| msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>" msgid "Enter passphrase to unlock" msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" -#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4 +#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4 msgid "_Unlock" msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46 #| msgid "An error occured" msgid "An error occurred" msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67 #| msgid "Error writing to backup image" msgid "Allow writing to the image" msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80 -#| msgid "Select Disk Image to Attach" +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82 msgid "Select Disk Image(s) to Mount" -msgstr "ಏರಿಸಲು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ(ಗಳ)ನ್ನು ಆರಿಸಿ" +msgstr "ಏರಿಸಲು ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ(ಗಳ)ನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86 msgid "_Mount" msgstr "ಆರೋಹಿಸು(_M)" #. Add a RO check button that defaults to RO -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:92 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94 #| msgid "Set up _read-only loop device" msgid "Set up _read-only mount" msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು (_r)" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:93 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95 msgid "" "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " "the underlying disk image to be modified" msgstr "" "ಗುರುತುಹಾಕಿದಲ್ಲಿ, ಏರಿಸಲಾಗಿದ್ದು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. " -"ಕೆಳಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು " +"ಕೆಳಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು " "ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:135 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136 #, c-format msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" msgstr "udisks ಡೀಮನ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s (%s, %d)" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:143 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144 msgid "Attach and mount one or more disk image files." -msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು ಮತ್ತು ಏರಿಸು." +msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು ಮತ್ತು ಏರಿಸು." -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:191 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192 #, c-format msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" msgstr "`%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ - ಬಹುಷಃ ಇದನ್ನು ಏರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ?" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:198 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199 #, c-format #| msgid "Error sending `%s': %s" msgid "Error opening `%s': %m" msgstr "`%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %m" -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:219 +#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220 #, c-format -#| msgid "Error attaching disk image" msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s (%s, %d)" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s (%s, %d)" -#: ../src/disks/gduapplication.c:132 +#: ../src/disks/gduapplication.c:110 #, c-format +#| msgid "Error opening %s: %s\n" msgid "Error opening %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../src/disks/gduapplication.c:139 +#: ../src/disks/gduapplication.c:117 #, c-format +#| msgid "Error looking up block device for %s\n" msgid "Error looking up block device for %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಸಾಧನೆಯ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ನೋಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/disks/gduapplication.c:180 +#: ../src/disks/gduapplication.c:158 #| msgid "Select a device" msgid "Select device" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" -#: ../src/disks/gduapplication.c:181 +#: ../src/disks/gduapplication.c:159 #| msgid "Array of selected drives" msgid "Format selected device" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸ ಮಾಡು" -#: ../src/disks/gduapplication.c:182 +#: ../src/disks/gduapplication.c:160 msgid "Parent window XID for the format dialog" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಸಂವಾದಕ್ಕಾಗಿನ ಮೂಲ ಕಿಟಕಿ XID" -#: ../src/disks/gduapplication.c:183 +#: ../src/disks/gduapplication.c:161 +#| msgid "Restore Disk Image" msgid "Restore disk image" -msgstr "" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../src/disks/gduapplication.c:184 +#: ../src/disks/gduapplication.c:162 msgid "Show help options" msgstr "ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/disks/gduapplication.c:213 +#: ../src/disks/gduapplication.c:191 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" msgstr "--block-device ನೊಂದಿಗೆ --format-device ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು\n" -#: ../src/disks/gduapplication.c:219 +#: ../src/disks/gduapplication.c:197 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n" msgstr "--xid ಅನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ --format-device ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n" @@ -1518,7 +1511,7 @@ #. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). #. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). #. -#: ../src/disks/gduapplication.c:333 +#: ../src/disks/gduapplication.c:311 #, c-format msgid "" "gnome-disk-utility %s\n" @@ -2260,7 +2253,7 @@ #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON" -msgstr "\"ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸದ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಲಿದೆ\"" +msgstr "\"ಡಿಸ್ಕ್ ಸದ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಲಿದೆ\"" #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966 msgid "SELF-TEST FAILED" @@ -2270,29 +2263,27 @@ #, c-format msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing" msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing" -msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಒಂದು ವಿಫಲತೆಯ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" -msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, %d ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆ" +msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಒಂದು ವಿಫಲತೆಯ ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" +msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, %d ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆ" #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986 #, c-format -#| msgid "Disk has a few bad sectors" msgid "Disk is OK, one bad sector" msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors" -msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಒಂದು ಭಾಗವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ" -msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, %d ಭಾಗಗಳು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಒಂದು ಭಾಗವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, %d ಭಾಗಗಳು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997 #, c-format msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past" msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past" -msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಒಂದು ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಹಿಂದೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿತ್ತು" -msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, %d ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ಹಿಂದೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದವು" +msgstr[0] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, ಒಂದು ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಹಿಂದೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿತ್ತು" +msgstr[1] "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ, %d ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ಹಿಂದೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದವು" #. Otherwise, it's all honky dory #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006 -#| msgid "Disk Drives" msgid "Disk is OK" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸರಿಯಾಗಿದೆ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ" #. Translators: Used to convey the status and temperature in one line. #. * The first %s is the status of the drive. @@ -2347,8 +2338,10 @@ msgstr "SMART ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432 +#| msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled" msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled" msgstr "" +"SMART ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಹೊರಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515 @@ -2604,21 +2597,19 @@ #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:273 #, c-format msgid "Disk Image of %s (%s).img" -msgstr "%s (%s).img ನ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ" +msgstr "%s (%s).img ನ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ" #. Translators: A descriptive string for the sound played when #. * there's a read error that's being ignored, see #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION #. #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:306 -#| msgid "Disk Image Mounter" msgid "Disk image read error" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:342 -#| msgid "Mount Disk Images" msgid "Allocating Disk Image" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ನಿಯೋಜನೆ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ನಿಯೋಜನೆ" #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data. #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB"). @@ -2631,20 +2622,17 @@ #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:405 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613 -#| msgid "Disk Image Mounter" msgid "Disk image copying complete" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:434 -#| msgid "Error attaching disk image" msgid "Error creating disk image" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:475 -#| msgid "Number of errors while reading from a disk" msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ಮರುಗಳಿಸಲಾಗದಂತಹ ಓದುವಿಕೆ ದೋಷಗಳು" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ಮರುಗಳಿಸಲಾಗದಂತಹ ಓದುವಿಕೆ ದೋಷಗಳು" #. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image. #. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0). @@ -2659,15 +2647,14 @@ "is scratched or if there is physical damage to the drive" msgstr "" "%2.1f%% (%s) ನಷ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವು (“%s” ನಲ್ಲಿರುವ) ಓದಲು ಅಸಾಧ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು " -"ರಚಿಸಲಾದ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " +"ರಚಿಸಲಾದ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಉಜ್ಜಲಾಗಿದ್ದರೆ ಅಥವ ಅದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ರೀತಿಯ ಭೌತಿಕ ಹಾನಿ ಉಂಟಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ " "ಹೀಗೆ ಆಗುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ" #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490 -#| msgid "Detach Disk Image" msgid "_Delete Disk Image File" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕಾ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕಾ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:684 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747 @@ -2682,10 +2669,8 @@ msgstr "ಸಾಧನವು ಗಾತ್ರ 0 ಆಗಿದೆ" #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:725 -#| msgid "Error attaching disk image" msgid "Error allocating space for disk image file: " -msgstr "" -"ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿ ಜಾಗವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿ ಜಾಗವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: " #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:882 #, c-format @@ -2715,16 +2700,14 @@ #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:958 -#| msgid "Copying data to disk image..." msgctxt "create-inhibit-message" msgid "Copying device to disk image" -msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: this is the description of the job #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:964 -#| msgid "Create Disk Image..." msgid "Creating Disk Image" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254 @@ -2833,11 +2816,9 @@ #: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296 #, c-format -#| msgid "%d day" -#| msgid_plural "%d days" msgid "%d disk" msgid_plural "%d disks" -msgstr[0] "%d ಡಿಸ್ಕ್‍" +msgstr[0] "%d ಡಿಸ್ಕ್" msgstr[1] "%d ಡಿಸ್ಕುಗಳು" #. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog. @@ -2901,14 +2882,14 @@ "ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿರುವ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, " "<i>ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಬದಲಿಸು</i> ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:507 +#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496 +#| msgid "None" msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:622 -#| msgid "%s Drive" +#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611 msgid "Disk Drives" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು" #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:698 #| msgid "RAID Array" @@ -2941,7 +2922,7 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1351 +#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025 #| msgid "Storage Devices" msgid "Other Devices" msgstr "ಇತರೆ ಸಾಧನಗಳು" @@ -3404,10 +3385,9 @@ #. Translators: column name for the disk in the RAID array #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760 -#| msgid "Disk" msgctxt "mdraid-disks" msgid "Disk" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್" #. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790 @@ -3463,17 +3443,17 @@ msgid "Select disk to add" msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:362 +#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351 #| msgid "Error deleting partition" msgid "Error setting partition type" msgstr "ವಿಭಾಗದ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:376 +#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365 #| msgid "Error deleting partition" msgid "Error setting partition name" msgstr "ವಿಭಾಗದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:390 +#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379 #| msgid "Error deleting partition" msgid "Error setting partition flags" msgstr "ವಿಭಾಗದ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -3504,7 +3484,7 @@ #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277 msgid "File does not appear to be XZ compressed" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು XZ ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ" #. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field. #. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)". @@ -3512,7 +3492,7 @@ #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286 #, c-format msgid "%s when decompressed" -msgstr "" +msgstr "%s ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಿದಾಗ" #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302 msgid "Cannot restore image of size 0" @@ -3520,20 +3500,17 @@ #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311 #, c-format -#| msgid "The selected image is %s smaller than the device" msgid "The disk image is %s smaller than the target device" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯು ಗುರಿ ಸಾಧನಕ್ಕಿಂತ %s ನಷ್ಟು ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯು ಗುರಿ ಸಾಧನಕ್ಕಿಂತ %s ನಷ್ಟು ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ" #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320 #, c-format -#| msgid "The selected image is %s bigger than the device" msgid "The disk image is %s bigger than the target device" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯು ಗುರಿ ಸಾಧನಕ್ಕಿಂತ %s ನಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯು ಗುರಿ ಸಾಧನಕ್ಕಿಂತ %s ನಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650 -#| msgid "Error attaching disk image" msgid "Error restoring disk image" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939 msgid "Error opening file for reading" @@ -3546,16 +3523,14 @@ #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982 -#| msgid "Copying data to device..." msgctxt "restore-inhibit-message" msgid "Copying disk image to device" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: this is the description of the job #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988 -#| msgid "Restore Disk Image..." msgid "Restoring Disk Image" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044 #| msgid "Are you sure you want to format the drive?" @@ -3581,7 +3556,7 @@ msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2778 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2034 #| msgid "%s Media" msgid "No Media" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮವಿಲ್ಲ" @@ -3589,7 +3564,7 @@ #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label. #. * The %d is the partition number. The %s is the name #. -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552 #, c-format #| msgid "Partition %d on %s" msgctxt "volume-grid" @@ -3599,32 +3574,32 @@ #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label. #. * The %d is the partition number #. -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559 #, c-format #| msgid "Partition %d" msgctxt "volume-grid" msgid "Partition %d" msgstr "ವಿಭಾಗ %d" -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596 #| msgid "No free space." msgctxt "volume-grid" msgid "Free Space" msgstr "ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ" -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639 #| msgid "Extended Partition" msgctxt "volume-grid" msgid "Extended Partition" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗ" -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663 #| msgid "Filesystem" msgctxt "volume-grid" msgid "Filesystem" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689 +#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685 #| msgid "swap" msgctxt "volume-grid" msgid "Swap" @@ -3641,21 +3616,20 @@ msgid "%s [local to %s]" msgstr "%s [%s ಗೆ ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ]" -#: ../src/disks/gduwindow.c:730 +#: ../src/disks/gduwindow.c:586 #| msgid "Error mounting device" msgid "Error deleting loop device" msgstr "ಲೂಪ್‌ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901 -#| msgid "Error detaching drive" +#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757 msgid "Error attaching disk image" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:868 +#: ../src/disks/gduwindow.c:724 msgid "Select Disk Image to Attach" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:872 +#: ../src/disks/gduwindow.c:728 #| msgid "_Detach" msgid "_Attach" msgstr "ಜೋಡಿಸು (_A)" @@ -3663,11 +3637,11 @@ #. set file types #. allow_compressed #. Add a RO check button that defaults to RO -#: ../src/disks/gduwindow.c:879 +#: ../src/disks/gduwindow.c:735 msgid "Set up _read-only loop device" msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಲೂಪ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು (_r)" -#: ../src/disks/gduwindow.c:880 +#: ../src/disks/gduwindow.c:736 #| msgid "" #| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you " #| "don't want the underlying file to be modified" @@ -3679,7 +3653,7 @@ "ಕಡತವನ್ನು ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ" #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu -#: ../src/disks/gduwindow.c:1656 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1358 msgctxt "accelerator" msgid "F10" msgstr "F10" @@ -3688,7 +3662,7 @@ #. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. #. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1664 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1366 msgctxt "accelerator" msgid "<Ctrl>F" msgstr "<Ctrl>F" @@ -3697,7 +3671,7 @@ #. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. #. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1672 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1374 msgctxt "accelerator" msgid "<Ctrl>S" msgstr "<Ctrl>S" @@ -3715,16 +3689,12 @@ #. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. #. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1688 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1382 msgctxt "accelerator" msgid "<Ctrl>E" msgstr "<Ctrl>E" -#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu. -#. * The Shift modifier must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Ctrl>). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1696 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1397 msgctxt "accelerator" msgid "<Shift>F10" msgstr "<Shift>F10" @@ -3733,7 +3703,7 @@ #. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail. #. * You can however change to other English modifiers. #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1706 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1407 msgctxt "accelerator" msgid "<Shift><Ctrl>F" msgstr "<Shift><Ctrl>F" @@ -3742,7 +3712,7 @@ #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2065 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1762 #, c-format #| msgctxt "job-remaining" #| msgid "%s remaining" @@ -3753,7 +3723,7 @@ #. Translators: Used for job progress. #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2073 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1770 #, c-format msgctxt "job-remaining" msgid "%s remaining" @@ -3764,7 +3734,7 @@ #. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). #. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2088 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1785 #, c-format #| msgctxt "duration-year-to-inf" #| msgid "%s, %s and %s" @@ -3775,18 +3745,18 @@ #. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). #. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2175 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1872 #, c-format msgid "%s: %2.1f%%" msgstr "%s: %2.1f%%" -#: ../src/disks/gduwindow.c:2247 ../src/disks/gduwindow.c:3092 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2319 #| msgid "The device is busy" msgid "Block device is empty" msgstr "ಖಂಡ ಸಾಧನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2270 +#: ../src/disks/gduwindow.c:1967 #, c-format #| msgctxt "smart-self-test-result" #| msgid "Unknown (%s)" @@ -3835,10 +3805,9 @@ #: ../src/disks/gduwindow.c:2511 #, c-format -#| msgid "Hard Disk" msgid "%d Disk" msgid_plural "%d Disks" -msgstr[0] "%d ಡಿಸ್ಕ್‍" +msgstr[0] "%d ಡಿಸ್ಕ್" msgstr[1] "%d ಡಿಸ್ಕುಗಳು" #. Translators: Used to combine number of disks and the chunk size. @@ -3982,12 +3951,12 @@ #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where #. * our application is running. #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2881 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2122 #| msgid "Connect to Server" msgid "Connected to another seat" msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3025 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2267 #| msgid "The device is busy" msgid "Loop device is empty" msgstr "ಲೂಪ್-ಸಾಧನವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ" @@ -3998,12 +3967,12 @@ #. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). #. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:3264 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2477 #, c-format msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" msgstr "%s — %s ಮುಕ್ತ (%.1f%% ಭರ್ತಿ)" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3294 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2507 #| msgid "Unknown" msgctxt "partition type" msgid "Unknown" @@ -4011,14 +3980,14 @@ #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:3322 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2535 #| msgid "Filesystem Root" msgctxt "volume-content-fs" msgid "Filesystem Root" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೂಲ" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: ../src/disks/gduwindow.c:3330 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2543 #, c-format #| msgid "Yes, mounted at %s" msgctxt "volume-content-fs" @@ -4026,21 +3995,21 @@ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಏರಿಸಲಾದ" #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: ../src/disks/gduwindow.c:3336 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2549 #| msgid "Not Mounted" msgctxt "volume-content-fs" msgid "Not Mounted" msgstr "ಏರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: ../src/disks/gduwindow.c:3359 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2572 #| msgid "Action:" msgctxt "volume-content-swap" msgid "Active" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: ../src/disks/gduwindow.c:3365 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2578 #| msgctxt "Linux MD slave state" #| msgid "Not Attached" msgctxt "volume-content-swap" @@ -4048,21 +4017,21 @@ msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: ../src/disks/gduwindow.c:3378 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2591 #| msgid "_Unlock" msgctxt "volume-content-luks" msgid "Unlocked" msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: ../src/disks/gduwindow.c:3384 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2597 #| msgctxt "Linux MD slave state" #| msgid "Blocked" msgctxt "volume-content-luks" msgid "Locked" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3394 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2607 #| msgid "Extended Partition" msgctxt "volume-contents-msdos-ext" msgid "Extended Partition" @@ -4089,14 +4058,14 @@ #. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". #. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". #. -#: ../src/disks/gduwindow.c:3427 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2627 #, c-format msgctxt "volume-contents-combiner" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: used to convey free space for partitions -#: ../src/disks/gduwindow.c:3527 +#: ../src/disks/gduwindow.c:2727 msgid "Unallocated Space" msgstr "ನಿಯೋಜಿತವಾಗದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಳ" @@ -4148,30 +4117,30 @@ msgid "_Repair mismatched blocks, if possible" msgstr "ಸಾಧ್ಯವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಖಂಡಗಳನ್ನು ದುರಸ್ತಿ ಮಾಡು (_R)" -#: ../src/disks/gduwindow.c:3979 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3073 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgstr "" "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‌ಬೈ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4025 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3119 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgstr "" "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್‌ಬೈ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಎಚ್ಚರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ " "ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4070 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3164 #| msgid "Error writing to device" msgid "Error powering off drive" msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: ../src/disks/gduwindow.c:4122 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3216 #| msgid "Are you sure you want to format the disk?" msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgstr "ನೀವು ಡ್ರೈವ್‌ಗಳನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: ../src/disks/gduwindow.c:4124 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3218 msgid "" "This operation will prepare the system for the following drives to be " "powered down and removed." @@ -4179,41 +4148,41 @@ "ಈ ಕಾರ್ಯದಿಂದಾಗಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಡ್ರೈವ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಮತ್ತು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು " "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/disks/gduwindow.c:4128 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3222 #| msgid "Powered On" msgid "_Power Off" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು (_P)" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4205 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3299 #| msgid "Error creating filesystem" msgid "Error mounting filesystem" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4245 ../src/libgdu/gduutils.c:1122 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3338 ../src/libgdu/gduutils.c:1050 #| msgid "Error creating filesystem" msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಇಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4390 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3480 msgid "Error deleting partition" msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4428 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3517 #| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "ನೀವು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4429 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3518 #| msgid "A partition will be created" msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶವು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/disks/gduwindow.c:4430 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3519 #| msgid "_Detect Media" msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4461 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3550 #| msgid "Error ejecting medium" msgid "Error ejecting media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -4228,16 +4197,16 @@ msgid "Error stopping RAID array" msgstr "RAID ವ್ಯೂಹವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4647 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3617 msgid "Error locking encrypted device" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಬಂಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4712 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3681 #| msgid "Error starting RAID Array" msgid "Error starting swap" msgstr "swap ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4749 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3718 #| msgid "Error stopping RAID Array" msgid "Error stopping swap" msgstr "swap ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -4247,12 +4216,12 @@ msgid "Error setting bitmap for the RAID array" msgstr "RAID ವ್ಯೂಹಕ್ಕಾಗಿನ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4854 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3760 #| msgid "Error setting partition flags" msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "ಸ್ವಯಂತೆರವು ಫ್ಲ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../src/disks/gduwindow.c:4907 ../src/disks/gduwindow.c:4971 +#: ../src/disks/gduwindow.c:3813 ../src/disks/gduwindow.c:3877 #| msgid "Error launching Brasero" msgid "Error canceling job" msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -4274,20 +4243,20 @@ #: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122 msgid "Invalid compressed data" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ದತ್ತಾಂಶ" #: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129 msgid "Not enough memory" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" #: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136 #, c-format msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ" #: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151 msgid "Need more input" -msgstr "" +msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಇನ್‌ಪುಟ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../src/libgdu/gduutils.c:92 #| msgid "%s File" @@ -4295,8 +4264,9 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" #: ../src/libgdu/gduutils.c:97 +#| msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)" -msgstr "" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು (*.img, *.img.xz, *.iso)" #: ../src/libgdu/gduutils.c:99 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" @@ -4515,27 +4485,27 @@ msgid "RAID (%s)" msgstr "RAID (%s)" -#: ../src/libgdu/gduutils.c:1142 +#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070 #| msgid "Error opening device" msgid "Error locking device" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403 +#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356 #| msgid "Hard Disk Problems Detected" msgctxt "notify-smart" msgid "Hard Disk Problems Detected" msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" #. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405 +#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358 #| msgid "A hard disk may be failing" msgctxt "notify-smart" msgid "A hard disk is likely to fail soon." msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಸದ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." #. Translators: Text for button in SMART failure notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409 +#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362 #| msgid "Examine" msgctxt "notify-smart" msgid "Examine" @@ -4562,9 +4532,8 @@ msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು" #: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#| msgid "Disk Image Mounter" msgid "Disks Problem Monitor" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ತೊಂದರೆ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ತೊಂದರೆ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ" #: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Warns about problems with disks and storage devices" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2014-07-09 09:08:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2015-02-19 15:12:17.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../src/font-thumbnailer.c:189 @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Installed" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ" -#: ../src/font-view.c:281 ../src/font-view.c:522 +#: ../src/font-view.c:281 ../src/font-view.c:525 msgid "Install" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" @@ -87,34 +87,35 @@ msgid "This font could not be displayed." msgstr "ಈ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../src/font-view.c:533 +#: ../src/font-view.c:478 ../src/font-view.c:536 msgid "Info" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/font-view.c:550 +#: ../src/font-view.c:553 msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" -#: ../src/font-view.c:640 +#: ../src/font-view.c:643 msgid "All Fonts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು" -#: ../src/font-view.c:758 ../src/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/font-view.c:761 ../src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "Font Viewer" -msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೀಕ್ಷಕ" +msgstr "ಫಾಂಟ್‌ ವೀವರ್" -#: ../src/font-view.c:759 ../src/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/font-view.c:762 ../src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "View fonts on your system" msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ನೋಡಿ" -#: ../src/font-view.c:761 +#: ../src/font-view.c:764 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../src/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in.h:3 msgid "fonts;fontface;" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು;ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗುಂಪು;" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2014-07-09 09:08:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2015-02-19 15:12:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-07-09 09:09:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2015-02-19 15:12:17.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-keyring.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-28 20:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-14 18:52+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2014-07-09 09:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -15,11 +15,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:640 -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:856 +#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:617 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:802 msgid "Mahjongg" msgstr "ಮಾಜೋಂಗ್" @@ -32,15 +32,15 @@ msgid "game;strategy;puzzle;board;" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:1 +#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:2 +#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:3 +#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3 msgid "true if the window is maximized" msgstr "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Paused" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:70 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:93 msgid "Moves Left:" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ನಡೆಗಳು:" @@ -127,24 +127,24 @@ msgid "_Pause" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು (_ P)" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:348 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:302 msgid "Do you want to start a new game with this map?" msgstr "ನೀವು ಈ ನಕ್ಷೆಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಸ ಆಟವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:349 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:303 msgid "If you continue playing the next game will use the new map." msgstr "" "ನೀವು ಆಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಿದಲ್ಲಿ ಮುಂದಿನ ಆಟವು ಹೊಸ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:350 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:304 msgid "_Continue playing" msgstr "ಆಟವನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು (_C)" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:351 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:305 msgid "Use _new map" msgstr "ಹೊಸ ಮ್ಯಾಪನ್ನು ಬಳಸು (_n)" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:409 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:373 msgid "There are no more moves." msgstr "ಇನ್ಯಾವ ನಡೆಗಳೂ ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿಲ್ಲ." @@ -154,11 +154,11 @@ "find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one." msgstr "" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:412 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:378 msgid "_Restart" msgstr "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು (_R)" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:413 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:379 msgid "_New game" msgstr "ಹೊಸ ಆಟ (_N)" @@ -166,27 +166,27 @@ msgid "Mahjongg Preferences" msgstr "ಮಾಜೋಂಗ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:474 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:448 msgid "_Theme:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_T):" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:502 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:476 msgid "_Layout:" msgstr "" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:528 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:502 msgid "_Background color:" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ (_B):" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:606 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:583 msgid "Main game:" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಆಟ:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:615 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:592 msgid "Maps:" msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳು:" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:623 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:600 msgid "Tiles:" msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು:" @@ -200,7 +200,7 @@ "\n" "ಮಾಜೋಂಗ್ ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ." -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:649 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:626 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "Mahjongg - %s" msgstr "ಮಾಜೋಂಗ್ - %s" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:761 ../src/score-dialog.vala:72 +#: ../src/score-dialog.vala:72 msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" @@ -238,31 +238,31 @@ msgid "Date" msgstr "" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:1 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:156 ../src/menu.ui.h:1 msgid "_New Game" msgstr "ಹೊಸ ಆಟ (_N)" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164 ../src/menu.ui.h:2 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:157 ../src/menu.ui.h:2 msgid "_Restart Game" msgstr "" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:170 ../src/menu.ui.h:3 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:3 msgid "_Scores" msgstr "ಸ್ಕೋರುಗಳು (_S)" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:176 ../src/menu.ui.h:4 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:159 ../src/menu.ui.h:4 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:188 ../src/menu.ui.h:5 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:162 ../src/menu.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು (_H)" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:201 ../src/menu.ui.h:6 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164 ../src/menu.ui.h:6 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)" -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:182 ../src/menu.ui.h:7 +#: ../src/gnome-mahjongg.vala:160 ../src/menu.ui.h:7 #: ../src/score-dialog.vala:28 msgid "_Quit" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-07-09 09:09:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2015-02-19 15:12:17.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2014-07-09 09:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -16,12 +16,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:92 -#: ../src/gnome-mines.vala:131 ../src/gnome-mines.vala:145 -#: ../src/gnome-mines.vala:782 +#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 +#: ../src/gnome-mines.vala:96 ../src/gnome-mines.vala:152 +#: ../src/gnome-mines.vala:669 msgid "Mines" msgstr "ಮೈನ್‍ಗಳು" @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "true if the window is fullscren" msgstr "" -#: ../src/gnome-mines.vala:112 ../src/gnome-mines.vala:171 +#: ../src/gnome-mines.vala:164 ../src/gnome-mines.vala:182 msgid "_New Game" msgstr "ಹೊಸ ಆಟ (_N)" @@ -113,9 +113,7 @@ msgid "_Replay Size" msgstr "" -#: ../src/gnome-mines.vala:119 ../src/gnome-mines.vala:201 -#: ../src/gnome-mines.vala:679 ../src/gnome-mines.vala:685 -#: ../src/gnome-mines.vala:686 +#: ../data/interface.ui.h:2 ../src/gnome-mines.vala:774 msgid "_Pause" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು (_ P)" @@ -124,7 +122,7 @@ msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" -#: ../src/gnome-mines.vala:113 ../src/gnome-mines.vala:178 +#: ../src/gnome-mines.vala:165 ../src/gnome-mines.vala:183 msgid "_Scores" msgstr "ಸ್ಕೋರುಗಳು (_S)" @@ -132,15 +130,15 @@ msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../src/gnome-mines.vala:117 ../src/gnome-mines.vala:199 +#: ../src/gnome-mines.vala:172 ../src/gnome-mines.vala:188 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು (_H)" -#: ../src/gnome-mines.vala:118 ../src/gnome-mines.vala:214 +#: ../src/gnome-mines.vala:173 ../src/gnome-mines.vala:190 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)" -#: ../src/gnome-mines.vala:119 ../src/gnome-mines.vala:192 +#: ../src/gnome-mines.vala:174 ../src/gnome-mines.vala:186 msgid "_Quit" msgstr "" @@ -156,7 +154,7 @@ msgid "Field Size" msgstr "ಜಾಗದ ಗಾತ್ರ" -#: ../src/gnome-mines.vala:344 +#: ../src/gnome-mines.vala:273 msgid "Custom" msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆ" @@ -172,7 +170,7 @@ msgid "_Number of mines:" msgstr "ಮೈನ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು (_N):" -#: ../src/gnome-mines.vala:414 +#: ../data/interface.ui.h:10 msgid "_Play Game" msgstr "" @@ -180,7 +178,7 @@ msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು (_L)" -#: ../src/gnome-mines.vala:463 +#: ../src/gnome-mines.vala:351 #, c-format msgid "<b>%d</b> mine" msgid_plural "<b>%d</b> mines" @@ -192,19 +190,19 @@ msgid "Flags: %u/%u" msgstr "" -#: ../src/gnome-mines.vala:544 +#: ../src/gnome-mines.vala:432 msgid "Do you want to start a new game?" msgstr "" -#: ../src/gnome-mines.vala:545 +#: ../src/gnome-mines.vala:433 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." msgstr "" -#: ../src/gnome-mines.vala:546 +#: ../src/gnome-mines.vala:434 msgid "Keep Current Game" msgstr "" -#: ../src/gnome-mines.vala:547 +#: ../src/gnome-mines.vala:435 msgid "Start New Game" msgstr "" @@ -216,15 +214,15 @@ msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" -#: ../src/gnome-mines.vala:750 +#: ../src/gnome-mines.vala:642 msgid "Main game:" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಆಟ:" -#: ../src/gnome-mines.vala:755 +#: ../src/gnome-mines.vala:647 msgid "Score:" msgstr "ಅಂಕ:" -#: ../src/gnome-mines.vala:758 +#: ../src/gnome-mines.vala:650 msgid "Resizing and SVG support:" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಹಾಗು SVG ಬೆಂಬಲ:" @@ -248,7 +246,7 @@ "\n" "ಮೈನ್ಸ್‍ ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ." -#: ../src/gnome-mines.vala:792 +#: ../src/gnome-mines.vala:679 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>\n" @@ -295,6 +293,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/minefield-view.vala:557 +#: ../data/interface.ui.h:11 msgid "Paused" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -14,18 +14,18 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #. TODO: more specific -#: ../src/daemon/goadaemon.c:785 ../src/daemon/goadaemon.c:1031 +#: ../src/daemon/goadaemon.c:784 ../src/daemon/goadaemon.c:1028 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "ಇದನ್ನು ಒದಗಿಸುವವರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" #. TODO: more specific -#: ../src/daemon/goadaemon.c:1019 +#: ../src/daemon/goadaemon.c:1016 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "ಖಾತೆಗಾಗಿ ProviderType ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "ಸಂಕೇತ: %u - ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಬಂದಿದೆ" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:247 +#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ XML ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "ಖಾತೆಯ ಘಟಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305 +#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:306 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" "ASUrl ಮತ್ತು OABUrl ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:75 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:73 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" @@ -76,7 +76,6 @@ #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188 #, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials" msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳಲ್ಲಿ `%s' ಗುರುತಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" @@ -90,131 +89,133 @@ msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " msgstr "`%s' ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ (%s, %d): " -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:495 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:492 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 msgid "_E-mail" msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ (_E)" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:759 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:493 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:755 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:649 msgid "_Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P)" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496 msgid "_Custom" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ (_C)" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:758 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:507 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:734 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1123 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:648 msgid "User_name" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_n)" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:508 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:647 msgid "_Server" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S)" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:791 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:681 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:535 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:784 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1145 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:675 msgid "Connecting…" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:841 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:953 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:988 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1076 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1338 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1411 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1005 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:485 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:534 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:708 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:640 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:837 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:981 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1069 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1333 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1536 +#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:473 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1077 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:908 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:786 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1001 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:459 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:508 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:683 #, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:684 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:869 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1018 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1111 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1362 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1436 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:678 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:865 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1011 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1104 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1357 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1431 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:828 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1022 #, c-format #| msgid "Dialog was dismissed" msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (%s, %d): " -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1031 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1124 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:847 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:691 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1024 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1117 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:841 msgid "_Ignore" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:702 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:888 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1036 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1129 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1455 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1654 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:852 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1045 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:696 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:884 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1029 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1122 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1376 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1450 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1646 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:846 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041 msgid "_Try Again" msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ (_T)" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:707 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:881 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:877 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgstr "Microsoft Exchange ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:434 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:563 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1727 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1101 -#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:425 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:427 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:465 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:412 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:592 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1719 +#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:584 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1097 +#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:421 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:890 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:421 msgid "Use for" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸು" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:565 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:429 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:941 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:594 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:423 msgid "_Mail" msgstr "ಅಂಚೆ (_M)" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:950 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1103 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:946 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:599 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1099 msgid "Cale_ndar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ (_n)" -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:955 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:575 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1108 +#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:951 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:604 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104 msgid "_Contacts" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು (_C)" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:76 msgid "Facebook" msgstr "ಫೇಸ್‌ಬುಕ್‌" @@ -230,105 +231,105 @@ "guid ಅನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d " "ಸ್ಥಿತಿಯು ದೊರೆತಿದೆ (%s)" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:235 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:247 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:257 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:217 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:237 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:247 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:233 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:758 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:770 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:223 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:235 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:203 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:215 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:226 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:272 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:284 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:295 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:237 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:249 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:262 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:237 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:249 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:691 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:721 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:733 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:208 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:220 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:232 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:201 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:213 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:224 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:270 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:282 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:293 #, c-format #| msgid "Could not erase identity: %k" msgid "Could not parse response" msgstr "ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:436 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:580 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:467 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:892 msgid "C_hat" msgstr "ಹರಟೆ (_h)" -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:77 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189 #, c-format -#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgid "" "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರ id ಯನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d " "ಸ್ಥಿತಿಯು ದೊರೆತಿದೆ (%s)" -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:325 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:347 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:320 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:343 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಮಯವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು " "ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:441 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:426 +#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:472 +#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:414 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619 +#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:586 msgid "_Photos" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು (_P)" -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:76 msgid "Google" msgstr "ಗೂಗಲ್" -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1113 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:434 +#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:614 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:428 msgid "_Documents" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು (_D)" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:97 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:163 +#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:94 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:160 #, c-format msgid "Service not available" msgstr "ಸೇವೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:118 -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:116 +#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115 +#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:143 +#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:140 #, c-format msgid "Server does not support PLAIN" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು PLAIN ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:197 -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:821 +#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194 +#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818 #, c-format msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು STARTTLS ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:79 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:76 msgid "IMAP and SMTP" msgstr "IMAP ಮತ್ತು SMTP" #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362 #, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials" msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳಲ್ಲಿ `%s' ಗುರುತಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ imap-ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" @@ -338,14 +339,12 @@ #. #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391 #, c-format -#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): " msgstr "" "`%s' ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ imap-ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ (%s, %d): " #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415 #, c-format -#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials" msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳಲ್ಲಿ `%s' ಗುರುತಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ smtp-ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" @@ -355,7 +354,6 @@ #. #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446 #, c-format -#| msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): " msgstr "`%s' ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ smtp-ಗುಪ್ತಪದವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ (%s, %d): " @@ -365,72 +363,72 @@ #. * STARTTLS after connecting #. * SSL on a dedicated port #. -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:651 msgid "_Encryption" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ (_E)" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:657 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ ನಂತರ STARTTLS" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "ಒಂದು ಮೀಸಲು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ SSL" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716 msgid "_Name" msgstr "ಹೆಸರು (_N)" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:733 #| msgid "_Server" msgid "IMAP _Server" msgstr "IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S)" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:757 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:753 #| msgid "_Server" msgid "SMTP _Server" msgstr "_SMTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1041 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1374 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1034 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1369 #| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgid "Error connecting to IMAP server" msgstr "IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1134 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1448 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1127 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1443 #| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgid "Error connecting to SMTP server" msgstr "SMTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1547 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1542 #| msgid "_E-mail" msgid "E-mail" msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1551 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1546 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1561 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1564 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1556 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1559 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1575 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1578 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1570 +#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1573 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:79 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಪ್ರವೇಶ (ಕರ್ಬರೋಸ್)" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:451 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:447 msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "ಗುರುತಿನ ಸೇವೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ" @@ -444,43 +442,43 @@ msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials" msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಮುಖ `%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1115 msgid "_Domain" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ (_D)" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1116 msgid "Enterprise domain or realm name" msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಡೊಮೈನ್ ಅಥವ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353 -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1109 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1345 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1106 msgid "Log In to Realm" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1346 msgid "Please enter your password below." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1347 msgid "Remember this password" msgstr "ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡು" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1486 #, c-format msgid "The domain is not valid" msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1649 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1641 msgid "Error connecting to enterprise identity server" msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ ಗುರುತಿನ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729 +#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1721 msgid "Network _Resources" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು (_R)" #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:704 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:667 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:550 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -502,13 +500,13 @@ msgstr "" "<a href=\"%s\">ದೃಢೀಕರಣ ಪುಟ</a>ದಿಂದ ಪಡೆಯಲಾದ ದೃಢೀಕರಣ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು:" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1233 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1103 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:939 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "ನಿಲುಕು ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: " -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1248 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1118 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:952 msgid "Error getting identity: " msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: " @@ -518,29 +516,29 @@ msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" msgstr "%s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಂತೆ ಕೋರಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1619 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1497 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳು access_token ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1658 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619 +#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1536 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "ನಿಲುಕು ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%s, %d): " -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:573 #, c-format msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" msgstr "" "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ access_token ಅಥವ access_token_secret ಅನ್ನು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:822 msgid "Error getting a Request Token: " msgstr "ಮನವಿ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: " #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:855 #, c-format msgid "" "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" @@ -548,7 +546,7 @@ "ಮನವಿ ಟೋಕನ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಾಗ 200 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಬದಲಿಗೆ %d " "ಸ್ಥಿತಿಯು ದೊರೆತಿದೆ (%s)" -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:872 #, c-format msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" msgstr "" @@ -560,44 +558,44 @@ msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:" msgstr "<a href=\"%s\">ದೃಢೀಕರಣ ಪುಟ</a>ದಿಂದ ಪಡೆಯಲಾದ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಅಂಟಿಸು:" -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575 +#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444 #, c-format msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳು access_token ಅಥವ access_token_secret ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:82 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1038 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:851 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1034 #| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgid "Error connecting to ownCloud server" msgstr "ownCloud ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1118 +#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114 msgid "_Files" msgstr "ಕಡತಗಳು (_F)" -#: ../src/goabackend/goaprovider.c:684 +#: ../src/goabackend/goaprovider.c:682 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "ensure_credentials_sync ಎನ್ನುವುದು %s ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:178 +#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:175 #, c-format msgid "TLS not available" msgstr "TSL ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:244 +#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:241 #, c-format msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available" msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:254 +#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:251 #, c-format #| msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgid "Failed to parse email address" @@ -610,7 +608,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೈನ್ ಇಲ್ಲದೆ SMTP PLAIN ಅನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:304 +#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:301 #, c-format #| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials" msgid "Did not find smtp-password in credentials" @@ -622,99 +620,103 @@ msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password" msgstr "ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವಿಲ್ಲದೆ SMTP PLAIN ಅನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:182 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:180 #, c-format msgid "Telepathy chat account not found" -msgstr "" +msgstr "ಟೆಲಿಪತಿ ಚಾಟ್ ಖಾತೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:391 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:380 #, c-format +#| msgid "Failed to find Account element" msgid "Failed to initialize a GOA client" -msgstr "" +msgstr "GOA ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:420 #, c-format +#| msgid "Failed to find a provider for: %s" msgid "Failed to create a user interface for %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:561 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:535 +#| msgid "Connecting…" msgid "Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:670 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:644 msgid "Personal Details" -msgstr "" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು" -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:879 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:854 msgid "Cannot save the connection parameters" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:866 msgid "Cannot save your personal information on the server" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. Connection Settings button -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:897 +#| msgid "Connecting…" msgid "_Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_C)" #. Edit Personal Information button -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926 +#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901 msgid "_Personal Details" -msgstr "" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು (_P)" #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81 msgid "Twitter" msgstr "ಟ್ವಿಟ್ಟರ್" -#: ../src/goabackend/goautils.c:117 +#: ../src/goabackend/goautils.c:114 #, c-format msgid "A %s account already exists for %s" msgstr "%s ಖಾತೆಯು %s ಗಾಗಿ ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google. -#: ../src/goabackend/goautils.c:139 +#: ../src/goabackend/goautils.c:136 #, c-format msgid "%s account" msgstr "%s ಖಾತೆ" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:183 +#: ../src/goabackend/goautils.c:180 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಿಂದ ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:235 +#: ../src/goabackend/goautils.c:232 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಿಂದ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:245 +#: ../src/goabackend/goautils.c:242 #| msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgid "No credentials found in the keyring" msgstr "ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ರುಜುವಾತುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/goabackend/goautils.c:258 +#: ../src/goabackend/goautils.c:255 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " msgstr "" "ಈ ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಿಂದ ಪಡೆಯಲಾದ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: " #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: ../src/goabackend/goautils.c:301 +#: ../src/goabackend/goautils.c:298 #, c-format msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgstr "GOA %s ರುಜುವಾತುಗಳು, %s ಗುರುತಿಗಾಗಿ" #. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:318 +#: ../src/goabackend/goautils.c:315 msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/goabackend/goautils.c:539 +#: ../src/goabackend/goautils.c:536 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಮಾಣಿಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ." -#: ../src/goabackend/goautils.c:543 +#: ../src/goabackend/goautils.c:540 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." @@ -725,11 +727,11 @@ msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯ ಸಮಯವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../src/goabackend/goautils.c:552 +#: ../src/goabackend/goautils.c:549 msgid "The certificate has expired." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ." -#: ../src/goabackend/goautils.c:556 +#: ../src/goabackend/goautils.c:553 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." @@ -737,25 +739,25 @@ msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅಲ್ಗಾರಿದಮ್ ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/goabackend/goautils.c:564 +#: ../src/goabackend/goautils.c:561 msgid "Invalid certificate." msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ." #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../src/goabackend/goawebview.c:72 +#: ../src/goabackend/goawebview.c:70 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:81 +#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:78 msgid "Windows Live" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್" -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:76 msgid "Yahoo" -msgstr "ಯಾಹೂ" +msgstr "Yahoo" -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:252 +#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:250 #, c-format #| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" @@ -771,82 +773,82 @@ msgid "Time to fire" msgstr "ಫೈರ್ ಮಾಡುವ ಸಮಯ" -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:373 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:370 msgid "initial secret passed before secret key exchange" msgstr "" "ಸಿಕ್ರೆಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಆರಂಭಿಕ ಸಿಕ್ರೆಟ್ ಅನ್ನು " "ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:565 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:562 msgid "Initial secret key is invalid" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಿಕ್ರೆಟ್ ಕೀಲಿಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1111 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "" "ಜಾಲಬಂಧ ಕ್ಷೇತ್ರವಾದ %s ಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೈನ್ ಇನ್ ಮಾಡಲು ಕೆಲವು ಮಾಹಿತಿಯ " "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:254 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:263 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:590 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:250 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:259 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:593 msgid "Could not find identity in credential cache: %k" msgstr "ರುಜುವಾತಿನ ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುತು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:603 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳ ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುತು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:643 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:647 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" msgstr "" "ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ರುಜುವಾತುಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:661 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:665 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" msgstr "" "ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ರುಜುವಾತುಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು " "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:951 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:960 #, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಯಾವುದೆ ಗುರುತು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1032 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1043 msgid "Could not create credential cache: %k" msgstr "ರುಜುವಾತಿನ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1066 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1077 msgid "Could not initialize credentials cache: %k" msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1083 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" msgstr "ರುಜುವಾತುಗಳ ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ರುಜುವಾತನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1358 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1369 #, c-format msgid "Could not renew identity: Not signed in" msgstr "ಗುರುತನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1370 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1381 msgid "Could not renew identity: %k" msgstr "ಗುರುತನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1387 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1398 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" msgstr "%s ಗುರುತನ್ನು ನವೀಕರಣಗೊಳಿಸಲು ಹೊಸ ರುಜುವಾತುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1429 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1440 msgid "Could not erase identity: %k" msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:745 msgid "Could not find identity" msgstr "ಗುರುತು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:838 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:836 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "ಗುರುತಿಗಾಗಿ ರುಜುವಾತಿನ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2014-07-09 09:09:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2015-02-19 15:12:20.000000000 +0000 @@ -16,75 +16,75 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:1 msgid "Whether we should show the history data points" msgstr "ಇತಿಹಾಸ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಾವು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:2 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಇತಿಹಾಸ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಾವು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:3 msgid "Whether we should smooth the history data" msgstr "ಇತಿಹಾಸ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಾವು ಮೃದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:4 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." msgstr "ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಇತಿಹಾಸ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಾವು ಮೃದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:5 msgid "The default graph type to show for history" msgstr "ಇತಿಹಾಸಕ್ಕಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:6 msgid "The default graph type to show in the history window." msgstr "ಇತಿಹಾಸ ಕಿಟಕಿಗಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:7 msgid "The maximum time displayed for history" msgstr "ಇತಿಹಾಸಕ್ಕಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೋರಿಸಲಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:8 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." msgstr "" "ಇತಿಹಾಸದ ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿನ x-ಅಕ್ಷದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೋರಿಸಲಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯದ ಕಾಲಾವಧಿ." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:9 msgid "Whether we should show the stats data points" msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳ ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ನಾವು ಮೃದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:10 msgid "" "Whether we should show the stats data points in the statistics window." msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಅಂಶ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಾವು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:11 msgid "Whether we should smooth the stats data" msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಾವು ಮೃದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:12 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." msgstr "ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಾವು ಮೃದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:13 msgid "The default graph type to show for stats" msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:14 msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶದ ಕಿಟಕಿಗಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:15 msgid "The index of the page number to show by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸೂಚಿ" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:16 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." @@ -92,11 +92,11 @@ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸೂಚಿ, ಸರಿಯಾದ ಪುಟಕ್ಕೆ ಗಮನಹರಿಸಲು " "ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:17 msgid "The ID of the last device selected" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ID" -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:18 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." @@ -105,8 +105,8 @@ #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1370 -#: ../src/gpm-statistics.c:1859 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1372 +#: ../src/gpm-statistics.c:1872 msgid "Power Statistics" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು" @@ -116,49 +116,49 @@ #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:3 msgid "battery;consumption;charge;" -msgstr "" +msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ;ಉಪಯೋಗ;ಚಾರ್ಜ್;" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:473 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:475 msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Data length:" msgstr "ದತ್ತಾಂಶದ ಉದ್ದ:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:5 msgid "There is no data to display." msgstr "ತೋರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವಿಲ್ಲ." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:6 msgid "Use smoothed line" msgstr "ಮೃದುಗೊಳಿಸಲಾದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "History" msgstr "ಇತಿಹಾಸ" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿನ ಸಂಸ್ಕಾರಕದ ಎಚ್ಚರದ ಸ್ಥಿತಿ:" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "0" msgstr "೦" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:459 +#: ../src/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:461 msgid "Wakeups" msgstr "ಎಚ್ಚರದ ಸ್ಥಿತಿ" @@ -223,238 +223,238 @@ msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:731 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:733 msgid "Rate" msgstr "ದರ" -#: ../src/gpm-statistics.c:81 +#: ../src/gpm-statistics.c:83 msgid "Charge" msgstr "ಚಾರ್ಜ್" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:745 +#: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:747 msgid "Time to full" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯ ಸಮಯ" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:750 +#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:752 msgid "Time to empty" msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ" -#: ../src/gpm-statistics.c:90 +#: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "10 minutes" msgstr "10 ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../src/gpm-statistics.c:91 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "2 hours" msgstr "2 ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:94 msgid "6 hours" msgstr "6 ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:95 msgid "1 day" msgstr "೧ ದಿನ" -#: ../src/gpm-statistics.c:94 +#: ../src/gpm-statistics.c:96 msgid "1 week" msgstr "೧ ವಾರ" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge profile" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌" -#: ../src/gpm-statistics.c:104 +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge profile" msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಪ್ರೊಫೈಲ್" #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 +#: ../src/gpm-statistics.c:108 msgid "Charge accuracy" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ನಿಖರತೆ" -#: ../src/gpm-statistics.c:107 +#: ../src/gpm-statistics.c:109 msgid "Discharge accuracy" msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ನಿಖರತೆ" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-statistics.c:248 +#: ../src/gpm-statistics.c:250 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "AC ಅಡಾಪ್ಟರು" msgstr[1] "AC ಅಡಾಪ್ಟರುಗಳು" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-statistics.c:252 +#: ../src/gpm-statistics.c:254 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ ಬ್ಯಾಟರಿ" msgstr[1] "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ ಬ್ಯಾಟರಿಗಳು" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-statistics.c:256 +#: ../src/gpm-statistics.c:258 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" msgstr[1] "UPSಗಳು" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-statistics.c:260 +#: ../src/gpm-statistics.c:262 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "ತೆರೆ" msgstr[1] "ತೆರೆಗಳು" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/gpm-statistics.c:264 +#: ../src/gpm-statistics.c:266 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "ಮೌಸ್" msgstr[1] "ಮೌಸ್‌ಗಳು" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/gpm-statistics.c:268 +#: ../src/gpm-statistics.c:270 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "ಕೀಲಿಮಣೆ" msgstr[1] "ಕೀಲಿಮಣೆಗಳು" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-statistics.c:272 +#: ../src/gpm-statistics.c:274 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDAಗಳು" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-statistics.c:276 +#: ../src/gpm-statistics.c:278 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "ಸೆಲ್ ಫೋನ್" msgstr[1] "ಸೆಲ್ ಫೋನ್‌ಗಳು" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-statistics.c:281 +#: ../src/gpm-statistics.c:283 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ" msgstr[1] "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕಗಳು" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:285 +#: ../src/gpm-statistics.c:287 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌)" msgstr[1] "ಕಿಸೆಗಣಕಗಳು (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ಸ್‍)" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:289 +#: ../src/gpm-statistics.c:291 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "ಗಣಕ" msgstr[1] "ಗಣಕಗಳು" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:309 +#: ../src/gpm-statistics.c:311 msgid "Lithium Ion" msgstr "ಲಿತಿಯಮ್ ಅಯಾನ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:313 +#: ../src/gpm-statistics.c:315 msgid "Lithium Polymer" msgstr "ಲಿತಿಯಮ್ ಪಾಲಿಮರ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:317 +#: ../src/gpm-statistics.c:319 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "ಲಿತಿಯಮ್ ಐರನ್ ಫಾಸ್ಫೇಟ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:321 +#: ../src/gpm-statistics.c:323 msgid "Lead acid" msgstr "ಲೆಡ್ ಆಮ್ಲ" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:325 +#: ../src/gpm-statistics.c:327 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "ನಿಕಲ್‌ ಕ್ಯಾಡ್ಮಿಯಮ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:329 +#: ../src/gpm-statistics.c:331 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "ನಿಕಲ್ ಮೆಟಲ್ ಹೈಡ್ರೈಡ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:333 +#: ../src/gpm-statistics.c:335 msgid "Unknown technology" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:353 +#: ../src/gpm-statistics.c:355 msgid "Charging" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುವಿಕೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:357 +#: ../src/gpm-statistics.c:359 msgid "Discharging" msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುವಿಕೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:361 +#: ../src/gpm-statistics.c:363 msgid "Empty" msgstr "ಖಾಲಿ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:365 +#: ../src/gpm-statistics.c:367 msgid "Charged" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:369 +#: ../src/gpm-statistics.c:371 msgid "Waiting to charge" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:373 +#: ../src/gpm-statistics.c:375 msgid "Waiting to discharge" msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:377 ../src/gpm-statistics.c:551 +#: ../src/gpm-statistics.c:379 ../src/gpm-statistics.c:553 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" -#: ../src/gpm-statistics.c:397 +#: ../src/gpm-statistics.c:399 msgid "Attribute" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:406 msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" -#: ../src/gpm-statistics.c:421 +#: ../src/gpm-statistics.c:423 msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" -#: ../src/gpm-statistics.c:427 +#: ../src/gpm-statistics.c:429 msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" -#: ../src/gpm-statistics.c:446 ../src/gpm-statistics.c:670 +#: ../src/gpm-statistics.c:448 ../src/gpm-statistics.c:672 msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" -#: ../src/gpm-statistics.c:452 +#: ../src/gpm-statistics.c:454 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:466 +#: ../src/gpm-statistics.c:468 msgid "Command" msgstr "ಆಜ್ಞೆ" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:555 +#: ../src/gpm-statistics.c:557 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr[1] "%.0f ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:560 +#: ../src/gpm-statistics.c:562 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr[1] "%.1f ನಿಮಿಷಗಳು" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:565 +#: ../src/gpm-statistics.c:567 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -478,46 +478,46 @@ msgstr[1] "%.1f ಗಂಟೆಗಳು" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:569 +#: ../src/gpm-statistics.c:571 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f ದಿನ" msgstr[1] "%.1f ದಿನಗಳು" -#: ../src/gpm-statistics.c:578 +#: ../src/gpm-statistics.c:580 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" -#: ../src/gpm-statistics.c:578 +#: ../src/gpm-statistics.c:580 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:667 +#: ../src/gpm-statistics.c:669 msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" -#: ../src/gpm-statistics.c:672 +#: ../src/gpm-statistics.c:674 msgid "Vendor" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ" -#: ../src/gpm-statistics.c:674 +#: ../src/gpm-statistics.c:676 msgid "Model" msgstr "ಮಾದರಿ" -#: ../src/gpm-statistics.c:676 +#: ../src/gpm-statistics.c:678 msgid "Serial number" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:681 +#: ../src/gpm-statistics.c:683 msgid "Supply" msgstr "ಪೂರೈಕೆ" -#: ../src/gpm-statistics.c:684 +#: ../src/gpm-statistics.c:686 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -526,250 +526,250 @@ #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:688 +#: ../src/gpm-statistics.c:690 msgid "Refreshed" msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತಗೊಂಡ" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:698 +#: ../src/gpm-statistics.c:700 msgid "Present" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:705 +#: ../src/gpm-statistics.c:707 msgid "Rechargeable" msgstr "ಮರು ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:711 +#: ../src/gpm-statistics.c:713 msgid "State" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../src/gpm-statistics.c:715 +#: ../src/gpm-statistics.c:717 msgid "Energy" msgstr "ಶಕ್ತಿ" -#: ../src/gpm-statistics.c:718 +#: ../src/gpm-statistics.c:720 msgid "Energy when empty" msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗಿನ ಶಕ್ತಿ" -#: ../src/gpm-statistics.c:721 +#: ../src/gpm-statistics.c:723 msgid "Energy when full" msgstr "ತುಂಬಿದಾಗಿನ ಶಕ್ತಿ" -#: ../src/gpm-statistics.c:724 +#: ../src/gpm-statistics.c:726 msgid "Energy (design)" msgstr "ಶಕ್ತಿ (ವಿನ್ಯಾಸ)" -#: ../src/gpm-statistics.c:738 +#: ../src/gpm-statistics.c:740 msgid "Voltage" msgstr "ವೋಲ್ಟೇಜ್" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:760 +#: ../src/gpm-statistics.c:762 msgid "Percentage" msgstr "ಪ್ರತಿಶತ" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:767 +#: ../src/gpm-statistics.c:769 msgid "Capacity" msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:772 +#: ../src/gpm-statistics.c:774 msgid "Technology" msgstr "ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:777 +#: ../src/gpm-statistics.c:779 msgid "Online" msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:1104 +#: ../src/gpm-statistics.c:1106 msgid "No data" msgstr "ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶ ಇಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:1111 ../src/gpm-statistics.c:1116 +#: ../src/gpm-statistics.c:1113 ../src/gpm-statistics.c:1118 msgid "Kernel module" msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕ" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:1121 +#: ../src/gpm-statistics.c:1123 msgid "Kernel core" msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಕೋರ್" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:1126 +#: ../src/gpm-statistics.c:1128 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "ಅಂತರಸಂಸ್ಕಾರಕದ ತಡೆ" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:1131 +#: ../src/gpm-statistics.c:1133 msgid "Interrupt" msgstr "ತಡೆ" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:1178 +#: ../src/gpm-statistics.c:1180 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 ಕೀಲಿಮಣೆ/ಮೌಸ್/ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:1181 +#: ../src/gpm-statistics.c:1183 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1184 +#: ../src/gpm-statistics.c:1186 msgid "Serial ATA" msgstr "ಸೀರಿಯಲ್ ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1187 +#: ../src/gpm-statistics.c:1189 msgid "ATA host controller" msgstr "ATA ಅತಿಥೇಯ ನಿಯಂತ್ರಕ" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:1190 +#: ../src/gpm-statistics.c:1192 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Intel ವೈರ್ಲೆಸ್‌ ಅಡಾಪ್ಟರ್" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1197 ../src/gpm-statistics.c:1202 -#: ../src/gpm-statistics.c:1207 ../src/gpm-statistics.c:1212 -#: ../src/gpm-statistics.c:1217 +#: ../src/gpm-statistics.c:1199 ../src/gpm-statistics.c:1204 +#: ../src/gpm-statistics.c:1209 ../src/gpm-statistics.c:1214 +#: ../src/gpm-statistics.c:1219 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "ಟೈಮರ್ %s" #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1221 +#: ../src/gpm-statistics.c:1223 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "%s ಜಡ" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:1224 +#: ../src/gpm-statistics.c:1226 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "ಹೊಸ ಕಾರ್ಯ %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1228 +#: ../src/gpm-statistics.c:1230 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "%s ಕಾಯಿರಿ" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:1232 ../src/gpm-statistics.c:1236 +#: ../src/gpm-statistics.c:1234 ../src/gpm-statistics.c:1238 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "ಕೆಲಸದ ಸರತಿ %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:1239 +#: ../src/gpm-statistics.c:1241 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ರೌಟ್ ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:1242 +#: ../src/gpm-statistics.c:1244 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "USB ಚಟುವಟಿಕೆ %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:1245 +#: ../src/gpm-statistics.c:1247 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸು" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:1248 +#: ../src/gpm-statistics.c:1250 msgid "Local interrupts" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ತಡೆಗಳು" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:1251 +#: ../src/gpm-statistics.c:1253 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "ತಡೆಗಳ ಮರು ನಿರ್ದೇಶನ" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1360 +#: ../src/gpm-statistics.c:1362 msgid "Device Information" msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿ" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1362 +#: ../src/gpm-statistics.c:1364 msgid "Device History" msgstr "ಸಾಧನದ ಇತಿಹಾಸ" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1364 +#: ../src/gpm-statistics.c:1366 msgid "Device Profile" msgstr "ಸಾಧನದ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1366 +#: ../src/gpm-statistics.c:1368 msgid "Processor Wakeups" msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕದ ಎಚ್ಚತ್ತ ಸ್ಥಿತಿ" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1562 ../src/gpm-statistics.c:1568 -#: ../src/gpm-statistics.c:1574 ../src/gpm-statistics.c:1580 +#: ../src/gpm-statistics.c:1575 ../src/gpm-statistics.c:1581 +#: ../src/gpm-statistics.c:1587 ../src/gpm-statistics.c:1593 msgid "Time elapsed" msgstr "ಕಳೆದ ಸಮಯ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1564 +#: ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Power" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1570 ../src/gpm-statistics.c:1613 -#: ../src/gpm-statistics.c:1619 ../src/gpm-statistics.c:1625 -#: ../src/gpm-statistics.c:1631 +#: ../src/gpm-statistics.c:1583 ../src/gpm-statistics.c:1626 +#: ../src/gpm-statistics.c:1632 ../src/gpm-statistics.c:1638 +#: ../src/gpm-statistics.c:1644 msgid "Cell charge" msgstr "ಸೆಲ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1576 ../src/gpm-statistics.c:1582 +#: ../src/gpm-statistics.c:1589 ../src/gpm-statistics.c:1595 msgid "Predicted time" msgstr "ಊಹಿಸಿದ ಸಮಯ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1615 ../src/gpm-statistics.c:1627 +#: ../src/gpm-statistics.c:1628 ../src/gpm-statistics.c:1640 msgid "Correction factor" msgstr "ಸರಿಪಡಿಸುವಿಕೆಯ ಅಂಶ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1621 ../src/gpm-statistics.c:1633 +#: ../src/gpm-statistics.c:1634 ../src/gpm-statistics.c:1646 msgid "Prediction accuracy" msgstr "ಊಹೆಯ ನಿಖರತೆ" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-statistics.c:1847 +#: ../src/gpm-statistics.c:1860 msgid "Show extra debugging information" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1850 +#: ../src/gpm-statistics.c:1863 msgid "Select this device at startup" msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:2116 +#: ../src/gpm-statistics.c:2127 msgid "Processor" msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-07-09 09:09:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2015-02-19 15:12:20.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,17 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:787 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../src/screenshot-application.c:767 msgid "Screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:788 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../src/screenshot-application.c:768 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯನ್ನು ಅಥವ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ" @@ -31,23 +33,23 @@ msgid "snapshot;capture;print;" msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್;ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆ;ಮುದ್ರಣ;" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "ಸದ್ಯದ ಕಿಟಕಿಯ ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:6 msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ ಜಾಗದ ಚಿತ್ರ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ" #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 msgid "About Screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದ (ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಶಾಟ್‌) ಕುರಿತು" -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 +#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 msgid "Help" msgstr "ಸಹಾಯ" @@ -59,15 +61,15 @@ msgid "Save Screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "ಹೆಸರು (_N):" -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5 msgid "Save in _folder:" msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_f):" -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 ../src/screenshot-dialog.c:241 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "ನಕಲು ಫಲಕಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_o)" @@ -145,11 +147,11 @@ #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default file type extension" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತದ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18 msgid "The default file type extension for screenshots." -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳಿಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತದ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ." #: ../src/screenshot-application.c:145 #, c-format @@ -176,7 +178,7 @@ msgid "Error creating file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:540 +#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543 msgid "Screenshot taken" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" @@ -184,39 +186,39 @@ msgid "All possible methods failed" msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಧಾನಗಳು ವಿಫಲಗೊಂಡಿವೆ" -#: ../src/screenshot-application.c:642 +#: ../src/screenshot-application.c:631 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ನೇರವಾಹಿ ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" -#: ../src/screenshot-application.c:643 +#: ../src/screenshot-application.c:632 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ" -#: ../src/screenshot-application.c:644 +#: ../src/screenshot-application.c:633 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ತೆರೆಯ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ" -#: ../src/screenshot-application.c:645 +#: ../src/screenshot-application.c:634 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಕಿಟಕಿ ಅಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ" -#: ../src/screenshot-application.c:646 +#: ../src/screenshot-application.c:635 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದಿಂದ ಕಿಟಕಿ ಅಂಚನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" -#: ../src/screenshot-application.c:647 +#: ../src/screenshot-application.c:636 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ತೆರೆ ಸೂಚಕವನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸು" -#: ../src/screenshot-application.c:648 +#: ../src/screenshot-application.c:637 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "ನಿಗದಿತ ಕಾಲ [ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ] ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-application.c:648 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415 +#: ../src/screenshot-application.c:637 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420 msgid "seconds" msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" @@ -224,39 +226,40 @@ msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "ಅಂಚಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಣಾಮಗಳು (ನೆರಳು, ಅಂಚು ಅಥವ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" -#: ../src/screenshot-application.c:649 +#: ../src/screenshot-application.c:638 msgid "effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು" -#: ../src/screenshot-application.c:650 +#: ../src/screenshot-application.c:639 msgid "Interactively set options" msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/screenshot-application.c:651 +#: ../src/screenshot-application.c:640 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಈ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು" -#: ../src/screenshot-application.c:651 +#: ../src/screenshot-application.c:640 msgid "filename" msgstr "ಕಡತದಹೆಸರು" -#: ../src/screenshot-application.c:652 +#: ../src/screenshot-application.c:641 msgid "Print version information and exit" -msgstr "" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/screenshot-application.c:666 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../src/screenshot-application.c:790 +#: ../src/screenshot-application.c:770 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" +" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate\n" +" ಓಂಶಿವಪ್ರಕಾಶ್ (Omshivaprakash H L) https://launchpad.net/~omshivaprakash" -#: ../src/screenshot-config.c:59 +#: ../src/screenshot-config.c:116 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -265,7 +268,7 @@ "ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು: --window ಹಾಗು --area ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ " "ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ.\n" -#: ../src/screenshot-config.c:66 +#: ../src/screenshot-config.c:123 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " @@ -274,7 +277,7 @@ "ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು: --area ಹಾಗು --delay ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ " "ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ.\n" -#: ../src/screenshot-dialog.c:309 +#: ../src/screenshot-dialog.c:335 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -282,72 +285,73 @@ #. * with the screenshot if the entire screen is taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format +#| msgid "Screenshot from %s.png" msgid "Screenshot from %s.%s" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ, %s.%s ಇಂದ" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:152 #, c-format +#| msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgid "Screenshot from %s - %d.%s" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ, %s ಇಂದ - %d.%s" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "Drop shadow" msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯ ನೆರಳು" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Border" msgstr "ಅಂಚು" #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266 msgid "Include _pointer" msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು (_p)" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276 msgid "Include the window _border" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು (_b)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293 msgid "Apply _effect:" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು (_e):" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ (_r)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368 msgid "Grab the current _window" msgstr "ಈಗಿನ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ (_w)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380 msgid "Select _area to grab" msgstr "ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಜಾಗವನ್ನು ಆರಿಸು (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of <spin button> seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "ಈ ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ತೆಗೆದುಕೋ (_d)" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:473 msgid "Take Screenshot" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:474 msgid "Effects" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:496 msgid "Take _Screenshot" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ (_S)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2014-07-09 09:09:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2015-02-19 15:12:17.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "No description" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:288 +#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:307 msgid "Version of this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ" @@ -81,7 +81,7 @@ #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 msgid "Custom" -msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 msgid "This entry lets you select a saved session" @@ -94,9 +94,9 @@ #: ../data/session-selector.ui.h:1 msgid "Custom Session" -msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಧಿವೇಶನ" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಧಿವೇಶನ" -#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103 +#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102 msgid "Please select a custom session to run" msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." @@ -120,11 +120,11 @@ msgid "Some programs are still running:" msgstr "ಕೆಲವು ಕ್ರಮವಿಧಿಗಳು ಇನ್ನೂ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ:" -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಅನ್ವಯಗಳು" -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" msgstr "ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಯಾವ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" @@ -226,11 +226,11 @@ msgid "Show session management options" msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "ಓಹ್ ಛೇ! ಎಲ್ಲೋ ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " "administrator" @@ -238,7 +238,7 @@ "ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. " "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸಿ." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " "been disabled as a precaution." @@ -246,7 +246,7 @@ "ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. " "ಸುರಕ್ಷತೆಯ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ವಿಸ್ತರಣೆಯಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." @@ -254,20 +254,19 @@ "ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312 -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347 msgid "_Log Out" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_L)" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:286 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305 msgid "Enable debugging code" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370 msgid "Allow logout" msgstr "ನಿರ್ಗಮನಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸು" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371 msgid "Show extension warning" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -387,11 +386,11 @@ msgid "Restart this system now?" msgstr "ಈ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗಲೆ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1471 ../gnome-session/gsm-manager.c:2230 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1310 ../gnome-session/gsm-manager.c:2083 msgid "Not responding" msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../gnome-session/gsm-util.c:411 +#: ../gnome-session/gsm-util.c:382 msgid "_Log out" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_L)" @@ -399,15 +398,15 @@ #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 msgid "Remembered Application" msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲಾದ ಅನ್ವಯ" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207 msgid "This program is blocking logout." msgstr "ಈ ಕ್ರಮವಿಧಿಯು ನಿರ್ಗಮನವನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ." -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" @@ -415,41 +414,41 @@ "ಹೊಸ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅಧೀವೇಶವನವು ಈಗ " "ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ\n" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "ICE ಆಲಿಸುವ ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../gnome-session/main.c:284 +#: ../gnome-session/main.c:303 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "ರೂಢಿಗತ ಸ್ವಯಂಚಾಲನಾ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು" -#: ../gnome-session/main.c:284 +#: ../gnome-session/main.c:303 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "AUTOSTART_DIR" -#: ../gnome-session/main.c:285 +#: ../gnome-session/main.c:304 msgid "Session to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಧಿವೇಶನ" -#: ../gnome-session/main.c:285 +#: ../gnome-session/main.c:304 msgid "SESSION_NAME" msgstr "SESSION_NAME" -#: ../gnome-session/main.c:287 +#: ../gnome-session/main.c:306 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಸೂಚಿತ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:290 +#: ../gnome-session/main.c:309 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "ಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಫೈಲ್ ವೇಲ್ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gnome-session/main.c:324 +#: ../gnome-session/main.c:342 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " - GNOME ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108 #, c-format msgid "" "%s [OPTION...] COMMAND\n" @@ -484,64 +483,64 @@ "\n" "ಯಾವುದೆ --inhibit ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಜಡ (idle) ಎಂದು ಊಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" msgstr "%s ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n" -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218 -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216 +#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ\n" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:62 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:61 #, c-format msgid "Session %d" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ %d" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:108 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:107 msgid "" "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಹೆಸರುಗಳು ’.’ ಅಥವಾ ’/’ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:112 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:111 msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದು ’.’ ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಆರಂಭಿಸುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:116 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:115 msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಹೆಸರುಗಳು ’/’ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../tools/gnome-session-selector.c:124 +#: ../tools/gnome-session-selector.c:123 #, c-format msgid "A session named ‘%s’ already exists" msgstr "’%s’ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಅಧಿವೇಶನವೊಂದು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:51 msgid "Log out" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 msgid "Power off" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 msgid "Reboot" msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡು" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:56 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 msgid "Ignoring any existing inhibitors" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರತಿರೋಧಗಳಿದ್ದರೂ ಅವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:57 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 msgid "Don't prompt for user confirmation" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಖಚಿತಪಡಿಸುವಂತೆ ಕೇಳಬೇಡ" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../tools/gnome-session-quit.c:203 +#: ../tools/gnome-session-quit.c:201 msgid "Program called with conflicting options" msgstr "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಕ್ರಮವಿಧಿಯನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-07-09 09:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2015-02-19 15:12:25.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 @@ -149,6 +149,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -156,6 +157,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -164,6 +166,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -171,6 +174,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -181,13 +185,15 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 @@ -196,13 +202,15 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 @@ -270,11 +278,11 @@ msgstr "" "ತುದಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಕೇವಲ ಸ್ಟೈಲಸ್ ಘಟನಕೆಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲು ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom display mapping" msgstr "ವೇಕಾಮ್ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." @@ -283,73 +291,73 @@ "ರೂಪದಲ್ಲಿರಬೇಕು. [\"\",\"\",\"\"] ಎನ್ನುವುದು ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು " "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "ವೇಕಾಮ್ ಸ್ಟೈಲಸ್‌ನ ಒತ್ತಡದ ವಕ್ರರೇಖೆ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "ಇದನ್ನು ಸ್ಟೈಲಸ್‌ಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಒತ್ತಡ ವಕ್ರರೇಖೆಯ x1, y1 ಮತ್ತು x2, y2 ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "ವೇಕಾಮ್ ಸ್ಟೈಲಸ್ ಗುಂಡಿ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "ಇದನ್ನು ತಾರ್ಕಿಕ ಗುಂಡಿ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್‌ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "ವೇಕಾಮ್ ಸ್ಟೈಲಸ್‌ನ ಒತ್ತಡದ ಮಿತಿ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" "ಒಂದು ಸ್ಟೈಲಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಘಟನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಒತ್ತಡದ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "ವೇಕಾಮ್ ಉಜ್ಜುಗದ (ಇರೇಸರ್) ಒತ್ತಡದ ವಕ್ರರೇಖೆ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "ಇದನ್ನು ಉಜ್ಜುಗಕ್ಕೆ (ಇರೇಸರ್) ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಒತ್ತಡ ವಕ್ರರೇಖೆಯ x1, y1 ಮತ್ತು x2, y2 ಗೆ " "ಹೊಂದಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "ವೇಕಾಮ್ ಉಜ್ಜುಗ (ಇರೇಸರ್) ಗುಂಡಿ ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "ವೇಕಾಮ್ ಉಜ್ಜುಗದ (ಇರೇಸರ್) ಒತ್ತಡದ ಮಿತಿ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" "ಒಂದು ಉಜ್ಜುಗ (ಇರೇಸರ್) ಕ್ಲಿಕ್ ಘಟನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಒತ್ತಡದ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ " "ಹೊಂದಿಸಿ." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Wacom button action type" msgstr "ವೇಕಾಮ್ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಿಯೆಯ ಬಗೆ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "ಒತ್ತಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಗುಂಡಿಯಿಂದ ನಡೆಸಲಾಗುವ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಕ್ರಿಯೆಯ ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." @@ -357,13 +365,13 @@ "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುವ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಸುಲಭ " "ಆಯ್ಕೆ." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 #| msgid "Key combinations for an elevator custom action" msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "" "ಸ್ಪರ್ಶಸುರುಳಿ ಅಥವ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿಯ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." @@ -485,291 +493,291 @@ msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬೈಂಡ್‌ ಆಗಿದೆ." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Launch email client" msgstr "ಇಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "ಇಮೈಲ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Eject" msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "ಒಂದು ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳುವ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Launch help browser" msgstr "ನೆರವಿನ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "ನೆರವಿನ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Home folder" msgstr "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Launch media player" msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಪ್ಲೇಯರನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಪ್ಲೇಯರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Next track" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಡು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಡಿಗೆ ಹೋಗಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Pause playback" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Binding to pause playback." msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "ಪ್ಲೇ (ಅಥವ ಪ್ಲೇ/ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ)" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು(ಅಥವ ಪ್ಲೇ/ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತದ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು) ಆರಂಭಿಸಲು " "ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Log out" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Binding to log out." msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Previous track" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಡು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಡಿಗೆ ಹೋಗಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Lock screen" msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Stop playback" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Binding to stop playback." msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Volume down" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಇಳಿಕೆ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "ಗಣಕದ ಧ್ವನಿ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Volume mute" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಮೂಕ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Binding to mute the system volume." msgstr "ಗಣಕದ ಧ್ವನಿ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮೂಕಗೊಳಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Volume up" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಏರಿಕೆ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "ಗಣಕದ ಧ್ವನಿ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Take a screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "ಒಂದು ಜಾಗದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "ಒಂದು ಜಾಗದ ತೆರೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "ಒಂದು ಜಾಗದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "ಒಂದು ಜಾಗದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Launch terminal" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Binding to launch the terminal." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Record a short video of the screen" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಿ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Launch web browser" msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Toggle magnifier" msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್ ಅನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "ತೆರೆಯ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 #| msgid "Use screen _reader" msgid "Toggle screen reader" msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗನನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "ತೆರೆಯ ಓದುಗನನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 #| msgid "Use on-screen _keyboard" msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಣ ಕೀಲಿ ಮಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "ತೆರೆಯ-ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Increase text size" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Decrease text size" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Toggle contrast" msgstr "ಕಾಂಟ್ರಾಸ್ಟನ್ನು ಹೊರಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ವೈದೃಶ್ಯವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್ ಗಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿಸುವಿಕೆ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್ ಅನ್ನು ಗಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್ ಗಾತ್ರ ಕುಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈಯರ್ ಅನ್ನು ಗಾತ್ರ ಕುಗ್ಗಿಸಲು ಬೈಂಡಿಂಗ್‌" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Name of the custom binding" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌ಯ ಹೆಸರು" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80 msgid "Binding" msgstr "ಬೈಂಡಿಂಗ್‌" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:81 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬೈಂಡಿಂಗ್‌ಗಾಗಿನ ಬೈಂಡಿಂಗ್" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:82 msgid "Command" msgstr "ಆದೇಶ" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:83 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "ಬೈಂಡಿಂಗ್‌ಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆದೇಶ" @@ -1141,15 +1149,15 @@ "GTK+ ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ, " "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಿಬಂಧಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದು." -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 msgid "Enable debugging code" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Replace existing daemon" msgstr "ಈಗಿರುವ ಡೀಮನ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 #| msgid "Exit after a time - for debugging" msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "ನಿಗದಿತ ಸಮಯದ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು (ದೋಷನಿವಾರಣೆಗಾಗಿ)" @@ -1162,17 +1170,17 @@ msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಮಣೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 #| msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "ನಿಧಾನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಚಾಲಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 #| msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "ನಿಧಾನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1181,44 +1189,43 @@ "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್, ನಿಧಾನ ಕೀಲಿಗಳ ಸವಲತ್ತಾಗಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆ ಕೆಲಸಮಾಡುವ ರೀತಿಯ ಮೇಲೆ " "ಇದು ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 #| msgid "Universal Access Preferences" msgid "Universal Access" msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆ" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn Off" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn On" msgstr "ಚಾಲನೆ ಮಾಡು" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave On" msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಿಸು" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave Off" msgstr "ಸ್ಥಗಿತವಾಗಿರಿಸು" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 #| msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 #| msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1227,7 +1234,7 @@ "ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳ ಸವಲತ್ತಾಗಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಮಣೆ ಕೆಲಸಮಾಡುವ ರೀತಿಯ ಮೇಲೆ ಇದು ಪರಿಣಾಮ " "ಬೀರುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1265,7 +1272,7 @@ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" @@ -1274,41 +1281,41 @@ msgid "Color plugin" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 msgid "Recalibrate now" msgstr "ಈಗಲೆ ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡು" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 msgid "Recalibration required" msgstr "ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "'%s' ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 #| msgid "GNOME Settings Daemon" msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "GNOME ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಡೀಮನ್ ಬಣ್ಣದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 msgid "Color calibration device added" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್‌ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 msgid "Color calibration device removed" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್‌ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ" @@ -1329,13 +1336,13 @@ msgid "Dummy plugin" msgstr "ಡಮ್ಮಿ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 #, c-format #| msgid "Low Disk Space" msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಡಿಸ್ಕ್‌ ಜಾಗ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 #, c-format #| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgid "" @@ -1345,19 +1352,19 @@ "ಪರಿಮಾಣ \"%s\" ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ %s ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳವು ಮಾತ್ರ ಬಾಕಿ ಇದೆ. ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು " "ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಕೆಲವು ಜಾಗವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "ಪರಿಮಾಣ \"%s\" ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ %s ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳವು ಮಾತ್ರ ಬಾಕಿ ಇದೆ." #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 msgid "Low Disk Space" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಜಾಗ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627 #, c-format #| msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgid "" @@ -1367,43 +1374,43 @@ "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಕೇವಲ %s ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳವು ಮಾತ್ರ ಬಾಕಿ ಇದೆ. ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ " "ಮೂಲಕ ನೀವು ಕೆಲವು ಜಾಗವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ %s ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳವು ಮಾತ್ರ ಬಾಕಿ ಇದೆ." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645 #| msgid "Low Disk Space" msgid "Disk space" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಜಾಗ" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 #| msgid "Examine..." msgid "Examine" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433 msgid "Empty Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448 msgid "Ignore" msgstr "ಅಲಕ್ಷಿಸು" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65 #| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" msgid "Don't show any warnings again for this file system" msgstr "ಈ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ ಪುನಃ ಯಾವುದೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67 #| msgid "_Do not show this message again" msgid "Don't show any warnings again" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." @@ -1412,7 +1419,7 @@ "ತೆಗೆಯುವ ಮೂಲಕ, ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಅಥವ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ " "ಮೂಲಕ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." @@ -1421,7 +1428,7 @@ "ಬೇರೊಂದು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಅಥವ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು " "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." @@ -1430,7 +1437,7 @@ "ತೆಗೆಯುವ ಮೂಲಕ, ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೂಲಕ " "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." @@ -1438,7 +1445,7 @@ "ಬಳಕೆಗೆ ಬಾರದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವ ಮೂಲಕ, ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಂದು " "ಹೊರಗಿನ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 #| msgid "Examine..." msgid "Examine…" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು…" @@ -1468,9 +1475,9 @@ msgid "Keyboard plugin" msgstr "ಕೀಲಿ ಮಣೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2366 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1991 msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "" +msgstr "%d %t.webm ಇಂದ ತೆರೆಚಿತ್ರ" #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 #| msgid "Binding to take a screenshot." @@ -1527,114 +1534,118 @@ msgid "Media keys plugin" msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಕೀಲಿಗಳು ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 msgid "Touchpad toggle" msgstr "ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್ ಹೊರಳಿಕೆ" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 msgid "Touchpad On" msgstr "ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್ ಸಕ್ರಿಯ" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 #| msgid "Turn Off" msgid "Touchpad Off" msgstr "ಟಚ್‌ಪ್ಯಾಡ್ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 msgid "Microphone Mute" msgstr "ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಮೂಕ" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 #| msgid "Volume mute" msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಮೂಕ" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 #| msgid "Volume down" msgid "Quiet Volume Down" msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಇಳಿಕೆ" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 #| msgid "Volume up" msgid "Quiet Volume Up" msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಮೇಲೆ" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:64 #| msgid "Lock screen" msgid "Lock Screen" msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 msgid "Rewind" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಸುತ್ತು" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:138 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 msgid "Forward" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 msgid "Repeat" msgstr "ಮರುಕಳಿಸು" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 msgid "Random Play" msgstr "ಮನಬಂದಂತೆ ಚಾಲನೆ" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 msgid "Video Out" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಔಟ್" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 msgid "Rotate Screen" msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸು" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 #| msgid "Power" msgid "Power Off" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 msgid "Sleep" msgstr "ಸುಪ್ತ" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 msgid "Suspend" msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 msgid "Hibernate" msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಶನ್" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Brightness Up" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ ಹೆಚ್ಚು" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 msgid "Brightness Down" msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ ಕಡಿಮೆ" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 #| msgid "Keyboard is empty" msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಪ್ರಕಾಶತೆ ಹೆಚ್ಚು" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 #| msgid "Keyboard battery low" msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಪ್ರಕಾಶತೆ ಕಡಿಮೆ" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 #| msgid "Keyboard is charged" msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಪ್ರಕಾಶತೆ ಹೊರಳಿಸು" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 #| msgid "Battery is low" msgid "Battery Status" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಸ್ಥಿತಿ" @@ -1644,8 +1655,6 @@ msgstr "ಮೌಸ್‌ ನಿಲುಕಣಾ ಸೌಕರ್ಯಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 -#| msgid "" -#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" @@ -2167,18 +2176,17 @@ msgstr "ಗಣಕವು ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:770 msgid "Battery is critically low" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಅತ್ಯಂತ ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:844 msgid "Battery may be recalled" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕರೆಸಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:847 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -2187,208 +2195,208 @@ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಟರಿಯನ್ನು %s ಇಂದ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕರೆಸಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು ಮತ್ತು ಇದರ ಕಾರಣ " "ನೀವು ಅಪಾಯದಲ್ಲಿರಬಹುದು." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:850 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಬ್ಯಾಟರಿ ಹಿಂಪಡೆಯುವ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:861 msgid "Visit recall website" msgstr "ಹಿಂಪಡೆಯುವ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:865 #| msgid "_Do not show this message again" msgid "Do not show me this again" msgstr "ಇದನ್ನು ನನಗೆ ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:330 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:335 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s ನಷ್ಟು UPS ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಬಾಕಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:653 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:761 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2027 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:417 msgid "Battery low" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:420 msgid "Laptop battery low" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪಿನ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:427 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "ಅಂದಾಜು %s ಬಾಕಿ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432 msgid "UPS low" msgstr "UPS ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ಕಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "ಅಂದಾಜು %s ನಷ್ಟು UPS ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಶಕ್ತಿ (%.0f%%) ಬಾಕಿ ಇದೆ." #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:580 msgid "Mouse battery low" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕೆಳ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಮೌಸ್‌ನ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:450 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588 msgid "Keyboard battery low" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕೆಳ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಕೀಲಿಮಣೆಯಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:457 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA ಬ್ಯಾಟರಿ ಕೆಳ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA ಯಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:607 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:616 msgid "Cell phone battery low" msgstr "ಸೆಲ್‌ ಫೋನಿನ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "ಸೆಲ್‌ ಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471 msgid "Media player battery low" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625 msgid "Tablet battery low" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ನ ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634 msgid "Attached computer battery low" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಟರಿ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512 msgid "Battery is low" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಕೆಳ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:544 msgid "Battery critically low" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಅತ್ಯಂತ ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:547 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:697 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪಿನ ಬ್ಯಾಟರಿ ಅತ್ಯಂತ ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1435 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವು ನಾಶಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು AC ಅಡಾಪ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಅಮಾನತುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS ಅತ್ಯಂತ ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -2398,7 +2406,7 @@ "ತಪ್ಪಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2408,7 +2416,7 @@ "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2418,7 +2426,7 @@ "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2428,7 +2436,7 @@ "ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2438,7 +2446,7 @@ "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:619 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2448,7 +2456,7 @@ "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2458,7 +2466,7 @@ "ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2468,7 +2476,7 @@ "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ತಕ್ಷಣವೇ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1605 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." @@ -2477,7 +2485,7 @@ "<b>ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ</b>." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2489,7 +2497,7 @@ "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:705 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2498,14 +2506,14 @@ "(ಹೈಬರ್ನೇಟ್)." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:710 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಿಂದ ಕೆಳಗಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ಗಣಕವು ಈಗ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲಿದೆ." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " "the UPS becomes completely empty." @@ -2514,7 +2522,7 @@ "<b>ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ</b>." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:730 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -2522,41 +2530,41 @@ "(ಹೈಬರ್ನೇಟ್)." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:735 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಿಂದ ಕೆಳಗಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ಗಣಕವು ಈಗ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲಿದೆ." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1223 msgid "Lid has been opened" msgstr "ಮುಚ್ಚಳವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1261 msgid "Lid has been closed" msgstr "ಮುಚ್ಚಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005 #| msgid "Automount" msgid "Automatic logout" msgstr "ಸ್ವಯಂ ನಿರ್ಗಮನ" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಟುವಟಿಕೆ ಇರದ ಕಾರಣ ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010 msgid "Automatic suspend" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಮಾನತು" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2015 #| msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಟುವಟಿಕೆಯು ಇರದ ಕಾರಣ ಗಣಕವು ಅಮಾನತುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2015 msgid "Automatic hibernation" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಹೈಬರ್ನೇಶನ್" @@ -2577,36 +2585,36 @@ msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" #. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 msgid "Configuring new printer" msgstr "ಹೊಸ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 msgid "Please wait..." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 msgid "Missing printer driver" msgstr "ಚಾಲಕ ಮುದ್ರಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" #. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 #, c-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕ ಚಾಲಕವು ಇಲ್ಲ." #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 msgid "No driver for this printer." msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಚಾಲಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 #| msgid "Hinting" msgid "Printers" msgstr "ಮುದ್ರಕಗಳು" @@ -2666,7 +2674,7 @@ #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 msgid "Printer error" msgstr "ಮುದ್ರಕ ದೋಷ" @@ -2790,22 +2798,21 @@ #. Translators: A job is printing #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 -#| msgid "Hinting" msgid "Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣ" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774 msgid "Printer report" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ವರದಿ" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 msgid "Printer warning" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಎಚ್ಚರಿಕೆ" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕ: '%s'." @@ -2900,11 +2907,11 @@ #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:360 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:496 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:626 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1261 msgid "Software Updates" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು" @@ -2946,153 +2953,153 @@ msgstr "ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 msgid "Failed To Update" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed #. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 msgid "A previous update was unfinished." msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 msgid "Network access was required but not available." msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಆದರೆ ಅದು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly #. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 msgid "An update was not signed in the correct way." msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಸರಿಯಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user #. * probably cannot comprehend. Package management systems #. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 msgid "The update could not be completed." msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 msgid "The update was cancelled." msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 msgid "An offline update was requested but no packages required updating." msgstr "" "ಒಂದು ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಪ್ಯಾಕೇಜಿಗೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ " "ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 msgid "No space was left on the drive." msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಳವು ಖಾಲಿ ಉಳಿದಿಲ್ಲ." #. TRANSLATORS: the update process failed in a general #. * way, usually this message will come from source distros #. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 msgid "An update failed to install correctly." msgstr "ಒಂದು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 msgid "The offline update failed in an unexpected way." msgstr "ಆಪ್‌ಲೈನ್ ನವೀಕರಣವು ಒಂದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಂದ ದೋಷಗಳ ವಿವರವು ಹೀಗಿದೆ:" #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:355 msgid "Distribution upgrades available" msgstr "ವಿತರಣೆಯ ನವೀಕರಣವು ಲಭ್ಯವಿದೆ" #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 msgid "More information" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಮಾಹಿತಿ" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌" msgstr[1] "ಅಪ್‌ಡೇಟುಗಳು" #. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:481 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಈ ಲಭ್ಯವಿದೆ" msgstr[1] "ಪ್ರಮುಖ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಈ ಲಭ್ಯವಿವೆ" #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:506 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 msgid "Install updates" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:550 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "ಒಂದು ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಈ ಲಭ್ಯವಿದೆ." msgstr[1] "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಈ ಲಭ್ಯವಿವೆ." #. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:613 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Updates" msgstr "ಅಪಡೇಟುಗಳು" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:617 msgid "Unable to access software updates" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:620 msgid "Try again" msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:994 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರವು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1214 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr[1] "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1202 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1219 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ OS ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "ಪ್ರಮುಖ OS ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1242 msgid "Software Updates Failed" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ವಿಫಲಗೊಂಡಿವೆ" #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1231 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1245 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ OS ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." @@ -3102,12 +3109,12 @@ msgstr "ಅವಲೋಕಿಸು" #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1267 msgid "Show details" msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1271 msgid "OK" msgstr "ಸರಿ" @@ -3117,119 +3124,121 @@ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 #| msgid "Left Ring Mode #%d" msgid "Left Ring" msgstr "ಎಡ ಸುರುಳಿ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "ಎಡ ಸುರುಳಿ ಸ್ಥಿತಿ #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 #| msgid "Right Ring Mode #%d" msgid "Right Ring" msgstr "ಬಲ ಸುರುಳಿ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "ಬಲ ಸುರುಳಿ ಸ್ಥಿತಿ #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 #| msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgid "Left Touchstrip" msgstr "ಎಡ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "ಎಡ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ ಸ್ಥಿತಿ #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 #| msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgid "Right Touchstrip" msgstr "ಬಲ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "ಬಲ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ ಸ್ಥಿತಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "ಎಡ ಸ್ಪರ್ಶಉಂಗುರ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "ಬಲ ಸ್ಪರ್ಶಉಂಗುರ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "ಎಡ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "ಬಲ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲಾವಣೆ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "ಎಡ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "ಮೇಲಿನ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:968 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:979 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 msgctxt "Action type" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078 #, c-format msgctxt "Action type" msgid "Send Keystroke %s" msgstr "%s ಕೀಲಿಹೊಡೆತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:971 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 msgctxt "Action type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಣ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:974 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 #| msgid "Switch input source" msgctxt "Action type" msgid "Switch Monitor" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಬದಲಿಸು" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1012 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 #, c-format msgid "Mode %d: %s" msgstr "ಕ್ರಮ %d: %s" @@ -3269,8 +3278,6 @@ #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 #, c-format -#| msgid "" -#| "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" @@ -3290,11 +3297,10 @@ msgstr "ಈ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_K)" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 -#| msgid "The selected rotation could not be applied" msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:959 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "ತೆರೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2014-07-09 09:09:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2015-02-19 15:12:17.000000000 +0000 @@ -16,26 +16,26 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 -#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360 +#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363 msgid "System Monitor" msgstr "ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 -#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಹಾಗು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ" -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ;ವ್ಯವಸ್ಥೆ;ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ;CPU;ಮೆಮೊರಿ;ಜಾಲಬಂಧ;ಇತಿಹಾಸ;ಬಳಕೆ;" #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 +#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324 #| msgid "System Monitor" msgid "GNOME System Monitor" msgstr "GNOME ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ" @@ -50,9 +50,8 @@ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಅಧಿಕಾರಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3 -#| msgid "_Continue Process" msgid "Renice process" -msgstr "Renice ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು Renice ಮಾಡು" #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4 msgid "Privileges are required to renice process" @@ -63,7 +62,7 @@ msgid "View" msgstr "ನೋಟ" -#: ../data/interface.ui.h:3 +#: ../data/interface.ui.h:2 msgid "End _Process" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಕೊನೆಗೊಳಿಸು (_P)" @@ -79,12 +78,12 @@ msgid "Memory and Swap History" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಹಾಗು ಸ್ವಾಪ್ ಇತಿಹಾಸ" -#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249 -#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:211 +#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260 +#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337 msgid "Memory" msgstr "ಮೆಮೊರಿ" -#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261 +#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272 msgid "Swap" msgstr "ಸ್ವಾಪ್" @@ -92,7 +91,7 @@ msgid "Network History" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಇತಿಹಾಸ" -#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288 +#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300 msgid "Receiving" msgstr "ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -201,12 +200,12 @@ msgid "Graphs" msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳು" -#: ../data/preferences.ui.h:11 +#: ../data/preferences.ui.h:12 #| msgid "Show network speed in bits" msgid "_Show network speed in bits" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ವೇಗವನ್ನು ಬಿಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_S)" -#: ../data/preferences.ui.h:12 +#: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart" msgstr "CPU ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸ್ಟ್ಯಾಕ್‌ ಸ್ಥಳದ ನಕ್ಷೆಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು (_D)" @@ -219,15 +218,15 @@ msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮಾಹಿತಿ(_n):" -#: ../data/renice.ui.h:1 +#: ../data/renice.ui.h:2 msgid "Change _Priority" msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_P)" -#: ../data/renice.ui.h:2 +#: ../data/renice.ui.h:3 msgid "_Nice value:" msgstr "ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯ (_N):" -#: ../data/renice.ui.h:3 +#: ../data/renice.ui.h:4 #| msgid "" #| "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " #| "corresponds to a higher priority." @@ -239,121 +238,122 @@ "ತಿಳಿಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಕಡಿಮೆ ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯವು ಇದ್ದರೆ ಅದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು " "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.</i></small>" -#: ../src/argv.cpp:20 +#: ../src/argv.cpp:22 #| msgid "Show active processes" msgid "Show the Processes tab" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/argv.cpp:25 +#: ../src/argv.cpp:27 #| msgid "Show the System tab" msgid "Show the Resources tab" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/argv.cpp:30 +#: ../src/argv.cpp:32 #| msgid "Show the System tab" msgid "Show the File Systems tab" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/callbacks.cpp:195 +#: ../src/interface.cpp:374 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Jackson Doak https://launchpad.net/~noskcaj\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361 +#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329 msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:362 msgid "Directory" msgstr "ಕೋಶ" -#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:252 +#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" -#: ../src/disks.cpp:307 +#: ../src/disks.cpp:364 msgid "Total" msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../src/disks.cpp:308 +#: ../src/disks.cpp:365 msgid "Free" msgstr "ಮುಕ್ತ" -#: ../src/disks.cpp:309 +#: ../src/disks.cpp:366 msgid "Available" msgstr "ಲಭ್ಯ" -#: ../src/disks.cpp:310 +#: ../src/disks.cpp:367 msgid "Used" msgstr "ಬಳಕೆಯಾದ" #. xgettext: ? stands for unknown -#: ../src/e_date.c:155 +#: ../src/e_date.c:156 msgid "?" msgstr "?" -#: ../src/e_date.c:162 +#: ../src/e_date.c:163 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "ಇಂದು %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:171 +#: ../src/e_date.c:172 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "ನಿನ್ನೆ %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:183 +#: ../src/e_date.c:184 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:191 +#: ../src/e_date.c:192 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:193 +#: ../src/e_date.c:194 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../src/gsm_color_button.c:199 +#: ../src/gsm_color_button.c:141 msgid "Fraction" msgstr "ಅನುಪಾತ" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: ../src/gsm_color_button.c:201 +#: ../src/gsm_color_button.c:143 #| msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "ಪೈ ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಗಾರಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿಶತವು ತುಂಬಿದೆ" -#: ../src/gsm_color_button.c:208 +#: ../src/gsm_color_button.c:150 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../src/gsm_color_button.c:209 +#: ../src/gsm_color_button.c:151 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628 +#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512 msgid "Pick a Color" msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../src/gsm_color_button.c:216 +#: ../src/gsm_color_button.c:158 msgid "Current Color" msgstr "ಈಗಿರುವ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/gsm_color_button.c:217 +#: ../src/gsm_color_button.c:159 msgid "The selected color" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/gsm_color_button.c:224 +#: ../src/gsm_color_button.c:166 msgid "Type of color picker" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರದ ಬಗೆ" -#: ../src/gsm_color_button.c:550 +#: ../src/gsm_color_button.c:434 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:651 +#: ../src/gsm_color_button.c:535 msgid "Click to set graph colors" msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "Force process to finish immediately" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ತಕ್ಷಣವೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:58 +#: ../data/menus.ui.h:15 #| msgid "Change Priority" msgid "_Change Priority" msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_C)" @@ -402,7 +402,7 @@ msgid "Change the order of priority of process" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:61 +#: ../data/menus.ui.h:6 msgid "_Refresh" msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_R)" @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Refresh the process list" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:64 +#: ../data/menus.ui.h:22 msgid "_Memory Maps" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು (_M)" @@ -418,8 +418,8 @@ msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೆರೆ" -#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here) -#: ../src/interface.cpp:67 +#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) +#: ../data/menus.ui.h:24 msgid "Open _Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ (_F)" @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "View the files opened by a process" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡು" -#: ../src/interface.cpp:69 +#: ../data/menus.ui.h:25 msgid "_Properties" msgstr "ಗುಣಗಳು (_P)" @@ -435,7 +435,7 @@ msgid "View additional information about a process" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಕುರಿತು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ" -#: ../src/interface.cpp:75 +#: ../data/menus.ui.h:10 msgid "_Dependencies" msgstr "ಅವಉದ್ದನೆಗಳು (_D)" @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನಡುವಿನ ಮೂಲ/ಚೈಲ್ಡ್‍ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:83 +#: ../data/menus.ui.h:7 msgid "_Active Processes" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು (_A)" @@ -451,7 +451,7 @@ msgid "Show active processes" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:85 +#: ../data/menus.ui.h:8 msgid "A_ll Processes" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು (_l)" @@ -459,7 +459,7 @@ msgid "Show all processes" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:87 +#: ../data/menus.ui.h:9 msgid "M_y Processes" msgstr "ನನ್ನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು (_y)" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "Show only user-owned processes" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ-ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" -#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217 +#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215 #| msgid "(Very High Priority)" msgid "Very High" msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟ" @@ -477,7 +477,7 @@ msgid "Set process priority to very high" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219 +#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217 msgid "High" msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟ" @@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Set process priority to high" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಮೇಲ್ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221 +#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219 msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" @@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Set process priority to normal" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223 +#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221 msgid "Low" msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟ" @@ -502,7 +502,7 @@ msgid "Set process priority to low" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225 +#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223 msgid "Very Low" msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಕೆಳ ಮಟ್ಟ" @@ -510,7 +510,7 @@ msgid "Set process priority to very low" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/interface.cpp:103 +#: ../data/menus.ui.h:21 msgid "Custom" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" @@ -519,49 +519,49 @@ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಹೊಂದಿಸಿ" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: ../src/interface.cpp:178 +#: ../src/interface.cpp:187 #, c-format #| msgid "Pick a Color" msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:139 +#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:216 +#: ../src/interface.cpp:222 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: ../src/interface.cpp:304 +#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315 msgid "Sending" msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/load-graph.cpp:170 +#: ../src/load-graph.cpp:161 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u ಸೆಕೆಂಡ್" msgstr[1] "%u ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳು" -#: ../src/load-graph.cpp:379 +#: ../src/load-graph.cpp:370 #| msgid "Available" msgid "not available" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:382 +#: ../src/load-graph.cpp:373 #, c-format #| msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%), %s ನಲ್ಲಿ" -#: ../src/lsof.cpp:125 +#: ../src/lsof.cpp:115 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" -#: ../src/lsof.cpp:126 +#: ../src/lsof.cpp:116 #, c-format #| msgid "" #| "<b>Error</b>\n" @@ -570,100 +570,100 @@ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." msgstr "'%s' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ Perl ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಆಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/lsof.cpp:272 +#: ../src/lsof.cpp:252 msgid "Process" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ" -#: ../src/lsof.cpp:284 +#: ../src/lsof.cpp:264 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339 +#: ../src/lsof.cpp:274 ../src/memmaps.cpp:307 msgid "Filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:341 +#: ../src/memmaps.cpp:309 msgid "VM Start" msgstr "VM ಆರಂಭ" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:343 +#: ../src/memmaps.cpp:311 msgid "VM End" msgstr "VM ಕೊನೆ" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:345 +#: ../src/memmaps.cpp:313 msgid "VM Size" msgstr "VM ಗಾತ್ರ" -#: ../src/memmaps.cpp:346 +#: ../src/memmaps.cpp:314 msgid "Flags" msgstr "ಫ್ಲಾಗ್‍ಗಳು" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:348 +#: ../src/memmaps.cpp:316 msgid "VM Offset" msgstr "VM ಆಫ್‍ಸೆಟ್" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:351 +#: ../src/memmaps.cpp:319 msgid "Private clean" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿರುವ" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:354 +#: ../src/memmaps.cpp:322 msgid "Private dirty" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲದ" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:357 +#: ../src/memmaps.cpp:325 msgid "Shared clean" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಚೆನ್ನಾಗಿರುವ" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:360 +#: ../src/memmaps.cpp:328 msgid "Shared dirty" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲದ" -#: ../src/memmaps.cpp:362 +#: ../src/memmaps.cpp:330 msgid "Inode" msgstr "ಐನೋಡ್" -#: ../src/memmaps.cpp:467 +#: ../src/memmaps.cpp:440 msgid "Memory Maps" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು" -#: ../src/memmaps.cpp:479 +#: ../src/memmaps.cpp:452 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು (PID %u) (_M):" -#: ../src/openfiles.cpp:38 +#: ../src/openfiles.cpp:40 msgid "file" msgstr "ಕಡತ" -#: ../src/openfiles.cpp:40 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "pipe" msgstr "ಪೈಪ್" -#: ../src/openfiles.cpp:42 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "IPv6 network connection" msgstr "IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ" -#: ../src/openfiles.cpp:44 +#: ../src/openfiles.cpp:46 msgid "IPv4 network connection" msgstr "IPv4 ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ" -#: ../src/openfiles.cpp:46 +#: ../src/openfiles.cpp:48 msgid "local socket" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸಾಕೆಟ್" -#: ../src/openfiles.cpp:48 +#: ../src/openfiles.cpp:50 msgid "unknown type" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆ" @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "Object" msgstr "ವಸ್ತು" -#: ../src/openfiles.cpp:347 +#: ../src/openfiles.cpp:336 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳು (PID %u) (_F):" @@ -691,7 +691,7 @@ msgid "Main Window height" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ ಎತ್ತರ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Main Window should open maximized" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆದು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಬೇಕು" @@ -705,15 +705,15 @@ msgid "Main Window Y position" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ Y ಸ್ಥಾನ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಅವಉದ್ದನೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "CPU ಪ್ರತಿಶತಕ್ಕಾಗಿ Solaris ವಿಧಾನ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 #| msgid "" #| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu " #| "usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix " @@ -727,11 +727,11 @@ "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ,ಇದರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯದ cpu ಬಳಕೆಯು CPUಗಳ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಂದ " "ಹಂಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದು 'Irix ವಿಧಾನ'ದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Show CPU chart as stacked area chart" msgstr "CPU ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸ್ಟ್ಯಾಕ್‌ ಸ್ಥಳದ ನಕ್ಷೆಯಾಗಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " "of a line chart." @@ -739,28 +739,28 @@ "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ವ್ಯವಸ್ಥೆ-ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು CPU ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ರೇಖಾ ನಕ್ಷೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ " "ತೋರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಸ್ಟಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಗದ ನಕ್ಷೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "ಮೃದುವಾದ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ನೋಟದ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12 #| msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13 #| msgid "" #| "Whether to display information about all filesystems (including types " #| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently " @@ -774,7 +774,7 @@ "ನಂತಹ ಬಗೆಯವನ್ನೂ ಸೇರಿಸಿ). ಈಗ ಏರಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು " "ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "ಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" @@ -786,7 +786,7 @@ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. 0 ಆದಲ್ಲಿ " "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ, 1 ಆದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ, ಹಾಗು 2 ಆದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾದ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "ಈಗ ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತದೆ" @@ -798,337 +798,337 @@ "0 ಯು ಗಣಕದ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, 1 ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ, 2 ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಹಾಗು 3 " "ಡಿಸ್ಕ್‍ಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "CPU colors" msgstr "CPU ಬಣ್ಣಗಳು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಮೂದು ಸಹ (CPU#, ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಬಣ್ಣದ ಮೌಲ್ಯ) ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19 #| msgid "Default graph mem color" msgid "Default graph memory color" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆಯ ಮೆಮೊರಿ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Default graph swap color" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆಯ ಸ್ವಾಪ್ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆ ಒಳಬರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಚಾರದ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆ ಹೊರಹೋಗುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಚಾರದ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23 #| msgid "Show network speed in bits" msgid "Show network traffic in bits" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ವೇಗವನ್ನು ಬಿಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Process view sort column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಉದ್ದಸಾಲು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Process view columns order" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ಉದ್ದಸಾಲುಗಳ ಅನುಕ್ರಮ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Process view sort order" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಅನುಕ್ರಮ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Width of process 'Name' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹೆಸರು' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Show process 'Name' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹೆಸರು' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Width of process 'User' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬಳಕೆದಾರ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Show process 'User' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬಳಕೆದಾರ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Width of process 'Status' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಿತಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Show process 'Status' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಿತಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ವರ್ಚುವಲ್ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ವರ್ಚುವಲ್ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Width of process 'Resident Memory' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Width of process 'Writable Memory' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Width of process 'Shared Memory' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Width of process 'X Server Memory' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'X ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'X ಪೂರೈಕೆ ಗಣಕದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU %' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46 #, no-c-format msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU %' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Width of process 'CPU Time' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU ಸಮಯ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU ಸಮಯ'ದ ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Width of process 'Started' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರಂಭಿಸಿದ್ದು' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Show process 'Started' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರಂಭಿಸಿದ್ದು' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Width of process 'Nice' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನೈಸ್' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Show process 'Nice' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನೈಸ್' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Show process 'PID' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Width of process 'Command Line' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Show process 'Command Line' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Width of process 'Memory' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Show process 'Memory' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್‌' ಉದ್ದಸಾಲು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Width of process 'Control Group' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನಿಯಂತ್ರಣ ಗುಂಪು' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನಿಯಂತ್ರಣ ಗುಂಪು' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Width of process 'Unit' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಘಟಕ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Show process 'Unit' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಘಟಕ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Width of process 'Session' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಅಧಿವೇಶನ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Show process 'Session' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಅಧಿವೇಶನ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Width of process 'Seat' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಾನ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Show process 'Seat' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಾನ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Width of process 'Owner' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮಾಲಿಕ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Show process 'Owner' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮಾಲಿಕ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Width of process 'Priority' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆದ್ಯತೆ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Show process 'Priority' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆದ್ಯತೆ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Disk view sort column" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಉದ್ದಸಾಲು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76 #| msgid "Process view sort order" msgid "Disk view sort order" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ಜೋಡಣಾ ಅನುಕ್ರಮ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Disk view columns order" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ನೋಟ ಉದ್ದಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78 #| msgid "Width of process 'Nice' column" msgid "Width of disk view 'Device' column" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ 'ಸಾಧನ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79 #| msgid "Show process 'Nice' column on startup" msgid "Show disk view 'Device' column on startup" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ 'ಸಾಧನ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80 #| msgid "Width of process 'Memory' column" msgid "Width of disk view 'Directory' column" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ 'ಕೋಶ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81 #| msgid "Show process 'Memory' column on startup" msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ 'ಕೋಶ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82 #| msgid "Width of process 'Name' column" msgid "Width of disk view 'Type' column" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ 'ಬಗೆ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83 #| msgid "Show process 'Name' column on startup" msgid "Show disk view 'Type' column on startup" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ 'ಬಗೆ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84 #| msgid "Width of process 'Status' column" msgid "Width of disk view 'Total' column" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ 'ಒಟ್ಟು' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85 #| msgid "Show process 'Status' column on startup" msgid "Show disk view 'Total' column on startup" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ 'ಒಟ್ಟು' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86 #| msgid "Width of process 'Name' column" msgid "Width of disk view 'Free' column" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ 'ಮುಕ್ತ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87 #| msgid "Show process 'Name' column on startup" msgid "Show disk view 'Free' column on startup" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ 'ಮುಕ್ತ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88 #| msgid "Width of process 'Name' column" msgid "Width of disk view 'Available' column" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ 'ಲಭ್ಯ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89 #| msgid "Show process 'Name' column on startup" msgid "Show disk view 'Available' column on startup" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ 'ಲಭ್ಯ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90 #| msgid "Width of process 'User' column" msgid "Width of disk view 'Used' column" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ 'ಬಳಸಲಾದ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91 #| msgid "Show process 'User' column on startup" msgid "Show disk view 'Used' column on startup" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ನೋಟ 'ಬಳಸಲಾದ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92 msgid "Memory map sort column" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆ ಜೋಡಣಾ ಉದ್ದಸಾಲು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93 #| msgid "Memory and Swap History" msgid "Memory map sort order" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆ ಜೋಡಣಾ ಕ್ರಮ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94 msgid "Open files sort column" msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳ ಜೋಡಣಾ ಉದ್ದಸಾಲು" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95 #| msgid "Process view sort order" msgid "Open files sort order" msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳ ಜೋಡಣಾ ಕ್ರಮ" -#: ../src/procactions.cpp:76 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" @@ -1140,7 +1140,7 @@ "PID %d ಯಿಂದ %d ಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "%s" -#: ../src/procactions.cpp:156 +#: ../src/procactions.cpp:153 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು “%s” ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕೆ (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:78 +#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104 #| msgid "" #| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " #| "security risk. Only unresponding processes should be killed." @@ -1192,17 +1192,17 @@ "ಅಥವ ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು " "ಮಾತ್ರ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕು." -#: ../src/procdialogs.cpp:171 +#: ../src/procdialogs.cpp:188 #, c-format #| msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "“%s” ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (PID: %u)" -#: ../src/procdialogs.cpp:189 +#: ../src/procdialogs.cpp:210 msgid "Note:" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" -#: ../src/procdialogs.cpp:190 +#: ../src/procdialogs.cpp:211 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1210,55 +1210,56 @@ "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯು ಅದರ ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ ತಿಳಿಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಕಡಿಮೆ ನೈಸ್ " "ಮೌಲ್ಯವು ಇದ್ದರೆ ಅದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/procdialogs.cpp:362 ../src/procman-app.cpp:462 +#: ../src/prefsdialog.cpp:170 msgid "Icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../src/procman-app.cpp:576 +#: ../src/application.cpp:310 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "ಒಂದು ಸರಳ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ." -#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434 +#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106 +#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432 msgid "N/A" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:196 +#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322 msgid "Process Name" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:197 +#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323 msgid "User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" -#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:198 +#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:199 +#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325 msgid "Virtual Memory" msgstr "ವಾಸ್ತವಿಕ ಮೆಮೊರಿ" -#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:200 +#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326 msgid "Resident Memory" msgstr "ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ" -#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:201 +#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327 msgid "Writable Memory" msgstr "ಓದಬಲ್ಲ ಮೆಮೊರಿ" -#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:202 +#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328 msgid "Shared Memory" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ" -#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:203 +#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329 msgid "X Server Memory" msgstr "X ಪರಿಚಾರಕ ಮೆಮೊರಿ" -#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:205 +#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331 msgid "CPU Time" msgstr "CPU ಸಮಯ" -#: ../src/procproperties.cpp:140 +#: ../src/procproperties.cpp:101 #, c-format #| msgid "%u second" #| msgid_plural "%u seconds" @@ -1267,37 +1268,37 @@ msgstr[0] "%lld ಸೆಕೆಂಡ್" msgstr[1] "%lld ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:206 +#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332 msgid "Started" msgstr "ಆರಂಭಿಸಲ್ಪಟ್ಟ" -#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:207 +#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333 msgid "Nice" msgstr "ನೈಸ್" -#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:221 +#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347 #| msgid "(Low Priority)" msgid "Priority" msgstr "ಆದ್ಯತೆ" -#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:208 +#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334 msgid "ID" msgstr "ಐಡಿ" -#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:209 +#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335 msgid "Security Context" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:210 +#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336 msgid "Command Line" msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:213 +#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339 msgid "Waiting Channel" msgstr "ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್" -#: ../src/procproperties.cpp:148 ../src/proctable.cpp:214 +#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340 msgid "Control Group" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಗುಂಪು" @@ -1312,26 +1313,26 @@ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಣಗಳು (PID %u):" -#: ../src/proctable.cpp:204 +#: ../src/proctable.cpp:330 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:341 msgid "Unit" msgstr "ಘಟಕ" -#: ../src/proctable.cpp:216 +#: ../src/proctable.cpp:342 msgid "Session" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:219 +#: ../src/proctable.cpp:345 msgid "Seat" msgstr "ಸ್ಥಾನ" -#: ../src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:346 msgid "Owner" msgstr "ಮಾಲಿಕ" @@ -1340,95 +1341,95 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "ಕೊನೆಯ 1, 5, 15 ನಿಮಿಷಗಳ ಲೋಡ್ ಸರಾಸರಿಗಳು: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/util.cpp:30 +#: ../src/util.cpp:27 msgid "Running" msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ" -#: ../src/util.cpp:34 +#: ../src/util.cpp:31 msgid "Stopped" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾದ" -#: ../src/util.cpp:38 +#: ../src/util.cpp:35 msgid "Zombie" msgstr "ಝೋಂಬಿ" -#: ../src/util.cpp:42 +#: ../src/util.cpp:39 msgid "Uninterruptible" msgstr "ತಡೆಯಲಸಾಧ್ಯವಾದ" -#: ../src/util.cpp:46 +#: ../src/util.cpp:43 msgid "Sleeping" msgstr "ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿರುವ" #. xgettext: weeks, days -#: ../src/util.cpp:101 +#: ../src/util.cpp:98 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: ../src/util.cpp:105 +#: ../src/util.cpp:102 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: ../src/util.cpp:109 +#: ../src/util.cpp:106 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: ../src/util.cpp:112 +#: ../src/util.cpp:109 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:166 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:167 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:169 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format #| msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format #| msgid "%.1f kbit" msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format #| msgid "%.1f Mbit" msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format #| msgid "%.1f Gbit" msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:188 +#: ../src/util.cpp:186 #, c-format #| msgid "%u byte" #| msgid_plural "%u bytes" @@ -1437,40 +1438,40 @@ msgstr[0] "%u ಬಿಟ್‌" msgstr[1] "%u ಬಿಟ್‌ಗಳು" -#: ../src/util.cpp:189 +#: ../src/util.cpp:187 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u ಬೈಟ್" msgstr[1] "%u ಬೈಟ್‍ಗಳು" -#: ../src/util.cpp:232 +#: ../src/util.cpp:230 #| msgid "(High Priority)" msgid "Very High Priority" msgstr "ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆ" -#: ../src/util.cpp:234 +#: ../src/util.cpp:232 #| msgid "(High Priority)" msgid "High Priority" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆ" -#: ../src/util.cpp:236 +#: ../src/util.cpp:234 #| msgid "(Normal Priority)" msgid "Normal Priority" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆದ್ಯತೆ" -#: ../src/util.cpp:238 +#: ../src/util.cpp:236 #| msgid "Priority" msgid "Low Priority" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಆದ್ಯತೆ" -#: ../src/util.cpp:240 +#: ../src/util.cpp:238 #| msgid "(Very Low Priority)" msgid "Very Low Priority" msgstr "ಅತಿ ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಆದ್ಯತೆ" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:632 +#: ../src/util.cpp:630 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2014-07-09 09:09:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2015-02-19 15:12:17.000000000 +0000 @@ -15,17 +15,18 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn_IN\n" -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 -#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555 -#: ../src/terminal-profile.c:165 ../src/terminal-window.c:2023 +#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243 +#: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 +#: ../src/terminal-window.c:2622 ../src/terminal-window.c:2973 msgid "Terminal" -msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌" -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:2 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 msgid "Use the command line" msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಬಳಸು" @@ -45,8 +46,7 @@ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../src/eggsmclient.c:229 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/terminal-options.c:1034 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Specify session management ID" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../src/eggsmclient.c:232 +#: ../src/gterminal.vala:96 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -74,35 +74,36 @@ msgid "A_vailable encodings:" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ಗಳು (_v):" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +#: ../src/preferences.ui.h:17 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "ಮೆನುವಿಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_n):" -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:164 +#: ../src/terminal-accels.c:221 msgid "Find" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 msgid "_Search for:" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S):" -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 msgid "_Match case" msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು (_M)" -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 msgid "Match _entire word only" msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕು (_e)" -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 msgid "Match as _regular expression" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್ ಆಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_r)" -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 msgid "Search _backwards" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು (_b)" -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 msgid "_Wrap around" msgstr "ಆವರಿಕೆ ಮಾಡು (_W)" @@ -130,11 +131,11 @@ "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ ಅಥವ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್. ಅದು ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ " "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು (_l)." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " @@ -144,11 +145,11 @@ "ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಕೆಲವು ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಅಡ್ಡಿಯಾಗಬಹುದು ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನ್ನು ಆಫ್‌ " "ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿ ನಿಲುಕಣೆಗಾಗಿನ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ GTK ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಆಗಿದೆಯೆ" +msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿ ನಿಲುಕಣೆಗಾಗಿನ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ GTK ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ ಆಗಿದೆಯೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " @@ -157,7 +158,7 @@ "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನೀವು F10 ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳಬಹುದು. " "ಇದನ್ನು gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") ಮೂಲಕವೂ ಸಹ " "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಶಿಷ್ಟವಾದ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು " -"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ." +"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ." #. Translators: Please note that this has to be a list of #. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). @@ -169,7 +170,7 @@ msgid "[UTF-8,current]" msgstr "[UTF-8,current]" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 msgid "List of available encodings" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" @@ -196,19 +197,19 @@ "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಿರುವ ಒಂದು ಆದೇಶತೆರೆ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ " "ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20 +#: ../src/migration.c:415 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2 msgid "Human-readable name of the profile" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ನ ಮನುಷ್ಯ-ಓದಬಲ್ಲ ಹೆಸರು" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3 msgid "Human-readable name of the profile." msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ನ ಮನುಷ್ಯ-ಓದಬಲ್ಲ ಹೆಸರು." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳ/ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" @@ -220,23 +221,23 @@ "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲಿನೊಂದಿಗೆ ಕಿಟಕಿಗಳು/ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಿಗಾಗಿನ ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿದ್ದರೆ " "True ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4 msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" -"ಒಂದು ಬಣ್ಣ ಸೂಚಕವಾಗಿ ಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ (HTML-ಶೈಲಿಯ " +"ಒಂದು ಬಣ್ಣ ಸೂಚಕವಾಗಿ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ (HTML-ಶೈಲಿಯ " "ಹೆಕ್ಸ್‌ ಅಂಕಿಗಳು, ಅಥವ \"ಕೆಂಪು\" ಎಂಬ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು)." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6 msgid "Default color of terminal background" msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." @@ -244,11 +245,11 @@ "ಒಂದು ಬಣ್ಣ ಸೂಚಕವಾಗಿ ಆದೇಶತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿನ್ನಲೆ (HTML-ಶೈಲಿಯ " "ಹೆಕ್ಸ್‌ ಅಂಕಿಗಳು, ಅಥವ \"ಕೆಂಪು\" ಎಂಬ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು)." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8 msgid "Default color of bold text in the terminal" msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯ ಬೋಲ್ಡ್ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9 msgid "" "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " @@ -259,11 +260,11 @@ "ಹೆಸರು). bold_color_same_as_fg ಎನ್ನುವುದು true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು " "ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್ ಪಠ್ಯವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯವು ಬಳಸುವ ಬಣ್ಣವನ್ನೆ ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11 msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" @@ -302,11 +303,11 @@ "title_mode ಸಿದ್ಧತೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಆದೇಶತೆರೆಯ ಒಳಗಿನ ಅನ್ವಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಂದ " "ಬದಲಾಯಿಸ್ಪಡುತ್ತದೆ ಅಥವ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಡನೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12 msgid "Whether to allow bold text" msgstr "ದಪ್ಪಕ್ಷರದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." msgstr "" "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬೋಲ್ವ್‍ಫೇಸ್‌ ಮಾಡಲು ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಅನುವು " @@ -351,30 +352,30 @@ "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಆದೇಶತೆರೆ ಕಿಟಕಿಗಳು default_size_columns ಹಾಗು " "default_size_rows ಇಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17 msgid "Default number of columns" -msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಖ್ಯೆ" +msgstr "ಉದ್ದಸಾಲುಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18 msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" -"ಹೊಸದಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಆದೇಶತೆರೆ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. " -"use_custom_default_size ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದರ ಯಾವುದೆ " +"ಹೊಸದಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಆದೇಶತೆರೆ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿನ ಉದ್ದಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. " +"use_custom_default_size ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದರ ಯಾವುದೆ " "ಪರಿಣಾಮವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19 msgid "Default number of rows" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20 msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" "ಹೊಸದಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಆದೇಶತೆರೆ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿನ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. " -"use_custom_default_size ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದರ ಯಾವುದೆ " +"use_custom_default_size ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದರ ಯಾವುದೆ " "ಪರಿಣಾಮವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50 @@ -389,11 +390,11 @@ "ಆದೇಶತೆರೆಯ ಚಲನಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"ಎಡ\", " "\"ಬಲ\", ಹಾಗು \"ಅಡಗಿಸಲಾದ\"." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22 msgid "Number of lines to keep in scrollback" msgstr "ಮರುಚಲನೆಗಾಗಿ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್) ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " @@ -404,11 +405,11 @@ "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗುವುದು. ಈ ಸಿದ್ದತೆಯೊಂದಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ವಹಿಸಿ; scrollback_unlimited " "ಎನ್ನುವುದು true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" msgstr "ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಪರಿಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25 msgid "" "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " @@ -419,21 +420,21 @@ "ಆದ್ದರಿಂದ ಆದೇಶತೆರೆಗೆ ತುಂಬಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಜಾಗವು ತೀರಿ ಹೋಗುವ " "ಸಾಧ್ಯತೆ ಇರುತ್ತದೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." msgstr "" "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಚಲನಪಟ್ಟಿಯು(ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬಾರ್) ಕೆಳಕ್ಕೆ " "ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" msgstr "ಹೊಸ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಇದ್ದಾಗ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29 msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" @@ -449,21 +450,21 @@ "or when scrolling is restricted." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "ಉಪ ಆಜ್ಞೆಯು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಆದೇಶತೆರೆಯೊಂದಿಗೆ ಏನು ನೋಡಬೇಕು" +msgstr "ಉಪ ಆದೇಶವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಆದೇಶತೆರೆಯೊಂದಿಗೆ ಏನು ನೋಡಬೇಕು" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." msgstr "" "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು, ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು \"ಮುಚ್ಚು\" ಹಾಗು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು " -"\"ಮರುಆರಂಭಿಸು\" ಆಜ್ಞೆಗಳಾಗಿರುತ್ತದೆ." +"\"ಮರುಆರಂಭಿಸು\" ಆದೇಶಗಳಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಒಂದು ಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶ ಶೆಲ್‌ ಆಗಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ" +msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ಒಂದು ಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶ ಶೆಲ್‌ ಆಗಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65 msgid "" @@ -473,23 +474,23 @@ "true ಆದಲ್ಲಿ, ಆದೇಶತೆರೆಯ ಒಳಗೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರವೇಶ ಶೆಲ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " "(argv[0] ನ ಎದುರಿಗೆ ಒಂದು ಅಡ್ಡಗೆರೆ ಇರುತ್ತದೆ.)" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34 msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಆದೇಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35 msgid "" "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " "command inside the terminal is launched." msgstr "" -"true ಆದಲ್ಲಿ, ಆದೇಶತೆರೆಯ ಒಳಗೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳ " +"true ಆದಲ್ಲಿ, ಆದೇಶತೆರೆಯ ಒಳಗೆ ಆದೇಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳ " "utmp ಹಾಗು wtmp ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "ಶೆಲ್‌ನ ಬದಲಿಗೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾದ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ" +msgstr "ಶೆಲ್‌ನ ಬದಲಿಗೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾದ ಒಂದು ಆದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." @@ -497,11 +498,11 @@ "true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ custom_command " "ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39 msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." @@ -510,7 +511,7 @@ "\"system\"(ವ್ಯವಸ್ಥೆ) ಅಥವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲು \"on\"(ಆನ್‌) ಅಥವ " "\"off\"(ಆಫ್) ಆಗಿರುತ್ತವೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 msgid "The cursor appearance" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ" @@ -523,15 +524,15 @@ "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಬಳಸಲು \"ibeam\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಅಡಿಗೆರೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಬಳಸಲು " "\"underline\" ಆಗಿರುತ್ತವೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41 msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "ಶೆಲ್‌ನ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆಜ್ಞೆ" +msgstr "ಶೆಲ್‌ನ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆದೇಶ" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42 msgid "" "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" -"use_custom_command ಯು true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಶೆಲ್‌ನ ಬದಲಿಗೆ ಈ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ." +"use_custom_command ಯು true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಶೆಲ್‌ನ ಬದಲಿಗೆ ಈ ಆದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76 msgid "Icon for terminal window" @@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "" "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಿಗೆ/ಕಿಟಕಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43 msgid "Palette for terminal applications" msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಫಲಕ" @@ -657,7 +658,7 @@ "ಆಗಿರುತ್ತವೆ. \"ascii-del\" ಯು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ Delete ಕೀಲಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದುತ್ತದೆ " "ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" @@ -699,9 +700,9 @@ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್. ಪ್ರಸಕ್ತ ಲೊಕ್ಯಾಲ್‌ನ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಇದು " "\"ಪ್ರಸಕ್ತ\" ಆಗಿರಬಹುದು, ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಗೊತ್ತಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ ಆಗಿರಬಹುದು." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -715,9 +716,9 @@ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -731,9 +732,9 @@ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -747,10 +748,10 @@ "ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -764,9 +765,9 @@ "ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು " "ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -779,9 +780,9 @@ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -795,9 +796,9 @@ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -811,9 +812,9 @@ "ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು " "ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -827,9 +828,9 @@ "ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು " "ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ವಿಧಾನವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ವಿಧಾನವನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -843,9 +844,9 @@ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "ಮೆನುಬಾರಿನ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಮೆನುಬಾರಿನ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -875,9 +876,9 @@ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -891,9 +892,9 @@ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಹಾಗು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಹಾಗು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -907,9 +908,9 @@ "ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು " "ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ತೆರಳಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ತೆರಳಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -923,9 +924,9 @@ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ತೆರಳಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ತೆರಳಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -988,7 +989,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "೧ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "1 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1003,7 +1004,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "೨ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "2 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1018,7 +1019,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "೩ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "3 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1033,7 +1034,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "೪ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "4 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -1048,7 +1049,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "೫ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "5 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 msgid "" @@ -1063,7 +1064,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "೬ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "6 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 msgid "" @@ -1078,7 +1079,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "೭ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "7 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -1093,7 +1094,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "೮ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "8 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1108,7 +1109,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "೯ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "9 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1123,7 +1124,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "೧೦ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "10 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 msgid "" @@ -1139,7 +1140,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "೧೧ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "11 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158 msgid "" @@ -1155,7 +1156,7 @@ #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "೧೨ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "12 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160 msgid "" @@ -1169,9 +1170,9 @@ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "ನೆರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ನೆರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162 msgid "" @@ -1184,9 +1185,9 @@ "ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ " "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164 msgid "" @@ -1200,9 +1201,9 @@ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166 msgid "" @@ -1216,9 +1217,9 @@ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167 +#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸಾಧಾರಣ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸಾಧಾರಣ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:168 msgid "" @@ -1250,38 +1251,38 @@ msgid "_Shortcut keys:" msgstr "ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಗಳು (_S):" -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:49 msgid "Black on light yellow" msgstr "ತಿಳಿ ಹಳದಿ ಮೇಲೆ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:53 msgid "Black on white" msgstr "ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:57 msgid "Gray on black" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಬೂದು ಬಣ್ಣ" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:61 msgid "Green on black" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:65 msgid "White on black" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/profile-editor.c:480 +#: ../src/profile-editor.c:439 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" +msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../src/profile-editor.c:498 +#: ../src/profile-editor.c:639 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "“%s” ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:529 ../src/extra-strings.c:73 +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:480 ../src/profile-preferences.ui.h:32 msgid "Custom" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" @@ -1289,25 +1290,25 @@ msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" -#: ../src/profile-editor.c:830 +#: ../src/profile-editor.c:844 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "ಫಲಕದ ಬಣ್ಣ %d ಅನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../src/profile-editor.c:834 +#: ../src/profile-editor.c:848 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "ಫಲಕದ ನಮೂದು %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/preferences.ui.h:16 msgid "Profiles" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/preferences.ui.h:15 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" -msgstr "ಹೊಸ ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್ (_P):" +msgstr "ಹೊಸ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್ (_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 ../src/terminal-accels.c:146 +#: ../src/terminal-accels.c:150 msgid "New Profile" msgstr "ಹೊಸದಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್" @@ -1323,11 +1324,11 @@ msgid "_Base on:" msgstr "ಇದರ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತ (_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 msgid "Profile Editor" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಸಂಪಾದಕ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 msgid "_Profile name:" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು (_P):" @@ -1339,23 +1340,23 @@ msgid "_Font:" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_F):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯ ಒಂದು ಅಕ್ಷರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಒಂದು ಅಕ್ಷರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 msgid "_Allow bold text" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು (_A)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 +#: ../src/preferences.ui.h:6 msgid "Show _menubar by default in new terminals" msgstr "ಹೊಸ ಆದೇಶತೆರೆಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_m)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 msgid "Terminal _bell" -msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಗಂಟೆ (_b)" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಗಂಟೆ (_b)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 msgid "Cursor _shape:" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಆಕಾರ (_s):" @@ -1381,15 +1382,15 @@ msgid "Default size:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರ:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 msgid "columns" -msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು" +msgstr "ಉದ್ದಸಾಲುಗಳು" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:17 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 msgid "rows" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 +#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:61 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" @@ -1403,7 +1404,7 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:21 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಹೆಸರಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಂಡಾಗ (_w):" +msgstr "ಆದೇಶಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಹೆಸರಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಂಡಾಗ (_w):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:22 msgid "" @@ -1421,25 +1422,25 @@ msgid "<b>Command</b>" msgstr "<b>ಆಜ್ಞೆ</b>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಲಾಗಿನ್ ಶೆಲ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸು (_R)" +msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ಲಾಗಿನ್ ಶೆಲ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_U)" +msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_U)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ನನ್ನ ಶೆಲ್ ಬದಲಿಗೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾದ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು (_n)" +msgstr "ನನ್ನ ಶೆಲ್ ಬದಲಿಗೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾದ ಒಂದು ಆದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು (_n)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆಜ್ಞೆ (_m):" +msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಆದೇಶ (_m):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "When command _exits:" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ (_e):" +msgstr "ಆದೇಶವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ (_e):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:32 msgid "" @@ -1453,45 +1454,45 @@ #: ../src/profile-preferences.glade.h:35 msgid "Title and Command" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ಆಜ್ಞೆ" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ಆದೇಶ" #: ../src/profile-preferences.glade.h:36 msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" msgstr "<b>ಮುನ್ನೆಲೆ, ಹಿನ್ನಲೆ, ಬೋಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅಡಿಗೆರೆ</b>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "ಗಣಕದ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_U)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "ಒಳ-ನಿರ್ಮಿತ ಸ್ಕೀಮ್‌ಗಳು (_m):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 msgid "_Text color:" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ (_T):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:40 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 msgid "_Background color:" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ (_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯ ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 msgid "_Underline color:" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ (_U):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 msgid "_Same as text color" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣದಂತೆ (_S)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 msgid "Bol_d color:" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್ ಬಣ್ಣ (_d):" @@ -1499,7 +1500,7 @@ msgid "<b>Palette</b>" msgstr "<b>ಫಲಕ</b>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "ಒಳ-ನಿರ್ಮಿತ ಸ್ಕೀಮ್‌ಗಳು (_s):" @@ -1510,7 +1511,7 @@ msgstr "" "<small><i><b>ಸೂಚನೆ:</b> ಆದೇಶತೆರೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಬಣ್ಣಗಳು ಲಭ್ಯವಿದೆ.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "Color p_alette:" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಫಲಕ (_a):" @@ -1528,7 +1529,7 @@ "Rxvt\n" "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "Colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" @@ -1584,11 +1585,11 @@ msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "ಕೀಲಿ ಒತ್ತುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸು (_k)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "Scroll on _output" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಚಲಿಸು (_o)" @@ -1606,11 +1607,11 @@ "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ\n" "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 msgid "lines" msgstr "ಗೆರೆಗಳು" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 msgid "Scrolling" msgstr "ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)" @@ -1626,11 +1627,11 @@ "ಅನ್ವಯಗಳು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಸಲುವಾಗಿನ ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ದಾರಿಯಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಇವುಗಳು " "ಇಲ್ಲಿವೆ.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 msgid "_Delete key generates:" msgstr "ಡಿಲೀಟ್ ಕೀಲಿಯು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ (_D):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಲಿಯು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ (_B):" @@ -1648,11 +1649,11 @@ "ಎಸ್ಕೇಪ್ ಸೀಕ್ವೆನ್ಸ್‍\n" "TTY ಇರೇಸ್" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರು ಹೊಂದಿಸು (_R)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:99 msgid "Compatibility" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" @@ -1664,7 +1665,7 @@ msgid "New Window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:152 msgid "Save Contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" @@ -1676,11 +1677,14 @@ msgid "Close Window" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/terminal-accels.c:160 +#. Edit menu +#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2431 +#: ../src/terminal-window.c:2548 msgid "Copy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../src/terminal-accels.c:162 +#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2434 +#: ../src/terminal-window.c:2551 msgid "Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು" @@ -1688,19 +1692,20 @@ msgid "Hide and Show menubar" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು ಹಾಗು ತೋರಿಸು" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:172 msgid "Full Screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ" -#: ../src/terminal-accels.c:172 +#. View menu +#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2451 msgid "Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/terminal-accels.c:174 +#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2454 msgid "Zoom Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/terminal-accels.c:176 +#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2457 msgid "Normal Size" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ" @@ -1708,11 +1713,11 @@ msgid "Set Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು" -#: ../src/terminal-accels.c:184 +#: ../src/terminal-accels.c:179 msgid "Reset" msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:180 msgid "Reset and Clear" msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು ಹಾಗು ಅಳಿಸು" @@ -1742,69 +1747,69 @@ #: ../src/terminal-accels.c:205 msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "೨ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "2 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:208 msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "೩ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "3 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:211 msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "೪ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "4 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "೫ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "5 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:217 msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "೬ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "6 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:220 msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "೭ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "7 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:223 msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "೮ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "8 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:226 msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "೯ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "9 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:229 msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "೧೦ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "10 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:232 msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "೧೧ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "11 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../src/terminal-accels.c:235 msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "೧೨ ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "12 ನೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/terminal-accels.c:241 +#: ../src/terminal-accels.c:211 msgid "Contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು" -#: ../src/terminal-accels.c:246 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "File" msgstr "ಕಡತ" -#: ../src/terminal-accels.c:247 +#: ../src/terminal-accels.c:219 msgid "Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:220 msgid "View" msgstr "ನೋಟ" -#: ../src/terminal-accels.c:250 +#: ../src/terminal-accels.c:223 msgid "Tabs" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು" -#: ../src/terminal-accels.c:251 +#: ../src/terminal-accels.c:224 msgid "Help" msgstr "ನೆರವು" @@ -1813,28 +1818,28 @@ msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "“%s” ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಯು ಈಗಾಗಲೆ “%s” ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/terminal-accels.c:878 +#: ../src/terminal-accels.c:529 msgid "_Action" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ (_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:896 +#: ../src/terminal-accels.c:548 msgid "Shortcut _Key" -msgstr "ಸುಲಭ ಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿ (_K)" +msgstr "ಸಮೀಪಮಾರ್ಗದ ಕೀಲಿ (_K)" -#: ../src/terminal-app.c:490 +#: ../src/terminal-prefs.c:214 msgid "Click button to choose profile" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../src/terminal-app.c:575 +#: ../src/terminal-prefs.c:316 msgid "Profile list" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../src/terminal-app.c:636 +#: ../src/terminal-prefs.c:371 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "“%s” ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../src/terminal-app.c:652 +#: ../src/terminal-prefs.c:387 msgid "Delete Profile" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" @@ -1862,74 +1867,74 @@ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜ್ಯಾಮಿಟ್ರಿ ವಾಕ್ಯ \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2020 +#: ../src/terminal-app.c:677 msgid "User Defined" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸೂಚಿತವಾದ" -#: ../src/terminal.c:550 +#: ../src/terminal.c:236 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Western" msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 msgid "Central European" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 msgid "South European" msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Baltic" msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Cyrillic" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Arabic" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Greek" msgstr "ಗ್ರೀಕ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವೀಶುವಲ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Hebrew" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Turkish" msgstr "ತುರ್ಕಿಶ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 msgid "Nordic" msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:64 msgid "Celtic" msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 msgid "Romanian" msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್" @@ -1937,78 +1942,78 @@ #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? #. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 +#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:127 msgid "Unicode" msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 msgid "Armenian" msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡೀಶನಲ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:71 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Japanese" msgstr "ಜಪಾನೀಸ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Korean" msgstr "ಕೋರಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:77 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Georgian" msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 msgid "Croatian" msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 msgid "Hindi" msgstr "ಹಿಂದಿ" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Persian" msgstr "ಪರ್ಷಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:97 msgid "Gujarati" msgstr "ಗುಜರಾತಿ" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gurmukhi" msgstr "ಗುರುಮುಖಿ" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 msgid "Icelandic" msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Vietnamese" msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 msgid "Thai" msgstr "ಥಾಯ್" @@ -2016,7 +2021,7 @@ msgid "_Description" msgstr "ವಿವರಣೆ (_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-prefs.c:713 msgid "_Encoding" msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_E)" @@ -2035,40 +2040,40 @@ "ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ; ನೀವು ಇಚ್ಛಿಸುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ, ಹಾಗು ಹೊಸ '--" "profile' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4091 +#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217 msgid "GNOME Terminal" msgstr "GNOME ಆದೇಶತೆರೆ" -#: ../src/terminal-options.c:208 +#: ../src/terminal-options.c:289 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" -msgstr "\"%s\" ನ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಜ್ಞೆಯಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "\"%s\" ನ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಆದೇಶವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../src/terminal-options.c:343 +#: ../src/terminal-options.c:438 msgid "Two roles given for one window" msgstr "ಒಂದು ಕಿಟಕಿಗೆ ಎರಡು ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "ಒಂದೇ ಕಿಟಕಿಗೆ \"%s\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../src/terminal-options.c:596 +#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" ಯು ಒಂದು ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/terminal-options.c:603 +#: ../src/terminal-options.c:690 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ \"%g\" ಬಹಳ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ, %g ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n" -#: ../src/terminal-options.c:611 +#: ../src/terminal-options.c:698 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ \"%g\" ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, %g ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n" -#: ../src/terminal-options.c:646 +#: ../src/terminal-options.c:736 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2077,23 +2082,23 @@ "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಬಾಕಿ ಇರುವುದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದು " "ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../src/terminal-options.c:807 +#: ../src/terminal-options.c:871 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಒಂದು ಆದೇಶತೆರೆ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/terminal-options.c:820 +#: ../src/terminal-options.c:884 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "ಸಹವರ್ತನೀಯವಲ್ಲದ ಆದೇಶತೆರೆ ಸಂರಚನಾ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:1024 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" -"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕಾ ನಾಮಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಡಿ, ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಆದೇಶತೆರೆ ಅನ್ನು ಮರಳಿ-" -"ಬಳಸಬೇಡಿ" +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕಾ ನಾಮಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಡಿ, ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಆದೇಶತೆರೆ ಅನ್ನು " +"ಮರಳಿ-ಬಳಸಬೇಡಿ" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:1033 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "ಒಂದು ಆದೇಶತೆರೆ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" @@ -2101,34 +2106,35 @@ msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸು" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:1055 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಟ್ಯಾಬ್‌ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:1064 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಈ ಹಿಂದಿನ ಬಾರಿ ತೆಗೆದ ಒಂದು " "ಕಿಟಕಿಯದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1077 msgid "Turn on the menubar" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1086 msgid "Turn off the menubar" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/gterminal.vala:210 +#| msgid "Maximize the window" msgid "Maximise the window" -msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104 msgid "Full-screen the window" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣ ತೆರೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113 #| msgid "" #| "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgid "" @@ -2137,69 +2143,69 @@ "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ; ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 80x24, ಅಥವ 80x24+200+200 " "(COLSxROWS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122 msgid "Set the window role" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "" "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಅದರ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1144 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಒಳಗೆ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಬದಲಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1154 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162 msgid "Set the terminal title" -msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171 msgid "Set the working directory" -msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" +msgstr "ಕೆಲಸದ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "" -"ಆದೇಶತೆರೆಯ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಅಂಶವನ್ನು (ಝೂಮ್‌ ಫ್ಯಾಕ್ಟರ್) ಹೊಂದಿಸಿ (1.0 = ಸಾಮಾನ್ಯಗಾತ್ರ)" +"ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಅಂಶವನ್ನು (ಝೂಮ್‌ ಫ್ಯಾಕ್ಟರ್) ಹೊಂದಿಸಿ (1.0 = ಸಾಮಾನ್ಯಗಾತ್ರ)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "GNOME ಆದೇಶತೆರೆ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1276 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "GNOME ಆದೇಶತೆರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1286 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2207,11 +2213,11 @@ "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಅಥವ ಆದೇಶತೆರೆ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗಳು; ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ " "ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287 msgid "Show terminal options" -msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1295 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2219,11 +2225,11 @@ "ಕಿಟಕಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು; ಮೊದಲ --window ಅಥವ --tab ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿನ ಮೊದಲು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು " "ಎಲ್ಲಾ ಕಿಟಕಿಗಳಿಗಾಗಿಯೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1296 msgid "Show per-window options" msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಿಟಕಿಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1304 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2231,27 +2237,27 @@ "ಆದೇಶತೆರೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು; ಮೊದಲ --window ಅಥವ --tab ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿನ ಮೊದಲು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, " "ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಆದೇಶತೆರೆಗಾಗಿಯೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1305 msgid "Show per-terminal options" msgstr "ಪ್ರತಿ ಆದೇಶತೆರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/terminal-profile.c:171 +#: ../src/migration.c:415 ../src/terminal-prefs.c:99 msgid "Unnamed" msgstr "ಹೆಸರಿಸದ" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1416 ../src/terminal-window.c:2446 msgid "_Profile Preferences" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳು (_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-screen.c:1888 +#: ../src/terminal-screen.c:1417 ../src/terminal-screen.c:1697 msgid "_Relaunch" msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು (_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1508 +#: ../src/terminal-screen.c:1420 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "ಈ ಆದೇಶತೆರೆಗಾಗಿ ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/terminal-screen.c:1892 +#: ../src/terminal-screen.c:1701 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು %d ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ" @@ -2265,7 +2271,7 @@ msgid "The child process was terminated." msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/terminal-tab-label.c:131 +#: ../src/terminal-tab-label.c:192 msgid "Close tab" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಮುಚ್ಚು" @@ -2273,12 +2279,12 @@ msgid "Switch to this tab" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/terminal-util.c:160 +#: ../src/terminal-util.c:147 #| msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/terminal-util.c:233 +#: ../src/terminal-util.c:303 #, c-format #| msgid "" #| "Could not open the address “%s”:\n" @@ -2298,7 +2304,7 @@ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -#: ../src/terminal-util.c:358 +#: ../src/terminal-util.c:390 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2324,7 +2330,7 @@ #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. #. -#: ../src/terminal-window.c:482 +#: ../src/terminal-window.c:1209 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2333,48 +2339,47 @@ #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. #. -#: ../src/terminal-window.c:488 +#: ../src/terminal-window.c:1215 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:2396 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ (_F)" #. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1810 ../src/terminal-window.c:1822 -#: ../src/terminal-window.c:1969 +#: ../src/terminal-window.c:2397 ../src/terminal-window.c:2408 +#: ../src/terminal-window.c:2414 ../src/terminal-window.c:2557 msgid "Open _Terminal" msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ತೆರೆ (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1811 ../src/terminal-window.c:1825 -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2411 msgid "Open Ta_b" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆ (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1812 +#: ../src/terminal-window.c:2398 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1813 +#: ../src/terminal-window.c:2399 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1814 +#: ../src/terminal-window.c:2400 msgid "_Search" msgstr "ಹುಡುಕು (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:2401 msgid "_Terminal" msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1816 +#: ../src/terminal-window.c:2402 msgid "Ta_bs" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2403 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು (_H)" @@ -2382,7 +2387,7 @@ msgid "New _Profile…" msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲ್ (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1831 +#: ../src/terminal-window.c:2420 msgid "_Save Contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)" @@ -2394,7 +2399,7 @@ msgid "_Close Window" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1848 ../src/terminal-window.c:1966 +#: ../src/terminal-window.c:2437 ../src/terminal-window.c:2554 msgid "Paste _Filenames" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು (_F)" @@ -2415,28 +2420,28 @@ msgid "_Find..." msgstr "ಹುಡುಕು (_F)..." -#: ../src/terminal-window.c:1879 +#: ../src/terminal-window.c:2465 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು (_x)" -#: ../src/terminal-window.c:1882 +#: ../src/terminal-window.c:2468 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು (_v)" -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:2471 msgid "_Clear Highlight" msgstr "ಹೈಲೈಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆವುಗೊಳಿಸು (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:2475 msgid "Go to _Line..." msgstr "ಸಾಲಿಗೆ ಹೋಗು (_L)..." -#: ../src/terminal-window.c:1892 +#: ../src/terminal-window.c:2478 msgid "_Incremental Search..." msgstr "ಏರಿಕಾಕ್ರಮದ ಹುಡುಕಾಟ (_I)..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:2484 msgid "Change _Profile" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_P)" @@ -2444,20 +2449,20 @@ msgid "_Set Title…" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1902 +#: ../src/terminal-window.c:2485 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2486 msgid "_Reset" msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2489 msgid "Reset and C_lear" msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು ಹಾಗು ಅಳಿಸು (_l)" #. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2494 msgid "_Add or Remove…" msgstr "ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_A)" @@ -2483,48 +2488,48 @@ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸು (_D)" #. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1933 +#: ../src/terminal-window.c:2516 msgid "_Contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1936 +#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2519 msgid "_About" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ (_A)" #. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1941 +#: ../src/terminal-window.c:2529 msgid "_Send Mail To…" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳಿಸು (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:2532 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:2535 msgid "C_all To…" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು (_a)" -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:2538 msgid "_Copy Call Address" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:2541 msgid "_Open Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:2544 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2547 msgid "P_rofiles" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು (_r)" -#: ../src/terminal-window.c:1975 ../src/terminal-window.c:3324 +#: ../src/terminal-window.c:3686 msgid "C_lose Window" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1981 +#: ../src/terminal-window.c:2560 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು (_e)" @@ -2533,23 +2538,23 @@ msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳು (_I)" #. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1990 +#: ../src/terminal-window.c:2568 msgid "Show _Menubar" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು ( _M)" -#: ../src/terminal-window.c:1994 +#: ../src/terminal-window.c:2572 msgid "_Full Screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3311 +#: ../src/terminal-window.c:3673 msgid "Close this window?" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" -#: ../src/terminal-window.c:3311 +#: ../src/terminal-window.c:3673 msgid "Close this terminal?" msgstr "ಈ ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" -#: ../src/terminal-window.c:3315 +#: ../src/terminal-window.c:3677 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2557,7 +2562,7 @@ "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ. ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ಅವು " "ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." -#: ../src/terminal-window.c:3319 +#: ../src/terminal-window.c:3681 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2565,11 +2570,11 @@ "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ಅದು " "ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../src/terminal-window.c:3324 +#: ../src/terminal-window.c:2423 ../src/terminal-window.c:3686 msgid "C_lose Terminal" msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:3397 +#: ../src/terminal-window.c:504 msgid "Could not save contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -2581,15 +2586,15 @@ msgid "_Title:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):" -#: ../src/terminal-window.c:4074 +#: ../src/terminal-util.c:200 msgid "Contributors:" msgstr "ನೆರವಾದವರು:" -#: ../src/terminal-window.c:4093 +#: ../src/terminal-util.c:219 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಆದೇಶತೆರೆ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್" -#: ../src/terminal-window.c:4100 +#: ../src/terminal-util.c:227 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>\n" @@ -2600,81 +2605,60 @@ " mahabaleshwar bhagwat https://launchpad.net/~bhagwatmc\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 +#. This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 +#. This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 msgid "Control-H" msgstr "Control-H" -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 +#. This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 msgid "ASCII DEL" msgstr "ASCII DEL" -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 +#. This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 msgid "Escape sequence" msgstr "ಎಸ್ಕೇಪ್ ಅನುಕ್ರಮ" -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 +#. This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 msgid "TTY Erase" msgstr "TTY ಇರೇಸ್" -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 +#. Cursor shape +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 msgid "Block" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್" -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 +#. Cursor shape +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 msgid "I-Beam" msgstr "I-ಬೀಮ್" -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 +#. Cursor shape +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 msgid "Underline" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ" -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 +#. When command exits +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 msgid "Exit the terminal" -msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -#| msgid "Use the command line" +#. When command exits +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 msgid "Restart the command" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" +msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 +#. When command exits +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 msgid "Hold the terminal open" -msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ತೆರೆದೆ ಇಡು" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆದೆ ಇಡು" #. Translators: Scrollbar is: ... #: ../src/extra-strings.c:49 @@ -2691,47 +2675,47 @@ msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 +#. When terminal commands set their own titles +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 #| msgid "Initial _title:" msgid "Replace initial title" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 +#. When terminal commands set their own titles +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 #| msgid "Initial _title:" msgid "Append initial title" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಎದುರಿಗೆ ಸೇರಿಸು" -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 +#. When terminal commands set their own titles +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 #| msgid "Initial _title:" msgid "Prepend initial title" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು" -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 +#. When terminal commands set their own titles +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 #| msgid "Initial _title:" msgid "Keep initial title" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊ" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 msgid "Tango" msgstr "ಟ್ಯಾಂಗೊ" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 msgid "Linux console" msgstr "Linux ಕನ್ಸೋಲ್" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 #| msgid "Terminal" msgid "XTerm" msgstr "XTerm" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 +#. This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2014-07-09 09:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2014-07-09 09:09:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2015-02-19 15:12:19.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2014-07-09 09:09:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2015-02-19 15:12:19.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2014-07-09 09:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#bulge #: ../effects/bulge.effect.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gparted.po 2014-07-09 09:09:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gparted.po 2015-02-19 15:12:19.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" @@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:359 -#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1282 -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:361 +#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1178 +#: ../src/Win_GParted.cc:1369 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -70,17 +70,17 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/Copy_Blocks.cc:67 +#: ../src/GParted_Core.cc:2617 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%2 ರ %1 ನಕಲಾಗಿದೆ (%3 ಉಳಿದಿದೆ)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/Copy_Blocks.cc:74 ../src/Copy_Blocks.cc:184 +#: ../src/GParted_Core.cc:2627 ../src/GParted_Core.cc:2744 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%2 ರ %1 ನಕಲಾಗಿದೆ" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/Copy_Blocks.cc:160 +#: ../src/GParted_Core.cc:2653 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "ಖಂಡ ಗಾತ್ರ %2 ನ್ನು ಬಳಸಿ %1 ನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು" @@ -88,78 +88,78 @@ msgid "Operation Canceled" msgstr "" -#: ../src/Copy_Blocks.cc:234 +#: ../src/GParted_Core.cc:2803 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "ವೃತ್ತಖಂಡ %1 ರಲ್ಲಿ ಖಂಡವನ್ನು ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../src/Copy_Blocks.cc:239 +#: ../src/GParted_Core.cc:2806 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "ವೃತ್ತಖಂಡ %1 ರಲ್ಲಿ ಖಂಡವನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:55 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 msgid "Free space preceding (MiB):" msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ (MiB):" #. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:64 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 msgid "New size (MiB):" msgstr "ಹೊಸ ಗಾತ್ರ (MiB):" #. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:71 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 msgid "Free space following (MiB):" msgstr "ಮುಂದಿರುವ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ (MiB):" #. add alignment #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices> -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:98 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96 msgid "Align to:" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು:" #. fill partition alignment menu #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101 msgid "Cylinder" msgstr "ಸಿಲಿಂಡರು" #. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:107 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 msgid "Resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 ../src/Win_GParted.cc:243 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 ../src/Win_GParted.cc:236 msgid "Resize/Move" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು/ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:260 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:238 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:239 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:30 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28 msgid "Create partition table on %1" msgstr "%1 ರಲ್ಲಿ ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:54 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "" "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಇದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಮುದ್ರಿಕೆ %1 ನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:60 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71 msgid "Select new partition table type:" msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕದ ವಿಧವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" @@ -167,35 +167,33 @@ msgid "Paste %1" msgstr "%1 ಅಂಟಿಸಿ" -#. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 msgid "Information about %1" msgstr "%1 ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:52 msgid "Warning:" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ:" -#. Left field & value pair area -#. file system +#. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116 msgid "File system:" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 ../src/Win_GParted.cc:479 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:170 ../src/Win_GParted.cc:458 msgid "Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ:" -#. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:412 +#. used +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:186 msgid "Used:" msgstr "ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವುದು:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200 msgid "Unused:" msgstr "ಬಳಸಲ್ಪಡದಿರುವುದು:" @@ -203,17 +201,16 @@ msgid "Unallocated:" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:502 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:217 msgid "Flags:" msgstr "ಧ್ವಜಗಳು:" -#. Left field & value pair area #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:488 ../src/Win_GParted.cc:487 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233 ../src/Win_GParted.cc:466 msgid "Path:" msgstr "ಪಥ:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:288 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247 msgid "Status:" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" @@ -221,15 +218,15 @@ #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ (ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಭಜನೆಯು ಆರೋಹಣವಾಗಿದೆ)" #. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap, linux software raid partition, or -#. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system. +#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by +#. * the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:311 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:267 msgid "Active" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" @@ -242,7 +239,7 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:317 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 msgid "Mounted on %1" msgstr "%1 ರಲ್ಲಿ ಆರೋಹಣವಾಗಿದೆ" @@ -250,19 +247,15 @@ #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:327 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿಲ್ಲ (ಆರೋಹಣವಾದ ಯಾವ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಭಜನೆಗಳೂ ಇಲ್ಲ)" #. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that this linux swap or linux software raid partition -#. * is not enabled and is not in use by the operating system. +#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not +#. * in use by the operating system. #. -#. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but -#. * the volume group is not active and not being used by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:361 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:291 msgid "Not active" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" @@ -296,33 +289,32 @@ #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:368 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298 msgid "Not mounted" msgstr "ಆರೋಹಣವಾಗಿಲ್ಲ" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:260 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:128 msgid "Label:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:320 msgid "UUID:" msgstr "ಯುಯುಐಡಿ:" -#. Right field & value pair area #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:515 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:334 msgid "First sector:" msgstr "ಮೊದಲ ವೃತ್ತಖಂಡ:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:344 msgid "Last sector:" msgstr "ಕೊನೆಯ ವೃತ್ತಖಂಡ:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535 ../src/Win_GParted.cc:537 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:354 ../src/Win_GParted.cc:519 msgid "Total sectors:" msgstr "ಒಟ್ಟು ವೃತ್ತಖಂಡಗಳು:" @@ -338,104 +330,104 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:29 +#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30 msgid "Set partition label on %1" msgstr "%1 ರಲ್ಲಿ ವಿಭಜನೆ ಶೀರ್ಷಿಕಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸು" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27 msgid "Create new Partition" msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices> -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:76 msgid "Create as:" msgstr "ಹೀಗೆ ಸೃಷ್ಟಿಸು:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:74 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:75 msgid "Primary Partition" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಜನೆ" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:77 -#: ../src/OperationDelete.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/OperationDelete.cc:77 msgid "Logical Partition" msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಭಜನೆ" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:80 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:81 msgid "Extended Partition" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ವಿಭಜನೆ" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195 msgid "New Partition #%1" msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ #%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:82 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 msgid "Resize/Move %1" msgstr "%1 ರ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು/ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:87 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79 msgid "Resize %1" msgstr "%1 ರ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:31 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 msgid "Applying pending operations" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:46 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:50 msgid "" "Depending on the number and type of operations this might take a long time." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:59 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:63 msgid "Completed Operations:" msgstr "ಪೂರ್ಣವಾದ ಕಾರ್ಯಗಳು:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:100 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:103 msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:203 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:202 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%2 ರಲ್ಲಿ %1 ಕಾರ್ಯಗಳು ಪೂರ್ಣವಾಗಿವೆ" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:221 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:233 msgid "_Save Details" msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:233 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:242 msgid "Operation cancelled" msgstr "ಕಾರ್ಯ ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:247 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:256 msgid "All operations successfully completed" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಾರ್ಯಗಳು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣವಾಗಿವೆ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:251 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:260 msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "%1 ಎಚ್ಚರಿಕೆ" msgstr[1] "%1 ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:264 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:269 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:278 msgid "See the details for more information." msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಡಿ." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:271 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 msgid "IMPORTANT" msgstr "ಅತಿಮುಖ್ಯ" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:281 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "ನೀವು ಸಹಾಯ ಬಯಸುವಿರಾದರೆ ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವಿವರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು!" #. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:284 msgid "See %1 for more information." msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %1 ನೋಡಿ." @@ -449,31 +441,31 @@ msgid "Force Cancel" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:307 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಪ್ರಚಲಿತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:323 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡುವುದರಿಂದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಗಂಭೀರವಾದ ಹಾನಿಯಾಗಬಹುದು." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:315 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:325 msgid "Continue Operation" msgstr "ಕಾರ್ಯ ಮುಂದುವರೆಸು" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:326 msgid "Cancel Operation" msgstr "ಕಾರ್ಯ ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:337 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:339 msgid "Save Details" msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:358 msgid "GParted Details" msgstr "GParted ವಿವರಗಳು" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:367 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:366 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -481,7 +473,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:410 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:409 msgid "EXECUTING" msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ" @@ -489,7 +481,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:418 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:417 msgid "SUCCESS" msgstr "ಯಶಸ್ವಿ" @@ -497,7 +489,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:426 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:425 msgid "ERROR" msgstr "ದೋಷ" @@ -506,7 +498,7 @@ #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:434 msgid "INFO" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" @@ -515,46 +507,43 @@ #. * not applicable because the operation is not #. * supported on the file system in the partition. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:444 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:443 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/DialogFeatures.cc:27 +#: ../src/DialogFeatures.cc:28 msgid "File System Support" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬೆಂಬಲ" -#. FILE SYSTEM DETAIL SECTION -#. file system headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:237 ../src/DialogFeatures.cc:43 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "File System" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:44 +#: ../src/DialogFeatures.cc:36 msgid "Create" msgstr "ಸೃಷ್ಟಿಸು" -#: ../src/DialogFeatures.cc:45 +#: ../src/DialogFeatures.cc:37 msgid "Grow" msgstr "ಬೆಳೆಸು" -#: ../src/DialogFeatures.cc:49 +#: ../src/DialogFeatures.cc:38 msgid "Shrink" msgstr "ಸಂಕುಚಿಸು" -#: ../src/DialogFeatures.cc:53 +#: ../src/DialogFeatures.cc:39 msgid "Move" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/DialogFeatures.cc:54 +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 msgid "Copy" msgstr "ನಕಲು" -#: ../src/DialogFeatures.cc:55 +#: ../src/DialogFeatures.cc:41 msgid "Check" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" @@ -562,15 +551,15 @@ msgid "UUID" msgstr "" -#: ../src/DialogFeatures.cc:58 +#: ../src/DialogFeatures.cc:43 msgid "Required Software" msgstr "ಅಗತ್ಯವಾದ ತಂತ್ರಾಂಶ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:76 +#: ../src/DialogFeatures.cc:60 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "ಈ ನಕ್ಷೆಯು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೇಲೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/DialogFeatures.cc:78 +#: ../src/DialogFeatures.cc:62 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -597,83 +586,83 @@ #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:120 +#: ../src/DialogFeatures.cc:92 msgid "Not Available" msgstr "ಅಲಭ್ಯ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:125 +#: ../src/DialogFeatures.cc:98 msgid "Legend" msgstr "ಆಖ್ಯಾನ" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:133 +#: ../src/DialogFeatures.cc:113 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "ಬೆಂಬಲಿತ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಮರುಶೋಧಿಸು" -#: ../src/DialogManageFlags.cc:30 ../src/DialogManageFlags.cc:35 +#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "%1 ರಲ್ಲಿ ಧ್ವಜಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:35 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36 msgid "Search disk for file systems" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಗಾಗಿ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹುಡುಕು" #. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:52 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53 msgid "File systems found on %1" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:57 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58 msgid "Data found" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:61 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 msgid "Data found with inconsistencies" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ ಅಸಮಂಜಸವಾದವುಗಳೊಂದಿಗೆ" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:63 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ!: (!)ನಿಂದ ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಅಸಮಂಜಸವಾಗಿವೆ." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:65 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66 msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." msgstr "ಈ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ ನೀವು ದೋಷಗಳನ್ನು ಎದುರುಗೊಳ್ಳಬಹುದು." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:81 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." msgstr "" "'ವೀಕ್ಷಿಸು' ಗುಂಡಿಗಳು ಪ್ರತಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಓದು-ಮಾತ್ರ ವೀಕ್ಷಣೆಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತವೆ." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:83 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." msgstr "" "ಎಲ್ಲ ಆರೋಹಣವಾದ ವೀಕ್ಷಣೆಗಳು ನೀವು ಈ ಸಂವಾದವನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ " "ಅವರೋಹಣವಾಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:106 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107 msgid "File systems" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು" #. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:128 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129 msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:136 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137 msgid "View" msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:166 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167 msgid "" "An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount " "point." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:168 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169 msgid "Error" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175 msgid "Failed creating temporary directory" msgstr "" @@ -728,22 +717,22 @@ "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆರೋಹಣ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:325 +#: ../src/DMRaid.cc:326 msgid "create missing %1 entries" msgstr "ಕಳೆದುಹೋದ %1 ಪ್ರವೇಶಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:424 +#: ../src/DMRaid.cc:425 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "ಪರಿಣಾಮಕ್ಕೊಳಗಾದ %1 ಪ್ರವೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:447 +#: ../src/DMRaid.cc:448 msgid "delete %1 entry" msgstr "%1 ಪ್ರವೇಶ ಅಳಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:497 +#: ../src/DMRaid.cc:498 msgid "update %1 entry" msgstr "%1 ಪ್ರವೇಶ ಆಧುನಿಕಗೊಳಿಸು" @@ -752,7 +741,7 @@ msgid "_Mount" msgstr "" -#: ../src/FileSystem.cc:43 +#: ../src/Win_GParted.cc:885 msgid "_Unmount" msgstr "ಅವರೋಹಣ (_U)" @@ -767,22 +756,23 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200 +#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199 +#: ../src/GParted_Core.cc:209 msgid "Scanning %1" msgstr "%1 ಶೋಧಿಸುತ್ತಿದೆ" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:223 +#: ../src/GParted_Core.cc:232 msgid "Confirming %1" msgstr "%1 ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತಿದೆ" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:235 +#: ../src/GParted_Core.cc:244 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "" "ತಾರ್ಕಿಕ ವೃತ್ತಖಂಡ ಗಾತ್ರ %2 ಬೈಟುಗಳು ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧನ %1 ನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದೆ." -#: ../src/GParted_Core.cc:237 +#: ../src/GParted_Core.cc:246 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -791,7 +781,7 @@ "libparted ನ 2.2 ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:275 +#: ../src/GParted_Core.cc:285 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "%1 ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದೆ" @@ -799,71 +789,71 @@ #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:324 +#: ../src/GParted_Core.cc:332 msgid "unrecognized" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:643 +#: ../src/GParted_Core.cc:559 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "ಒಂದು ವಿಭಜನೆಯು %1 ವೃತ್ತಖಂಡಗಳ ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಲಾರದು" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:657 +#: ../src/GParted_Core.cc:568 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "ತನ್ನ ಉದ್ದ (%2) ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ವೃತ್ತಖಂಡಗಳನ್ನು (%1) ಹೊಂದಿದ ವಿಭಜನೆಯು " "ಅಸಿಂಧುವಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:727 +#: ../src/GParted_Core.cc:633 msgid "libparted messages" msgstr "libparted ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../src/GParted_Core.cc:1191 +#: ../src/GParted_Core.cc:1060 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "ಲಿನಕ್ಸ್ ಐಕ್ಯತಾ ಕೀಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಗೂಢ ಲಿಪಿಕರಣವು ಇನ್ನೂ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1373 +#: ../src/GParted_Core.cc:1209 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ! ಸಂಭವನೀಯ ಕಾರಣಗಳು:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1375 +#: ../src/GParted_Core.cc:1211 msgid "The file system is damaged" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಹಾಳಾಗಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1377 +#: ../src/GParted_Core.cc:1213 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ GParted ಗೆ ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1379 +#: ../src/GParted_Core.cc:1215 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ (ಸಂವಿಭಜನೆಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1382 +#: ../src/GParted_Core.cc:1218 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "ಸಾಧನದ ಪ್ರವೇಶ %1 ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1548 +#: ../src/GParted_Core.cc:1359 msgid "Unable to find mount point" msgstr "ಆರೋಹಣ ಬಿಂದು ಹುಡುಕಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:1623 +#: ../src/GParted_Core.cc:1423 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "ಈ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಒಳಾಂಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1625 +#: ../src/GParted_Core.cc:1425 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "ಈ ಕಾರಣದಿಂದ ಕೆಲ ಕಾರ್ಯಗಳು ಅಲಭ್ಯವಾಗಬಹುದು." -#: ../src/GParted_Core.cc:1629 +#: ../src/GParted_Core.cc:1429 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "ಕಾರಣವು ಕಾಣೆಯಾದ ತಂತ್ರಾಂಶ ಪೊಟ್ಟಣ ಇರಬಹುದು." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1632 +#: ../src/GParted_Core.cc:1432 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -889,31 +879,31 @@ msgid "Partition --> Check." msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1753 +#: ../src/GParted_Core.cc:1505 msgid "create empty partition" msgstr "ಖಾಲಿ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:1823 ../src/GParted_Core.cc:2999 +#: ../src/GParted_Core.cc:1575 ../src/GParted_Core.cc:2835 msgid "path: %1" msgstr "ಪಥ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1824 ../src/GParted_Core.cc:3000 +#: ../src/GParted_Core.cc:1576 ../src/GParted_Core.cc:2836 msgid "start: %1" msgstr "ಆರಂಭ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1825 ../src/GParted_Core.cc:3001 +#: ../src/GParted_Core.cc:1577 ../src/GParted_Core.cc:2837 msgid "end: %1" msgstr "ಅಂತ್ಯ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3002 +#: ../src/GParted_Core.cc:1578 ../src/GParted_Core.cc:2838 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "ಗಾತ್ರ: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1858 ../src/linux_swap.cc:164 +#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 msgid "create new %1 file system" msgstr "ಹೊಸ %1 ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:1899 +#: ../src/GParted_Core.cc:1651 msgid "delete partition" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು" @@ -921,11 +911,11 @@ msgid "delete %1 file system" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1971 +#: ../src/GParted_Core.cc:1693 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "%1 ರ ವಿಭಜನೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../src/GParted_Core.cc:1976 +#: ../src/GParted_Core.cc:1698 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "\"%1\" ನ್ನು %2 ರ ವಿಭಜನೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನಾಗಿಸು" @@ -942,27 +932,27 @@ #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2100 +#: ../src/GParted_Core.cc:1786 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಹಳೆಯ ಮತ್ತು ಹೊಸ ಉದ್ದಗಳು ಒಂದೇ ಆಗಿರುವುದು ಅವಶ್ಯಕ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2130 +#: ../src/GParted_Core.cc:1816 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಕೊನೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸು'" -#: ../src/GParted_Core.cc:2172 +#: ../src/GParted_Core.cc:1854 msgid "move file system to the left" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2174 +#: ../src/GParted_Core.cc:1856 msgid "move file system to the right" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2177 +#: ../src/GParted_Core.cc:1859 msgid "move file system" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2179 +#: ../src/GParted_Core.cc:1861 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -970,51 +960,51 @@ "ಹೊಸ ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಒಂದೇ ಸ್ಥಾನ ಹೊಂದಿರುವುದರಿಂದ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " "ಜಿಗಿಯುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2247 +#: ../src/GParted_Core.cc:1930 msgid "using libparted" msgstr "libparted ಬಳಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2290 +#: ../src/GParted_Core.cc:1971 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆಯು ಹಳೆಯ ಮತ್ತು ಹೊಸ ಆರಂಭ ಒಂದೇ ಆಗಿರುವುದನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2357 +#: ../src/GParted_Core.cc:2040 msgid "resize/move partition" msgstr "ವಿಭಜನೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು/ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2360 +#: ../src/GParted_Core.cc:2043 msgid "move partition to the right" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2363 +#: ../src/GParted_Core.cc:2046 msgid "move partition to the left" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2366 +#: ../src/GParted_Core.cc:2049 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು %1 ನಿಂದ %2 ಗೆ ಬೆಳೆಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2369 +#: ../src/GParted_Core.cc:2052 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು %1 ನಿಂದ %2 ಗೆ ಸಂಕುಚಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2372 +#: ../src/GParted_Core.cc:2055 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು %1 ನಿಂದ %2 ಗೆ ಬೆಳೆಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2375 +#: ../src/GParted_Core.cc:2058 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು %1 ನಿಂದ %2 ಗೆ ಸಂಕುಚಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2378 +#: ../src/GParted_Core.cc:2061 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು %1 ನಿಂದ %2 ಗೆ ಬೆಳೆಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2381 +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು %1 ನಿಂದ %2 ಗೆ ಸಂಕುಚಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2396 +#: ../src/GParted_Core.cc:2079 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1022,66 +1012,66 @@ "ಹೊಸ ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ವಿಭಜನೆ ಒಂದೇ ಗಾತ್ರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಾನ ಹೊಂದಿರುವುದರಿಂದ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " "ಜಿಗಿಯುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2406 +#: ../src/GParted_Core.cc:2089 msgid "old start: %1" msgstr "ಹಳೆಯ ಆರಂಭ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2407 +#: ../src/GParted_Core.cc:2090 msgid "old end: %1" msgstr "ಹಳೆಯ ಅಂತ್ಯ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2408 +#: ../src/GParted_Core.cc:2091 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "ಹಳೆಯ ಗಾತ್ರ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2473 ../src/GParted_Core.cc:3081 +#: ../src/GParted_Core.cc:2153 ../src/GParted_Core.cc:2916 msgid "new start: %1" msgstr "ಹೊಸ ಆರಂಭ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2474 ../src/GParted_Core.cc:3082 +#: ../src/GParted_Core.cc:2154 ../src/GParted_Core.cc:2917 msgid "new end: %1" msgstr "ಹೊಸ ಅಂತ್ಯ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2475 ../src/GParted_Core.cc:3083 +#: ../src/GParted_Core.cc:2155 ../src/GParted_Core.cc:2918 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ಹೊಸ ಗಾತ್ರ: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2502 ../src/GParted_Core.cc:3029 +#: ../src/GParted_Core.cc:2865 msgid "requested start: %1" msgstr "ಬೇಡಿದ ಆರಂಭ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2503 ../src/GParted_Core.cc:3030 +#: ../src/GParted_Core.cc:2866 msgid "requested end: %1" msgstr "ಬೇಡಿದ ಅಂತ್ಯ: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2504 ../src/GParted_Core.cc:3031 +#: ../src/GParted_Core.cc:2867 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "ಬೇಡಿದ ಗಾತ್ರ: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2529 +#: ../src/GParted_Core.cc:2193 msgid "shrink file system" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂಕುಚಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2533 +#: ../src/GParted_Core.cc:2197 msgid "grow file system" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೆಳೆಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2536 +#: ../src/GParted_Core.cc:2200 msgid "resize file system" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2539 +#: ../src/GParted_Core.cc:2203 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "ಹೊಸ ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಒಂದೇ ಗಾತ್ರ ಹೊಂದಿರುವುದರಿಂದ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು " "ಜಿಗಿಯುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2580 +#: ../src/GParted_Core.cc:2240 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಂತೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೆಳೆಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2585 +#: ../src/GParted_Core.cc:2245 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "ಈ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಬೆಳೆಸುವಿಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" @@ -1089,61 +1079,61 @@ msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2620 +#: ../src/GParted_Core.cc:2266 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "ಗುರಿಯು ಆಕರ ವಿಭಜನೆಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2637 +#: ../src/GParted_Core.cc:2283 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "%1 ರ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು %2 ಗೆ ನಕಲು ಮಾಡು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2735 +#: ../src/GParted_Core.cc:2390 msgid "using internal algorithm" msgstr "ಆಂತರಿಕ ಅಲ್ಗರಿದಂ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಿದೆ" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2738 +#: ../src/GParted_Core.cc:2396 msgid "copy %1" msgstr "%1 ನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2741 +#: ../src/GParted_Core.cc:2400 msgid "finding optimal block size" msgstr "ಆಶಾದಾಯಕ ಖಂಡ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2782 +#: ../src/GParted_Core.cc:2440 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2800 +#: ../src/GParted_Core.cc:2458 msgid "optimal block size is %1" msgstr "ಆಶಾದಾಯಕ ಖಂಡ ಗಾತ್ರ %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2817 +#: ../src/GParted_Core.cc:2478 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) ನಕಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2850 +#: ../src/GParted_Core.cc:2491 msgid "roll back last transaction" msgstr "ಕೊನೆಯ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2864 +#: ../src/GParted_Core.cc:2520 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "%1 ರ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ದೋಷಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸು ಮತ್ತು (ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದರೆ) ಅವನ್ನು " "ಸರಿಪಡಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2873 +#: ../src/GParted_Core.cc:2528 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "ಈ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಪರೀಕ್ಷೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/GParted_Core.cc:2904 +#: ../src/GParted_Core.cc:2556 msgid "set partition type on %1" msgstr "%1 ರ ವಿಭಜನೆ ವಿಧವನ್ನು ಕೊಡು" -#: ../src/GParted_Core.cc:2941 +#: ../src/GParted_Core.cc:2586 msgid "new partition type: %1" msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ ವಿಧ: %1" @@ -1151,11 +1141,11 @@ msgid "new partition flag: %1" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2977 +#: ../src/GParted_Core.cc:2816 msgid "calibrate %1" msgstr "%1 ನ್ನು ನಿಖರಗೊಳಿಸು" -#: ../src/GParted_Core.cc:3025 +#: ../src/GParted_Core.cc:2861 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "%1 ರ ಹೊಸ ಗಾತ್ರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು" @@ -1168,34 +1158,34 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3329 +#: ../src/GParted_Core.cc:3014 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "%2 ರ %1 ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾರ್ಯಾರಂಭ ವೃತ್ತಖಂಡವನ್ನು ಆಧುನೀಕರಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3365 +#: ../src/GParted_Core.cc:3050 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "%1 ರಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಾರಂಭ ವೃತ್ತಖಂಡವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಯತ್ನಿಸುವಾಗ ದೋಷ" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3371 +#: ../src/GParted_Core.cc:3056 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "%1 ರ 0x1c ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಅರಸಲು ಯತ್ನಿಸುವಾಗ ದೋಷ" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3378 +#: ../src/GParted_Core.cc:3063 msgid "Error trying to open %1" msgstr "%1 ತೆರೆಯಲು ಯತ್ನಿಸುವಾಗ ದೋಷ" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3388 +#: ../src/GParted_Core.cc:3073 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "ಎನ್ಟಿಎಫ್ಎಸ್ ಕಾರ್ಯಾರಂಭ ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ ಅಗೋಚರ ವೃತ್ತಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು %1 ಮಾಡಲು " "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." -#: ../src/GParted_Core.cc:3390 +#: ../src/GParted_Core.cc:3075 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ನೀವು ಕೆಳಗಿನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು:" @@ -1243,15 +1233,15 @@ msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "ಕೊನೆಯ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಷ್ಫಲಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:167 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 msgid "_Clear All Operations" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಫಲಗೊಳಿಸು (_C)" -#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:172 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "_Apply All Operations" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸು (_A)" @@ -1282,117 +1272,115 @@ msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2" msgstr "" -#: ../src/OperationCopy.cc:36 +#: ../src/OperationCopy.cc:37 msgid "copy of %1" msgstr "%1 ರ ನಕಲು" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:79 +#: ../src/OperationCopy.cc:80 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "%1 ನ್ನು %2 ಗೆ ನಕಲು ಮಾಡು (%3 ನಿಂದ ಆರಂಭಿಸು)" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:87 +#: ../src/OperationCopy.cc:88 msgid "Copy %1 to %2" msgstr "%1 ನ್ನು %2 ಗೆ ನಕಲು ಮಾಡು" #. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 -#: ../src/OperationCheck.cc:37 +#: ../src/OperationCheck.cc:38 msgid "Check and repair file system (%1) on %2" msgstr "%2 ರ (%1) ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು ಮತ್ತು ದುರಸ್ತಿ ಮಾಡು" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda -#: ../src/OperationCreate.cc:87 +#: ../src/OperationCreate.cc:88 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" msgstr "%5 ನಲ್ಲಿ %1 #%2 (%3, %4) ಸೃಷ್ಟಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda -#: ../src/OperationDelete.cc:81 +#: ../src/OperationDelete.cc:82 msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "%4 ನಿಂದ %1 (%2, %3) ಅಳಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:57 +#: ../src/OperationFormat.cc:58 msgid "Format %1 as %2" msgstr "%1 ನ್ನು %2 ನಂತೆ ಸಂವಿಭಜಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:58 +#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59 msgid "Clear Partition Label on %1" msgstr "%1 ರ ವಿಭಜನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" #. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:62 +#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63 msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" msgstr "%2 ರ ವಿಭಜನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು \"%1\" ಮಾಡು" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:85 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 msgid "resize/move %1" msgstr "%1 ರ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು/ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:88 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence continuing " "anyway" msgstr "" "ಹೊಸ ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ವಿಭಜನೆ ಒಂದೇ ಗಾತ್ರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಾನ ಹೊಂದಿರುವುದರಿಂದ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:91 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:92 msgid "Move %1 to the right" msgstr "%1 ನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:94 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:95 msgid "Move %1 to the left" msgstr "%1 ನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:97 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:98 msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgstr "%1 ನ್ನು %2 ರಿಂದ %3 ಕ್ಕೆ ಬೆಳೆಸು" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:100 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:101 msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgstr "%1 ನ್ನು %2 ರಿಂದ %3 ಕ್ಕೆ ಸಂಕುಚಿಸು" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:103 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgstr "%1 ನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು %2 ನಿಂದ %3ಗೆ ಬೆಳೆಸು" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:107 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" msgstr "%1 ನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು %2 ನಿಂದ %3ಗೆ ಸಂಕುಚಿಸು" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:109 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgstr "%1 ನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು %2 ನಿಂದ %3ಗೆ ಬೆಳೆಸು" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:112 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgstr "%1 ನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು %2 ನಿಂದ %3ಗೆ ಸಂಕುಚಿಸು" -#. PARTITION DETAIL SECTION -#. partition headline #. append columns -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:477 ../src/TreeView_Detail.cc:34 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "Partition" msgstr "ವಿಭಜನೆ" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Mount Point" msgstr "ಆರೋಹಣ ಬಿಂದು" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Used" msgstr "ಬಳಕೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 msgid "Unused" msgstr "ಬಳಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 msgid "Flags" msgstr "ಧ್ವಜಗಳು" @@ -1401,7 +1389,7 @@ #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:192 +#: ../src/Utils.cc:126 msgid "unallocated" msgstr "ಹಂಚಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1410,7 +1398,7 @@ #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:199 +#: ../src/Utils.cc:133 msgid "unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" @@ -1418,7 +1406,7 @@ #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:205 +#: ../src/Utils.cc:139 msgid "unformatted" msgstr "ಸಂವಿಭಜನೆಯಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1430,149 +1418,149 @@ msgid "cleared" msgstr "" -#: ../src/Utils.cc:231 +#: ../src/Utils.cc:157 msgid "used" msgstr "ಬಳಕೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../src/Utils.cc:232 +#: ../src/Utils.cc:158 msgid "unused" msgstr "ಬಳಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/Utils.cc:366 +#: ../src/Utils.cc:198 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:371 +#: ../src/Utils.cc:203 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:376 +#: ../src/Utils.cc:208 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:381 +#: ../src/Utils.cc:213 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:386 +#: ../src/Utils.cc:218 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:145 +#: ../src/Win_GParted.cc:139 msgid "_Refresh Devices" msgstr "ಸಾಧನಗಳನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸು (_R)" -#: ../src/Win_GParted.cc:151 +#: ../src/Win_GParted.cc:145 msgid "_Devices" msgstr "ಸಾಧನಗಳು (_D)" -#: ../src/Win_GParted.cc:156 +#: ../src/Win_GParted.cc:150 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:169 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 +#: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "Device _Information" msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿ (_I)" -#: ../src/Win_GParted.cc:183 +#: ../src/Win_GParted.cc:176 msgid "Pending _Operations" msgstr "ಬಾಕಿಯಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳು (_O)" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:177 msgid "_View" msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು (_V)" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:181 msgid "_File System Support" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬೆಂಬಲ (_F)" -#: ../src/Win_GParted.cc:192 +#: ../src/Win_GParted.cc:185 msgid "_Create Partition Table" msgstr "ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕ ಸೃಷ್ಟಿಸು (_C)" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:188 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ರಕ್ಷಣೆಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು (_A)" -#: ../src/Win_GParted.cc:198 +#: ../src/Win_GParted.cc:191 msgid "_Device" msgstr "ಸಾಧನ" -#: ../src/Win_GParted.cc:202 +#: ../src/Win_GParted.cc:195 msgid "_Partition" msgstr "ವಿಭಜನೆ" -#: ../src/Win_GParted.cc:207 +#: ../src/Win_GParted.cc:200 msgid "_Contents" msgstr "ಪರಿವಿಡಿ (_C)" -#: ../src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:208 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು (_H)" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:227 +#: ../src/Win_GParted.cc:220 msgid "New" msgstr "ಹೊಸ" -#: ../src/Win_GParted.cc:232 +#: ../src/Win_GParted.cc:225 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಹಂಚಿಕೆಯಾಗದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" -#: ../src/Win_GParted.cc:237 +#: ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "Delete the selected partition" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../src/Win_GParted.cc:259 +#: ../src/Win_GParted.cc:252 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ವಿಭಜನೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು/ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/Win_GParted.cc:268 +#: ../src/Win_GParted.cc:261 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಹಿಡಿಕೆಫಲಕಕ್ಕೆ ನಕಲು ಮಾಡು" -#: ../src/Win_GParted.cc:273 +#: ../src/Win_GParted.cc:266 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಹಿಡಿಕೆಫಲಕದಿಂದ ಅಂಟಿಸು" -#: ../src/Win_GParted.cc:285 +#: ../src/Win_GParted.cc:278 msgid "Undo Last Operation" msgstr "ಕೊನೆಯ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿಷ್ಫಲಗೊಳಿಸು" -#: ../src/Win_GParted.cc:293 +#: ../src/Win_GParted.cc:286 msgid "Apply All Operations" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:316 +#: ../src/Win_GParted.cc:308 msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ (_N)" -#: ../src/Win_GParted.cc:333 +#: ../src/Win_GParted.cc:324 msgid "_Resize/Move" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು/ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_R)" -#: ../src/Win_GParted.cc:357 +#: ../src/Win_GParted.cc:348 msgid "_Format to" msgstr "ಸಂವಿಭಜನೆಗೊಳಿಸು (_F)" -#: ../src/Win_GParted.cc:373 +#: ../src/Win_GParted.cc:363 msgid "_Mount on" msgstr "ಆರೋಹಣ (_M)" -#: ../src/Win_GParted.cc:380 +#: ../src/Win_GParted.cc:370 msgid "M_anage Flags" msgstr "ಧ್ವಜಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು (_a)" -#: ../src/Win_GParted.cc:385 +#: ../src/Win_GParted.cc:375 msgid "C_heck" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_h)" -#: ../src/Win_GParted.cc:390 +#: ../src/Win_GParted.cc:380 msgid "_Label" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ (_L)" @@ -1580,37 +1568,37 @@ msgid "New UU_ID" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:463 +#: ../src/Win_GParted.cc:442 msgid "Device Information" msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾಹಿತಿ" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:471 +#: ../src/Win_GParted.cc:450 msgid "Model:" msgstr "ಮಾದರಿ:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:505 +#: ../src/Win_GParted.cc:487 msgid "Partition table:" msgstr "ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕ:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:513 +#: ../src/Win_GParted.cc:495 msgid "Heads:" msgstr "ಶಿರಗಳು:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:521 +#: ../src/Win_GParted.cc:503 msgid "Sectors/track:" msgstr "ವೃತ್ತಖಂಡಗಳು/ಹಾದಿ:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:529 +#: ../src/Win_GParted.cc:511 msgid "Cylinders:" msgstr "ಸಿಲಿಂಡರುಗಳು:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:545 +#: ../src/Win_GParted.cc:527 msgid "Sector size:" msgstr "ವೃತ್ತಖಂಡ ಗಾತ್ರ:" @@ -1618,49 +1606,49 @@ msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:813 +#: ../src/Win_GParted.cc:799 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 ಕಾರ್ಯ ಬಾಕಿಯಿದೆ" msgstr[1] "%1 ಕಾರ್ಯಗಳು ಬಾಕಿಯಿವೆ" -#: ../src/Win_GParted.cc:906 +#: ../src/Win_GParted.cc:853 msgid "Quit GParted?" msgstr "GPartedನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲೇ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:912 +#: ../src/Win_GParted.cc:859 ../src/Win_GParted.cc:2133 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 ಕಾರ್ಯ ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿ ಬಾಕಿಯಿದೆ." msgstr[1] "%1 ಕಾರ್ಯಗಳು ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿ ಬಾಕಿಯಿವೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1221 +#: ../src/Win_GParted.cc:1110 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1258 +#: ../src/Win_GParted.cc:1156 msgid "Scanning all devices..." msgstr "ಎಲ್ಲ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1305 +#: ../src/Win_GParted.cc:1201 msgid "No devices detected" msgstr "ಯಾವ ಸಾಧನಗಳೂ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1386 +#: ../src/Win_GParted.cc:1282 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "ಸಾಧನ %1 ನಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕವೂ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1391 +#: ../src/Win_GParted.cc:1287 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆ ಒಂದು ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕವು ಅವಶ್ಯಕ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1393 +#: ../src/Win_GParted.cc:1289 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಈ ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1396 +#: ../src/Win_GParted.cc:1292 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "ಸಾಧನ --> ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕ ಸೃಷ್ಟಿಸು" @@ -1672,33 +1660,33 @@ msgid "Documentation is not available" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1453 +#: ../src/Win_GParted.cc:1349 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "GParted ನ ಈ ನಿರ್ಮಿತಿಯು ದಾಖಲೀಕರಣವಿಲ್ಲದೆ ಸಂಯೋಜಿತವಾಗಿದೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1455 +#: ../src/Win_GParted.cc:1351 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "ದಾಖಲೀಕರಣವು ಯೋಜನೆಯ ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +#: ../src/Win_GParted.cc:1372 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "GNOME ವಿಭಜನೆ ಸಂಪಾದಕ" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1504 +#: ../src/Win_GParted.cc:1388 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Hoysala T'swamy https://launchpad.net/~jrandomnerd" +" Hoysala T'swamy https://launchpad.net/~hoysala" -#: ../src/Win_GParted.cc:1546 +#: ../src/Win_GParted.cc:1430 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "%1 ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" msgstr[1] "%1 ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1558 +#: ../src/Win_GParted.cc:1442 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1715,7 +1703,7 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1649 +#: ../src/Win_GParted.cc:1531 msgid "" "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" @@ -1728,7 +1716,7 @@ "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1654 +#: ../src/Win_GParted.cc:1536 msgid "" "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" @@ -1743,30 +1731,31 @@ msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1772 +#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. +#: ../src/Win_GParted.cc:1620 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಿದರೆ %1 ರ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1839 +#: ../src/Win_GParted.cc:1674 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "%1 ನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಅಶಕ್ತವಾಗಿದೆ!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1846 +#: ../src/Win_GParted.cc:1681 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು %1 ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೇ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಭಜನೆಗಳ ಅವರೋಹಣ " "ಮಾಡಿ" -#: ../src/Win_GParted.cc:1857 +#: ../src/Win_GParted.cc:1692 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ %1 ನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1864 +#: ../src/Win_GParted.cc:1699 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ನಂತರ ಈ ವಿಭಜನೆಯು ನಕಲಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1867 +#: ../src/Win_GParted.cc:1702 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "%1 (%2, %3) ನ್ನು ಅಳಿಸು" @@ -1780,22 +1769,22 @@ #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1964 +#: ../src/Win_GParted.cc:1790 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "ಒಂದು %1 ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಕನಿಷ್ಠ %2 ನ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1972 +#: ../src/Win_GParted.cc:1798 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "%1 ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇರುವ ವಿಭಜನೆಯು ಗರಿಷ್ಠ %2 ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2068 +#: ../src/Win_GParted.cc:1892 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆರೋಹಣ ಬಿಂದುಗಳಿಂದ ಅವರೋಹಣ ಮಾಡಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2070 +#: ../src/Win_GParted.cc:1894 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1809,7 +1798,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2110 +#: ../src/Win_GParted.cc:1965 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1817,7 +1806,7 @@ "ವಿಭಜನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಳವಿನಿಮಯ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಲು " "ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2112 +#: ../src/Win_GParted.cc:1967 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." @@ -1837,19 +1826,19 @@ "Volume Group with this partition." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2129 +#: ../src/Win_GParted.cc:1985 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "%1 ರ ವಿನಿಮಯವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/Win_GParted.cc:2129 +#: ../src/Win_GParted.cc:1985 msgid "Activating swap on %1" msgstr "%1 ರ ವಿನಿಮಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 +#: ../src/Win_GParted.cc:1992 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "ವಿನಿಮಯವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 +#: ../src/Win_GParted.cc:1992 msgid "Could not activate swap" msgstr "ವಿನಿಮಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ" @@ -1869,15 +1858,15 @@ msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2192 +#: ../src/Win_GParted.cc:2008 msgid "Unmounting %1" msgstr "%1 ನ್ನು ಅವರೋಹಣ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/Win_GParted.cc:2198 +#: ../src/Win_GParted.cc:2013 msgid "Could not unmount %1" msgstr "%1 ನ್ನು ಅವರೋಹಣ ಮಾಡಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:2234 +#: ../src/Win_GParted.cc:2049 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1885,7 +1874,7 @@ "ವಿಭಜನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವು ಬಾಕಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆರೋಹಣ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಲು " "ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2236 +#: ../src/Win_GParted.cc:2051 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -1893,11 +1882,11 @@ "ಈ ವಿಭಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಆರೋಹಣ ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ನಿಷ್ಫಲಗೊಳಿಸಲು, ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು, ಅಥವಾ " "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಲು ಸಂಪಾದಿಸು ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2246 +#: ../src/Win_GParted.cc:2069 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "%1 ನ್ನು %2 ನಲ್ಲಿ ಆರೋಹಣ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/Win_GParted.cc:2257 +#: ../src/Win_GParted.cc:2076 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "%1 ನ್ನು %2 ನಲ್ಲಿ ಆರೋಹಣ ಮಾಡಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ" @@ -1908,12 +1897,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2298 +#: ../src/Win_GParted.cc:2117 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಭಜನೆಗಳಿರುವಾಗ ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2300 +#: ../src/Win_GParted.cc:2119 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -1921,7 +1910,7 @@ "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಭಜನೆಗಳೆಂದರೆ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿರುವವು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಆರೋಹಣವಾದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ, ಅಥವಾ " "ಸಶಕ್ತವಾದ ವಿನಿಮಯ ಸ್ಥಳ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2302 +#: ../src/Win_GParted.cc:2121 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -1936,12 +1925,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2327 +#: ../src/Win_GParted.cc:2146 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು ಬಾಕಿಯಿರುವಾಗ ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2329 +#: ../src/Win_GParted.cc:2148 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1953,25 +1942,25 @@ msgid "Error while creating partition table" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2364 +#: ../src/Win_GParted.cc:2183 msgid "Command gpart was not found" msgstr "gpart ಆಜ್ಞೆಯು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:2365 +#: ../src/Win_GParted.cc:2184 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "" "ಈ ಸೌಲಭ್ಯವು gpart ಬಳಸುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು gpart ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2373 +#: ../src/Win_GParted.cc:2192 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಂಪೂರ್ಣ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಶೋಧನೆ ಅವಶ್ಯವಾಗಿದೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2375 +#: ../src/Win_GParted.cc:2194 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "ಶೋಧನೆಯು ತುಂಬಾ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯವನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು." -#: ../src/Win_GParted.cc:2377 +#: ../src/Win_GParted.cc:2196 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -1979,26 +1968,26 @@ "ಶೋಧನೆಯ ನಂತರ ನೀವು ಪತ್ತೆಯಾದ ಯಾವುದೇ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಣ ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು " "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಇತರೆ ಮಾಧ್ಯಮಗಳಿಗೆ ನಕಲು ಮಾಡಬಹುದು." -#: ../src/Win_GParted.cc:2379 +#: ../src/Win_GParted.cc:2198 msgid "Do you want to continue?" msgstr "ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2383 +#: ../src/Win_GParted.cc:2202 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "%1 ನಲ್ಲಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2394 +#: ../src/Win_GParted.cc:2216 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "%1 ನಲ್ಲಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದೆ" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2410 +#: ../src/Win_GParted.cc:2230 msgid "No file systems found on %1" msgstr "%1 ನಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳೂ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/Win_GParted.cc:2411 +#: ../src/Win_GParted.cc:2231 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2006,20 +1995,20 @@ "gpart ನ ಮುದ್ರಕ ಶೋಧನೆಯು ಈ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಗುರುತಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು " "ಪತ್ತೆಮಾಡಿಲ್ಲ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2645 +#: ../src/Win_GParted.cc:2424 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಬಾಕಿಯಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2651 +#: ../src/Win_GParted.cc:2430 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "ವಿಭಜನೆಗಳ ಸಂಪಾದಿಸುವಿಕೆಯು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2653 +#: ../src/Win_GParted.cc:2432 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶದ ಬೆಂಬಲಿತ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2655 +#: ../src/Win_GParted.cc:2434 msgid "Apply operations to device" msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸು" @@ -2071,17 +2060,16 @@ "usually safe, but guarantees cannot be given." msgstr "" -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/linux_swap.cc:29 +#: ../src/Win_GParted.cc:916 msgid "_Swapon" msgstr "ಒಳವಿನಿಮಯ (_S)" -#: ../src/linux_swap.cc:30 +#: ../src/Win_GParted.cc:910 msgid "_Swapoff" msgstr "ಹೊರವಿನಿಮಯ (_S)" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:186 +#: ../src/linux_swap.cc:105 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2089,7 +2077,7 @@ "ಹೊಂದಿಲ್ಲ" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:205 +#: ../src/linux_swap.cc:124 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2110,11 +2098,11 @@ "of an exported Volume Group." msgstr "" -#: ../src/main.cc:42 +#: ../src/main.cc:38 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "GParted ಚಲಾಯಿಸಲು ಮೂಲ ಬಳಕೆದಾರ (ರೂಟ್) ಸವಲತ್ತುಗಳು ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿವೆ" -#: ../src/main.cc:47 +#: ../src/main.cc:43 msgid "" "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " "vast amounts of data, only root may run it." @@ -2130,11 +2118,11 @@ msgstr "" #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:212 +#: ../src/ntfs.cc:125 msgid "run simulation" msgstr "ಅಣಕದಂತೆ ಚಲಾಯಿಸು" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:219 +#: ../src/ntfs.cc:132 msgid "real resize" msgstr "ನೈಜ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2014-07-09 09:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2015-02-19 15:12:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 msgid "Could not establish connection to sound server" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-07-09 09:09:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20.po 2015-02-19 15:12:17.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format @@ -788,7 +788,7 @@ msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ಯುನಿಕೊಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿಹ್ನೆ (_I)" -#: gtk/gtkentry.c:10120 +#: gtk/gtkentry.c:10123 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆ" @@ -4327,11 +4327,12 @@ msgid "Print at time" msgstr "ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4858 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4865 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ %sx%s" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-07-09 09:09:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2015-02-19 15:12:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-07-09 09:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -16,57 +16,57 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: \n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "" +msgstr "ಬ್ರಾಡ್‌ವೇ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಬಗೆಯು '%s' ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:177 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: gdk/gdk.c:187 +#: ../gdk/gdk.c:197 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:215 +#: ../gdk/gdk.c:225 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ವರ್ಗ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:226 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:218 +#: ../gdk/gdk.c:228 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "ಕಿಟಕಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:219 +#: ../gdk/gdk.c:229 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:221 +#: ../gdk/gdk.c:231 msgid "X display to use" msgstr "ಬಳಸಲು X ಪ್ರದರ್ಶಕ" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:222 +#: ../gdk/gdk.c:232 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:225 +#: ../gdk/gdk.c:235 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು GDK ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" @@ -74,12 +74,12 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:226 gdk/gdk.c:229 gtk/gtkmain.c:456 gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 +#: ../gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು GDK ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" @@ -94,477 +94,539 @@ #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "ರಿಟರ್ನ್" -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "ವಿರಮಿಸು" -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "ಬಹು ಕೀಲಿ (_k)" -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "ನೆಲೆ" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "ಎಡ" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "ಮೇಲೆ" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "ಬಲ" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "ಕೆಳಗೆ" -#: gdk/keyname-table.h:6856 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು" -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "ಆರಂಭಿಸು" -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "ಸೇರಿಸು" -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP ನೆಲೆ (_H)" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP ಎಡ (_L)" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP ಮೇಲೆ (_U)" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP ಬಲ (_R)" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP ಕೆಳಕ್ಕೆ (_D)" -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP ಮೊದಲಿನ (_P)" -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP ಮುಂದಿನ (_N)" -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP ಕೊನೆ (_E)" -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP ಆರಂಭಿಸು (_B)" -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP ಸೇರಿಸು (_I)" -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP ಅಳಿಸು (_D)" -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸು" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessUp" msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "" +msgstr "MonBrightnessUp" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessDown" msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "" +msgstr "MonBrightnessDown" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessUp" msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "" +msgstr "KbdBrightnessUp" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessDown" msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "" +msgstr "KbdBrightnessDown" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioMute" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" -msgstr "" +msgstr "AudioMute" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioMute" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" -msgstr "" +msgstr "AudioMicMute" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioLowerVolume" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "" +msgstr "AudioLowerVolume" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "" +msgstr "AudioRaiseVolume" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioPlay" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" -msgstr "" +msgstr "AudioPlay" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioStop" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" -msgstr "" +msgstr "AudioStop" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioNext" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" -msgstr "" +msgstr "AudioNext" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioPrev" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" -msgstr "" +msgstr "AudioPrev" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioRecord" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" -msgstr "" +msgstr "AudioRecord" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioPause" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" -msgstr "" +msgstr "AudioPause" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioRewind" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" -msgstr "" +msgstr "AudioRewind" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioMedia" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" -msgstr "" +msgstr "AudioMedia" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86ScreenSaver" msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" -msgstr "" +msgstr "ScreenSaver" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Battery" msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Launch1" msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" -msgstr "" +msgstr "Launch1" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Forward" msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" msgctxt "keyboard label" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Sleep" msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" -msgstr "" +msgstr "ನಿದ್ರಿಸು" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Hibernate" msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಟ್" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86WLAN" msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" -msgstr "" +msgstr "WLAN" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86WebCam" msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" -msgstr "" +msgstr "ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Display" msgctxt "keyboard label" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86TouchpadToggle" msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" -msgstr "" +msgstr "TouchpadToggle" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86WakeUp" msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" -msgstr "" +msgstr "WakeUp" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Suspend" msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನತು" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI ಮನವಿಗಳನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸಬೇಡಿ" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "tablet ಬೆಂಬಲಕ್ಕೆ Wintab API ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "--no-wintab ನ ಹಾಗೆಯೆ" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "8 ಬಿಟ್ ಪದ್ದತಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಣಫಲಕದ ಗಾತ್ರ" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಹೊರಳಿಸುತ್ತದೆ" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "ಹೊರಳಿಸು" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸುವ ಅಥವ ಸಂಕುಚಿಸು" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಲನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ಕುಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "ಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "ಆರಿಸು" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸುತ್ತದೆ" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು" -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "ಒತ್ತಡ" -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಒತ್ತುತ್ತದೆ" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು (ಎಕ್ಸ್‍ಪಾಂಡರ್) ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" @@ -572,457 +634,455 @@ #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "ಕುರಿತು (_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ (_B)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು (_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:397 -#: gtk/gtkwindow.c:8700 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436 msgid "Minimize" -msgstr "" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 -#: gtk/gtkwindow.c:8708 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 msgid "Maximize" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "ಕತ್ತರಿಸು (_t)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು (_E)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "ಕಡತ (_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "ಹುಡುಕು (_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ (_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "ಕೆಳಗೆ (_B)" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "ಮೊದಲಿನ (_F)" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "ಕೊನೆಯ (_L)" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ (_T)" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ (_D)" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_F)" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ (_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್‍ (_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "ನೆಲೆ (_H)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "ಇಂಡೆಂಟನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "ಮಾಹಿತಿ (_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ (_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು (_J)" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "ಮಧ್ಯ (_C)" #. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "ತುಂಬಿಸು (_F)" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "ಎಡ (_L):" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "ಬಲ (_R):" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು (_L)" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_F)" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "ಮುಂದಿನ (_N)" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "ವಿರಮಿಸು (_a)" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_P)" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "ಹಿಂದಿನ (_v)" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡು (_R)" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "ಪುನಃ ಸುತ್ತು (_e)" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ (_N)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "ತೆರೆ (_O)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು (_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ಮುನ್ನೋಟ (_v)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_P)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು (_Q)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು (_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು (_R)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು (_A)" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮ (_A)" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "ಇಳಿಕೆಕ್ರಮ (_D)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರಿಶೀಲನೆ (_S)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲು (_S)" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ (_S)" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ (_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_U)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "ಇಂಡೆಂಟನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸು" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ (_N)" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೆ (_F)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_I)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)" -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "ಮೆನುಅಂಶವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" msgstr "ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" msgstr "ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ವಜಾಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action name" msgid "Popup" msgstr "ಪುಟಿಕೆ (ಪಾಪಪ್)" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" msgstr "ವಜಾಗೊಳಿಸು" -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "ಪರಿಭ್ರಮಕ" -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ" -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "ಸ್ವಿಚ್‌ ಅನ್ನು ಹೊರಳಿಸುತ್ತದೆ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1030,7 +1090,7 @@ "ಹೊರಗಿನ ವೃತ್ತದಿಂದ ನಿಮಗೆ ಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಅದರ ಗಾಢ ಬಣ್ಣ ಅಥವ ತಿಳಿ " "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಕೋನವನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1038,64 +1098,64 @@ "ಐಡ್ರಾಪರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ, ನಂತರ ನಿಮ್ಮ್ ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ " "ಮೂಲಕ ಆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ (_H):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "ಬಣ್ಣ ಚಕ್ರದಲ್ಲಿನ ಜಾಗ." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 #| msgid "_Saturation:" msgid "S_aturation:" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ (_a):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "ಬಣ್ಣದ ತೀಕ್ಷ್ಣತೆ." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "ಮೌಲ್ಯ (_V):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊಳಪು." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "ಕೆಂಪು (_R):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಕೆಂಪು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "ಹಸಿರು (_G):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಹಸಿರು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "ನೀಲಿ (_B):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ನೀಲಿ ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (_a):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು (_n):" @@ -1107,11 +1167,11 @@ "ನೀವು ಒಂದು HTML-ಬಗೆಯ ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬಹುದು, ಅಥವ 'ಕಿತ್ತಳೆ' " "ಯಂತಹ ಕೇವಲ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದರೂ ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ (_P):" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚಕ್ರ" @@ -1143,7 +1203,7 @@ msgid "The color you've chosen." msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಬಣ್ಣ" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು (_S)" @@ -1156,184 +1216,196 @@ "ಬದಲಾಯಿಸಲು, ಒಂದು ಬಣ್ಣ ನಮೂದನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಅಥವ ಅದರ ಮೇಲೆ ಬಲಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಹಾಗು " "\"ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ.\" ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:706 gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 -#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 gtk/gtkmessagedialog.c:889 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:902 gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:747 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:735 gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Cancel" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkappchooserdialog.c:707 -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "ಆರಿಸು (_S)" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Help" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "ನೆರವು (_H)" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "ಪರಿವಾರ (_F):" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "ಶೈಲಿ (_S):" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "ಗಾತ್ರ (_z):" #. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_P):" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:1 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Apply" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:881 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:903 gtk/gtkprintbackend.c:748 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11854 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_OK" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "ಸರಿ (_O)" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಆಯ್ಕೆ" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_A)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_C)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_o)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_C)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು (_D)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "ಸೂಚಿ (_I)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "ಇಲ್ಲ (_N)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "ಸರಿ (_O)" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಭಾವಚಿತ್ರ" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ (_u)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_P)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "ಬಣ್ಣ (_C)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ (_F)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ (_U)" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "ಹೌದು (_Y)" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆರಂಭ ತಲೆಚೀಟಿ '%s' ಯು ಸಾಲು %d ನಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ %d ದಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "ಸಾಲು %d ನಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ %d ದಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಕ್ಷರ ದತ್ತಾಂಶ" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 msgid "Empty" msgstr "ಖಾಲಿ" @@ -1349,41 +1421,40 @@ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/gtkaboutdialog.c:434 -#: gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 msgid "License" msgstr "ಪರವಾನಗಿ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "The license of the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಪರವಾನಗಿ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:940 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 msgid "Could not show link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:977 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042 msgid "Website" msgstr "ಜಾಲತಾಣ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1031 gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s ಬಗ್ಗೆ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2306 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316 msgid "Created by" msgstr "ರಚಿಸಿದರು" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 msgid "Documented by" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗೊಳಿಸಿದವರು" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Translated by" msgstr "ಅನುವಾದಿಸಿದವರು" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334 msgid "Artwork by" msgstr "ಕುಶಲಕಾರ್ಯಗೊಳಿಸಿದವರು" @@ -1392,7 +1463,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1402,7 +1473,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1412,7 +1483,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1422,7 +1493,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:802 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "ಸೂಪರ್" @@ -1432,7 +1503,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:815 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "ಹೈಪರ್" @@ -1442,22 +1513,22 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "ಮೆಟಾ" -#: gtk/gtkaccellabel.c:846 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "ಸ್ಪೇಸ್" -#: gtk/gtkaccellabel.c:849 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:291 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 msgid "Other application…" msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯ…" @@ -1499,23 +1570,23 @@ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ \"ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\", ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಅನ್ವಯವನ್ನು " "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು \"ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 msgid "Forget association" msgstr "ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಡು" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 msgid "Default Application" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯ" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Recommended Applications" msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳು" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 msgid "Related Applications" msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಅನ್ವಯಗಳು" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 msgid "Other Applications" msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳು" @@ -1530,52 +1601,52 @@ "\n" "%s" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "ಅನ್ವಯ" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ %s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ %s ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "<%s>ಘಟಕವು <%s> ನ ಕೆಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "<%s> ಘಟಕವು ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "ಪಠ್ಯವು <%s> ನ ಒಳಗೆ ಕಾಣಿಸದೆ ಇರಬಹುದು" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:354 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಬಗೆಯ ಕ್ರಿಯೆ: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:419 gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "ನಕಲಿ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ID '%s', %d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ (ಈ ಮೊದಲು %d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿತ್ತು)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:971 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮೂಲ ಘಟಕ:%s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1014 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "ನಿಭಾಯಿಸದ ಟ್ಯಾಗ್: '%s'" @@ -1590,7 +1661,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:870 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:804 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1598,7 +1669,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:908 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:842 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1607,7 +1678,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1908 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1622,7 +1693,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1939 gtk/gtkcalendar.c:2631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1638,7 +1709,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1971 gtk/gtkcalendar.c:2497 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1654,7 +1725,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2266 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1662,235 +1733,234 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" -msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 msgid "New accelerator…" msgstr "ಹೊಸ ವೇಗವರ್ಧಕ…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 msgid "Pick a Color" msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "ಕೆಂಪು %d%%, ಹಸಿರು %d%%, ನೀಲಿ %d%%, ಆಲ್ಫಾ %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "ಕೆಂಪು %d%%, ಹಸಿರು %d%%, ನೀಲಿ %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "ಬಣ್ಣ: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "ತಿಳಿ ಕಡು ಕೆಂಪು" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "ಕಡು ಕೆಂಪು" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "ಗಾಢ ಕಡು ಕೆಂಪು" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "ತಿಳಿ ಕಿತ್ತಳೆ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "ಕಿತ್ತಳೆ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "ಗಾಢ ಕಿತ್ತಳೆ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "ತಿಳಿ ಬೆಣ್ಣೆ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "ಬೆಣ್ಣೆ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "ಗಾಢ ಬೆಣ್ಣೆ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "ತಿಳಿ ಊಸರವಳ್ಳಿ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "ಊಸರವಳ್ಳಿ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "ಗಾಢ ಊಸರವಳ್ಳಿ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "ತಿಳಿ ಆಕಾಶ ನೀಲಿ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "ಆಕಾಶ ನೀಲಿ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "ಗಾಢ ಆಕಾಶ ನೀಲಿ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "ತಿಳಿ ಪ್ಲಮ್" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "ಪ್ಲಮ್" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "ಗಾಢ ಪ್ಲಮ್" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "ತಿಳಿ ಚಾಕೋಲೇಟ್" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "ಚಾಕೋಲೇಟ್" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "ಗಾಢ ಚಾಕೋಲೇಟ್" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "ತಿಳಿ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "ಗಾಢ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "ತಿಳಿ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "ಗಾಢ ಅಲ್ಯುಮಿನಿಯಮ್ 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "ಕಪ್ಪು" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಗಾಢ ಬೂದು" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "ಅತಿ ಗಾಢ ಬೂದು" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "ಗಾಢ ಬೂದು" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಬೂದು" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "ತಿಳಿ ಬೂದು" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "ಅತಿ ತಿಳಿ ಬೂದು" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "ಅತ್ಯಂತ ತಿಳಿ ಬೂದು" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "ಬಿಳಿ" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:526 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 msgid "Custom" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" @@ -1898,26 +1968,26 @@ msgid "Create custom color" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:553 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಬಣ್ಣ %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 msgid "Color Plane" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸಮತಲ" -#: gtk/gtkcolorscale.c:300 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ" -#: gtk/gtkcolorscale.c:302 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾ" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449 msgid "_Customize" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು (_C)" @@ -1927,164 +1997,139 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 gtk/gtkmessagedialog.c:885 -#: gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Close" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 msgid "inch" msgstr "ಇಂಚು" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 msgid "mm" msgstr "ಎಂಎಂ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" msgstr "ಮುದ್ರಕದಿಂದ ಅಂಚು…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಗಾತ್ರ %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "ಅಗಲ (_W):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "ಎತ್ತರ (_H):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "ಮೇಲೆ (_T):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "ಕೆಳಗೆ (_B):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "ಎಡ (_L):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "ಬಲ (_R):" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "ಕಾಗದದ ಅಂಚುಗಳು" -#: gtk/gtkentry.c:9499 gtk/gtkentry.c:9652 gtk/gtklabel.c:6270 -#: gtk/gtktextview.c:8875 gtk/gtktextview.c:9063 +#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596 +#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Cu_t" msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "ಕತ್ತರಿಸು (_t)" -#: gtk/gtkentry.c:9503 gtk/gtkentry.c:9655 gtk/gtklabel.c:6271 -#: gtk/gtktextview.c:8879 gtk/gtktextview.c:9067 +#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597 +#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" -#: gtk/gtkentry.c:9507 gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6272 -#: gtk/gtktextview.c:8881 gtk/gtktextview.c:9069 +#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598 +#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಟಿಸು (_P)" -#: gtk/gtkentry.c:9510 gtk/gtklabel.c:6274 gtk/gtktextview.c:8884 +#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" -#: gtk/gtkentry.c:9521 gtk/gtklabel.c:6283 gtk/gtktextview.c:8898 +#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Select _All" msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು (_A)" -#: gtk/gtkentry.c:10639 +#: ../gtk/gtkentry.c:10848 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆ" -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * |[<!-- language="C" --> -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * ]| -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus -#. * > request little horizontal space. To give the button more space, -#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * > such a way that other interface elements give space to the -#. * > widget. -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 msgid "Select a File" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 gtk/gtkplacessidebar.c:846 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 gtk/gtkplacessidebar.c:3179 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆ (_O)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137 msgid "Other…" msgstr "ಇತರೆ…" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:334 msgid "Type name of new folder" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 msgid "The folder could not be created" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2093,38 +2138,43 @@ " ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಕೊಡುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅಥವ ಕಡತವನ್ನು ಮೊದಲು ಪುನರ್ " "ಹೆಸರಿಸಿ." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" "%s ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 msgid "Try using a shorter name." -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#| msgid "Could not select file" msgid "You may only select folders" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#| msgid "" +#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +#| "try using a different item." msgid "" "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ, ಬೇರೊಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "Invalid file name" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -2132,112 +2182,120 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512 msgid "Could not select file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745 +#| msgid "_Visit this file" msgid "_Visit File" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಹೋಗು (_V)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751 +#| msgid "Copy _Location" msgid "_Copy Location" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಸ್ಥಳ (_L)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "ಪುಟಗುರುತಿಗೆ ಸೇರಿಸು (_A)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764 msgid "Show _Size Column" msgstr "ಗಾತ್ರದ ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2077 msgid "_Name:" msgstr "ಹೆಸರು (_N):" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2248 msgid "Please select a folder below" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243 msgid "Please type a file name" msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2299 msgid "Recently Used" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2309 msgid "Search:" msgstr "ಹುಡುಕು:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 msgid "Save in folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2741 msgid "Create in folder:" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3764 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3768 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "ನಿನ್ನೆ %H:%M ಗೆ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸ್ಥಳಿಯವಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "“%s” ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"“%s” ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು " +"ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172 msgid "Could not start the search process" msgstr "ಶೋಧಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6051 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2245,7 +2303,7 @@ "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಸೂಚಕ ಡೆಮೊನಿಗೆ (indexer daemon) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಅದು " "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6187 msgid "Could not send the search request" msgstr "ಶೋಧನೆಯ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ್ಲ" @@ -2254,84 +2312,94 @@ #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:353 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:568 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Pick a Font" msgstr "ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gtk/gtkheaderbar.c:438 gtk/gtkwindow.c:8823 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8527 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Close" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "ಮುಚ್ಚು" -#: gtk/gtkicontheme.c:2121 gtk/gtkicontheme.c:2184 +#: gtk/gtkicontheme.c:2308 gtk/gtkicontheme.c:2372 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "ಲಾಂಛನ '%s' ವು ಥೀಮಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" -#: gtk/gtkicontheme.c:3930 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377 msgid "Failed to load icon" msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಯಿತು" -#: gtk/gtkimmodule.c:538 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 msgid "Simple" msgstr "ಸರಳ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:611 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:621 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1195 gtk/gtkmessagedialog.c:370 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Information" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಹಿತಿ" -#: gtk/gtkinfobar.c:1199 gtk/gtkmessagedialog.c:374 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Question" msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ" -#: gtk/gtkinfobar.c:1203 gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: gtk/gtkinfobar.c:1207 gtk/gtkmessagedialog.c:382 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "ದೋಷ" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6253 +#: ../gtk/gtklabel.c:6577 msgid "_Open Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6261 +#: ../gtk/gtklabel.c:6586 msgid "Copy _Link Address" msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_L)" -#: gtk/gtk-launch.c:71 +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." msgstr "APPLICATION [URI…] — URI ಯೊಂದಿಗಿನ APPLICATION ವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:75 +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 msgid "" "Launch specified application by its desktop file info\n" "optionally passing list of URIs as arguments." @@ -2339,24 +2407,24 @@ "ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅನ್ವಯದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ \n" "ಮಾಹಿತಿಯು ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿ URI ಗಳನ್ನು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ ." -#: gtk/gtk-launch.c:87 +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102 +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ \"%s --help\" ಅನ್ನು ನೋಡಿ." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:100 +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: ಅನ್ವಯದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtk-launch.c:121 +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2364,35 +2432,35 @@ #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:129 +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯ %s ಇಲ್ಲ" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:147 +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:442 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 msgid "Copy URL" msgstr "URL ಅನ್ನು ನಕಲಿಸು" -#: gtk/gtklinkbutton.c:605 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 msgid "Invalid URI" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡು" -#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು" -#: gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2400,7 +2468,7 @@ "ಸಂವಾದವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n" "ಹೆಚ್ಚಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಡೆಯಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2408,7 +2476,7 @@ "ಸಂವಾದವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n" "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2417,27 +2485,27 @@ "ನೆರವಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಕೇಳಿ" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "MODULES" msgstr "ಘಟಕಗಳು" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕಗೊಳಿಸಿ" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:460 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:458 +#: ../gtk/gtkmain.c:463 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು" @@ -2446,86 +2514,89 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1139 +#: ../gtk/gtkmain.c:1166 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:760 +#: ../gtk/gtkmain.c:776 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s" -#: gtk/gtkmain.c:826 +#: ../gtk/gtkmain.c:842 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: gtk/gtkmain.c:826 +#: ../gtk/gtkmain.c:842 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:893 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_No" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲ (_N)" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:894 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Yes" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "ಹೌದು (_Y)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_n)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "Connect As" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು" -#: gtk/gtkmountoperation.c:629 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" msgstr "ಅನಾಮಿಕ (_A)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" msgstr "ನೋಂದಾಯಿತ ಬಳಕೆದಾರರು (_s)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" msgstr "ಡೊಮೇನ್ (_D)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:660 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರೆತು ಬಿಡು (_F)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ತನಕ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಿ (_R)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "Remember _forever" msgstr "ಸದಾ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡು (_R)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಅನ್ವಯ (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1274 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 msgid "Unable to end process" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು (_E)" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" @@ -2533,32 +2604,32 @@ "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಪೇಜರ್" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "ಮೇಲಿನ ಆಜ್ಞೆ" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "ಬಾರ್ನ್ ಅಗೇನ್ ಶೆಲ್" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "ಬಾರ್ನ್ ಶೆಲ್" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "Z ಶೆಲ್" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "%d PIDಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5128 gtk/gtknotebook.c:7861 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ಪುಟ %u" @@ -2566,25 +2637,26 @@ #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: gtk/gtknumerableicon.c:472 +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: gtk/gtkpagesetup.c:644 gtk/gtkpapersize.c:850 gtk/gtkpapersize.c:890 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆ ಕಡತವಲ್ಲ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕ" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "ಸಾಗಿಸಬಹುದಾದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2599,218 +2671,242 @@ " ಮೇಲೆ: %s %s\n" " ಕೆಳಗೆ: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Page Setup" msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: gtk/gtkpathbar.c:1608 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 msgid "File System Root" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೂಲ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:441 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನಗಳು" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:449 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463 +#| msgid "_Add to Bookmarks" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳು" #. add built-in bookmarks -#: gtk/gtkplacessidebar.c:812 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:815 msgid "Places" msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:820 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#| msgid "Recently Used" msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:822 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#| msgid "Recently Used" msgid "Recent files" -msgstr "" +msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳು" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:831 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "ನೆಲೆ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:833 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 msgid "Open your personal folder" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:848 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:864 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:866 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Open the trash" -msgstr "" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #, c-format msgid "Mount and open %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಏರಿಸಿ ಮತ್ತು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1038 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1158 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1164 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" msgid "Browse Network" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸಿ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1166 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 +#| msgid "Convert to PS level 1" msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸು" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1176 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 msgid "Connect to a network server address" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಿ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1578 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714 msgid "New bookmark" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಪುಟಗುರುತು" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 gtk/gtkplacessidebar.c:3257 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542 msgid "_Start" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಸು (_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136 gtk/gtkplacessidebar.c:3264 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Stop" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282 msgid "_Power On" -msgstr "" +msgstr "ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು (_P)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "" +msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287 +#| msgid "Connect As" msgid "_Connect Drive" -msgstr "" +msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_C)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "" +msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ ಸಂಪರ್ಕತಪ್ಪಿಸು (_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2153 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "" +msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "" +msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298 +#| msgid "Unlock" msgid "_Unlock Drive" -msgstr "" +msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299 msgid "_Lock Drive" -msgstr "" +msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ ಅನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_L)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2189 gtk/gtkplacessidebar.c:2939 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2326 gtk/gtkplacessidebar.c:3222 #, c-format +#| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to start %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2219 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358 #, c-format +#| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "" +msgstr "“%s” ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2530 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 #, c-format +#| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಏರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 #, c-format +#| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to stop %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2685 gtk/gtkplacessidebar.c:2714 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2743 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016 #, c-format +#| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to eject %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಹೊರದಬ್ಬಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2889 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಮಾಧ್ಯಮ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪೋಲ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3187 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_T)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3196 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481 msgid "Open in New _Window" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3205 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490 +#| msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟಗುರುತನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496 msgid "Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3218 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503 msgid "Rename…" msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514 msgid "_Mount" -msgstr "" +msgstr "ಏರಿಸು (_M)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3236 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521 msgid "_Unmount" -msgstr "" +msgstr "ಇಳಿಸು (_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528 msgid "_Eject" -msgstr "" +msgstr "ಹೊರದಬ್ಬು (_E)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3250 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535 msgid "_Detect Media" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು (_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3902 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4153 msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕ" -#: gtk/gtkprintbackend.c:746 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸು" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 msgid "Not available" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" @@ -2818,147 +2914,144 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:258 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s ಕಾರ್ಯ #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "ಆರಂಭದ ಸ್ಥಿತಿ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಂಡಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2348 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "ತಯಾರಾಗಿದೆ %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2350 gtk/gtkprintoperation.c:2982 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985 msgid "Preparing" msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d ದ ಮುದ್ರಣ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3013 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "Error creating print preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3016 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019 msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "ಸಾಧ್ಯವಿರಬಹುದಾದ ಒಂದು ಕಾರಣವೆಂದರೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಸೃಷ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ಉಂಟಾದ ವಿಫಲತೆ." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 msgid "Printer offline" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಆಫ್-ಲೈನ್ ಆಗಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Out of paper" msgstr "ಹಾಳೆಗಳಿಲ್ಲ" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495 msgid "Paused" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 msgid "Need user intervention" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಮಧ್ಯ ಬರುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 msgid "Custom size" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಗಾತ್ರ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 msgid "No printer found" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc ನಿಂದ ದೋಷ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 msgid "Not enough free memory" msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಸೂಚಿ(pointer)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಿಭಾವಣೆ(handle)" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 msgid "Unspecified error" msgstr "ನಿಖರವಾಗದ ದೋಷ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:849 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 msgid "Getting printer information failed" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049 msgid "Getting printer information…" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." @@ -2968,104 +3061,104 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232 msgid "Page Ordering" msgstr "ಪುಟಗಳ ಅನುಕ್ರಮ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Left to right" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Right to left" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Top to bottom" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Bottom to top" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s' ಗೆ ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 msgid "Untitled filter" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ರಹಿತ ಶೋಧಕ(filter)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 msgid "Could not remove item" msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 msgid "Could not clear list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ(clear) ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 msgid "Copy _Location" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನಕಲಿಸು (_L)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 msgid "_Remove From List" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 msgid "_Clear List" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_C)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 msgid "Show _Private Resources" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_P)" @@ -3079,21 +3172,21 @@ #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s' ನೊಂದಿಗೆ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:786 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆ" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 msgid "Unknown item" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಅಂಶ" @@ -3102,7 +3195,7 @@ #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:827 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3111,28 +3204,28 @@ #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1029 gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' ನೊಂದಿಗಿನ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ನೋಂದಾಯಿತ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ ('%s' ಎಂಬ URI ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ " "ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ)" -#: gtk/gtksearchentry.c:241 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:369 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" @@ -3140,7 +3233,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:347 gtk/gtkswitch.c:403 gtk/gtkswitch.c:580 +#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ಆನ್" @@ -3148,181 +3241,181 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:355 gtk/gtkswitch.c:404 gtk/gtkswitch.c:595 +#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ಆಫ್" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%s ನ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "ರಚನೆ %s ಗೆ ಯಾವುದೇ ಡಿಸಿರಿಯಲೈಸ್ ಕಾರ್ಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:800 gtk/gtktextbufferserialize.c:826 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ \"id\" ಹಾಗು \"ಹೆಸರು\" ಎರಡೂ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:810 gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:852 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯ ID \"%s\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:862 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> ಘಟಕವು ಒಂದು \"ಹೆಸರು\" ಅಥವ ಒಂದು \"id\" ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವಾಗಲಿ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:949 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿದೆ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:967 gtk/gtktextbufferserialize.c:992 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು ಈ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ(Tag) \"%s\" ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "" "ಅನಾಮಿಕ ತಲೆಚೀಟಿಗಳು (Tag) ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ ಹಾಗು ತಲೆಚೀಟಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "ತಲೆಚೀಟಿ \"%s\" ವು ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ತಲೆಚೀಟಿಗಳನ್ನು " "ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "ಘಟಕ <%s> ವು <%s> ನ ಕೆಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಪ್ರಕಾರವಲ್ಲ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" ವನ್ನು \"%s\" ಬಗೆಯ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ವು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ\"%s\"ಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ(tag) \"%s\" ಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ(tag) \"%s\" ಯು ಅಮಾನ್ಯ ಆದ್ಯತೆ \"%s\" ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "" "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಹೊರಗಿನ ಘಟಕವು <text_view_markup> ಆಗಿರಬೇಕೆ ಹೊರತು <%s> ಆಗಿರಬಾರದು" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "ಒಂದು <%s> ಘಟಕವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "ಒಂದು <text> ಘಟಕವು <tags> ಘಟಕದ ಮೊದಲು ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ದತ್ತಾಂಶವು ವಿರೂಪಗೊಂಡಿದೆ." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "ಅನುಕ್ರಮಿತ ದತ್ತಾಂಶವು ವಿರೂಪಗೊಂಡಿದೆ. ಪ್ರಥಮ ವಿಭಾಗವು GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 " "ಆಗಿಲ್ಲ" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಗುರುತು (_L)" -#: gtk/gtktextutil.c:58 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಗುರುತು (_R)" -#: gtk/gtktextutil.c:59 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ (_e)" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ (_m)" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅತಿಕ್ರಮಿಕೆ (_o)" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಅತಿಕ್ರಮಿಕೆ(o_verride)" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop directional formatting" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS ಶೂನ್ಯ ಅಗಲದ ಜಾಗ (_Z)" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಸಂಯೋಜಕ (_j)" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ ಸಂಯೋಜಕವಲ್ಲದ ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ (_n)" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:220 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:224 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ" @@ -3331,46 +3424,46 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8708 +#: gtk/gtkwindow.c:8180 msgid "Unmaximize" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:8735 +#: gtk/gtkwindow.c:8189 msgid "Always on Top" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:8747 +#: gtk/gtkwindow.c:8201 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:8755 +#: gtk/gtkwindow.c:8209 msgid "Only on This Workspace" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:8772 +#: gtk/gtkwindow.c:8226 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:8781 +#: gtk/gtkwindow.c:8235 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:8795 +#: gtk/gtkwindow.c:8249 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:8803 +#: gtk/gtkwindow.c:8257 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" @@ -3380,7 +3473,7 @@ msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" @@ -3390,12 +3483,12 @@ msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" @@ -3410,7 +3503,7 @@ msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" @@ -3430,12 +3523,12 @@ msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 ಎಕ್ಸ್‍ಟ್ರಾ" @@ -3465,17 +3558,17 @@ msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 ಎಕ್ಸ್‍ಟ್ರಾ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 ಟ್ಯಾಬ್" @@ -3515,297 +3608,297 @@ msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 ಎಕ್ಸ್‍ಟ್ರಾ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 ಎಕ್ಸ್‍ಟ್ರಾ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (ಪೊಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (ಮಾರುತ್ತರಿಸುವ ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 ಲಕೋಟೆ" @@ -3865,77 +3958,77 @@ msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "ಆರ್ಚ್ A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "ಆರ್ಚ್ B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "ಆರ್ಚ್ C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "ಆರ್ಚ್ D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "ಆರ್ಚ್ E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-ಪ್ಲಸ್" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "ಯುರೋಪಿಯನ್ edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "ಎಕ್ಸಿಕ್ಯೂಟಿವ್" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" @@ -3955,12 +4048,12 @@ msgid "FanFold German Legal" msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಜರ್ಮನ್ ಲೀಗಲ್" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "ಸರ್ಕಾರಿ ಲೀಗಲ್" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "ಸರ್ಕಾರಿ ಕಾಗದ" @@ -3985,307 +4078,307 @@ msgid "Index 5x8" msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "ಸರಕುಪಟ್ಟಿ(ಇನ್‌ವಾಯ್ಸ್)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲಾಯ್ಡ್‍" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೀಗಲ್" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೀಗಲ್ ಎಕ್ಸ್ಟ್ರಾ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್ ಎಕ್ಸ್ಟ್ರಾ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್ ಪ್ಲಸ್" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "ರಾಜ ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟೊ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "ಸೂಪರ್ A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "ಸೂಪರ್ B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "ಅಗಲ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "ಫೋಲಿಯೊ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "ಫೋಲಿಯೋ sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "ಆಹ್ವಾನ ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಭಾವಚಿತ್ರ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "c5 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 ಲಕೋಟೆ" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "ಹ್ಯಾಶ್ ಟೇಬಲ್ಲಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1398 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಸೂಚಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1406 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1500 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1548 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಶೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1562 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s, %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1576 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1586 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಎಂದು ಮರಳಿ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ಕ್ಯಾಶೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿತಗೊಂಡಿದೆ.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1652 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಒಂದು ಕ್ಯಾಶೆಯು ನವೀಕೃತವಾಗಿದ್ದರೂ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆ" -#: gtk/updateiconcache.c:1653 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme ನ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆ ಮಾಡಬೇಡ" -#: gtk/updateiconcache.c:1654 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಡ" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Output a C header file" msgstr "ಒಂದು C ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಕಡತವನ್ನು ಆದಾನ ಮಾಡು" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Turn off verbose output" msgstr "ವರ್ಬೊಸ್ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಮಗೊಳಿಸು" -#: gtk/updateiconcache.c:1724 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ಕಡತ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1730 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಲಾಂಛನ ಕ್ಯಾಶೆ ಅಲ್ಲ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1743 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಸೂಚಕ ಕಡತವಿಲ್ಲ.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1747 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4296,379 +4389,384 @@ "ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "ಆಮ್-ಹೆರಿಕ್ (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "ಸೆಡಿಲ್ಲಾ" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "ಇನುಕ್ಟಿಟುಟ್ (ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:143 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 +#: ../modules/input/immultipress.c:30 msgid "Multipress" msgstr "ಮಲ್ಟಿಪ್ರೆಸ್" #. ID -#: modules/input/imthai.c:33 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "ಥಾಯ್-ಲಾವೊ" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "ಟಿಗ್ರಿಗ್ನಾ-ಇರಿಟ್ರಿಯನ್ (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "ಟಿಗ್ರಿಗ್ನಾ-ಇಥಿಯೋಪಿಯನ್ (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:26 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "X ಆದಾನ ಪದ್ದತಿ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು %s ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "'%s' ಕಾರ್ಯದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "%s ಮುದ್ರಕದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "ಒಂದು ಮುದ್ರಕದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386 msgid "Domain:" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "%s ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಡೆವಲಪರ್ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಡೆವಲಪರ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಪಕ್ಷ ಒಂದು ಮಾರ್ಕರಿನ ಪೂರೈಕೆಯಲ್ಲಿ ಕೊರತೆ ಇದೆ." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಪಕ್ಷ ಒಂದು ಮಾರ್ಕರಿನ ಪೂರೈಕೆ ಇಲ್ಲವಾಗಿದೆ." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದ ಹೊದಿಕೆಯು ತೆರೆದಿದೆ." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳ ಕೊರತೆಯಾಗಿದೆ." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳು ಖಾಲಿಯಾಗಿವೆ." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "'%s' ಎಂಬ ಮುದ್ರಕವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ; ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 msgid "Two Sided" msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219 msgid "Paper Type" msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 msgid "Paper Source" msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 msgid "Output Tray" msgstr "ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್‌ಪುಟ್) ಟ್ರೇ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 msgid "Resolution" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript ಪೂರ್ವ-ಶೋಧಿಸುವಿಕೆ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232 msgid "One Sided" msgstr "ಒಂದು ಬದಿಯ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ಉದ್ದನೆಯ ಅಂಚು (ಸಾಮಾನ್ಯ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ಸಣ್ಣ ಅಂಚು (ಮಡುಚು)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 msgid "Auto Select" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆಯ್ಕೆ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757 msgid "Printer Default" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ಹುದುಗಿಸಲಾದ GhostScript ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ಮಾತ್ರ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS ಹಂತ 1 ಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS ಹಂತ 2 ಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 msgid "No pre-filtering" msgstr "ಪೂರ್ವ-ಶೋಧನೆ ಇಲ್ಲ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 msgid "Miscellaneous" msgstr "ಇತರೆ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "Urgent" msgstr "ತುರ್ತು" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "High" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "Medium" msgstr "ಮಧ್ಯಮ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "Low" msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 msgid "Job Priority" msgstr "ಕೆಲಸದ ಆದ್ಯತೆ" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188 msgid "Billing Info" msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 +#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Classified" msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತವಾದದ್ದು" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Confidential" msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Secret" msgstr "ರಹಸ್ಯ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Standard" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Top Secret" msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Unclassified" msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತಗೊಳ್ಳದ್ದು" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214 msgid "Pages per Sheet" msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Before" msgstr "ಈ ಮೊದಲು" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289 msgid "After" msgstr "ನಂತರ" @@ -4676,142 +4774,143 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309 msgid "Print at" msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 msgid "Print at time" msgstr "ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Printer Profile" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರೊಫೈಲ್" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 msgid "Unavailable" msgstr "ಅಲಭ್ಯ" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258 msgid "Color management unavailable" msgstr "ಬಣ್ಣ ನಿರ್ವಹಣೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270 msgid "No profile available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 msgid "Unspecified profile" msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸು" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು (_s):" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "ಕಡತ" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ವಿನ್ಯಾಸ (_O)" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "LPR ಗೆ ಮುದ್ರಿಸು" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ತಯಾರಿದೆ" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿದೆ" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ-ಔಟ್‌ಪುಟ್.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಮುದ್ರಿಸು" -#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699 msgid "C_redits" msgstr "ಮನ್ನಣೆಗಳು (_r)" -#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707 msgid "_License" msgstr "ಪರವಾನಗಿ (_L)" -#: gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3 msgid "label" msgstr "" @@ -4827,186 +4926,204 @@ msgid "Go _Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು (_B)" -#: gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" msgstr "ಮುಗಿಸು (_F)" -#: gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 msgid "Color Name" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Alpha" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "ಆಲ್ಫಾ" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Hue" msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಣಛಾಯೆ" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "S" msgctxt "Color Channel" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "V" msgctxt "Color Channel" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Saturation" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" -#: gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "ಮೌಲ್ಯ" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "ತಾಣ (_L):" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 msgid "Type a file name" msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸು" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು (_l)" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 msgid "Files" msgstr "ಕಡತಗಳು" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 msgid "Modified" msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದೆ" -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" msgstr "ಅಕ್ಷರದ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 msgid "Font Family" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಪರಿವಾರ" -#: gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಲಿಪಿಶೈಲಿಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು " "ಬದಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹುಡುಕಿ." -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" msgstr "ಇದರ ವಿನ್ಯಾಸ (_F):" -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ (_P):" -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 msgid "_Orientation:" msgstr "ವಾಲಿಕೆ (_O):" -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Portrait" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ" -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Reverse portrait" msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಭಾವಚಿತ್ರ" -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "Landscape" msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ" -#: gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 msgid "Reverse landscape" msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ" -#: gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:1 msgid "Down Path" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪಥ" -#: gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:2 msgid "Up Path" msgstr "ಮೇಲಿನ ಪಥ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 +#| msgid "_Preview:" msgid "Pre_view" -msgstr "" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_v)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:736 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Print" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 msgid "Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕ" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "ತಾಣ" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 msgid "Range" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "_All Pages" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳು (_A)" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "C_urrent Page" msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟ (_u)" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 msgid "Se_lection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ (_l)" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 msgid "Pag_es:" msgstr "ಪುಟಗಳು(_e):" @@ -5020,97 +5137,97 @@ "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪುಟ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ,\n" " ಉದಾ. 1-3,7,11" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 msgid "Pages" msgstr "ಪುಟಗಳು" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 msgid "Copies" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 msgid "Copie_s:" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು (_s):" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 msgid "C_ollate" msgstr "ತಾಳೆ ನೋಡು (_o)" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Reverse" msgstr "ವಿಲೋಮ (_R)" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" msgstr "ಹೊರವಿನ್ಯಾಸ" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ (_w):" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 msgid "Pages per _side:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು (_s):" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 msgid "Page or_dering:" msgstr "ಪುಟಗಳ ಅನುಕ್ರಮ (_d):" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "_Only print:" msgstr "ಕೇವಲ ಮುದ್ರಿಸು (_O):" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "Sc_ale:" msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ (_a):" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 msgid "Paper" msgstr "ಕಾಗದ" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 msgid "Paper _type:" msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ (_t):" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Paper _source:" msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ (_s):" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Output t_ray:" msgstr "ಔಟ್ ಪುಟ್ ಟ್ರೇ (_r):" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Or_ientation:" msgstr "ವಾಲಿಕೆ (_O):" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Job Details" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ವಿವರಗಳು" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "Pri_ority:" msgstr "ಆದ್ಯತೆ (_o):" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Billing info:" msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ (_B):" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "_Now" msgstr "ಈಗ (_N)" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "A_t:" msgstr "ಇಲ್ಲಿ (_A):" @@ -5127,83 +5244,83 @@ "ಮುದ್ರಿಸುವ ಸಮಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ,\n" " ಉದಾ. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 msgid "Time of print" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 msgid "On _hold" msgstr "ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ (_h)" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡದ ಹೊರತು ಕೆಲಸವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 msgid "Add Cover Page" msgstr "ರಕ್ಷಾ ಪುಟವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Be_fore:" msgstr "ಇದಕ್ಕೂ ಮೊದಲು (_f):" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "_After:" msgstr "ಇದರ ನಂತರ (_A):" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 msgid "Job" msgstr "ಕಾರ್ಯ" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 msgid "Image Quality" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 msgid "Finishing" msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 msgid "Advanced" msgstr "ಪ್ರೌಢ" -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಕೆಲವೊಂದು ಸಿದ್ಧತೆಗಳಲ್ಲಿ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯವಿದೆ" -#: gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ತೋರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 msgid "Volume" msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ" -#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#| msgid "Turns volume down or up" msgid "Turns volume up or down" -msgstr "" +msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಅಥವ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 msgid "+" msgstr "" -#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 msgid "Volume Up" msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ ಹೆಚ್ಚಳ" -#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 msgid "Increases the volume" msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ" @@ -5211,10 +5328,10 @@ msgid "-" msgstr "" -#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Down" msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ ಕಡಿಮೆ" -#: gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Decreases the volume" msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-07-09 09:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -16,12 +16,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: \n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:264 msgid "Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" @@ -40,75 +40,75 @@ msgid "Display of this cursor" msgstr "ಈ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +#: ../gdk/gdkdevice.c:114 msgid "Device Display" msgstr "ಸಾಧನದ ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 +#: ../gdk/gdkdevice.c:115 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "ಯಾವ ಸಾಧನವು ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ ಎಂದು ತೋರಿಸು" -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 +#: ../gdk/gdkdevice.c:129 msgid "Device manager" msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 +#: ../gdk/gdkdevice.c:130 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 +#: ../gdk/gdkdevice.c:144 ../gdk/gdkdevice.c:145 msgid "Device name" msgstr "ಸಾಧನದ ಹೆಸರು" -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 +#: ../gdk/gdkdevice.c:159 msgid "Device type" msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 +#: ../gdk/gdkdevice.c:160 msgid "Device role in the device manager" msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಸಾಧನದ ಪಾತ್ರ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +#: ../gdk/gdkdevice.c:176 msgid "Associated device" msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಾಧನ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 +#: ../gdk/gdkdevice.c:177 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "ಈ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ತೆರೆಸೂಚಕ ಅಥವ ಕೀಲಿಮಣೆ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 +#: ../gdk/gdkdevice.c:190 msgid "Input source" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಆಕರ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 +#: ../gdk/gdkdevice.c:191 msgid "Source type for the device" msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಬಗೆ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 +#: ../gdk/gdkdevice.c:206 ../gdk/gdkdevice.c:207 msgid "Input mode for the device" msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಮಾದರಿ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 +#: ../gdk/gdkdevice.c:222 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "ಸಾಧನವು ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 +#: ../gdk/gdkdevice.c:223 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 +#: ../gdk/gdkdevice.c:237 ../gdk/gdkdevice.c:238 msgid "Number of axes in the device" msgstr "ಸಾಧನದನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182 msgid "Display for the device manager" msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಗಾಗಿನ ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "Default Display" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ" @@ -128,33 +128,33 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್" -#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308 +#: ../gdk/gdkwindow.c:320 ../gdk/gdkwindow.c:321 msgid "Cursor" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 #| msgid "mode" msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "XInput2 ಮನವಿಗಳಿಗಾಗಿ Opcode" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major" msgstr "ಪ್ರಮುಖ" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 msgid "Major version number" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 #| msgid "Monitor" msgid "Minor" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 msgid "Minor version number" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:406 ../gtk/gtktextmark.c:131 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121 +#: ../gtk/gtkstack.c:450 ../gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 -#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:725 +#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:731 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" +msgstr "ಲೇಬಲ್" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." @@ -223,23 +223,23 @@ "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ " "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:265 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 -#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:266 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:350 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:249 -#: ../gtk/gtkwindow.c:850 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:332 +#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Icon Name" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 -#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:250 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:333 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Sensitive" msgstr "ಸಂವೇದಿ" @@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Visible" msgstr "ಗೋಚರ" @@ -327,12 +327,12 @@ "use)." msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 #: ../gtk/gtkbutton.c:364 msgid "Always show image" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 #: ../gtk/gtkbutton.c:365 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ" @@ -392,7 +392,7 @@ msgid "Whether a palette should be used" msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199 msgid "Current Color" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ" @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "The current color" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 msgid "Current Alpha" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ" @@ -452,7 +452,7 @@ msgid "The help button of the dialog." msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ." -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:458 msgid "Font name" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" @@ -468,29 +468,29 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071 -#: ../gtk/gtkentry.c:941 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:217 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:179 msgid "Shadow type" msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "ಕಂಟೈನರಿನ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 msgid "Handle position" msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 msgid "Snap edge" msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -498,11 +498,11 @@ "ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಚೌಕವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಡಾಕಿಂಗ್ ಕೇಂದ್ರದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿಡಲಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಚೌಕದ " "ಬದಿ" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯುವ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -510,11 +510,11 @@ "snap_edge ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಥವ handle_position ನಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ ಒಂದು " "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -522,27 +522,27 @@ "ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ " "ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯ." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 ../gtk/gtkbutton.c:331 msgid "Image widget" msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್‌" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "ಮೆನು ಪಠ್ಯದ ಎದುರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 ../gtk/gtkbutton.c:264 msgid "Use stock" msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Accel Group" msgstr "Accel ಸಮೂಹ" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ" @@ -558,7 +558,7 @@ "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇದರ ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ gtk_radio_action_get_current_value() " "ಇಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "ಸಮೂಹ" @@ -609,24 +609,24 @@ msgid "The number of columns in the table" msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1732 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 msgid "Row spacing" msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1733 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1739 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 msgid "Column spacing" msgstr "ಕಾಲನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1740 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3689 ../gtk/gtkstack.c:378 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:398 ../gtk/gtktoolbar.c:565 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "ಏಕರೂಪವಾಗಿ" @@ -635,11 +635,11 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1771 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Left attachment" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1772 ../gtk/gtkmenu.c:758 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -651,7 +651,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1778 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "Top attachment" msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು" @@ -717,8 +717,9 @@ "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 -#: ../gtk/gtkswitch.c:813 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896 +#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:879 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" @@ -727,7 +728,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" @@ -743,11 +744,11 @@ msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "Program name" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -755,93 +756,93 @@ "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ " "ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "Program version" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360 msgid "The version of the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Copyright string" msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "Copyright information for the program" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "Comments string" msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Comments about the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:438 msgid "License Type" msgstr "ಒಪ್ಪಂದದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:439 msgid "The license type of the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಒಪ್ಪಂದದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Website URL" msgstr "ಜಾಲತಾಣದ URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:468 msgid "Website label" msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 #| msgid "The URL for the link to the website of the program" msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ ಕೊಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:484 msgid "Authors" msgstr "ಲೇಖಕರು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:485 msgid "List of authors of the program" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "Documenters" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಕರು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "List of people documenting the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Artists" msgstr "ಕಲಾಕಾರರು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:532 msgid "Translator credits" msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "Logo" msgstr "ಲಾಂಛನ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:548 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -849,39 +850,39 @@ "ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, " "tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:563 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:576 msgid "Wrap license" msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:577 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 msgid "Accelerator Closure" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮುಚ್ಚಿಗೆ(Closure)" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 msgid "Accelerator Widget" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ವಿಜೆಟ್" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:200 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:157 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌" @@ -909,60 +910,60 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:403 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "The value of the adjustment" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:162 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:163 msgid "Minimum Value" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:163 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:182 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:183 msgid "Maximum Value" msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:183 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:199 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:200 msgid "Step Increment" msgstr "ಹಂತದ ಏರಿಕೆ(Step Increment)" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:200 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:201 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಹಂತದ ಏರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:216 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:217 msgid "Page Increment" msgstr "ಪುಟ ಏರಿಕೆ(Page Increment)" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:217 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:218 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಪುಟ ಏರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:236 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:237 msgid "Page Size" msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:237 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:238 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal alignment" msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -970,11 +971,11 @@ "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 " "ಎಂದರೆ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -982,11 +983,11 @@ "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 " "ಎಂದರೆ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -995,11 +996,11 @@ "ಅದರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 " "ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -1008,35 +1009,35 @@ "ಅದರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 " "ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 msgid "Bottom Padding" msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 msgid "Left Padding" msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 msgid "Right Padding" msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್." @@ -1060,12 +1061,12 @@ msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:683 #| msgid "Show Heading" msgid "Heading" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:684 #| msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂವಾದಚೌಕದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" @@ -1080,103 +1081,102 @@ msgid "The content type used by the open with object" msgstr "ವಸ್ತುವಿನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿಷಯದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:669 #| msgid "Filter" msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:670 #| msgid "The title of the file chooser dialog." msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "ಅನ್ವಯ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಸಂವಾದದದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ GFile." -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959 msgid "Show default app" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960 #| msgid "Whether the widget is the default widget" msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974 msgid "Show recommended apps" msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975 #| msgid "Whether images should be shown on buttons" msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:989 msgid "Show fallback apps" msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಹಿಮ್ಮರಳುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 #| msgid "Show Tooltips" msgid "Show other apps" msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 #| msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 #| msgid "Show Day Names" msgid "Show all apps" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 msgid "Widget's default text" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು ಇಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkapplication.c:844 +#: ../gtk/gtkapplication.c:936 msgid "Register session" msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸು" -#: ../gtk/gtkapplication.c:845 +#: ../gtk/gtkapplication.c:937 msgid "Register with the session manager" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸು" -#: ../gtk/gtkapplication.c:850 -#| msgid "Application paintable" +#: ../gtk/gtkapplication.c:942 msgid "Application menu" -msgstr "ಅನ್ವಯ ಮೆನು" +msgstr "ಅನ್ವಯದ ಮೆನು" -#: ../gtk/gtkapplication.c:851 +#: ../gtk/gtkapplication.c:943 #| msgid "The model for the icon view" msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "ಅನ್ವಯ ಮೆನುಗಾಗಿನ GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:857 +#: ../gtk/gtkapplication.c:949 #| msgid "Menu" msgid "Menubar" msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkapplication.c:858 +#: ../gtk/gtkapplication.c:950 #| msgid "The model for the combo box" msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಗಾಗಿನ GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:864 +#: ../gtk/gtkapplication.c:956 #| msgid "Active id" msgid "Active window" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿ" -#: ../gtk/gtkapplication.c:865 +#: ../gtk/gtkapplication.c:957 #| msgid "The cell which currently has focus" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡ ಕಿಟಕಿ" @@ -1206,8 +1206,8 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055 -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1052 +#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid "X alignment of the child" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1496 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ" @@ -1247,59 +1247,59 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು" -#: ../gtk/gtkassistant.c:501 +#: ../gtk/gtkassistant.c:527 msgid "Header Padding" msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkassistant.c:502 +#: ../gtk/gtkassistant.c:528 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: ../gtk/gtkassistant.c:509 +#: ../gtk/gtkassistant.c:535 msgid "Content Padding" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkassistant.c:510 +#: ../gtk/gtkassistant.c:536 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: ../gtk/gtkassistant.c:526 +#: ../gtk/gtkassistant.c:552 msgid "Page type" msgstr "ಪುಟದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 +#: ../gtk/gtkassistant.c:553 msgid "The type of the assistant page" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:542 +#: ../gtk/gtkassistant.c:568 msgid "Page title" msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:543 +#: ../gtk/gtkassistant.c:569 msgid "The title of the assistant page" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:560 +#: ../gtk/gtkassistant.c:586 msgid "Header image" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:561 +#: ../gtk/gtkassistant.c:587 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:577 +#: ../gtk/gtkassistant.c:603 msgid "Sidebar image" msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)" -#: ../gtk/gtkassistant.c:578 +#: ../gtk/gtkassistant.c:604 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:594 +#: ../gtk/gtkassistant.c:620 msgid "Page complete" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:595 +#: ../gtk/gtkassistant.c:621 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ" @@ -1367,16 +1367,16 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1782 ../gtk/gtkiconview.c:513 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888 ../gtk/gtkiconview.c:516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1783 +#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1889 msgid "The amount of space between children" msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್‌ ನಡುವಿನ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3690 +#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3694 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" @@ -1389,7 +1389,7 @@ "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" @@ -1411,7 +1411,7 @@ "ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ " "ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:322 msgid "Padding" msgstr "ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" @@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr "" "ಚೈಲ್ಡ್‌ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1847 msgid "Pack type" msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1742 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1848 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1432,18 +1432,19 @@ "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ " "ಒಂದು GtkPackType" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316 -#: ../gtk/gtkstack.c:427 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1854 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387 +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1749 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:428 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1855 +#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1288 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1359 msgid "Relative to" msgstr "" @@ -1451,23 +1452,23 @@ msgid "Window the bubble window points to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1302 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1373 msgid "Pointing to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1303 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1374 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1317 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1388 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:290 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:288 msgid "Translation Domain" msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:289 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ" @@ -1479,12 +1480,12 @@ "ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ " "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:746 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:752 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:747 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:753 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1500,7 +1501,7 @@ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ " "ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858 +#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:855 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 msgid "Focus on click" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)" @@ -1585,7 +1586,7 @@ "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentry.c:2029 +#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2051 msgid "Inner Border" msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚು" @@ -1601,27 +1602,27 @@ msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:405 msgid "Year" msgstr "ವರ್ಷ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:406 msgid "The selected year" msgstr "ಆರಿಸಿದ ವರ್ಷ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Month" msgstr "ತಿಂಗಳು" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು (೦ ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "Day" msgstr "ದಿನಾಂಕ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:435 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1629,83 +1630,83 @@ "ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ " "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ೦ ಅಳಿಸಲು ೦ ಆಗಿ)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "Show Heading" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:450 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "Show Day Names" msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:465 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "No Month Change" msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "Show Week Numbers" msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:494 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "Details Width" msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:510 msgid "Details width in characters" msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:525 msgid "Details Height" msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "Details height in rows" msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "Show Details" msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:555 msgid "Inner border" msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:556 msgid "Inner border space" msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:567 msgid "Vertical separation" msgstr "ಲಂಬ ವಿಭಜನೆ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:568 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "ದಿನದ ತಲೆಬರಹ ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯ ಪ್ರದೇಶದ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:579 msgid "Horizontal separation" msgstr "ಅಡ್ಡ ವಿಭಜನೆ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:580 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "ವಾರದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯ ಜಾಗದ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" @@ -1748,30 +1749,30 @@ "start or end of the cell area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:791 #| msgid "The item which is currently active" msgid "The cell which currently has focus" msgstr "ಕೋಶದತ್ತ ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಮನಹರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 msgid "Edited Cell" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾದ ಕೋಶ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:810 #| msgid "The item which is currently active" msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಕೋಶ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 #| msgid "Widget" msgid "Edit Widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:829 #| msgid "The current page in the document" msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದೆ" @@ -1812,35 +1813,35 @@ msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "Accelerator key" msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "Accelerator Mode" msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 msgid "The type of accelerators" msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ" @@ -1987,7 +1988,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Has Entry" msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" @@ -2021,75 +2022,75 @@ msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 msgid "surface" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 msgid "The surface to render" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 ../gtk/gtkimage.c:260 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +#: ../gtk/gtkimage.c:267 msgid "Stock ID" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:282 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 msgid "Detail" msgstr "ವಿವರ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್‌ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:244 msgid "Follow State" msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 msgid "" "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 ../gtk/gtkimage.c:349 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:892 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:880 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -2097,11 +2098,11 @@ "ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ " "ಇದನ್ನು ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2109,29 +2110,30 @@ "ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ " "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:998 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkrange.c:436 msgid "Inverted" msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಹಿಂದುಮುಂದಾಗಿಸು" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:432 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:346 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:428 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "Adjustment" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "" @@ -2139,16 +2141,16 @@ msgid "Climb rate" msgstr "ಏರಿಕೆಯ ಗತಿ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:301 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Digits" msgstr "ಅಂಕಿಗಳು" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -2176,8 +2178,8 @@ msgid "Marked up text to render" msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1463 -#: ../gtk/gtklabel.c:732 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469 +#: ../gtk/gtklabel.c:738 msgid "Attributes" msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು" @@ -2194,22 +2196,22 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color name" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 +#: ../gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color as a string" msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: ../gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" @@ -2219,25 +2221,25 @@ msgstr "RGBA ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: ../gtk/gtktexttag.c:239 #| msgid "Background color as a GdkColor" msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "ಒಂದು GdkRGBA ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Foreground color name" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:255 msgid "Foreground color as a string" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Foreground color" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ" @@ -2246,78 +2248,78 @@ msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "RGBA ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:285 #| msgid "Foreground color as a GdkColor" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkRGBA ಆಗಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:788 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:747 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794 +#: ../gtk/gtktexttag.c:301 ../gtk/gtktextview.c:757 msgid "Editable" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:302 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font" msgstr "ಅಕ್ಷರದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +#: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\"" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 +#: ../gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font family" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:334 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font style" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font variant" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +#: ../gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font weight" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: ../gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font stretch" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +#: ../gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font size" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:399 msgid "Font points" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:400 msgid "Font size in points" msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Font scale" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ" @@ -2325,7 +2327,7 @@ msgid "Font scaling factor" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Rise" msgstr "ಏರಿಕೆ" @@ -2335,23 +2337,23 @@ msgstr "" "ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Strikethrough" msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Underline" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Style of underline for this text" msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Language" msgstr "ಭಾಷೆ" @@ -2365,8 +2367,8 @@ " ಒಂದು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬಹುಷಃ ನಿಮಗೆ " "ಇದರ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:858 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:900 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Ellipsize" msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ" @@ -2379,15 +2381,15 @@ "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: ../gtk/gtklabel.c:879 +#: ../gtk/gtklabel.c:921 msgid "Width In Characters" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:880 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:922 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:940 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:982 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" @@ -2395,7 +2397,7 @@ msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "ಕೋಶದ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Wrap mode" msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ" @@ -2407,7 +2409,7 @@ "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ " "ಅನೇಕ ಸಾಲುಗಳಾಗಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸೂಚನೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "Wrap width" msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ" @@ -2423,7 +2425,7 @@ msgid "How to align the lines" msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1058 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Placeholder text" msgstr "ಮೀಸಲುಸ್ಥಳದ ಪಠ್ಯ" @@ -2432,116 +2434,116 @@ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಕೋಶವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Background set" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: ../gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Foreground set" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Editability set" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Font family set" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Font style set" msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Font variant set" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್‌" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Font weight set" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಿದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:691 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Font stretch set" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್‌" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Font size set" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್‌" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Font scale set" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್‌" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Rise set" msgstr "ಏರಿಕೆ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Strikethrough set" msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Underline set" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Language set" msgstr "ಭಾಷೆ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" @@ -2577,7 +2579,7 @@ msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3542 msgid "Activatable" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು" @@ -2597,7 +2599,7 @@ msgid "Indicator size" msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:132 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ" @@ -2615,14 +2617,14 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641 #: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "ಕೋಶದ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1012 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "" @@ -2653,15 +2655,15 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:349 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 ../gtk/gtkexpander.c:349 msgid "Indicator Spacing" msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:140 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ" @@ -2669,7 +2671,7 @@ msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:187 msgid "Inconsistent" msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತ" @@ -2685,41 +2687,41 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:441 ../gtk/gtkheaderbar.c:1756 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:413 ../gtk/gtkstatusicon.c:429 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1862 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 msgid "The selected color" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, " "ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 #| msgid "Current Color" msgid "Current RGBA Color" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 #| msgid "The selected color" msgid "The selected RGBA color" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ RGBA ಬಣ್ಣ" @@ -2738,7 +2740,7 @@ msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 #| msgid "Show text" msgid "Show editor" msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -2747,197 +2749,197 @@ msgid "Scale type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:749 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 #| msgid "Odd Row Color" msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:749 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 #| msgid "Color Hash" msgid "Color as RGBA" msgstr "RGBA ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:752 ../gtk/gtklabel.c:796 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3556 msgid "Selectable" msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:752 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:728 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 msgid "ComboBox model" msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 msgid "The model for the combo box" msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:746 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:366 msgid "Row span column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:367 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:387 msgid "Column span column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:388 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:809 msgid "Active item" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 msgid "The item which is currently active" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:835 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್‌ಡೌನ್) ಹರಿದ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:813 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:819 msgid "Has Frame" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:851 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Tearoff Title" msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:877 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Popup shown" msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:895 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್‌ಡೌನ್) ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:911 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Button Sensitivity" msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:912 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "ಮಾದರಿಯು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಬೀಳಿಕೆಯ ಗುಂಡಿಯು ಸಂವೇದನಶೀಲವಾಗಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:928 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 #| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಒಂದು ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 #| msgid "Text Column" msgid "Entry Text Column" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:944 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:961 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 #| msgid "Columns" msgid "ID Column" msgstr "ID ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:962 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:977 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 #| msgid "Active" msgid "Active id" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ id" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:978 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 #| msgid "The name of the icon from the icon theme" msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಾಲಿಗಾಗಿನ id ಲಂಬಸಾಲಿನ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:994 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 #| msgid "Fixed Width" msgid "Popup Fixed Width" msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:992 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 msgid "Appears as list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1019 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "ಬೀಳಿಕೆಗಳು ಮೆನುಗಳಂತೆ ಕಾಣದೆ ಗುಂಡಿಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 msgid "Arrow Size" msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1036 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1053 #| msgid "Amount of space used up by arrow" msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1069 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 msgid "Resize mode" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:509 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:516 msgid "Border width" msgstr "ಅಂಚಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:517 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "ಕಂಟೈನರುಗಳ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನಿನ ಹೊರಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:525 msgid "Child" msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:526 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗೆ ಹೊಸ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು" @@ -2950,86 +2952,86 @@ msgid "The list of subproperties" msgstr "ಉಪಗುಣಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:207 #| msgid "Animation" msgid "Animated" msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಚಲಿತ" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 msgid "Affects size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 msgid "Affects font" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 msgid "Set if the value affects the font" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:222 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 #| msgid "The metric used for the ruler" msgid "The numeric id for quick access" msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನಿಲುಕಣೆಗಾಗಿ ಅಂಕೀಯ id" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:229 #| msgid "Inverted" msgid "Inherit" msgstr "ಪರಂಪರಾಗತ" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "ಮೌಲ್ಯವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪರಂಪರಾಗತವಾಗಿರಬೇಕೆ ಎಂದು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 msgid "Initial value" msgstr "ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "ಈ ಗುಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚಿತ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:592 ../gtk/gtkinfobar.c:516 +#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Content area border" msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkdialog.c:593 +#: ../gtk/gtkdialog.c:586 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:534 +#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Content area spacing" msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:611 +#: ../gtk/gtkdialog.c:604 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:618 ../gtk/gtkinfobar.c:551 +#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Button spacing" msgstr "ಗುಂಡಿ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:619 ../gtk/gtkinfobar.c:552 +#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Spacing between buttons" msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:635 ../gtk/gtkinfobar.c:568 +#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Action area border" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkdialog.c:636 +#: ../gtk/gtkdialog.c:629 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ಸಂವಾದದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ" @@ -3037,7 +3039,7 @@ msgid "The contents of the buffer" msgstr "ಬಫರಿನ ಒಳ ಅಂಶಗಳು" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:972 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978 msgid "Text length" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಉದ್ದ" @@ -3045,48 +3047,48 @@ msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತಿ ಇರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:796 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802 msgid "Maximum length" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:797 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:760 +#: ../gtk/gtkentry.c:766 msgid "Text Buffer" msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಫರ್" -#: ../gtk/gtkentry.c:761 +#: ../gtk/gtkentry.c:767 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವ ಪಠ್ಯ ಬಫರ್ ವಸ್ತು" -#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:863 msgid "Cursor Position" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:864 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "ಸೇರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkentry.c:778 ../gtk/gtklabel.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:873 msgid "Selection Bound" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದ್ಧತೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:874 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkentry.c:789 +#: ../gtk/gtkentry.c:795 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:805 +#: ../gtk/gtkentry.c:811 msgid "Visibility" msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:806 +#: ../gtk/gtkentry.c:812 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3094,30 +3096,30 @@ "FALSE ಎಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ (ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ)\"invisible char\" " "ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:814 +#: ../gtk/gtkentry.c:820 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:837 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:838 ../gtk/gtkentry.c:1548 +#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554 msgid "Invisible character" msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549 +#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)" -#: ../gtk/gtkentry.c:846 +#: ../gtk/gtkentry.c:852 msgid "Activates default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:847 +#: ../gtk/gtkentry.c:853 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3125,31 +3127,31 @@ "Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಒಂದು " "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ)" -#: ../gtk/gtkentry.c:853 +#: ../gtk/gtkentry.c:859 msgid "Width in chars" msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkentry.c:854 +#: ../gtk/gtkentry.c:860 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿ ಬಿಡಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:882 +#: ../gtk/gtkentry.c:888 msgid "Scroll offset" msgstr "ಚಲನಾ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌" -#: ../gtk/gtkentry.c:883 +#: ../gtk/gtkentry.c:889 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "ತೆರೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊರ ಚಲಿಸಲಾದ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:893 +#: ../gtk/gtkentry.c:899 msgid "The contents of the entry" msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:908 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:914 ../gtk/gtklabel.c:779 msgid "X align" msgstr "X ವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:909 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 ../gtk/gtkentry.c:915 ../gtk/gtklabel.c:780 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3157,63 +3159,63 @@ "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ " "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkentry.c:925 +#: ../gtk/gtkentry.c:931 msgid "Truncate multiline" msgstr "ಬಹುಸಾಲುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು" -#: ../gtk/gtkentry.c:926 +#: ../gtk/gtkentry.c:932 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkentry.c:942 +#: ../gtk/gtkentry.c:948 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು " "ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 ../gtk/gtktextview.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:831 msgid "Overwrite mode" msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtkentry.c:958 +#: ../gtk/gtkentry.c:964 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಪಠ್ಯವು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:973 +#: ../gtk/gtkentry.c:979 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkentry.c:988 +#: ../gtk/gtkentry.c:994 msgid "Invisible character set" msgstr "ಅಗೋಚರ ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkentry.c:989 +#: ../gtk/gtkentry.c:995 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1007 +#: ../gtk/gtkentry.c:1013 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 +#: ../gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು " "ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1022 +#: ../gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Progress Fraction" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 +#: ../gtk/gtkentry.c:1029 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1040 +#: ../gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "ನಾಡಿ ಹಂತದ ಪ್ರಗತಿ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1047 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3221,281 +3223,281 @@ "gtk_entry_progress_pulse() ಗಾಗಿನ ಪ್ರಗತಿಯ ಪುಟಿಯುವ ಘನಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಒಟ್ಟು " "ನಮೂದಿನ ಅಗಲದ ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1059 +#: ../gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "ನಮೂದು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಮತ್ತು ಅದರತ್ತ ಗಮನಹರಿಸದೆ ಇದ್ದಾಗ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1073 +#: ../gtk/gtkentry.c:1079 msgid "Primary pixbuf" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1074 +#: ../gtk/gtkentry.c:1080 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1088 +#: ../gtk/gtkentry.c:1094 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "ಎರಡನೆ Pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1089 +#: ../gtk/gtkentry.c:1095 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಎರಡನೆ Pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1105 +#: ../gtk/gtkentry.c:1111 msgid "Primary stock ID" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣಾ ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkentry.c:1112 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1122 +#: ../gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ಎರಡನೆ ಶೇಖರಣಾ ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1123 +#: ../gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1137 +#: ../gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary icon name" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1138 +#: ../gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1152 +#: ../gtk/gtkentry.c:1158 msgid "Secondary icon name" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1153 +#: ../gtk/gtkentry.c:1159 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1167 +#: ../gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Primary GIcon" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1168 +#: ../gtk/gtkentry.c:1174 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1188 msgid "Secondary GIcon" msgstr "ಎರಡನೆಯ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1183 +#: ../gtk/gtkentry.c:1189 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1197 +#: ../gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Primary storage type" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1198 +#: ../gtk/gtkentry.c:1204 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1213 +#: ../gtk/gtkentry.c:1219 msgid "Secondary storage type" msgstr "ಎರಡನೆ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1214 +#: ../gtk/gtkentry.c:1220 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1235 +#: ../gtk/gtkentry.c:1241 msgid "Primary icon activatable" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1236 +#: ../gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1256 +#: ../gtk/gtkentry.c:1262 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1257 +#: ../gtk/gtkentry.c:1263 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1279 +#: ../gtk/gtkentry.c:1285 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1280 +#: ../gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1301 +#: ../gtk/gtkentry.c:1307 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1302 +#: ../gtk/gtkentry.c:1308 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1318 +#: ../gtk/gtkentry.c:1324 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1319 ../gtk/gtkentry.c:1354 +#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1335 +#: ../gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1336 ../gtk/gtkentry.c:1372 +#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1353 +#: ../gtk/gtkentry.c:1359 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1371 +#: ../gtk/gtkentry.c:1377 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1391 ../gtk/gtktextview.c:849 +#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:859 msgid "IM module" msgstr "IM ಘಟಕ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850 +#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:860 msgid "Which IM module should be used" msgstr "ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1406 +#: ../gtk/gtkentry.c:1412 #| msgid "Completion Model" msgid "Completion" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1407 +#: ../gtk/gtkentry.c:1413 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1428 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867 +#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:877 msgid "Purpose" msgstr "ಉದ್ಧೇಶ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868 +#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:878 msgid "Purpose of the text field" msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಉದ್ಧೇಶ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1445 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:885 +#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:895 msgid "hints" msgstr "ಸುಳಿವುಗಳು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:886 +#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:896 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ವರ್ತನೆಯ ಸುಳಿವುಗಳು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtklabel.c:733 +#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:739 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್‌ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1479 ../gtk/gtktextview.c:902 +#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:912 msgid "Populate all" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903 +#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:913 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1494 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:797 +#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:535 ../gtk/gtktextview.c:807 msgid "Tabs" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1495 +#: ../gtk/gtkentry.c:1501 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1509 +#: ../gtk/gtkentry.c:1515 msgid "Icon Prelight" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪೂರ್ವ ಬೆಳಕು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1510 +#: ../gtk/gtkentry.c:1516 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1527 +#: ../gtk/gtkentry.c:1533 msgid "Progress Border" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkentry.c:1528 +#: ../gtk/gtkentry.c:1534 msgid "Border around the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkentry.c:2030 +#: ../gtk/gtkentry.c:2052 msgid "Border between text and frame." msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 msgid "Completion Model" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 msgid "The model to find matches in" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 msgid "Minimum Key Length" msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Text column" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾದರಿಯ ಲಂಬಸಾಲು." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 msgid "Inline completion" msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 msgid "Popup completion" msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 msgid "Popup set width" msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಸೆಟ್‌ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ನಮೂದಿನಷ್ಟೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 msgid "Popup single match" msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ಒಂಟಿ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 msgid "Inline selection" msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456 msgid "Your description here" msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಣೆ" @@ -3535,11 +3537,11 @@ msgid "Text of the expander's label" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:739 +#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:745 msgid "Use markup" msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:740 +#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:746 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯವು XML ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. pango_parse_markup() ಅನ್ನು ನೋಡಿ" @@ -3577,12 +3579,12 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1226 msgid "Expander Size" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಗಾತ್ರ" #: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1216 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ" @@ -3622,7 +3624,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4333 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4601 msgid "Local Only" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ" @@ -3719,48 +3721,48 @@ msgid "Y position of child widget" msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ Y ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:444 #| msgid "The title of the file chooser dialog." msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ." -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:459 msgid "The name of the selected font" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:460 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 msgid "Use font in label" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:475 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:490 msgid "Use size in label" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ದ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Show style" msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Show size" msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" @@ -3811,56 +3813,56 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1746 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 #| msgid "Homogeneous" msgid "Row Homogeneous" msgstr "ಏಕರೂಪವಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1747 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1753 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 #| msgid "Homogeneous" msgid "Column Homogeneous" msgstr "ಏಕರೂಪವಾದ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1754 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಲಂಬಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1760 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Baseline Row" msgstr "" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1761 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "" "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1779 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1785 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" msgstr "ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1786 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1792 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1793 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1863 msgid "The title to display" msgstr "" @@ -3868,15 +3870,15 @@ msgid "Subitle" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1871 msgid "The subtitle to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1772 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1878 msgid "Custom Title" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1773 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879 msgid "Custom title widget to display" msgstr "" @@ -3888,286 +3890,286 @@ msgid "Whether to show a window close button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:396 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:442 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:397 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:443 msgid "The selection mode" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:416 +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:417 +#: ../gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ pixbuf ಅನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:435 +#: ../gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:454 +#: ../gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Markup column" msgstr "ಗುರುತು ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:455 +#: ../gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Pango ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು " "ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:462 +#: ../gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Icon View Model" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ವಿಧಾನ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:463 +#: ../gtk/gtkiconview.c:466 msgid "The model for the icon view" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:479 +#: ../gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Number of columns" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:480 +#: ../gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Number of columns to display" msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:497 +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 msgid "Width for each item" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:498 +#: ../gtk/gtkiconview.c:501 msgid "The width used for each item" msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:514 +#: ../gtk/gtkiconview.c:517 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:529 +#: ../gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Row Spacing" msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:530 +#: ../gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:545 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Column Spacing" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:546 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:561 +#: ../gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Margin" msgstr "ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:562 +#: ../gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:577 +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 msgid "Item Orientation" msgstr "ಅಂಶದ ಅಭಿಮುಖ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:578 +#: ../gtk/gtkiconview.c:581 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಿಕೆ ಆಗುವಂತೆ " "ಹೇಗೆ ಇರಿಸಿಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1044 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Reorderable" msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041 +#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "View is reorderable" msgstr "ನೋಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1187 +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Tooltip Column" msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:603 +#: ../gtk/gtkiconview.c:606 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtkiconview.c:620 +#: ../gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Item Padding" msgstr "ಅಂಶ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkiconview.c:621 +#: ../gtk/gtkiconview.c:624 msgid "Padding around icon view items" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಶಗಳ ಸುತ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:404 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:450 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Activate on Single Click" msgstr "" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3677 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:405 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:451 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Activate row on a single click" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:668 +#: ../gtk/gtkiconview.c:671 msgid "Selection Box Color" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:669 +#: ../gtk/gtkiconview.c:672 msgid "Color of the selection box" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:675 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ ಆಲ್ಫಾ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 +#: ../gtk/gtkiconview.c:679 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ" -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:220 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 ../gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:221 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:238 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 msgid "Surface" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:239 +#: ../gtk/gtkimage.c:246 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 ../gtk/gtkimage.c:253 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:254 msgid "Filename to load and display" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkimage.c:268 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID" -#: ../gtk/gtkimage.c:274 +#: ../gtk/gtkimage.c:281 msgid "Icon set" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkimage.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:282 msgid "Icon set to display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtkimage.c:290 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Icon size" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkimage.c:284 +#: ../gtk/gtkimage.c:291 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkimage.c:300 +#: ../gtk/gtkimage.c:307 msgid "Pixel size" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkimage.c:301 +#: ../gtk/gtkimage.c:308 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ನ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkimage.c:309 +#: ../gtk/gtkimage.c:316 msgid "Animation" msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)" -#: ../gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkimage.c:317 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:357 +#: ../gtk/gtkimage.c:364 msgid "Resource" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:358 +#: ../gtk/gtkimage.c:365 msgid "The resource path being displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkimage.c:372 msgid "Storage type" msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:274 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:373 msgid "The representation being used for image data" msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkimage.c:384 +#: ../gtk/gtkimage.c:391 #| msgid "Use alpha" msgid "Use Fallback" msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../gtk/gtkimage.c:385 +#: ../gtk/gtkimage.c:392 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರುಗಳ ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Show Close Button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:517 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 msgid "Width of border around the content area" msgstr "ಅಂಶದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:535 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:569 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 msgid "Width of border around the action area" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ ಸ್ಥಳದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:98 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 ../gtk/gtkstylecontext.c:257 -#: ../gtk/gtkwindow.c:858 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtkinvisible.c:98 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:243 +#: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Screen" msgstr "ತೆರೆ(Screen)" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:859 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:874 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ" -#: ../gtk/gtklabel.c:726 +#: ../gtk/gtklabel.c:732 msgid "The text of the label" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್" -#: ../gtk/gtklabel.c:754 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:409 ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Justification" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸು" -#: ../gtk/gtklabel.c:755 +#: gtk/gtklabel.c:757 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4177,11 +4179,11 @@ "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು " "ನೋಡಿ" -#: ../gtk/gtklabel.c:763 +#: ../gtk/gtklabel.c:805 msgid "Pattern" msgstr "ನಮೂನೆ" -#: ../gtk/gtklabel.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:806 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4189,44 +4191,44 @@ "ಅಡಿಗೆರೆ ಹಾಕಲು ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿನ _ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುವ ವಾಕ್ಯ" -#: ../gtk/gtklabel.c:771 +#: ../gtk/gtklabel.c:813 msgid "Line wrap" msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtklabel.c:772 +#: ../gtk/gtklabel.c:814 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯಗಳು ಬಹಳ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗುವುದು" -#: ../gtk/gtklabel.c:788 +#: ../gtk/gtklabel.c:830 msgid "Line wrap mode" msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtklabel.c:789 +#: ../gtk/gtklabel.c:831 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtklabel.c:797 +#: ../gtk/gtklabel.c:839 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಬಹುದೆ" -#: ../gtk/gtklabel.c:803 +#: ../gtk/gtklabel.c:845 msgid "Mnemonic key" msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ" -#: ../gtk/gtklabel.c:804 +#: ../gtk/gtklabel.c:846 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "ಈ ಲೇಬಲ್‌ಗಾಗಿನ ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ" -#: ../gtk/gtklabel.c:812 +#: ../gtk/gtklabel.c:854 msgid "Mnemonic widget" msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ವಿಜೆಟ್" -#: ../gtk/gtklabel.c:813 +#: ../gtk/gtklabel.c:855 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್" -#: ../gtk/gtklabel.c:859 +#: ../gtk/gtklabel.c:901 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4234,39 +4236,39 @@ "ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು " "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtklabel.c:900 +#: ../gtk/gtklabel.c:942 msgid "Single Line Mode" msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtklabel.c:901 +#: ../gtk/gtklabel.c:943 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "ಲೇಬಲ್ ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtklabel.c:918 +#: ../gtk/gtklabel.c:960 msgid "Angle" msgstr "ಕೋನ" -#: ../gtk/gtklabel.c:919 +#: ../gtk/gtklabel.c:961 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "ಲೇಬಲ್ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಕೋನ" -#: ../gtk/gtklabel.c:941 +#: ../gtk/gtklabel.c:983 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್‌ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtklabel.c:959 +#: ../gtk/gtklabel.c:1001 msgid "Track visited links" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ" -#: ../gtk/gtklabel.c:960 +#: ../gtk/gtklabel.c:1002 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtklabel.c:977 +#: ../gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Number of lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:978 +#: ../gtk/gtklabel.c:1020 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" @@ -4278,63 +4280,63 @@ msgid "The height of the layout" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:931 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 msgid "Currently filled value level" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:932 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "ಮಟ್ಟದ ಪಟ್ಟಿಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:946 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:970 #| msgid "Minimum possible value for X" msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:947 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:971 #| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯದ ಕನಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟ" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:961 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:985 #| msgid "Maximum possible value for Y" msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:962 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:986 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯದ ಗರಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟ" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:982 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 #| msgid "The modifier mask of the accelerator" msgid "The mode of the value indicator" msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:983 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 #| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:999 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1013 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾಗುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತುಂಬಿಸುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1027 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾಗುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತುಂಬಿಸುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ" @@ -4411,31 +4413,31 @@ "ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ " "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "Pack direction" msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "Child Pack direction" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Internal padding" msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ" @@ -4443,7 +4445,7 @@ msgid "popup" msgstr "ಪುಟಿಕೆ (ಪಾಪ್ಅಪ್)" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 #| msgid "The dropdown menu" msgid "The dropdown menu." msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು." @@ -4463,7 +4465,7 @@ msgid "align-widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌-ಹೊಂದಿಸು" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "" @@ -4472,7 +4474,7 @@ msgid "direction" msgstr "ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 #| msgid "The direction the arrow should point" msgid "The direction the arrow should point." msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು," @@ -4633,7 +4635,7 @@ "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು " "ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:367 msgid "Submenu" msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿ" @@ -4651,16 +4653,16 @@ msgid "The text for the child label" msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:533 msgid "Width in Characters" msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ" @@ -4674,7 +4676,7 @@ #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" -msgstr "ಅಂಶ ಪಟ್ಟಿ" +msgstr "ಮೆನು" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 msgid "The dropdown menu" @@ -4740,35 +4742,35 @@ msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtklabel.c:797 msgid "Y align" msgstr "Y ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtklabel.c:798 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 msgid "X pad" msgstr "X ಪ್ಯಾಡ್" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 msgid "Y pad" msgstr "Y ಪ್ಯಾಡ್" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:288 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:274 msgid "Parent" msgstr "ಮೂಲ" @@ -4788,53 +4790,53 @@ msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ." -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +#: ../gtk/gtknotebook.c:701 msgid "The index of the current page" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Tab Position" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "ನೋಟ್‌ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Show Tabs" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Show Border" msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Scrollable" msgstr "ಚಲಿಸಬಹುದಾದ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: ../gtk/gtknotebook.c:732 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು " "ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Enable Popup" msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: ../gtk/gtknotebook.c:739 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4842,129 +4844,129 @@ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು " "ಹೋಗಬಹುದಾದ ಒಂದು ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group Name" msgstr "ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:754 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "Tab label" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಲೇಬಲ್" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:762 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Menu label" msgstr "ಮೆನು ಲೇಬಲ್" -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtknotebook.c:769 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab expand" msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Tab fill" msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Tab reorderable" msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: ../gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 +#: ../gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Tab detachable" msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್" -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 +#: ../gtk/gtknotebook.c:805 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: ../gtk/gtknotebook.c:820 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 +#: ../gtk/gtknotebook.c:821 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ " "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 +#: ../gtk/gtknotebook.c:837 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ " "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Backward stepper" msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Forward stepper" msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:867 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 +#: ../gtk/gtknotebook.c:881 msgid "Tab overlap" msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)" -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 +#: ../gtk/gtknotebook.c:882 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 +#: ../gtk/gtknotebook.c:897 msgid "Tab curvature" msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 +#: ../gtk/gtknotebook.c:898 msgid "Size of tab curvature" msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Arrow spacing" msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 +#: ../gtk/gtknotebook.c:915 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)" -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 +#: ../gtk/gtknotebook.c:931 msgid "Initial gap" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 +#: ../gtk/gtknotebook.c:932 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "ಮೊದಲ ಟ್ಯಾಬಿಗೂ ಮೊದಲು ಆರಂಭಿಕ ಅಂತರ" @@ -5016,8 +5018,9 @@ msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "ಲಾಂಛನದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkgesturepan.c:237 ../gtk/gtkorientable.c:61 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)" @@ -5025,114 +5028,114 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದರ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:337 +#: ../gtk/gtkpaned.c:338 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "ಫಲಕವಾಗಿಸಿದ ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ (0 ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎಡಕ್ಕೆ/ಮೇಲಕ್ಕೆ)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:344 +#: ../gtk/gtkpaned.c:345 msgid "Position Set" msgstr "ಸ್ಥಳದ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkpaned.c:345 +#: ../gtk/gtkpaned.c:346 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:385 +#: ../gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Handle Size" msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:386 +#: ../gtk/gtkpaned.c:404 msgid "Width of handle" msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: ../gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Minimal Position" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:362 +#: ../gtk/gtkpaned.c:363 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:378 +#: ../gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Maximal Position" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 +#: ../gtk/gtkpaned.c:380 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 +#: ../gtk/gtkpaned.c:421 msgid "Resize" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು" -#: ../gtk/gtkpaned.c:404 +#: ../gtk/gtkpaned.c:422 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದಂತಿರುವ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಚೈಲ್ಡ್‍ ಹಿಗ್ಗುತ್ತದೆ ಅಥವ " "ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: ../gtk/gtkpaned.c:437 msgid "Shrink" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: ../gtk/gtkpaned.c:438 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4570 msgid "Location to Select" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4303 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4571 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4308 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4576 msgid "Open Flags" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4309 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4577 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4315 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4316 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4584 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4321 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4322 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4590 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4334 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4602 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:316 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 ../gtk/gtkplug.c:201 msgid "Embedded" msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)" -#: ../gtk/gtkplug.c:201 +#: ../gtk/gtkplug.c:202 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtkplug.c:215 +#: ../gtk/gtkplug.c:216 msgid "Socket Window" msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಂಡೋ" -#: ../gtk/gtkplug.c:216 +#: ../gtk/gtkplug.c:217 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್‌ನ ವಿಂಡೊ" @@ -5468,36 +5471,36 @@ msgid "Whether the application has a selection" msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "Fraction" msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Pulse Step" msgstr "ಕಂಪನದ ಹಂತ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205 msgid "Show text" msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5505,55 +5508,55 @@ "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ " "ವಾಕ್ಯವನ್ನು ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236 msgid "X spacing" msgstr "X ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:239 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Y spacing" msgstr "Y ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:253 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:254 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:266 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:267 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:280 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:292 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:293 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ." @@ -5565,126 +5568,126 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ." -#: ../gtk/gtkrange.c:433 +#: ../gtk/gtkrange.c:429 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:441 +#: ../gtk/gtkrange.c:437 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ" -#: ../gtk/gtkrange.c:449 +#: ../gtk/gtkrange.c:445 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ" -#: ../gtk/gtkrange.c:457 +#: ../gtk/gtkrange.c:453 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ" -#: ../gtk/gtkrange.c:458 +#: ../gtk/gtkrange.c:454 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ" -#: ../gtk/gtkrange.c:475 +#: ../gtk/gtkrange.c:471 msgid "Show Fill Level" msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkrange.c:476 +#: ../gtk/gtkrange.c:472 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(trough) ತುಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟದ ಸೂಚಕದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkrange.c:492 +#: ../gtk/gtkrange.c:488 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು" -#: ../gtk/gtkrange.c:493 +#: ../gtk/gtkrange.c:489 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkrange.c:508 +#: ../gtk/gtkrange.c:504 msgid "Fill Level" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ" -#: ../gtk/gtkrange.c:509 +#: ../gtk/gtkrange.c:505 msgid "The fill level." msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ." -#: ../gtk/gtkrange.c:526 +#: ../gtk/gtkrange.c:522 #| msgid "Digits" msgid "Round Digits" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಅಂಕಿಗಳು" -#: ../gtk/gtkrange.c:527 +#: ../gtk/gtkrange.c:523 #| msgid "The number of pages in the document." msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: ../gtk/gtkrange.c:533 ../gtk/gtkswitch.c:860 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:927 msgid "Slider Width" msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkrange.c:541 +#: ../gtk/gtkrange.c:537 msgid "Trough Border" msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkrange.c:542 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "ತಂಬ್/ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳು ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಇಳಿಜಾರಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkrange.c:549 +#: ../gtk/gtkrange.c:545 msgid "Stepper Size" msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkrange.c:550 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkrange.c:563 +#: ../gtk/gtkrange.c:559 msgid "Stepper Spacing" msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkrange.c:564 +#: ../gtk/gtkrange.c:560 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkrange.c:571 +#: ../gtk/gtkrange.c:567 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ" -#: ../gtk/gtkrange.c:572 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkrange.c:579 +#: ../gtk/gtkrange.c:575 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ" -#: ../gtk/gtkrange.c:580 +#: ../gtk/gtkrange.c:576 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkrange.c:596 +#: ../gtk/gtkrange.c:592 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿ(trough)" -#: ../gtk/gtkrange.c:597 +#: ../gtk/gtkrange.c:593 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5692,11 +5695,11 @@ "ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು " "ಹೊರತುಪಡಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkrange.c:610 +#: ../gtk/gtkrange.c:606 msgid "Arrow scaling" msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../gtk/gtkrange.c:611 +#: ../gtk/gtkrange.c:607 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ" @@ -5776,27 +5779,27 @@ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "ಯಾವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಬೇಕಿರುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:394 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:438 msgid "Transition type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:394 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:438 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:434 msgid "Transition duration" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:390 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:434 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "" @@ -5816,69 +5819,69 @@ msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The value of the scale" msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 msgid "The icon size" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "ಈ ಸ್ಕೇಲಿನ ಗುಂಡಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "Icons" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 msgid "List of icon names" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtkscale.c:311 +#: ../gtk/gtkscale.c:302 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkscale.c:318 +#: ../gtk/gtkscale.c:309 msgid "Draw Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ" -#: ../gtk/gtkscale.c:319 +#: ../gtk/gtkscale.c:310 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkscale.c:326 +#: ../gtk/gtkscale.c:317 #| msgid "Margin" msgid "Has Origin" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtkscale.c:327 +#: ../gtk/gtkscale.c:318 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "ಗೆರೆಪಟ್ಟಿಯು ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkscale.c:334 +#: ../gtk/gtkscale.c:325 msgid "Value Position" msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkscale.c:335 +#: ../gtk/gtkscale.c:326 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkscale.c:342 +#: ../gtk/gtkscale.c:333 msgid "Slider Length" msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkscale.c:343 +#: ../gtk/gtkscale.c:334 msgid "Length of scale's slider" msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkscale.c:349 +#: ../gtk/gtkscale.c:340 msgid "Value spacing" msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkscale.c:350 +#: ../gtk/gtkscale.c:341 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಸ್ಲೈಡರ್/ತೊಟ್ಟಿ(trough) ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ" @@ -5943,51 +5946,51 @@ msgstr "" "ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:449 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:378 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:385 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482 msgid "Window Placement" msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502 msgid "Window Placement Set" msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:503 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5995,67 +5998,67 @@ "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು \"window-" "placement\"ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510 ../gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Shadow Type" msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:432 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:511 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:525 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:526 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:453 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:532 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:454 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:533 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:470 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:549 #| msgid "Minimum Width" msgid "Minimum Content Width" msgstr "ವಿಷಯದ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:471 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:550 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:564 #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum Content Height" msgstr "ವಿಷಯದ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:486 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:565 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:580 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:408 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:419 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:416 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "" @@ -6067,11 +6070,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:368 +#: ../gtk/gtksettings.c:369 msgid "Double Click Time" msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:369 +#: ../gtk/gtksettings.c:370 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6079,11 +6082,11 @@ "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ " "ಇರುವ ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: ../gtk/gtksettings.c:377 msgid "Double Click Distance" msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ" -#: ../gtk/gtksettings.c:377 +#: ../gtk/gtksettings.c:378 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6091,36 +6094,36 @@ "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ " "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)" -#: ../gtk/gtksettings.c:393 +#: ../gtk/gtksettings.c:394 msgid "Cursor Blink" msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)" -#: ../gtk/gtksettings.c:394 +#: ../gtk/gtksettings.c:395 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:402 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:402 +#: ../gtk/gtksettings.c:403 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: ../gtk/gtksettings.c:422 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:422 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)" -#: ../gtk/gtksettings.c:429 +#: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Split Cursor" msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:431 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6128,158 +6131,158 @@ "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ " "ಎರಡು ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:437 +#: ../gtk/gtksettings.c:438 msgid "Theme Name" msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:438 +#: ../gtk/gtksettings.c:439 #| msgid "Name of theme RC file to load" msgid "Name of theme to load" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: ../gtk/gtksettings.c:447 msgid "Icon Theme Name" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: ../gtk/gtksettings.c:448 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:466 +#: ../gtk/gtksettings.c:463 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:467 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:475 +#: ../gtk/gtksettings.c:472 msgid "Key Theme Name" msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:476 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 #| msgid "Name of key theme RC file to load" msgid "Name of key theme to load" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:492 +#: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:493 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:501 +#: ../gtk/gtksettings.c:498 msgid "Drag threshold" msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:502 +#: ../gtk/gtksettings.c:499 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:510 +#: ../gtk/gtksettings.c:507 msgid "Font Name" msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:511 +#: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "Name of default font to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:535 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "Icon Sizes" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..." -#: ../gtk/gtksettings.c:544 +#: ../gtk/gtksettings.c:541 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK ಘಟಕಗಳು" -#: ../gtk/gtksettings.c:545 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:553 +#: ../gtk/gtksettings.c:550 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:554 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../gtk/gtksettings.c:563 +#: ../gtk/gtksettings.c:560 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:564 +#: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: ../gtk/gtksettings.c:570 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ " "hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:583 +#: ../gtk/gtksettings.c:580 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:584 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್‌ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:593 +#: ../gtk/gtksettings.c:590 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:594 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:603 +#: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Cursor theme name" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:604 +#: ../gtk/gtksettings.c:601 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " "ಬಳಸಲು NULL" -#: ../gtk/gtksettings.c:612 +#: ../gtk/gtksettings.c:609 msgid "Cursor theme size" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtksettings.c:613 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: ../gtk/gtksettings.c:619 msgid "Alternative button order" msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtksettings.c:623 +#: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:640 +#: ../gtk/gtksettings.c:637 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtksettings.c:641 +#: ../gtk/gtksettings.c:638 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6287,11 +6290,11 @@ "ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ " "ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)" -#: ../gtk/gtksettings.c:654 +#: ../gtk/gtksettings.c:651 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:655 +#: ../gtk/gtksettings.c:652 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6299,11 +6302,11 @@ "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮವನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:668 +#: ../gtk/gtksettings.c:665 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್‌ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:669 +#: ../gtk/gtksettings.c:666 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6311,324 +6314,324 @@ "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು " "ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:682 +#: ../gtk/gtksettings.c:679 msgid "Start timeout" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:683 +#: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:697 +#: ../gtk/gtksettings.c:694 msgid "Repeat timeout" msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:698 +#: ../gtk/gtksettings.c:695 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:712 +#: ../gtk/gtksettings.c:709 msgid "Expand timeout" msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:713 +#: ../gtk/gtksettings.c:710 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: ../gtk/gtksettings.c:748 msgid "Color scheme" msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)" -#: ../gtk/gtksettings.c:752 +#: ../gtk/gtksettings.c:749 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:761 +#: ../gtk/gtksettings.c:758 msgid "Enable Animations" msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:762 +#: ../gtk/gtksettings.c:759 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtksettings.c:783 +#: ../gtk/gtksettings.c:780 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "ಟಚ್‌ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: ../gtk/gtksettings.c:781 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:803 +#: ../gtk/gtksettings.c:800 msgid "Tooltip timeout" msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:804 +#: ../gtk/gtksettings.c:801 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:831 +#: ../gtk/gtksettings.c:828 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:832 +#: ../gtk/gtksettings.c:829 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:855 +#: ../gtk/gtksettings.c:852 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:856 +#: ../gtk/gtksettings.c:853 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtksettings.c:878 +#: ../gtk/gtksettings.c:875 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtksettings.c:879 +#: ../gtk/gtksettings.c:876 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ " "ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:898 +#: ../gtk/gtksettings.c:895 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:899 +#: ../gtk/gtksettings.c:896 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:919 +#: ../gtk/gtksettings.c:916 msgid "Error Bell" msgstr "ದೋಷ ಘಂಟೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:920 +#: ../gtk/gtksettings.c:917 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ " "ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: ../gtk/gtksettings.c:936 msgid "Color Hash" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:940 +#: ../gtk/gtksettings.c:937 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ." -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: ../gtk/gtksettings.c:952 msgid "Default file chooser backend" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:956 +#: ../gtk/gtksettings.c:953 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:973 +#: ../gtk/gtksettings.c:970 msgid "Default print backend" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್" -#: ../gtk/gtksettings.c:974 +#: ../gtk/gtksettings.c:971 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:994 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:998 +#: ../gtk/gtksettings.c:995 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1017 +#: ../gtk/gtksettings.c:1014 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1018 +#: ../gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1034 +#: ../gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Enable Accelerators" msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1035 +#: ../gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1054 +#: ../gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Recent Files Limit" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1055 +#: ../gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Number of recently used files" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1075 +#: ../gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Default IM module" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1076 +#: ../gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 +#: ../gtk/gtksettings.c:1091 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1095 +#: ../gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1104 +#: ../gtk/gtksettings.c:1101 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1105 +#: ../gtk/gtksettings.c:1102 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1127 +#: ../gtk/gtksettings.c:1124 msgid "Sound Theme Name" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1128 +#: ../gtk/gtksettings.c:1125 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1150 +#: ../gtk/gtksettings.c:1147 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1151 +#: ../gtk/gtksettings.c:1148 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1172 +#: ../gtk/gtksettings.c:1169 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1173 +#: ../gtk/gtksettings.c:1170 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1190 +#: ../gtk/gtksettings.c:1187 msgid "Enable Tooltips" msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1191 +#: ../gtk/gtksettings.c:1188 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1206 +#: ../gtk/gtksettings.c:1203 msgid "Toolbar style" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1207 +#: ../gtk/gtksettings.c:1204 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, " "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ." -#: ../gtk/gtksettings.c:1223 +#: ../gtk/gtksettings.c:1220 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1224 +#: ../gtk/gtksettings.c:1221 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ." -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 +#: ../gtk/gtksettings.c:1240 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "ಸ್ವಯಂ ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1244 +#: ../gtk/gtksettings.c:1241 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1260 +#: ../gtk/gtksettings.c:1257 msgid "Primary button warps slider" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +#: ../gtk/gtksettings.c:1258 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1279 +#: ../gtk/gtksettings.c:1276 #| msgid "Visible" msgid "Visible Focus" msgstr "ಗಮನದ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +#: ../gtk/gtksettings.c:1277 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1306 +#: ../gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "ಅನ್ವಯವು ಗಾಢ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1307 +#: ../gtk/gtksettings.c:1304 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "ಅನ್ವಯವು ಗಾಢ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬಯಸುತ್ತದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtksettings.c:1324 +#: ../gtk/gtksettings.c:1321 msgid "Show button images" msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1325 +#: ../gtk/gtksettings.c:1322 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1333 ../gtk/gtksettings.c:1464 +#: ../gtk/gtksettings.c:1330 ../gtk/gtksettings.c:1461 msgid "Select on focus" msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1334 +#: ../gtk/gtksettings.c:1331 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1351 +#: ../gtk/gtksettings.c:1348 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1352 +#: ../gtk/gtksettings.c:1349 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1368 +#: ../gtk/gtksettings.c:1365 msgid "Show menu images" msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1369 +#: ../gtk/gtksettings.c:1366 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1384 +#: ../gtk/gtksettings.c:1381 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1385 +#: ../gtk/gtksettings.c:1382 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1404 +#: ../gtk/gtksettings.c:1401 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1405 +#: ../gtk/gtksettings.c:1402 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6636,115 +6639,115 @@ "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ವಂತದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲಾದ " "ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtksettings.c:1421 +#: ../gtk/gtksettings.c:1418 msgid "Can change accelerators" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1422 +#: ../gtk/gtksettings.c:1419 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1437 +#: ../gtk/gtksettings.c:1434 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1438 +#: ../gtk/gtksettings.c:1435 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1454 +#: ../gtk/gtksettings.c:1451 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1455 +#: ../gtk/gtksettings.c:1452 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1465 +#: ../gtk/gtksettings.c:1462 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್‌ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1480 +#: ../gtk/gtksettings.c:1477 msgid "Custom palette" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1481 +#: ../gtk/gtksettings.c:1478 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1496 +#: ../gtk/gtksettings.c:1493 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1497 +#: ../gtk/gtksettings.c:1494 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1513 +#: ../gtk/gtksettings.c:1510 msgid "IM Status style" msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1514 +#: ../gtk/gtksettings.c:1511 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1523 +#: ../gtk/gtksettings.c:1520 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಶೆಲ್ ಅನ್ವಯವು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1524 +#: ../gtk/gtksettings.c:1521 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1533 +#: ../gtk/gtksettings.c:1530 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಶೆಲ್ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1534 +#: ../gtk/gtksettings.c:1531 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1543 +#: ../gtk/gtksettings.c:1540 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1544 +#: ../gtk/gtksettings.c:1541 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1616 +#: ../gtk/gtksettings.c:1673 msgid "Enable primary paste" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtksettings.c:1617 +#: ../gtk/gtksettings.c:1674 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1633 +#: ../gtk/gtksettings.c:1690 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1634 +#: ../gtk/gtksettings.c:1691 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" -msgstr "ವಿಧಾನ" +msgstr "ಕ್ರಮ" #: ../gtk/gtksizegroup.c:324 msgid "" @@ -6756,7 +6759,7 @@ #: ../gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Ignore hidden" -msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು" +msgstr "ಅಡಗಿಸಿದುದನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" #: ../gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "" @@ -6765,15 +6768,15 @@ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳನ್ನು " "ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Climb Rate" msgstr "ಏರಿಕೆ ದರ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "Snap to Ticks" msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6781,38 +6784,38 @@ "ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ " "ಸೇರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Numeric" msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Wrap" msgstr "ಆವರಿಸು" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Update Policy" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ " "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ" @@ -6820,43 +6823,44 @@ msgid "Whether the spinner is active" msgstr "ತಿರುಗಣೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkstack.c:378 +#: ../gtk/gtkstack.c:398 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:382 +#: ../gtk/gtkstack.c:426 msgid "Visible child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:382 +#: ../gtk/gtkstack.c:426 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:386 +#: ../gtk/gtkstack.c:430 msgid "Name of visible child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:386 +#: ../gtk/gtkstack.c:430 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:407 +#: ../gtk/gtkstack.c:451 msgid "The name of the child page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:414 +#: ../gtk/gtkstack.c:458 msgid "The title of the child page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:420 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkstack.c:421 +#: ../gtk/gtkstack.c:465 msgid "The icon name of the child page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 +#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 msgid "Stack" msgstr "" @@ -6864,151 +6868,153 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 msgid "The size of the icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:317 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:333 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Has tooltip" msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:361 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್‌ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:387 ../gtk/gtkwidget.c:1405 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 ../gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Tooltip Text" msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1406 ../gtk/gtkwidget.c:1427 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1410 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:411 ../gtk/gtkwidget.c:1426 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 ../gtk/gtkwidget.c:1433 msgid "Tooltip markup" msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 msgid "The title of this tray icon" msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:244 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250 msgid "FrameClock" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:265 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:251 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:552 ../gtk/gtkstylecontext.c:271 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:257 #| msgid "Fraction" msgid "Direction" msgstr "ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:272 ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 ../gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Text direction" msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:289 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:275 msgid "The parent style context" msgstr "ಮೂಲ ಶೈಲಿ ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109 #| msgid "Program name" msgid "Property name" msgstr "ಗುಣದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 #| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the property" msgstr "ಗುಣದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116 #| msgid "Page type" msgid "Value type" msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "GtkStyleContext ಇಂದ ಮರಳಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯದ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkswitch.c:814 +#: ../gtk/gtkswitch.c:880 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "ಸ್ವಿಚ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtkswitch.c:861 +#: ../gtk/gtkswitch.c:928 #| msgid "The minimum value of the adjustment" msgid "The minimum width of the handle" msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Tag Table" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200 msgid "Text Tag Table" msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Current text of the buffer" msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 msgid "Has selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "Cursor position" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಆಗಿ)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "Paste target list" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -7016,12 +7022,12 @@ "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ " "ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:610 ../gtk/gtktexthandle.c:611 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:642 ../gtk/gtktexthandle.c:643 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "Parent widget" msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Window" msgstr "ಕಿಟಕಿ(ವಿಂಡೊ)" @@ -7029,37 +7035,37 @@ msgid "Window the coordinates are based upon" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುವ ಕಿಟಕಿಗಳು" -#: ../gtk/gtktextmark.c:132 +#: ../gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Mark name" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುತಿಸು" -#: ../gtk/gtktextmark.c:139 +#: ../gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Left gravity" msgstr "ಎಡ ಗುರುತ್ವ" -#: ../gtk/gtktextmark.c:140 +#: ../gtk/gtktextmark.c:152 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "ಗುರುತು ಎಡ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +#: ../gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Tag name" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ನ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು. ಅನಾಮಧೇಯ ಟ್ಯಾಗಿಗೆ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: ../gtk/gtktexttag.c:238 #| msgid "Background set" msgid "Background RGBA" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background full height" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: ../gtk/gtktexttag.c:247 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7067,25 +7073,25 @@ "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಮಾಡಲಾದ " "ಅಕ್ಷರಗಳ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtktexttag.c:284 #| msgid "Foreground set" msgid "Foreground RGBA" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 +#: ../gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು, ಉದಾ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವ ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: ../gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉದಾ. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: ../gtk/gtktexttag.c:351 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 +#: ../gtk/gtktexttag.c:360 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7093,16 +7099,16 @@ "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight " "ನಲ್ಲಿ; ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: ../gtk/gtktexttag.c:371 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 +#: ../gtk/gtktexttag.c:380 msgid "Font size in Pango units" msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: ../gtk/gtktexttag.c:390 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7113,11 +7119,11 @@ "ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು " "Pango ಮೊದಲೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtktexttag.c:410 ../gtk/gtktextview.c:775 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 +#: ../gtk/gtktexttag.c:429 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7125,31 +7131,31 @@ "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು " " ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು." -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +#: ../gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Left margin" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:774 +#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:784 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +#: ../gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Right margin" msgstr "ಬಲ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:782 +#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:792 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:789 +#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:799 msgid "Indent" msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್" -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:790 +#: ../gtk/gtktexttag.c:458 ../gtk/gtktextview.c:800 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: ../gtk/gtktexttag.c:469 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7157,330 +7163,330 @@ "ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ " "ಕೆಳಗೆ),Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 +#: ../gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Pixels above lines" msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:724 +#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:734 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 +#: ../gtk/gtktexttag.c:488 msgid "Pixels below lines" msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:742 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: ../gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktexttag.c:499 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:766 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ " "ಮಾತ್ರವೆ ಆವರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:798 +#: ../gtk/gtktexttag.c:536 ../gtk/gtktextview.c:808 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: ../gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Invisible" msgstr "ಅಗೋಚರ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 +#: ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Paragraph background color name" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: ../gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Paragraph background color" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtktexttag.c:587 #| msgid "Paragraph background color as a string" msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtktexttag.c:601 #| msgid "Paragraph background set" msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆಯ RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: ../gtk/gtktexttag.c:602 #| msgid "Paragraph background color as a string" msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "GdkRGBA ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆಯ RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Margin Accumulates" msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ." -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Background full height set" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: ../gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Justification set" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 +#: ../gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Left margin set" msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 +#: ../gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Indent set" msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 +#: ../gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್‌ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Pixels above lines set" msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 +#: ../gtk/gtktexttag.c:727 ../gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: ../gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Pixels below lines set" msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: ../gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 +#: ../gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: ../gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Right margin set" msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 +#: ../gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Wrap mode set" msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 +#: ../gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +#: ../gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Tabs set" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 +#: ../gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Invisible set" msgstr "ಅಗೋಚರ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 +#: ../gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +#: ../gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Paragraph background set" msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್‌" -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 +#: ../gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktextview.c:723 +#: ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktextview.c:739 +#: ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtktextview.c:755 +#: ../gtk/gtktextview.c:765 msgid "Wrap Mode" msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtktextview.c:773 +#: ../gtk/gtktextview.c:783 msgid "Left Margin" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtktextview.c:781 +#: ../gtk/gtktextview.c:791 msgid "Right Margin" msgstr "ಬಲ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtktextview.c:805 +#: ../gtk/gtktextview.c:815 msgid "Cursor Visible" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtktextview.c:806 +#: ../gtk/gtktextview.c:816 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktextview.c:813 +#: ../gtk/gtktextview.c:823 msgid "Buffer" msgstr "ಬಫರ್" -#: ../gtk/gtktextview.c:814 +#: ../gtk/gtktextview.c:824 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್" -#: ../gtk/gtktextview.c:822 +#: ../gtk/gtktextview.c:832 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktextview.c:829 +#: ../gtk/gtktextview.c:839 msgid "Accepts tab" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtktextview.c:830 +#: ../gtk/gtktextview.c:840 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktextview.c:920 +#: ../gtk/gtktextview.c:947 msgid "Error underline color" msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktextview.c:921 +#: ../gtk/gtktextview.c:948 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:265 +#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 #| msgid "Theme Name" msgid "Theming engine name" msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಎಂಜಿನ್‌ನ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:180 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಒತ್ತಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:188 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "Draw Indicator" msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:203 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:196 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 msgid "Toolbar Style" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 msgid "Icon size set" msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Spacer size" msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Size of spacers" msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum child expand" msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Space style" msgstr "ಜಾಗದ ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Button relief" msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ" @@ -7618,44 +7624,44 @@ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "ಫಲಕವು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶದ ಗುಂಪು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color" msgstr "ದೋಷದ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷದ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 msgid "Warning color" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 msgid "Success color" msgstr "ಯಶಸ್ಸಿನ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಯಶಸ್ಸಿನ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "ಟ್ರೇಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಸುತ್ತ ಹಾಕಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 #| msgid "Icon Sizes" msgid "Icon Size" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "" @@ -7704,214 +7710,214 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 msgid "TreeView Model" msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1008 msgid "The model for the tree view" msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1016 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Headers Visible" msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Show the column header buttons" msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1024 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "Headers Clickable" msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1032 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Expander Column" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1048 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1059 msgid "Rules Hint" msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1049 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ " "ಒಂದು ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1056 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Enable Search" msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1057 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1064 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Search Column" msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1065 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1083 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1094 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1084 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView " "ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1104 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Selection" msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1105 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1135 msgid "Hover Expand" msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1125 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "Show Expanders" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1140 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "View has expanders" msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1154 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Level Indentation" msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Rubber Banding" msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1171 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1179 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1188 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1233 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Allow Rules" msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1260 msgid "Indent Expanders" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1261 msgid "Make the expanders indented" msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1267 msgid "Even Row Color" msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1268 msgid "Color to use for even rows" msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1274 msgid "Odd Row Color" msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1275 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1282 msgid "Grid line width" msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1289 msgid "Tree line width" msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1290 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1296 msgid "Grid line pattern" msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1297 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1303 msgid "Tree line pattern" msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1304 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ" @@ -7919,7 +7925,7 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:730 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Resizable" msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ" @@ -8017,7 +8023,7 @@ msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ ಕಾಲಂ ವಿಂಗಡಿಸುವ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕಾಲಂ" -#: ../gtk/gtkviewport.c:179 +#: ../gtk/gtkviewport.c:180 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು " @@ -8032,23 +8038,23 @@ msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "Widget name" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "The name of the widget" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Width request" msgstr "ಅಗಲದ ಮನವಿ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8056,11 +8062,11 @@ "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 msgid "Height request" msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8068,86 +8074,86 @@ "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Application paintable" msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Can focus" msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Has focus" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Is focus" msgstr "ಗಮನದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1307 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್‌ ಆಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Can default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1319 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Has default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Receives default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Composite child" msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್‍" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Style" msgstr "ಶೈಲಿ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8155,170 +8161,170 @@ "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Events" msgstr "ಘಟನೆಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ " "ಮುಸಕು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "No show all" msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್‌ನ ವಿಂಡೋ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1465 msgid "Double Buffered" msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಲಾದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1466 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "ವಿಡ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಡ್ಡ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1497 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಂಬ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1518 msgid "Margin on Left" msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1512 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1519 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1541 msgid "Margin on Right" msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1542 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1606 msgid "Margin on Top" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1600 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1607 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1620 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1627 msgid "Margin on Bottom" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1621 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1638 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 msgid "All Margins" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಂಚುಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1646 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನಾಲ್ಕು ಬದಿಗಳಲ್ಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1672 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1681 #| msgid "Horizontal padding" msgid "Horizontal Expand" msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1673 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1682 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1687 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1696 #| msgid "Horizontal alignment" msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1688 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1697 #| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "hexpand ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1702 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1711 #| msgid "Vertical padding" msgid "Vertical Expand" msgstr "ಲಂಬ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1703 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1712 #| msgid "Whether the widget is visible" msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಂಬ ಅಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1717 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1726 #| msgid "Vertical alignment" msgid "Vertical Expand Set" msgstr "ಲಂಬ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಸೆಟ್" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1718 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1727 #| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "vexpand ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1732 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1741 #| msgid "Expand timeout" msgid "Expand Both" msgstr "ಎರಡನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1733 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1742 #| msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಎರಡೂ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1750 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1759 msgid "Opacity for Widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1751 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1760 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1768 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1777 msgid "Scale factor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1769 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1778 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 msgid "Interior Focus" msgstr "ಆಂತರಿಕ ಗಮನ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3572 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3585 msgid "Focus linewidth" msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3600 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ" @@ -8326,27 +8332,27 @@ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3605 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 msgid "Focus padding" msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3612 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3621 msgid "Cursor color" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3622 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3618 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "Secondary cursor color" msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3619 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3628 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8354,15 +8360,15 @@ "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ " "ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3635 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3632 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "Window dragging" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆ" @@ -8370,27 +8376,27 @@ msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಕಿಟಕಿಗಳು ಎಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3650 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3659 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3651 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3660 msgid "Color of unvisited links" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3676 msgid "Visited Link Color" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3668 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3677 msgid "Color of visited links" msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3683 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3692 msgid "Wide Separators" msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3684 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3693 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8398,91 +8404,91 @@ "ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3698 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3707 msgid "Separator Width" msgstr "ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3699 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3708 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3713 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3722 msgid "Separator Height" msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3714 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3723 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3728 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3737 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3729 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3738 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3743 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3752 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3744 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3753 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3759 ../gtk/gtkwidget.c:3760 #| msgid "Width of handle" msgid "Width of text selection handles" msgstr "ಪಠ್ಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಹಿಡಕೆಗಳ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3765 ../gtk/gtkwidget.c:3766 #| msgid "The title of the font selection dialog" msgid "Height of text selection handles" msgstr "ಪಠ್ಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಹಿಡಕೆಗಳ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:688 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Window Type" msgstr "ವಿಂಡೊ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:689 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "The type of the window" msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Window Title" msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:698 +#: ../gtk/gtkwindow.c:713 msgid "The title of the window" msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:705 +#: ../gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Window Role" msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 +#: ../gtk/gtkwindow.c:721 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ " "ಪತ್ತೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:722 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Startup ID" msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:723 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:731 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:738 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1403 ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Modal" msgstr "ಮೋಡಲ್" -#: ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: ../gtk/gtkwindow.c:754 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8490,98 +8496,98 @@ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು " "ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 +#: ../gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Window Position" msgstr "ವಿಂಡೋನ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:747 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "The initial position of the window" msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 +#: ../gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Default Width" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:756 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:765 +#: ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Default Height" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:766 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Destroy with Parent" msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:776 +#: ../gtk/gtkwindow.c:791 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸುವಾಗ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:791 +#: ../gtk/gtkwindow.c:806 #| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಈ ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Icon for this window" msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:816 +#: ../gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:817 +#: ../gtk/gtkwindow.c:832 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:834 +#: ../gtk/gtkwindow.c:849 #| msgid "Cursor Visible" msgid "Focus Visible" msgstr "ಗಮನದ ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 +#: ../gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "ಗಮನದ ಆಯತವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 +#: ../gtk/gtkwindow.c:866 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:866 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Is Active" msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:867 +#: ../gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:874 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: ../gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:882 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Type hint" msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:883 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8589,131 +8595,131 @@ "ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ " "ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು." -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Skip taskbar" msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:892 +#: ../gtk/gtkwindow.c:907 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:899 +#: ../gtk/gtkwindow.c:914 msgid "Skip pager" msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:900 +#: ../gtk/gtkwindow.c:915 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:907 +#: ../gtk/gtkwindow.c:922 msgid "Urgent" msgstr "ತುರ್ತು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:908 +#: ../gtk/gtkwindow.c:923 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:922 +#: ../gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Accept focus" msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು" -#: ../gtk/gtkwindow.c:923 +#: ../gtk/gtkwindow.c:938 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:937 +#: ../gtk/gtkwindow.c:952 msgid "Focus on map" msgstr "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಆದಾಗ ಗಮನ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:938 +#: ../gtk/gtkwindow.c:953 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:952 +#: ../gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Decorated" msgstr "ಅಲಂಕೃತಗೊಂಡ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:953 +#: ../gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:967 +#: ../gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Deletable" msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:968 +#: ../gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:989 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1004 #| msgid "Has Resize Grip" msgid "Resize grip" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:990 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1005 #| msgid "Whether the window frame should have a close button" msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1006 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 msgid "Resize grip is visible" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1007 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1022 #| msgid "Whether the action group is visible." msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1023 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 msgid "Gravity" msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1039 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1041 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1056 msgid "Transient for Window" msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1057 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1062 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 #| msgid "Attach Widget" msgid "Attached to Widget" msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1063 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 #| msgid "The widget the menu is attached to" msgid "The widget where the window is attached" msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 ../gtk/gtkwindow.c:1080 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 ../gtk/gtkwindow.c:1095 msgid "Decorated button layout" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 ../gtk/gtkwindow.c:1087 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1108 ../gtk/gtkwindow.c:1109 +#: gtk/gtkwindow.c:1079 gtk/gtkwindow.c:1080 msgid "Width of resize grip" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತದ ಅಗಲ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1114 ../gtk/gtkwindow.c:1115 +#: gtk/gtkwindow.c:1085 gtk/gtkwindow.c:1086 #| msgid "Has Resize Grip" msgid "Height of resize grip" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತದ ಎತ್ತರ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1109 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 #| msgid "Application paintable" msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1125 #| msgid "The initial position of the window" msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "ಕಿಟಕಿಗಾಗಿನ GtkApplication" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2014-07-09 09:09:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2015-02-19 15:12:17.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format @@ -28,11 +28,11 @@ msgid "URL is %s" msgstr "URL %s ಆಗಿದೆ" -#: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:62 ../a11y/text.c:126 +#: ../a11y/object.c:54 ../a11y/object.c:64 ../a11y/text.c:126 msgid "grab focus" msgstr "ಗಮನ ಸೆಳೆ" -#: ../a11y/object.c:258 +#: ../a11y/object.c:234 msgid "Panel containing HTML" msgstr "HTML ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಫಲಕ" @@ -895,11 +895,11 @@ msgid "Font Size" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:340 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:339 msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:548 +#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:547 #| msgid "Could not load glade file." msgid "Could not open the link." msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2014-07-09 09:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 #| msgid "The gutters' GtkSourceView" @@ -68,7 +68,7 @@ #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:399 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:421 #| msgid "Text2Tags" msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" @@ -81,7 +81,7 @@ #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the #. popup, telling that all completion pages are shown. #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:776 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:811 msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ" @@ -126,10 +126,11 @@ #. Any comment #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:3 ../data/language-specs/asp.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:3 ../data/language-specs/boo.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:3 ../data/language-specs/c.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/ada.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/asp.lang.h:3 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:3 ../data/language-specs/cg.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:3 ../data/language-specs/cobol.lang.h:3 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:3 ../data/language-specs/def.lang.h:3 #: ../data/language-specs/d.lang.h:3 ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:3 #: ../data/language-specs/dot.lang.h:3 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:3 @@ -143,7 +144,8 @@ #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:3 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:3 ../data/language-specs/ini.lang.h:3 #: ../data/language-specs/j.lang.h:4 ../data/language-specs/latex.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:3 ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:3 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:6 @@ -151,16 +153,18 @@ #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:3 ../data/language-specs/opal.lang.h:4 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:3 ../data/language-specs/po.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/scala.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/po.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/rst.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 ../data/language-specs/scala.lang.h:5 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sh.lang.h:3 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:3 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/sweave.lang.h:3 ../data/language-specs/t2t.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:3 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:3 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:3 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:3 ../data/language-specs/xml.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:4 msgid "Comment" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" @@ -176,7 +180,7 @@ #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:5 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:3 ../data/language-specs/vala.lang.h:4 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:13 @@ -185,15 +189,17 @@ #. A string constant: "this is a string" #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:4 ../data/language-specs/asp.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:5 ../data/language-specs/c.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/ada.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/asp.lang.h:4 ../data/language-specs/boo.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/c.lang.h:4 ../data/language-specs/cobol.lang.h:8 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:6 ../data/language-specs/css.lang.h:5 #: ../data/language-specs/def.lang.h:17 ../data/language-specs/d.lang.h:5 #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:4 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4 @@ -203,7 +209,8 @@ #: ../data/language-specs/ini.lang.h:5 ../data/language-specs/java.lang.h:4 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13 #: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/json.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/julia.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:3 ../data/language-specs/llvm.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/lua.lang.h:4 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:4 @@ -212,7 +219,7 @@ #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:6 ../data/language-specs/opal.lang.h:7 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:4 ../data/language-specs/perl.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:9 ../data/language-specs/po.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:10 ../data/language-specs/po.lang.h:5 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:6 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:6 @@ -224,7 +231,7 @@ #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:6 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:6 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:4 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:4 ../data/language-specs/yaml.lang.h:5 msgid "String" msgstr "ಅಕ್ಷರಪುಂಜ" @@ -256,8 +263,10 @@ #. keywords: "if", "for", "while", etc. #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 ../data/language-specs/asp.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:3 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/asp.lang.h:6 ../data/language-specs/awk.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 #: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:7 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:10 ../data/language-specs/cg.lang.h:8 #: ../data/language-specs/c.lang.h:9 ../data/language-specs/cobol.lang.h:6 @@ -268,7 +277,7 @@ #: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:5 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5 @@ -277,7 +286,8 @@ #: ../data/language-specs/idl.lang.h:6 ../data/language-specs/imagej.lang.h:8 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:12 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lua.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lex.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:5 ../data/language-specs/lua.lang.h:5 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:13 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 @@ -287,7 +297,7 @@ #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:11 ../data/language-specs/opal.lang.h:8 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:3 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:5 ../data/language-specs/perl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:12 ../data/language-specs/po.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:13 ../data/language-specs/po.lang.h:7 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:5 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:4 @@ -314,7 +324,7 @@ #: ../data/language-specs/json.lang.h:5 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:10 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:16 ../data/language-specs/vala.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:17 ../data/language-specs/vala.lang.h:9 msgid "Null Value" msgstr "ಶೂನ್ಯ ಮೌಲ್ಯ" @@ -327,10 +337,11 @@ #: ../data/language-specs/def.lang.h:34 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:19 ../data/language-specs/go.lang.h:16 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:14 ../data/language-specs/lua.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/java.lang.h:14 ../data/language-specs/llvm.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/lua.lang.h:10 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:11 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:19 ../data/language-specs/ooc.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:17 +#: ../data/language-specs/opal.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:18 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:5 ../data/language-specs/R.lang.h:8 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:9 ../data/language-specs/sml.lang.h:11 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:8 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:9 @@ -345,6 +356,7 @@ #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:15 #: ../data/language-specs/j.lang.h:14 ../data/language-specs/julia.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:12 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:12 @@ -367,7 +379,7 @@ #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 ../data/language-specs/d.lang.h:7 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:10 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7 @@ -376,12 +388,13 @@ #: ../data/language-specs/idl.lang.h:4 ../data/language-specs/ini.lang.h:9 #: ../data/language-specs/java.lang.h:17 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:10 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:4 ../data/language-specs/objj.lang.h:5 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:12 ../data/language-specs/ocl.lang.h:7 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 ../data/language-specs/opal.lang.h:11 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:16 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:14 ../data/language-specs/sml.lang.h:5 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:9 @@ -405,7 +418,7 @@ #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:9 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:19 +#: ../data/language-specs/opal.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:20 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:12 #: ../data/language-specs/python.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:11 @@ -416,6 +429,7 @@ #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/cg.lang.h:5 #: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:11 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 @@ -441,6 +455,7 @@ #: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:11 #: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:14 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:10 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11 #: ../data/language-specs/java.lang.h:3 @@ -448,7 +463,7 @@ #: ../data/language-specs/json.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:6 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:18 ../data/language-specs/ooc.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:9 ../data/language-specs/prolog.lang.h:10 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:7 #: ../data/language-specs/python.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:7 ../data/language-specs/sml.lang.h:8 @@ -469,7 +484,8 @@ #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:10 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:8 ../data/language-specs/scheme.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:6 ../data/language-specs/lua.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:7 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:7 ../data/language-specs/sh.lang.h:4 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:5 ../data/language-specs/sql.lang.h:7 msgid "Function" @@ -484,7 +500,7 @@ #: ../data/language-specs/julia.lang.h:9 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:5 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 ../data/language-specs/php.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 ../data/language-specs/php.lang.h:15 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:13 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:15 @@ -538,6 +554,7 @@ msgstr "" #: ../data/language-specs/automake.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/rst.lang.h:10 msgid "Substitution" msgstr "" @@ -556,17 +573,19 @@ msgid "awk" msgstr "awk" -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/awk.lang.h:4 ../data/language-specs/lex.lang.h:5 msgid "Pattern" msgstr "ನಮೂನೆ" +#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:11 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:5 ../data/language-specs/cmake.lang.h:8 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:5 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:5 ../data/language-specs/ini.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:8 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:3 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:6 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:13 ../data/language-specs/php.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/perl.lang.h:13 ../data/language-specs/php.lang.h:6 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2 @@ -590,7 +609,8 @@ #. Any variable name #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:36 ../data/language-specs/php.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/def.lang.h:36 ../data/language-specs/llvm.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:7 msgid "Identifier" msgstr "ಗುರುತುಗಾರ" @@ -602,7 +622,7 @@ #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:8 #: ../data/language-specs/json.lang.h:9 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:14 ../data/language-specs/php.lang.h:18 +#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:14 ../data/language-specs/php.lang.h:19 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:11 #: ../data/language-specs/python.lang.h:12 ../data/language-specs/R.lang.h:10 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:10 @@ -614,7 +634,7 @@ #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:16 ../data/language-specs/d.lang.h:15 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:16 ../data/language-specs/go.lang.h:15 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:17 ../data/language-specs/php.lang.h:21 +#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:17 ../data/language-specs/php.lang.h:22 msgid "Hexadecimal number" msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -626,11 +646,12 @@ #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:1 #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/mxml.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/mxml.lang.h:1 ../data/language-specs/rst.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/sweave.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:391 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:413 msgid "Markup" msgstr "ಗುರುತು" @@ -722,6 +743,7 @@ #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:8 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:12 msgid "Boolean" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್" @@ -736,6 +758,7 @@ msgstr "ಬೈಂಡಿಂಗ್‌ಗಳು" #: ../data/language-specs/cg.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:13 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:7 msgid "Included File" msgstr "ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲಾದ ಕಡತ" @@ -743,7 +766,7 @@ #: ../data/language-specs/cg.lang.h:14 ../data/language-specs/c.lang.h:17 #: ../data/language-specs/d.lang.h:14 ../data/language-specs/go.lang.h:14 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:16 ../data/language-specs/php.lang.h:20 +#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:16 ../data/language-specs/php.lang.h:21 msgid "Octal number" msgstr "ಆಕ್ಟಲ್ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -773,23 +796,8 @@ #. * #GtkSourceLanguage instance, and gtk_source_buffer_set_language() to apply it #. * to a #GtkSourceBuffer. #. -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:1 ../data/language-specs/css.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:1 ../data/language-specs/dot.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:1 ../data/language-specs/ini.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:1 ../data/language-specs/ocl.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/po.lang.h:1 ../data/language-specs/protobuf.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/puppet.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:1 ../data/language-specs/sh.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:1 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55 +#: ../data/language-specs/sh.lang.h:10 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:54 msgid "Others" msgstr "ಇತರೆ" @@ -803,7 +811,9 @@ msgstr "ದಿನಾಂಕ" #. Translators: the name of a person, not an object. +#. names, e.g., name of package, name of environment, name of class #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/latex.lang.h:19 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" @@ -816,6 +826,7 @@ msgstr "ಕಡತ" #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/rst.lang.h:6 msgid "Bullet" msgstr "ಬುಲೆಟ್" @@ -837,6 +848,7 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗಳು" #. A character constant: 'c' +#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:7 #: ../data/language-specs/c.lang.h:8 ../data/language-specs/csharp.lang.h:7 #: ../data/language-specs/def.lang.h:15 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:6 @@ -875,6 +887,7 @@ msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ ವೇರಿಯೇಬಲ್" #. Any constant +#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:10 #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:5 ../data/language-specs/cobol.lang.h:7 #: ../data/language-specs/def.lang.h:13 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 @@ -928,7 +941,7 @@ #. Translator: it is a type of number #: ../data/language-specs/css.lang.h:10 ../data/language-specs/fcl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 ../data/language-specs/gap.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8 @@ -1086,6 +1099,8 @@ msgstr "Exec ನಿಯತಾಂಕ" #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11 +#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:184 +#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:393 msgid "Encoding" msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" @@ -1129,6 +1144,9 @@ #. String #: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4 +#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:167 +#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:397 +#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:376 msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" @@ -1175,6 +1193,7 @@ #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:6 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/sweave.lang.h:4 msgid "Command" msgstr "ಆಜ್ಞೆ" @@ -1290,7 +1309,7 @@ msgid "FCL" msgstr "FCL" -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:5 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:11 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:10 @@ -1324,12 +1343,12 @@ msgid "Fortran 95" msgstr "ಫೊರ್ಟ್ರಾನ್ 95" -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7 #| msgid "Builtin Function" msgid "Intrinsic function" msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ ಕಾರ್ಯಭಾರ" -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 msgid "BOZ Literal" msgstr "BOZ ಲಿಟರಲ್" @@ -1455,6 +1474,7 @@ msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ವಿಭಾಗ" #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/python.lang.h:19 msgid "Function Name" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು" @@ -1520,6 +1540,7 @@ #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:8 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/rst.lang.h:4 msgid "Emphasis" msgstr "ಒತ್ತು ನೀಡುವಿಕೆ" @@ -1554,7 +1575,7 @@ msgstr "URL" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:13 ../data/language-specs/yaml.lang.h:6 msgid "Anchor" msgstr "ಲಂಗರು(Anchor)" @@ -1567,6 +1588,7 @@ msgid "Symbol" msgstr "ಸಂಕೇತ" +#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:15 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:12 msgid "Float" msgstr "ತೇಲು" @@ -1588,6 +1610,7 @@ msgstr "HTML" #: ../data/language-specs/html.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:7 msgid "Tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್" @@ -1753,7 +1776,8 @@ msgid "Include" msgstr "ಸೇರಿಸು" -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:9 ../data/language-specs/t2t.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/latex.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/sweave.lang.h:5 ../data/language-specs/t2t.lang.h:16 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" @@ -1858,7 +1882,8 @@ msgstr "" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:4 ../data/language-specs/t2t.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:4 ../data/language-specs/rst.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:6 msgid "Header" msgstr "ಹೆಡರ್" @@ -1871,6 +1896,7 @@ msgstr "" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/rst.lang.h:11 msgid "Code" msgstr "" @@ -1894,6 +1920,7 @@ #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:14 #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/rst.lang.h:5 msgid "Strong Emphasis" msgstr "" @@ -1922,6 +1949,7 @@ msgstr "" #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/rst.lang.h:9 msgid "Link" msgstr "" @@ -2130,12 +2158,12 @@ msgid "Include Statement" msgstr "ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:11 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 msgid "Heredoc" msgstr "ಹಿಯರ್ಡಾಕ್" -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:12 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 ../data/language-specs/sh.lang.h:12 msgid "Heredoc Bound" msgstr "ಹಿಯರ್ಡಾಕ್ ಬೌಂಡ್" @@ -2168,7 +2196,7 @@ msgid "PHP" msgstr "PHP" -#: ../data/language-specs/php.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/php.lang.h:14 #| msgid "Function" msgid "Common Function" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕ್ರಿಯೆ" @@ -2349,7 +2377,22 @@ msgid "Built In" msgstr "" -#: ../data/language-specs/scala.lang.h:16 +#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:1 ../data/language-specs/css.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/diff.lang.h:1 ../data/language-specs/dot.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:1 ../data/language-specs/ini.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/json.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:1 ../data/language-specs/ocl.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/po.lang.h:1 ../data/language-specs/protobuf.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/puppet.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/scala.lang.h:16 ../data/language-specs/yacc.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:1 msgid "Other" msgstr "" @@ -2464,13 +2507,13 @@ msgid "Section 5" msgstr "ವಿಭಾಗ 5" -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:122 msgid "Italic" msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್" -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112 +#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:114 msgid "Bold" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍" @@ -2669,181 +2712,179 @@ msgstr "ಒದಗಿಸುವವರ ಆದ್ಯತೆ" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:298 #| msgid "Location" msgid "Activation" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆ" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:300 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299 msgid "The type of activation" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯ ಬಗೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:277 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505 msgid "Highlight Syntax" msgstr "ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" msgstr "ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:291 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಬ್ರಾಕೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್‌ಗೊಳಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292 msgid "Whether to highlight matching brackets" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:321 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:305 msgid "Maximum Undo Levels" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಹಂತಗಳು" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:322 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306 msgid "Number of undo levels for the buffer" msgstr "ಬಫರಿಗಾಗಿನ ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವ ಹಂತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands #. * for "programming language", not "spoken language" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:334 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318 msgid "Language" msgstr "ಭಾಷೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319 msgid "Language object to get highlighting patterns from" msgstr "ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಕೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:343 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:327 msgid "Can undo" msgstr "ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬಹುದು" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:344 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:328 msgid "Whether Undo operation is possible" msgstr "ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯ ಸಾಧ್ಯವೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335 msgid "Can redo" msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡಬಹುದು" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:352 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:336 msgid "Whether Redo operation is possible" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:366 -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:367 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:350 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351 msgid "Style scheme" msgstr "ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:358 msgid "Undo manager" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಕೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:375 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:359 msgid "The buffer undo manager" msgstr "ಬಫರ್ ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1801 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:537 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2187 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514 msgid "View" msgstr "ನೋಟ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1802 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2188 #| msgid "The GtkSourceBuffer object to print" msgid "The GtkSourceView bound to the completion" msgstr "GtkSourceView ಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1816 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2202 msgid "Remember Info Visibility" msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1817 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2203 msgid "Remember the last info window visibility state" msgstr "ಕೊನೆಯ ವಿಂಡೊದ ಗೋಚರಿಕೆ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1829 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2215 #| msgid "Section 1" msgid "Select on Show" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ಆರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1830 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2216 msgid "Select first proposal when completion is shown" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1843 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229 #| msgid "Show Line Marks" msgid "Show Headers" msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1844 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2230 msgid "" "Show provider headers when proposals from multiple providers are available" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1857 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2243 msgid "Show Icons" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1858 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2244 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1872 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2258 #| msgid "Type Operators" msgid "Accelerators" msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1873 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2259 msgid "Number of proposal accelerators to show" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1888 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2274 msgid "Auto Complete Delay" msgstr "ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ ವಿಳಂಬ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1889 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2275 msgid "Completion popup delay for interactive completion" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1905 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2291 msgid "Provider Page Size" msgstr "ಒದಗಿಸುವವರ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1906 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2292 msgid "Provider scrolling page size" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1926 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2312 msgid "Proposal Page Size" msgstr "ಪ್ರಸ್ತಾವಿಸಲಾದ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1927 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2313 msgid "Proposal scrolling page size" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334 #| msgid "Option" msgid "Completion" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272 msgid "The completion object to which the context belongs" msgstr "" #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:285 msgid "Iterator" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:287 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked" msgstr "" #. Tooltip style -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:253 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:264 msgid "Completion Info" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ ಮಾಹಿತಿ" @@ -2889,7 +2930,7 @@ #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3129 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3139 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " @@ -2900,7 +2941,7 @@ "ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಮಾಮೂಲಿಗಿಂತ ನಿಧಾಧಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.\n" "ದೋಷವು ಹೀಗಿರುತ್ತದೆ: %s" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4452 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4462 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" @@ -2908,19 +2949,19 @@ "ಒಂದು ಸಾಲನ್ನು ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿದಿದೆ, ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸಿನ " "ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5696 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5706 #, c-format msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ '%s' ವು \\%%{...@start} ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5857 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5946 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5867 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5956 #, c-format msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಐಡಿ '%s' ಅನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6060 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6120 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6070 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6130 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " @@ -2929,18 +2970,18 @@ "ಶೈಲಿಯ ಅತಿಕ್ರಮಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು '%s' ಭಾಷೆಯ '%s' ಉಲ್ಲೇಖದಲ್ಲಿ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡಿನ " "ಸನ್ನಿವೇಶ ಉಲ್ಲೇಖದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6134 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6144 #, c-format msgid "invalid context reference '%s'" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸನ್ನಿವೇಶ ಉಲ್ಲೇಖ '%s'" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6153 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6173 #, c-format msgid "unknown context '%s'" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸನ್ನಿವೇಶ '%s'" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6262 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6272 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಭಾಷೆಯ ವಿವರಣೆಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ (id = \"%s\".)" @@ -2948,164 +2989,164 @@ #. Translators: gutters can be used to display information #. * on the left or on the right of the text view. To draw the #. * line numbers for example. -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:541 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:518 msgid "The gutters' GtkSourceView" msgstr "ಗಟರಿನ GtkSourceView" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:553 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:705 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:530 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:741 msgid "Window Type" msgstr "ವಿಂಡೊ ಬಗೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:554 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:531 msgid "The gutters' text window type" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:482 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:524 #| msgid "POD heading" msgid "X Padding" msgstr "X ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:563 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:483 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525 msgid "The x-padding" msgstr "x-ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:498 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:565 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:539 #| msgid "POD heading" msgid "Y Padding" msgstr "Y ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:574 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:499 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:566 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540 msgid "The y-padding" msgstr "y-ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:468 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:469 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512 #| msgid "Variable" msgid "Visible" msgstr "ಗೋಚರ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:514 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:556 msgid "X Alignment" msgstr "X ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:515 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557 msgid "The x-alignment" msgstr "x-ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:530 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:573 msgid "Y Alignment" msgstr "Y ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:531 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574 msgid "The y-alignment" msgstr "y-ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:672 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708 #| msgid "View" msgid "The View" msgstr "ನೋಟ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:673 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709 msgid "The view" msgstr "ನೋಟ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:689 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725 #| msgid "Inline Math Mode" msgid "Alignment Mode" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕ್ರಮ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:690 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:726 msgid "The alignment mode" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕ್ರಮ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:706 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:742 #| msgid "The gutters text window type" msgid "The window type" msgstr "ವಿಂಡೊದ ಬಗೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:714 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750 #| msgid "Since" msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:715 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:751 msgid "The size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:289 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:299 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:315 msgid "Pixbuf" msgstr "ಪಿಕ್ಸ್‍ಬಫ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:290 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:300 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 msgid "The pixbuf" msgstr "ಪಿಕ್ಸ್‍ಬಫ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:304 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:314 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:302 msgid "Stock Id" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ id" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:305 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:315 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 msgid "The stock id" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ id" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:312 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:322 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:328 #| msgid "Function Name" msgid "Icon Name" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:323 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 msgid "The icon name" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:320 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:330 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:341 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:331 msgid "The gicon" msgstr "gicon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:392 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:414 #| msgid "Markup" msgid "The markup" msgstr "ಗುರುತು" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:400 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:422 msgid "The text" msgstr "ಪಠ್ಯ" +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:227 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:229 msgid "Language id" msgstr "ಭಾಷೆ ಐಡಿ" +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:235 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:237 msgid "Language name" msgstr "ಭಾಷೆಯ ಹೆಸರು" +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:243 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:245 msgid "Language section" msgstr "ಭಾಷೆಯ ವಿಭಾಗ" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:251 msgid "Hidden" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:253 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252 msgid "Whether the language should be hidden from the user" msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಕಾಣಿಸದಂತೆ ಇರಿಸಬೇಕೆ" @@ -3137,17 +3178,17 @@ msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "regex '%s' ನಲ್ಲಿ: ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಉಲ್ಲೇಖಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:287 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97 msgid "Background" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:289 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288 #| msgid "Line background" msgid "The background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 msgid "The GIcon" msgstr "GIcon" @@ -3168,12 +3209,12 @@ msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು GtkSourceBuffer ವಸ್ತು" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:346 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372 msgid "Tab Width" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅಗಲ" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373 msgid "Width of a tab character expressed in spaces" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅಕ್ಷರದ ಅಗಲ, ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ" @@ -3266,45 +3307,44 @@ msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "\\C ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಭಾಷೆಯ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2732 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2742 #| msgid "Source Buffer" msgid "Buffer" msgstr "ಬಫರ್" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2733 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2743 msgid "The associated GtkSourceBuffer" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2747 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2757 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2748 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2758 msgid "The associated GtkSourceSearchSettings" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2762 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2772 msgid "Highlight" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2763 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2773 msgid "Highlight search occurrences" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2779 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2789 msgid "Occurrences count" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2780 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2790 msgid "Total number of search occurrences" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2799 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2809 msgid "Regex error" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2800 +#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2810 msgid "Regular expression error" msgstr "" @@ -3342,87 +3382,87 @@ msgid "Whether to search by regular expression" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89 msgid "Line background" msgstr "ಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:90 msgid "Line background color" msgstr "ಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:98 msgid "Background color" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105 msgid "Foreground" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:106 msgid "Foreground color" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:130 msgid "Underline" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:138 msgid "Strikethrough" msgstr "ಹೊಡೆದು ಹಾಕು" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153 msgid "Line background set" msgstr "ಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:154 msgid "Whether line background color is set" msgstr "ಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161 msgid "Foreground set" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:162 msgid "Whether foreground color is set" msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169 msgid "Background set" msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:170 msgid "Whether background color is set" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177 msgid "Bold set" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:178 msgid "Whether bold attribute is set" msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185 msgid "Italic set" msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:186 msgid "Whether italic attribute is set" msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:183 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:193 msgid "Underline set" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:194 msgid "Whether underline attribute is set" msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆಯುವ ವೈಶಿಷ್ಟ್ತವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:191 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:201 msgid "Strikethrough set" msgstr "ಹೊಡೆದು ಹಾಕುವ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:192 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:202 msgid "Whether strikethrough attribute is set" msgstr "ಹೊಡೆದು ಹಾಕುವ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ" @@ -3446,91 +3486,91 @@ msgid "Style scheme filename" msgstr "ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮಿನ ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152 msgid "Style scheme search path" msgstr "ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮಿನ ಹುಡುಕು ಮಾರ್ಗ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 msgid "List of directories and files where the style schemes are located" msgstr "ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮುಗಳು ಇರುವಂತಹ ಕೋಶಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161 msgid "Scheme ids" msgstr "ಸ್ಕೀಮಿನ ಐಡಿ" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:163 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 msgid "List of the ids of the available style schemes" msgstr "ಶೈಲಿ ಸ್ಕೀಮುಗಳಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಐಡಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:407 +#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:404 msgid "The text buffer to add undo support on" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335 msgid "The completion object associated with the view" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347 msgid "Show Line Numbers" msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359 msgid "Show Line Marks" msgstr "ಸಾಲಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360 msgid "Whether to display line mark pixbufs" msgstr "ಸಾಲಿನ ಗುರುತು pixbuf ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:387 msgid "Indent Width" msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಅಗಲ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:388 msgid "Number of spaces to use for each step of indent" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್ ಹಂತಕ್ಕೂ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:397 msgid "Auto Indentation" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:398 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಬದಲು ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಬದಲು ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:392 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:418 msgid "Show Right Margin" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:419 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "ಬಲ ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431 msgid "Right Margin Position" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432 msgid "Position of the right margin" msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಾನ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:448 msgid "Smart Home/End" msgstr "ಚತುರ Home/End" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:449 msgid "" "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " "before going to the start/end of the line" @@ -3538,42 +3578,42 @@ "HOME ಹಾಗು END ಕೀಲಿಗಳು ಸಾಲಿನ ಮೊದಲು/ಕೊನೆಗೆ ಹೋಗುವ ಮೊದಲು ಖಾಲಿಯಲ್ಲದ ಜಾಗದ ಅಕ್ಷರಗಳ " "ಮೊದಲಿಗೆ/ಕೊನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:459 msgid "Highlight current line" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:460 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:441 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:467 msgid "Indent on tab" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ಇಂಡೆಂಟ್" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:468 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" msgstr "" "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಇಂಡೆಂಟ್ ಅನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:456 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:482 msgid "Draw Spaces" msgstr "ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:483 msgid "Set if and how the spaces should be visualized" msgstr "ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇ ಹಾಗು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿ" #. create redo menu_item. -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1326 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1279 msgid "_Redo" msgstr "" #. create undo menu_item. -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1337 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1290 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72 +#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:116 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>\n" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2014-07-09 09:09:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2015-02-19 15:12:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "<i>(no suggestions)</i>" @@ -39,7 +39,7 @@ #. on top: language selection #: ../gtkspell/gtkspell.c:494 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "ಭಾಷೆಗಳು" #: ../gtkspell/gtkspell.c:584 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2014-07-09 09:09:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2015-02-19 15:12:18.000000000 +0000 @@ -16,19 +16,19 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" "Language: kn\n" "X-Poedit-Language: Kannada\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:760 -#: ../gucharmap/main.c:236 +#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1 ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:759 ../gucharmap/main.c:236 msgid "Character Map" msgstr "ಅಕ್ಷರ ನಕ್ಷೆ" -#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:2 ../gucharmap.desktop.in.in.h:2 msgid "Insert special characters into documents" msgstr "ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ" @@ -269,7 +269,7 @@ #. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not #. * specifically listed in Scripts.txt #: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463 -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:33 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:35 msgid "Common" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" @@ -508,7 +508,7 @@ #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:447 ../gucharmap/main.c:39 msgid "GNOME Character Map" -msgstr "GNOME ಅಕ್ಷರ ನಕ್ಷೆ" +msgstr "GNOME ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಮ್ಯಾಪ್" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:449 msgid "Based on the Unicode Character Database 6.3.0" @@ -521,6 +521,7 @@ "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547 @@ -540,11 +541,11 @@ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಬ್ಲಾಕ್" #. Text to copy entry + button -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:791 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:790 msgid "_Text to copy:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡಬೇಕಾದ ಪಠ್ಯಗಳು (_T):" -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:798 +#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:797 msgid "Copy to the clipboard." msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ (ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ) ಅಂಟಿಸಿ." @@ -597,7 +598,7 @@ msgid "Greek and Coptic" msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಹಾಗು ಕೊಪ್ಟಿಕ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:37 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39 msgid "Cyrillic" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" @@ -609,7 +610,7 @@ msgid "Armenian" msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:51 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56 msgid "Hebrew" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" @@ -617,7 +618,7 @@ msgid "Arabic" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:102 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:123 msgid "Syriac" msgstr "ಸಿರಿಯಾಕ್" @@ -625,19 +626,19 @@ msgid "Arabic Supplement" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ ಪೂರಕಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:111 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:132 msgid "Thaana" msgstr "ಥಾನ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:80 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93 msgid "N'Ko" msgstr "ಎನ್’ಕೊ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:94 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:114 msgid "Samaritan" msgstr "ಸಮರಿಟಾನ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82 msgid "Mandaic" msgstr "ಮೇಂಡಿಯಾಕ್" @@ -646,63 +647,63 @@ msgid "Arabic Extended-A" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಅರೇಬಿಕ್-ಎ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41 msgid "Devanagari" msgstr "ದೇವನಾಗರಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23 msgid "Bengali" msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52 msgid "Gurmukhi" msgstr "ಗುರುಮುಖಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:46 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:51 msgid "Gujarati" msgstr "ಗುಜರಾತಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:88 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104 msgid "Oriya" msgstr "ಒರಿಯ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:109 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:130 msgid "Tamil" msgstr "ತಮಿಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:110 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:131 msgid "Telugu" msgstr "ತೆಲುಗು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:59 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64 msgid "Kannada" msgstr "ಕನ್ನಡ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:72 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81 msgid "Malayalam" msgstr "ಮಲೆಯಾಳಂ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:98 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:119 msgid "Sinhala" msgstr "ಸಿಂಹಳ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:112 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:133 msgid "Thai" msgstr "ಥಾಯ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71 msgid "Lao" msgstr "ಲಾವೊ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:113 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:134 msgid "Tibetan" msgstr "ಟಿಬೆಟಿಯನ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:79 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92 msgid "Myanmar" msgstr "ಮ್ಯಾನ್ಮಾರ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:42 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:46 msgid "Georgian" msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್" @@ -710,7 +711,7 @@ msgid "Hangul Jamo" msgstr "ಹಂಗುಲ್ ಜಮೊ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:45 msgid "Ethiopic" msgstr "ಈಥಿಯೋಪಿಕ್" @@ -718,7 +719,7 @@ msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "ಈಥಿಯೋಪಿಕ್ ಪೂರಕ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:32 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34 msgid "Cherokee" msgstr "ಚೆರೊಕೀ" @@ -726,35 +727,35 @@ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "ಯೂನಿಫೈಡ್ ಕೆನಡಿಯನ್ ಆದಿವಾಸಿ ಸಿಲ್ಯಾಬಿಕ್ಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96 msgid "Ogham" msgstr "ಒಘಮ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:113 msgid "Runic" msgstr "ರುನಿಕ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:103 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:124 msgid "Tagalog" msgstr "ಟಗಲೊಗ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:50 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:55 msgid "Hanunoo" msgstr "ಹನುನೂ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:28 msgid "Buhid" msgstr "ಬುಹಿದ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:125 msgid "Tagbanwa" msgstr "ಟಾಗ್ಬನ್ವ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:68 msgid "Khmer" msgstr "ಖಮೇರ್‍" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:78 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:90 msgid "Mongolian" msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್" @@ -763,15 +764,15 @@ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡಿರುವ ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾದ ಕೆನಡಾದ ಮೂಲ ಉಚ್ಛಾರಣೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:67 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74 msgid "Limbu" msgstr "ಲಿಂಬು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 ../gucharmap/unicode-scripts.h:105 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 ../gucharmap/unicode-scripts.h:126 msgid "Tai Le" msgstr "ಟಾಯಿ ಲೆ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:95 msgid "New Tai Lue" msgstr "ಹೊಸ ಟಾಯಿ ಲ್ಯು" @@ -779,630 +780,630 @@ msgid "Khmer Symbols" msgstr "ಖಮೇರ್‍ ಸಂಕೇತಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:26 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27 msgid "Buginese" msgstr "ಬುಗಿನೀಸ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:106 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:127 msgid "Tai Tham" msgstr "ಟಾಯ್ ತಾಮ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:69 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19 msgid "Balinese" msgstr "ಬಾಲಿನೀಸ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:100 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71 ../gucharmap/unicode-scripts.h:121 msgid "Sundanese" msgstr "ಸುಂಡನೀಸ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71 ../gucharmap/unicode-scripts.h:21 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22 msgid "Batak" msgstr "ಬಾಟಕ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73 msgid "Lepcha" msgstr "ಲೆಪ್ಚ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73 ../gucharmap/unicode-scripts.h:83 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97 msgid "Ol Chiki" msgstr "ಒಲ್ ಚಿಕಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75 msgid "Sundanese Supplement" msgstr "ಸುಂಡನೀಸ್ ಪೂರಕ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76 msgid "Vedic Extensions" msgstr "ವೇದೀಯ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "ಫೋನೆಟಿಕ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "ಫೋನೆಟಿಕ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಪೂರಕ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "ಉಚ್ಚಾರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ (ಡಯಾಕ್ರಿಟಿಕಲ್) ಗುರುತುಗಳ ಬೆರೆಸುವಿಕೆ ಪೂರಕ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81 msgid "Greek Extended" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಗ್ರೀಕ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:82 msgid "General Punctuation" msgstr "ಸಾಮನ್ಯ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:82 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "ಶಿರೋಲೇಖ ಹಾಗು ಅಡಿಲೇಖಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84 msgid "Currency Symbols" msgstr "ಚಲಾವಣೆ ನಾಣ್ಯದ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "ಉಚ್ಚಾರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ (ಡಯಾಕ್ರಿಟಿಕಲ್) ಗುರುತುಗಳ ಬೆರೆಸುವಿಕೆ, ಸಂಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "ಅಕ್ಷರದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87 msgid "Number Forms" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ರೂಪಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88 msgid "Arrows" msgstr "ಬಾಣಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89 msgid "Mathematical Operators" msgstr "ಗಣಿತೀಯ ಕ್ರಿಯಾಚಿಹ್ನೆಗಳು (ಆಪರೇಟರ್)" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "ಇತರೆ ತಾಂತ್ರಿಕ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91 msgid "Control Pictures" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿತ್ರಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಅಕ್ಷರ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಸಂಖ್ಯೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94 msgid "Box Drawing" msgstr "ಚೌಕ ಚಿತ್ರಣ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95 msgid "Block Elements" msgstr "ಖಂಡಾಂಶಗಳು (ಬ್ಲಾಕ್ ಎಲಿಮೆಂಟ್ಸ್)" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96 msgid "Geometric Shapes" msgstr "ರೇಖಾಗಣಿತ ಆಕಾರಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "ಇತರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98 msgid "Dingbats" msgstr "ಡಿಂಗ್‌ಬ್ಯಾಟ್ಸ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "ಇತರೆ ಗಣತೀಯ ಸಂಕೇತಗಳು-ಎ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "ಪೂರಕ ಬಾಣಗಳು-ಎ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101 msgid "Braille Patterns" msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "ಪೂರಕ ಬಾಣಗಳು-ಬಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "ಇತರೆ ಗಣತೀಯ ಸಂಕೇತಗಳು-ಬಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "ಪೂರಕ ಗಣಿತೀಯ ಕ್ರಿಯಾಚಿಹ್ನೆಗಳು (ಆಪರೇಟರ್)" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "ಇತರೆ ಸಂಕೇತಗಳು ಹಾಗು ಬಾಣಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47 msgid "Glagolitic" msgstr "ಗ್ಲಾಗೊಲಿಟಿಕ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107 msgid "Latin Extended-C" msgstr "ವಿಸ್ತರಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್-ಸಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108 ../gucharmap/unicode-scripts.h:36 msgid "Coptic" msgstr "ಕೊಪ್ಟಿಕ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109 msgid "Georgian Supplement" msgstr "ಜಾರ್ಜೀಯನ್ ಪೂರಕ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109 ../gucharmap/unicode-scripts.h:114 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110 ../gucharmap/unicode-scripts.h:135 msgid "Tifinagh" msgstr "ಟಿಫಿನಾಘ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಈಥಿಯೋಪಿಕ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "ವಿಸ್ತರಸಿದ ಸಿರಿಲಿಕ್-ಎ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "ಪೂರಕ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "CJK ಮೂಲಾಕ್ಷರ (ರಾಡಿಕಲ್) ಪೂರಕ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "ಕಾಂಗ್ಸಿ ಮೂಲಾಕ್ಷರಗಳು (ರಾಡಿಕಲ್)" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "ಭಾವಲಿಪಿ (ಇಡಿಯೋಗ್ರಾಫಿಕ್) ವಿವರಣಾ ಲಿಪ್ಯಂಶಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "CJK ಸಂಜ್ಞೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57 msgid "Hiragana" msgstr "ಹಿರಗಾನಾ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119 ../gucharmap/unicode-scripts.h:65 msgid "Katakana" msgstr "ಕಟಕಾನ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24 msgid "Bopomofo" msgstr "ಬೊಪೊಮೊಫೊ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "ಹಂಗುಲ್ ಸಹವರ್ತನೀಯತೆಗಾಗಿ ಜಾಮೊ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122 msgid "Kanbun" msgstr "ಕಣ್ಬುನ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಬೊಪೊಮೊಫೊ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124 msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK ಗೆರೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "ಕಟಕಾನಾ ಫೋನೆಟಿಕ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "ಆವೃತ (ಎನ್ಕ್ಲೋಸ್ಡ್) CJK ಅಕ್ಷರಗಳು ಮತ್ತು ತಿಂಗಳುಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127 msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK ಸಹವರ್ತನೀಯತೆ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK ಯೂನಿಫೈಡ್ ಭಾವಲಿಪಿಗಳ (ಈಡಿಯೋಗ್ರಾಫ್) ವಿಸ್ತರಣೆ ಎ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "ಯಿಜಿಂಗ್ ಹೆಕ್ಸಾಗ್ರಾಮ್ ಸಂಜ್ಞೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK ಏಕೀಕೃತ ಭಾವಲಿಪಿಗಳು (ಈಡಿಯೋಗ್ರಾಫ್)" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131 msgid "Yi Syllables" msgstr "ಯಿ ಅಕ್ಷರಗಳು (ಸಿಲಬೆಲ್)" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132 msgid "Yi Radicals" msgstr "ಯಿ ರಾಡಿಕಲ್‌ಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132 ../gucharmap/unicode-scripts.h:69 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77 msgid "Lisu" msgstr "ಲಿಸು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133 ../gucharmap/unicode-scripts.h:116 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 ../gucharmap/unicode-scripts.h:138 msgid "Vai" msgstr "ವೈ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಸಿರಿಲಿಕ್-ಬಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20 msgid "Bamum" msgstr "ಬಾಮುಮ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "ಪರಿವರ್ತಕ ಟೋನ್ ಅಕ್ಷರಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138 msgid "Latin Extended-D" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಲ್ಯಾಟಿನ್-ಡಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138 ../gucharmap/unicode-scripts.h:101 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 ../gucharmap/unicode-scripts.h:122 msgid "Syloti Nagri" msgstr "ಸೈಲೋಟಿ ನಗ್ರಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140 #| msgid "Number Forms" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "ಸಾಮನ್ಯ ಭಾರತೀಯ ಅಂಕಿ ನಮೂನೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141 msgid "Phags-pa" msgstr "ಫಗ್ಸ್-ಪ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141 ../gucharmap/unicode-scripts.h:95 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 ../gucharmap/unicode-scripts.h:115 msgid "Saurashtra" msgstr "ಸೌರಾಷ್ಟ್ರ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143 #| msgid "Devanagari" msgid "Devanagari Extended" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ದೇವನಾಗರಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66 msgid "Kayah Li" msgstr "ಕಾಯ್ಹ ಲಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 ../gucharmap/unicode-scripts.h:112 msgid "Rejang" msgstr "ರೆಜಂಗ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146 #| msgid "Latin Extended-A" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಹಾಂಗುಲ್ ಜಾಮೋ-ಎ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62 #| msgid "Balinese" msgid "Javanese" msgstr "ಜಾವನೀಸ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147 ../gucharmap/unicode-scripts.h:31 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149 ../gucharmap/unicode-scripts.h:33 msgid "Cham" msgstr "ಚಮ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:148 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150 #| msgid "Latin Extended-A" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಮ್ಯಾನ್ಮಾರ್-ಎ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149 ../gucharmap/unicode-scripts.h:107 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 ../gucharmap/unicode-scripts.h:128 #| msgid "Tai Le" msgid "Tai Viet" msgstr "ಟಾಯ್ ವಿಯೆಟ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152 msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "ಮೀಟಿ ಮಯೆಕ್ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153 msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "ಈಥಿಯೋಪಿಕ್ ವಿಸ್ತರಿಸಿದ -ಎ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 ../gucharmap/unicode-scripts.h:84 msgid "Meetei Mayek" msgstr "ಮೀಟೆ ಮಯೆಕ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156 msgid "Hangul Syllables" msgstr "ಹಾನ್ಗುಲ್ ಅಕ್ಷರಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:154 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157 #| msgid "Latin Extended-B" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಹಾಂಗುಲ್ ಜಾಮೋ-ಬಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158 msgid "High Surrogates" msgstr "ಎತ್ತರದ ಬದಲಿಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "ಉನ್ನತ ಖಾಸಗಿ ಉಪಯೋಗದ ಪರ್ಯಾಯಗಳು (ಸರೋಗೇಟ್)" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160 msgid "Low Surrogates" msgstr "ಕಡಿಮೆಯ ಬದಲಿಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161 msgid "Private Use Area" msgstr "ಖಾಸಗಿ ಬಳಕೆಯ ಜಾಗ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK ಸಹವರ್ತನಾ ಭಾವಲಿಪಿಗಳು (ಈಡಿಯೋಗ್ರಾಫ್)" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನ ಆಕಾರಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ ಪ್ರದರ್ಶನ ಆಕಾರಗಳು-ಎ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165 msgid "Variation Selectors" msgstr "ಪರಿವರ್ತನಾ ಆಯ್ಕೆಗಾರರು (ವೇರಿಯೋಶನ್ ಸೆಲೆಕ್ಟರ್ಸ್)" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166 msgid "Vertical Forms" msgstr "ಲಂಬ ಆಕಾರಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167 msgid "Combining Half Marks" msgstr "ಬೆರೆಕೆಯಾಗುವ ಅರ್ಧ ಗುರುತುಗಳು (ಕಂಬೈನಿಂಗ್ ಹಾಫ್ ಮಾರ್ಕ್ಸ್)" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK ಸಹವರ್ತನೀಯತೆ ಆಕಾರಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169 msgid "Small Form Variants" msgstr "ಚಿಕ್ಕ ನಮೂನೆ ರೂಪಾಂತರಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ ಪ್ರದರ್ಶನ ಆಕಾರಗಳು-ಬಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "ಅರೆಅಗಲ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣ ಅಗಲದ ಆಕಾರಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172 msgid "Specials" msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "ರೇಖೀಯ B ಸಿಲ್ಯಾಬರಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:174 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "ರೇಖೀಯ ಬಿ ಈಡಿಯೋಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:175 msgid "Aegean Numbers" msgstr "ಏಗೀಯಾನ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:176 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "ಪ್ರಾಚೀನ ಗ್ರೀಕ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:174 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:177 msgid "Ancient Symbols" msgstr "ಪ್ರಾಚೀನ ಸಂಕೇತಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:175 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:178 msgid "Phaistos Disc" msgstr "ಫೈಸ್ಟೋಸ್ ಡಿಸ್ಕ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:176 ../gucharmap/unicode-scripts.h:70 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:179 ../gucharmap/unicode-scripts.h:78 msgid "Lycian" msgstr "ಲೀಸಿಯನ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:177 ../gucharmap/unicode-scripts.h:29 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:180 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30 msgid "Carian" msgstr "ಕರಿಯನ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:178 ../gucharmap/unicode-scripts.h:84 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:182 ../gucharmap/unicode-scripts.h:98 msgid "Old Italic" msgstr "ಹಳೆಯ ಇಟಾಲಿಯನ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:179 ../gucharmap/unicode-scripts.h:44 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:183 ../gucharmap/unicode-scripts.h:48 msgid "Gothic" msgstr "ಗೋತಿಕ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:180 ../gucharmap/unicode-scripts.h:115 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:185 ../gucharmap/unicode-scripts.h:137 msgid "Ugaritic" msgstr "ಯುಗಾರಿಟಿಕ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:181 ../gucharmap/unicode-scripts.h:85 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:186 ../gucharmap/unicode-scripts.h:101 msgid "Old Persian" msgstr "ಹಳೆಯ ಪರ್ಸಿಯನ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:182 ../gucharmap/unicode-scripts.h:38 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:187 ../gucharmap/unicode-scripts.h:40 msgid "Deseret" msgstr "ಡೆಸೆರೆಟ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:183 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:188 ../gucharmap/unicode-scripts.h:117 msgid "Shavian" msgstr "ಶಾವಿಯನ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:184 ../gucharmap/unicode-scripts.h:89 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 ../gucharmap/unicode-scripts.h:105 msgid "Osmanya" msgstr "ಒಸ್ಮಾನ್ಯ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:185 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:193 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "ಸಿಪ್ರಿಯೊಟ್ ಸಿಲ್ಯಾಬರಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:186 ../gucharmap/unicode-scripts.h:53 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:194 ../gucharmap/unicode-scripts.h:58 msgid "Imperial Aramaic" msgstr "ಇಂಪೀರಿಯಲ್ ಅರಾಮಿಕ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:187 ../gucharmap/unicode-scripts.h:91 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:197 ../gucharmap/unicode-scripts.h:110 msgid "Phoenician" msgstr "ಫೀನಿಸಿಯನ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:188 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:198 ../gucharmap/unicode-scripts.h:79 msgid "Lydian" msgstr "ಲೀಡಿಯನ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 ../gucharmap/unicode-scripts.h:76 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:199 ../gucharmap/unicode-scripts.h:87 msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "ಮೀರೋಟಿಕ್ ಚಿತ್ರಲಿಪಿಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:190 ../gucharmap/unicode-scripts.h:75 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:200 ../gucharmap/unicode-scripts.h:86 msgid "Meroitic Cursive" msgstr "ಮೀರೋಟಿಕ್ ಕೂಡುಬರಹ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:191 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:201 ../gucharmap/unicode-scripts.h:67 msgid "Kharoshthi" msgstr "ಖರೊಶ್ಥಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:192 ../gucharmap/unicode-scripts.h:86 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:202 ../gucharmap/unicode-scripts.h:102 msgid "Old South Arabian" msgstr "ಹಳೆಯ ದಕ್ಷಿಣ ಅರೇಬಿಯನ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:193 ../gucharmap/unicode-scripts.h:18 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:205 ../gucharmap/unicode-scripts.h:18 msgid "Avestan" msgstr "ಅವೆಸ್ತಾನ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:194 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:206 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61 msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಚ್ರಿಪ್ಶನಲ್ ಪಾರ್ತಿಯನ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:195 ../gucharmap/unicode-scripts.h:55 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:207 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60 msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಚ್ರಿಪ್ಶನಲ್ ಪಾಹ್ಲವಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:196 ../gucharmap/unicode-scripts.h:87 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:209 ../gucharmap/unicode-scripts.h:103 msgid "Old Turkic" msgstr "ಹಳೆಯ ಟರ್ಕಿಕ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:197 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:210 msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "ರೂಮಿ ಅಂಕೀಯ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:198 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:211 ../gucharmap/unicode-scripts.h:25 msgid "Brahmi" msgstr "ಬ್ರಾಹ್ಮಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:199 ../gucharmap/unicode-scripts.h:58 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:212 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63 msgid "Kaithi" msgstr "ಕೈತಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:200 ../gucharmap/unicode-scripts.h:99 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:213 ../gucharmap/unicode-scripts.h:120 msgid "Sora Sompeng" msgstr "ಸೋರಾ ಸೋಂಪೆಂಗ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:201 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:214 ../gucharmap/unicode-scripts.h:32 msgid "Chakma" msgstr "ಚಕ್ಮಾ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:202 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:216 ../gucharmap/unicode-scripts.h:116 msgid "Sharada" msgstr "ಶಾರದಾ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:203 ../gucharmap/unicode-scripts.h:108 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:224 ../gucharmap/unicode-scripts.h:129 msgid "Takri" msgstr "ಟಕ್ರಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:204 ../gucharmap/unicode-scripts.h:35 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:227 ../gucharmap/unicode-scripts.h:37 msgid "Cuneiform" msgstr "ಕ್ಯುನಿಫಾರ್ಮ್" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:205 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:228 msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" msgstr "ಕ್ಯುನಿಫಾರ್ಮ್ ಅಂಕೆಗಳು ಹಾಗು ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:206 ../gucharmap/unicode-scripts.h:40 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:229 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43 msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "ಇಜಿಪ್ಟಿಯನ್ ಚಿತ್ರಲಿಪಿಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:207 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:230 msgid "Bamum Supplement" msgstr "ಬಾಮುಮ್ ಪೂರಕಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:208 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:234 ../gucharmap/unicode-scripts.h:88 msgid "Miao" msgstr "ಮಿಯಾವೊ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:209 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:235 msgid "Kana Supplement" msgstr "ಕನಾ ಪೂರಕ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:210 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:238 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "ಬ್ಯಜೆಂಟೈನ್ ಸಂಗೀತದ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:211 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:239 msgid "Musical Symbols" msgstr "ಸಂಗೀತದ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:212 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:240 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "ಪುರಾತನ ಗ್ರೀಕ್ ಸಂಗೀತದ (ಮ್ಯೂಸಿಕಲ್) ಸಂಕೇತಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:213 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:241 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "ತಾಯ್‌ ಸುವಾನ್ ಜಿಂಗ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:214 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:242 msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "ಎಣಿಸುವ Rod ಅಂಕೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:215 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:243 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "ಗಣಿತಶಾಸ್ತ್ರದ ಆಕ್ಷರಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:216 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:245 msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ ಗಣಿತಶಾಸ್ತ್ರದ ಆಕ್ಷರಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:217 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:246 msgid "Mahjong Tiles" msgstr "ಮಾಹ್-ಜೊನ್ಗ್ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:218 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:247 msgid "Domino Tiles" msgstr "ಡೊಮಿನೊ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:219 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:248 msgid "Playing Cards" msgstr "ಆಟದ ಕಾರ್ಡುಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:220 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:249 msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಅಂಕೀಯ ಪೂರಕ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:221 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:250 msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಐಡಿಯೊಗ್ರಾಫಿಕ್ ಪೂರಕ" @@ -1410,7 +1411,7 @@ msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "ಇತರೆ ಸಂಕೇತಗಳು ಹಾಗು ಚಿತ್ರನಕ್ಷೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:223 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:252 msgid "Emoticons" msgstr "ಭಾವನಾಚಿಹ್ನೆಗಳು" @@ -1418,83 +1419,83 @@ msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮತ್ತು ನಕ್ಷೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:225 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:255 msgid "Alchemical Symbols" msgstr "ರಸವಿದ್ಯಾ ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:226 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:258 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "CJK ಯೂನಿಫೈಡ್ ಭಾವಲಿಪಿಗಳ (ಈಡಿಯೋಗ್ರಾಫ್) ವಿಸ್ತರಣೆ ಬಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:227 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:259 msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "CJK ಯೂನಿಫೈಡ್ ಭಾವಲಿಪಿಗಳ (ಈಡಿಯೋಗ್ರಾಫ್) ವಿಸ್ತರಣೆ ಸಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:228 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:260 msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "CJK ಯೂನಿಫೈಡ್ ಭಾವಲಿಪಿಗಳ (ಈಡಿಯೋಗ್ರಾಫ್) ವಿಸ್ತರಣೆ ಡಿ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:229 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:261 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "CJK ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಭಾವಲಿಪಿಗಳ (ಈಡಿಯೋಗ್ರಾಫ್) ಪೂರಕ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:230 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:262 msgid "Tags" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:231 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:263 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "ಬದಲಾವಣೆ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಪೂರಕ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:232 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:264 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "ಪೂರಕ ಖಾಸಗಿ ಬಳಕೆ ಜಾಗ-ಎ" -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:233 +#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:265 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "ಪೂರಕ ಖಾಸಗಿ ಬಳಕೆ ಜಾಗ-ಬಿ" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:25 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:26 msgid "Braille" msgstr "ಬ್ರೈಲ್" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:28 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:29 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "ಕೆನಡಿಯನ್ ಆದಿವಾಸಿ" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:36 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:38 msgid "Cypriot" msgstr "ಸಿಪ್ರಿಯೊಟ್" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:45 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:50 msgid "Greek" msgstr "ಗ್ರೀಕ್" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:48 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:53 msgid "Han" msgstr "ಹನ್" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:49 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:54 msgid "Hangul" msgstr "ಹಂಗುಲ್" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:54 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:59 msgid "Inherited" msgstr "ಪಡೆದಿರುವ" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:65 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:72 msgid "Latin" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನ್" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:68 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:76 msgid "Linear B" msgstr "ಲಿನಿಯರ್‍ ಬಿ" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:90 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:109 msgid "Phags Pa" msgstr "ಫಾಗ್ಸ ಪ" -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:117 +#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:140 msgid "Yi" msgstr "ಯಿ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-07-09 09:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/gvfs.po 2015-02-19 15:12:24.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-15 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-16 15:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-05 12:13+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828 @@ -110,8 +110,8 @@ #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1874 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2258 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1879 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2263 msgid "End of stream" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಅಂತ್ಯ" @@ -121,8 +121,9 @@ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ಕೋರುವುದು (seek) ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1197 +#| msgid "Seek not supported on stream" msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ನಲ್ಲಿ ತುಂಡರಿಸುವುದಕ್ಕೆ (ಟ್ರಂಕೇಟ್) ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" #: ../client/gdaemonvfs.c:778 #, c-format @@ -247,14 +248,18 @@ msgid "The connection is closed" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 -msgid "Connection unexpectedly went down" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕಡಿದುಹೋಗಿದೆ" - #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1572 msgid "Got EOS" msgstr "EOS ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" +#: ../daemon/gvfsftptask.c:364 +msgid "Host closed connection" +msgstr "ಅತಿಥೇಯವು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದೆ" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 +msgid "Connection unexpectedly went down" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕಡಿದುಹೋಗಿದೆ" + #: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480 #, c-format msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." @@ -391,7 +396,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2126 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2508 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1858 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:404 msgid "Permission denied" msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" @@ -460,7 +465,7 @@ #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2610 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2716 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1482 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1417 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1422 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1533 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2220 msgid "Target file already exists" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" @@ -545,9 +550,9 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಲಾಕ್ ಘರ್ಷಣೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1199 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1346 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1537 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1204 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1351 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2005 #| msgid "File doesn't exist" msgid "Directory doesn't exist" msgstr "ಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" @@ -574,9 +579,9 @@ msgstr "ಆಂತರಿಕ Apple ಫೈಲ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್ ದೋಷ" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1392 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1430 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1622 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1669 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1397 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1435 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1744 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2082 #| msgid "File doesn't exist" msgid "File does not exist" msgstr "ಕಡತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" @@ -693,7 +698,7 @@ #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:130 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:184 #, c-format #| msgid "cdda mount on %s" msgid "Documents on %s" @@ -730,11 +735,11 @@ #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2393 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1778 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1726 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2064 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1979 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2069 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4850 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1858 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:396 msgid "Operation unsupported" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" @@ -783,8 +788,8 @@ msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಕೋಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:294 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1440 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1549 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1445 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1554 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -943,7 +948,7 @@ "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅನ್ವಯಗಳು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿಸಿಟ್ಟಿದೆ." #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:698 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:703 #| msgid "Cannot create gphoto2 context" msgid "Cannot create gudev client" msgstr "gdv ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1235,7 +1240,7 @@ msgid "Audio Player" msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಯರ್" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:690 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:695 msgid "No device specified" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1290,7 +1295,7 @@ msgid "Error getting data from file" msgstr "ಕಡತದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1835 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1840 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "ಸರಿ ಇಲ್ಲದ ಚಿಹ್ನೆ ಗುರುತುಗಾರ '%s'" @@ -1402,88 +1407,91 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "ಕೋಶದ ಸೂಚನೆ ನೀಡುವಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:505 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:509 msgid "Unknown error." msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:515 #, c-format #| msgid "HTTP Client Error: %s" msgid "libmtp error: %s" msgstr "libmtp ದೋಷ: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:644 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:649 +#| msgid "Unexpected host uri format." msgid "Unexpected host URI format." -msgstr "" +msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಆತಿಥೇಯ URI ವಿನ್ಯಾಸ." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:654 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:659 +#| msgid "Malformed host uri." msgid "Malformed host URI." -msgstr "" +msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಆತಿಥೇಯ URI." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:667 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:672 msgid "Couldn't find matching udev device." msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ udev ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:811 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816 #| msgid "No device specified" msgid "No MTP devices found" msgstr "ಯಾವುದೆ MTP ಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:821 #| msgid "Unable to connect" msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "MTP ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:826 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "MTP ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಾಗ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:827 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:832 msgid "Generic libmtp error" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ libmtp ದೋಷ" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:844 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:849 #, c-format msgid "Unable to open MTP device '%s'" msgstr "MTP ಸಾಧನ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:864 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:869 +#| msgid "File not found" msgid "Device not found" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:903 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:908 #| msgid "Unnamed Drive" msgid "Unnamed Device" msgstr "ಹೆಸರಿಸದ ಸಾಧನ" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1125 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1218 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1272 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1130 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1223 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1277 msgid "File not found" msgstr "ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1335 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1340 #| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1397 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1744 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2082 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2150 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1402 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1632 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1679 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2155 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 msgid "Not a regular file" msgstr "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1504 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 #| msgid "Can't write to directory" msgid "Cannot write to this location" msgstr "ಈ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1816 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1821 #, c-format msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgstr "'%s' ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ತಂಬ್‌ನೈಲ್ ಇಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1992 ../daemon/gvfsftptask.c:411 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1997 ../daemon/gvfsftptask.c:412 msgid "Invalid filename" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು" @@ -1784,7 +1792,7 @@ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಅಂತ್ಯ" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:415 ../daemon/gvfsftptask.c:843 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:416 ../daemon/gvfsftptask.c:844 msgid "Invalid reply" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" @@ -1809,38 +1817,34 @@ msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "FTP ಪರಿಚಾರಕವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ. ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ಬಳಿಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:360 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:363 -msgid "Host closed connection" -msgstr "ಅತಿಥೇಯವು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದೆ" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:368 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "" "ದತ್ತಾಂಶದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮ ಫೈರ್ವಾಲ್‌ ಇದನ್ನು " "ನಿರ್ಬಂಧಿಸುತ್ತಿರಬಹುದು?" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:372 msgid "Data connection closed" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:378 ../daemon/gvfsftptask.c:382 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 ../daemon/gvfsftptask.c:383 msgid "Operation failed" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:387 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:388 msgid "No space left on server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಜಾಗ ಉಳಿದಿಲ್ಲ" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:400 #| msgid "Unsupported seek type" msgid "Unsupported network protocol" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:408 msgid "Page type unknown" msgstr "ಪುಟದ ಬಗೆಯು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ" @@ -2750,8 +2754,9 @@ #: ../programs/gvfs-info.c:193 #, c-format +#| msgid "Error: %s\n" msgid "uri: %s\n" -msgstr "" +msgstr "uri: %s\n" #: ../programs/gvfs-info.c:279 msgid "Copy with file" @@ -2809,7 +2814,7 @@ #: ../programs/gvfs-ls.c:45 msgid "Print full URIs" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ URIಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #: ../programs/gvfs-ls.c:180 ../programs/gvfs-ls.c:188 #: ../programs/gvfs-rename.c:95 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/ibus10.po 2015-02-19 15:12:25.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IBus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-28 14:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-03 13:29+0000\n" "Last-Translator: shankar <prasad.mvs@gmail.com>\n" "Language-Team: Kannada " "(http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 @@ -50,7 +50,7 @@ #: ../setup/setup.ui.h:7 msgid "Custom" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ" #: ../setup/setup.ui.h:8 msgid "Do not show" @@ -70,7 +70,7 @@ #: ../setup/setup.ui.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮುಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಗಳು" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮುಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿಗಳು" #: ../setup/setup.ui.h:13 msgid "Next input method:" @@ -78,7 +78,7 @@ #: ../setup/setup.ui.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಹಿಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಗಳು" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಹಿಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿಗಳು" #: ../setup/setup.ui.h:15 msgid "Previous input method:" @@ -88,26 +88,25 @@ msgid "..." msgstr "..." -#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:19 +#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" -msgstr "" -"ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಆಫ್ ಹಾಗು ಆನ್ ಮಾಡಲು ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ (ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್) ಕೀಲಿಗಳು" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಆಫ್ ಹಾಗು ಆನ್ ಮಾಡಲು ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿಗಳು" #: ../setup/setup.ui.h:18 msgid "Enable or disable:" -msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ:" +msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡ ಅಥವ ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ:" #: ../setup/setup.ui.h:19 msgid "Enable:" -msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು:" +msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:" #: ../setup/setup.ui.h:20 msgid "Disable:" -msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು:" +msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:" #: ../setup/setup.ui.h:21 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>" -msgstr "<b>ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳು</b>" +msgstr "<b>ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು</b>" #: ../setup/setup.ui.h:22 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" @@ -131,11 +130,11 @@ msgid "Language panel position:" msgstr "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕದ ಸ್ಥಳ:" -#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:39 +#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "Show icon on system tray" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಟ್ರೇಯಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:41 +#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:38 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕದಲ್ಲಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -146,15 +145,15 @@ #: ../setup/setup.ui.h:30 msgid "Embed preedit text in application window" -msgstr "ಅನ್ವಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ Preedit ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "ಅನ್ವಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ Preedit ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../setup/setup.ui.h:31 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" -msgstr "ಅನ್ವಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ Preedit ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" +msgstr "ಅನ್ವಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ Preedit ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಿ" #: ../setup/setup.ui.h:32 msgid "Use custom font:" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ (ಕಸ್ಟಮ್) ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ:" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ:" #: ../setup/setup.ui.h:33 msgid "<b>Font and Style</b>" @@ -172,38 +171,38 @@ msgid "Customize active input methods" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಇನ್<200c>ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಿ" -#: ../setup/setup.ui.h:37 +#: ../setup/setup.ui.h:36 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "" -"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿರುವ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ವಿಧಾನಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುವ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ವಿಧಾನಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" #: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "" -"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿರುವ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ವಿಧಾನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ " +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುವ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ವಿಧಾನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ " "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" -#: ../setup/setup.ui.h:39 +#: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "" -"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿರುವ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ವಿಧಾನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ " +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುವ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ವಿಧಾನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ " "ಮೇಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಿ" -#: ../setup/setup.ui.h:40 +#: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "" -"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿರುವ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ವಿಧಾನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ " +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುವ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ವಿಧಾನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ " "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಿ" -#: ../setup/setup.ui.h:41 +#: ../setup/setup.ui.h:44 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../setup/setup.ui.h:42 +#: ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Show setup of the selected input method" -msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ ಸೆಟ್ಅಪ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../setup/setup.ui.h:43 +#: ../setup/setup.ui.h:47 msgid "" "<small><i>The active input method can be switched around from the selected " "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " @@ -211,35 +210,35 @@ msgstr "" #. create im name & icon column -#: ../setup/setup.ui.h:44 ../setup/enginetreeview.py:66 +#: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:66 msgid "Input Method" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನ" -#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:42 +#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:42 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../setup/setup.ui.h:46 ../data/ibus.schemas.in.h:43 +#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:43 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೀಲಿಮಣೆ (XKB) ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../setup/setup.ui.h:47 +#: ../setup/setup.ui.h:51 msgid "<b>Keyboard Layout</b>" msgstr "<b>ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸ</b>" -#: ../setup/setup.ui.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:56 +#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:56 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "ಒಂದೇ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ವಿಧಾನವನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳಲ್ಲೂ ಬಳಸು" -#: ../setup/setup.ui.h:49 +#: ../setup/setup.ui.h:53 msgid "<b>Global input method settings</b>" msgstr "<b>ಜಾಗತಿಕ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ವಿಧಾನದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು</b>" -#: ../setup/setup.ui.h:50 +#: ../setup/setup.ui.h:54 msgid "Advanced" msgstr "ಸುಧಾರಿತ" -#: ../setup/setup.ui.h:51 +#: ../setup/setup.ui.h:55 msgid "" "<big><b>IBus</b></big>\n" "<small>The intelligent input bus</small>\n" @@ -255,15 +254,15 @@ "\n" "\n" -#: ../setup/setup.ui.h:58 +#: ../setup/setup.ui.h:62 msgid "Start ibus on login" msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ibus ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../setup/setup.ui.h:59 +#: ../setup/setup.ui.h:63 msgid "<b>Startup</b>" msgstr "<b>ಆರಂಭ</b>" -#: ../setup/setup.ui.h:60 ../setup/engineabout.py:34 +#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:35 ../ui/gtk3/panel.vala:943 msgid "About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ" @@ -284,50 +283,52 @@ msgid "The key preload_engines is initialized" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಪ್ರಿಲೋಡ್_ಎಂಜಿನ್<200c>ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +#. Translators: Here “Preload” is a verb +#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "Preload engines" -msgstr "ಎಂಜಿನ್‌ಗಳನ್ನು ಮೊದಲೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" +msgstr "ಪ್ರಿಲೋಡ್ ಎಂಜಿನ್‌ಗಳು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Preload engines during ibus starts up" msgstr "ibus ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಎಂಜಿನ್‌ಗಳು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Engines order" msgstr "ಎಂಜಿನ್‌ಗಳ ಕ್ರಮ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 msgid "Saved engines order in input method list" -msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಎಂಜಿನ್‌ಗಳು" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಉಳಿಸಲಾದ ಎಂಜಿನ್‌ಗಳು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" -msgstr "IME ಬದಲಾವಣೆಗಾರ ಕಿಟಕಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ (ಪಾಪಪ್) ವಿಳಂಬ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" +msgstr "IME ಬದಲಾವಣೆಗಾರ ಕಿಟಕಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ (ಪಾಪ್ಅಪ್) ವಿಳಂಬ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "" "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " "400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do " "not show the window and switch prev/next engines." msgstr "" -"IME ಬದಲಾವಣೆಗಾರ ಕಿಟಕಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ (ಪಾಪಪ್) ವಿಳಂಬ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ. " -"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು 400. 0 = ತಕ್ಷಣ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. 0 < ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳ " -"ವಿಳಂಬ. 0 > ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ/ಹಿಂದಿನ ಎಂಜಿನ್‌ಗಳಿಗೆ " -"ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ." +"IME ಬದಲಾವಣೆಗಾರ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ (ಪಾಪ್ಅಪ್) " +"ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು 400 ಆಗಿರುತ್ತದೆ. 0 = ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತಕ್ಷಣವೆ " +"ತೋರಿಸು. 0 < ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ವಿಳಂಬ. 0 > ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ ಮತ್ತು " +"ಹಿಂದಿನ/ಮುಂದಿನ ಎಂಜಿನ್‌ಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Saved version number" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "" "The saved version number will be used to check the difference between the " "version of the previous installed ibus and one of the current ibus." msgstr "" -"ಉಳಿಸಲಾದ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಿಂದಾಗಿ, ಈ ಹಿಂದೆ ಉಳಿಸಲಾದ ibus ನ ಆವೃತ್ತಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಸಕ್ತ " -"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ನಡುವೆ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ." +"ಉಳಿಸಲಾದ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಈ ಹಿಂದೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ibus ಮತ್ತು " +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಲಭ್ಯವಿರುವ ibus ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Use xmodmap" msgstr "xmodmap ಅನ್ನು ಬಳಸು" @@ -357,13 +358,13 @@ "ibus-setup ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ XKB ವಿನ್ಯಾಸ. ನಮೂನೆಯು \"layout\" ಅಥವ " "\"layout(variant)\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Trigger shortcut keys" -msgstr "ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ (ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್) ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಟ್ರಿಗರ್ ಮಾಡು" +msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಟ್ರಿಗರ್ ಮಾಡು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "gtk_accelerator_parse ಗೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುತ್ತದೆ" +msgstr "gtk_accelerator_parse ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಟ್ರಿಗರ್ ಮಾಡು" #: ../data/ibus.schemas.in.h:21 msgid "Trigger shortcut keys without modifier keys" @@ -376,53 +377,53 @@ "ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಟ್ರಿಗರ್ ಮಾಡು. ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ibus-" "gjs ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "Enable shortcut keys" -msgstr "ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ (ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್) ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "The shortcut keys for turning input method on" -msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿ" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Disable shortcut keys" -msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 msgid "The shortcut keys for turning input method off" -msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿ" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Next engine shortcut keys" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಎಂಜಿನ್ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ (ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್) ಕೀಲಿಗಳು" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಎಂಜಿನ್ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮುಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಗಳು" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮುಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 msgid "Prev engine shortcut keys" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಎಂಜಿನ್ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ (ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್) ಕೀಲಿಗಳು" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಎಂಜಿನ್ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಗಳು" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Auto hide" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಅಡಗಿಸುವಿಕೆ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "" "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " "show" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Language panel position" msgstr "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" @@ -430,35 +431,35 @@ "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ. 0 = ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆ, 1 = ಮೇಲಿನ ಬಲ ಮೂಲೆ, 2 = ಕೆಳಗಿನ ಎಡ " "ಮೂಲೆ, 3 = ಕೆಳಗಿನ ಬಲ ಮೂಲೆ, 4 = ಇಚ್ಛೆಯ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "The milliseconds to show property panel" msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 msgid "" "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " "changed." msgstr "" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "ನೋಡಬೇಕಿರುವ (ಲುಕ್‌ಅಪ್‌) ಕೋಷ್ಟಕದ ಹೊಂದಿಕೆ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:38 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "ನೋಡಬೇಕಿರುವ (ಲುಕ್‌ಅಪ್‌) ಕೋಷ್ಟಕದ ಹೊಂದಿಕೆ. 0 = ಅಡ್ಡಲಾಗಿ, 1 = ಲಂಬವಾಗಿ" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:40 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Show input method name" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನದ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../data/ibus.schemas.in.h:44 msgid "Use custom font" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು" #: ../data/ibus.schemas.in.h:45 msgid "Use custom font name for language panel" -msgstr "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ" +msgstr "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:46 msgid "List of system keyboard layout groups on ibus-setup" @@ -494,19 +495,19 @@ #: ../data/ibus.schemas.in.h:51 msgid "Custom font" -msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:52 msgid "Custom font name for language panel" -msgstr "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" +msgstr "ಭಾಷೆಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" #: ../data/ibus.schemas.in.h:53 msgid "Embed Preedit Text" -msgstr "ಪೂರ್ವ-ಸಂಪಾದನಾ (ಪ್ರಿ-ಎಡಿಟ್) ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಪೂರ್ವ-ಸಂಪಾದನಾ(ಪ್ರಿ-ಎಡಿಟ್) ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು" #: ../data/ibus.schemas.in.h:54 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" -msgstr "ಅನ್ವಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವ-ಸಂಪಾದನಾ (ಪ್ರಿ-ಎಡಿಟ್) ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಅನ್ವಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವ-ಸಂಪಾದನಾ(ಪ್ರಿ-ಎಡಿಟ್) ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು" #: ../data/ibus.schemas.in.h:55 msgid "Use global input method" @@ -514,21 +515,21 @@ #: ../data/ibus.schemas.in.h:57 msgid "Enable input method by default" -msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../data/ibus.schemas.in.h:58 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "ಅನ್ವಯವು ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಾಗ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ " -"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" +"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../data/ibus.schemas.in.h:59 msgid "DConf preserve name prefixes" -msgstr "ಹೆಸರಿನ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸುಗಳನ್ನು DConf ಕಾದಿರುಸುತ್ತದೆ" +msgstr "DConf ಹೆಸರುಗಳು ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸುಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:60 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" -msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸುವುದನ್ನು ತಡೆಯಲು DConf ಕೀಲಿಗಳ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸುಗಳು" +msgstr "ಹೆಸರಿನ ಪರಿವರ್ತನೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸುವ DConf ಕೀಲಿಗಳ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸುಗಳು" #: ../ibus/_config.py.in:41 msgid "" @@ -542,34 +543,34 @@ msgid "Other" msgstr "ಇತರೆ" -#: ../setup/engineabout.py:68 +#: ../setup/engineabout.py:70 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "ಭಾಷೆ: %s\n" -#: ../setup/engineabout.py:71 +#: ../setup/engineabout.py:73 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸ: %s\n" -#: ../setup/engineabout.py:74 +#: ../setup/engineabout.py:76 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "ಕತೃ: %s\n" -#: ../setup/engineabout.py:77 +#: ../setup/engineabout.py:79 msgid "Description:\n" msgstr "ವಿವರಣೆ:\n" -#: ../setup/enginecombobox.py:219 +#: ../setup/enginecombobox.py:230 ../setup/enginedialog.py:56 msgid "Select an input method" msgstr "ಒಂದು ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../setup/enginecombobox.py:223 +#: ../setup/enginecombobox.py:234 msgid "Show all input methods" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇನ್<200c>ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../setup/enginecombobox.py:225 +#: ../setup/enginecombobox.py:236 msgid "Show only input methods for your region" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರದೇಶದ ಇನ್<200c>ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" @@ -585,19 +586,19 @@ msgid "Adjust methods for keyboard input." msgstr "" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:54 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:56 msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:65 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:67 msgid "Key code:" msgstr "ಕೀಲಿ ಸಂಕೇತ:" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:80 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:82 msgid "Modifiers:" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು:" -#: ../setup/keyboardshortcut.py:250 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:256 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." @@ -605,14 +606,14 @@ "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು (ಅಥವ ಒಂದು ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು) ಒತ್ತಿ.\n" "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ ಸಂವಾದವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../setup/keyboardshortcut.py:252 +#: ../setup/keyboardshortcut.py:259 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು (ಅಥವ ಒಂದು ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು) ಒತ್ತಿ" -#: ../setup/main.py:103 ../setup/main.py:451 +#: ../setup/main.py:117 ../setup/main.py:439 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" msgstr "" -"ಹಿಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಿಫ್ಟಿನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸು" +"ಹಿಂದಿನ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಶಿಫ್ಟಿನೊಂದಿಗೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../setup/main.py:354 msgid "" @@ -624,7 +625,7 @@ "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯ ಪ್ರವೇಶದ ಭಾಷೆಯಿಂದ ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವಿದನ್ನು " "ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವಿರಾ?" -#: ../setup/main.py:388 +#: ../setup/main.py:372 msgid "" "Keyboard Input Methods (IBus Daemon) is not running. Do you wish to start it?" msgstr "" @@ -637,106 +638,107 @@ msgstr "" #. Translators: %d == 5 currently -#: ../setup/main.py:420 +#: ../setup/main.py:404 #, python-format msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" -msgstr "IBus ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "IBus ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../setup/main.py:432 +#: ../setup/main.py:416 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" -msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸುಲಭಆಯ್ಕೆ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" +msgstr "%s ಗಾಗಿ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../setup/main.py:433 +#. Translators: Title of the window +#: ../setup/main.py:418 msgid "switching input methods" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸುವಿಕೆ" -#: ../tools/main.vala:42 +#: ../tools/main.vala:48 msgid "List engine name only" -msgstr "ಕೇವಲ ಎಂಜಿನ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" +msgstr "ಎಂಜಿನ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು" -#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189 +#: ../tools/main.vala:64 ../tools/main.vala:185 ../tools/main.vala:195 msgid "Can't connect to IBus.\n" -msgstr "IBusಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" +msgstr "IBus ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" -#: ../tools/main.vala:84 +#: ../tools/main.vala:90 #, c-format msgid "language: %s\n" msgstr "ಭಾಷೆ: %s\n" -#: ../tools/main.vala:152 +#: ../tools/main.vala:158 msgid "No engine is set.\n" msgstr "ಯಾವುದೆ ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n" -#: ../tools/main.vala:160 +#: ../tools/main.vala:166 msgid "Set global engine failed.\n" -msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n" +msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಎಂಜಿನ್ ಹೊಂದಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n" -#: ../tools/main.vala:165 +#: ../tools/main.vala:171 msgid "Get global engine failed.\n" -msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n" +msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಎಂಜಿನ್ ಪಡೆಯುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n" -#: ../tools/main.vala:204 +#: ../tools/main.vala:210 msgid "Read the system registry cache." -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನೋಂದಣಿ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಓದು." +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಓದು." -#: ../tools/main.vala:206 +#: ../tools/main.vala:212 msgid "Read the registry cache FILE." msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಕ್ಯಾಶೆ FILE ಅನ್ನು ಓದು." -#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229 +#: ../tools/main.vala:230 ../tools/main.vala:235 msgid "The registry cache is invalid.\n" -msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಕ್ಯಾಶೆ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ.\n" +msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಕ್ಯಾಶೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ.\n" -#: ../tools/main.vala:244 +#: ../tools/main.vala:250 msgid "Write the system registry cache." msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಬರೆ." -#: ../tools/main.vala:246 +#: ../tools/main.vala:252 msgid "Write the registry cache FILE." msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಕ್ಯಾಶೆ FILE ಅನ್ನು ಬರೆ." -#: ../tools/main.vala:293 +#: ../tools/main.vala:337 msgid "Set or get engine" msgstr "ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸು ಅಥವ ಪಡೆದುಕೊ" -#: ../tools/main.vala:294 +#: ../tools/main.vala:338 msgid "Exit ibus-daemon" msgstr "ibus-daemon ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../tools/main.vala:295 +#: ../tools/main.vala:339 msgid "Show available engines" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಂಜಿನ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../tools/main.vala:296 +#: ../tools/main.vala:340 msgid "(Not implemented)" msgstr "(ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ)" -#: ../tools/main.vala:297 +#: ../tools/main.vala:341 msgid "Restart ibus-daemon" msgstr "ibus-daemon ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../tools/main.vala:298 +#: ../tools/main.vala:342 msgid "Show version" msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../tools/main.vala:299 +#: ../tools/main.vala:343 msgid "Show the content of registry cache" msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../tools/main.vala:300 +#: ../tools/main.vala:344 msgid "Create registry cache" msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ರಚಿಸು." -#: ../tools/main.vala:301 +#: ../tools/main.vala:345 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" msgstr "ibus-daemon ನ D-Bus ವಿಳಾಸವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../tools/main.vala:302 +#: ../tools/main.vala:348 msgid "Show this information" msgstr "ಈ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../tools/main.vala:308 +#: ../tools/main.vala:354 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" @@ -745,28 +747,28 @@ "ಬಳಕೆ: %s COMMAND [OPTION...]\n" "\n" -#: ../tools/main.vala:309 +#: ../tools/main.vala:355 msgid "Commands:\n" msgstr "ಆದೇಶಗಳು:\n" -#: ../tools/main.vala:338 +#: ../tools/main.vala:384 #, c-format msgid "%s is unknown command!\n" -msgstr "%s ಗೊತ್ತಿರದ ಆದೇಶ!\n" +msgstr "%s ಎನ್ನುವುದು ಗೊತ್ತಿರದ ಆದೇಶ!\n" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:441 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:621 msgid "IBus Update" -msgstr "IBus ಅಪ್‌ಡೇಟ್" +msgstr "IBus ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:442 ../ui/gtk3/panel.vala:453 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:622 ../ui/gtk3/panel.vala:633 msgid "Super+space is now the default hotkey." -msgstr "ಸೂಪರ್+ಸ್ಪೇಸ್ ಈಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಾಟ್‌ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ." +msgstr "Super+space ಎನ್ನುವುದು ಈಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಾಟ್‌ಕೀಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../ui/gtk3/panel.vala:991 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:914 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus ಎನ್ನುವುದು Linux/Unix ಗಾಗಿನ ಒಂದು ಚತುರ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಬಸ್." -#: ../ui/gtk3/panel.vala:995 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:918 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>\n" @@ -775,6 +777,6 @@ " shankar https://launchpad.net/~prasad-mvs\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:1027 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:949 msgid "Restart" -msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" +msgstr "ಪುನರಾರಂಭಿಸು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Kannada translation for indicator-appmenu +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-21 11:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-24 06:59+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 +msgid "Where the menu is displayed." +msgstr "ಪರಿವಿಡಿ ಎಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತೆ." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 +msgid "Controls the menu display location." +msgstr "ಪರಿವಿಡಿ ಕಾಣೋ ಜಾಗವನ್ನ ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತೆ." + +#: ../src/window-menu-model.c:170 +msgid "Unknown Application Name" +msgstr "ಅಪರಿಚಿತ ಬಿನ್ನಹದ ಹೆಸರು." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2014-07-09 09:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -14,13 +14,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../lib/main.vala:706 #, c-format msgid "%s input source" -msgstr "" +msgstr "%s ಇನ್‌ಪುಟ್ ಮೂಲ" #: ../lib/indicator-menu.vala:48 msgid "Character Map" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2015-02-19 15:12:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2015-02-19 15:12:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -47,102 +47,102 @@ "ಪೂರಣ\" ಮತ್ತು \"ಯಾವ ಸಂಧರ್ಭದಲ್ಲೂ ಇಲ್ಲದ\"" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/device.c:483 +#: ../src/device.c:496 msgid "AC Adapter" msgstr "ಎಸಿ ಅಡಾಪ್ಟರ್" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:487 ../src/service.c:321 +#: ../src/device.c:500 ../src/service.c:390 msgid "Battery" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/device.c:491 +#: ../src/device.c:504 msgid "UPS" msgstr "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/device.c:495 +#: ../src/device.c:508 msgid "Monitor" msgstr "ಪರದೆ" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/device.c:499 +#: ../src/device.c:512 msgid "Mouse" msgstr "ಮೌಸ್" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/device.c:503 +#: ../src/device.c:516 msgid "Keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/device.c:507 +#: ../src/device.c:520 msgid "PDA" msgstr "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/device.c:511 +#: ../src/device.c:524 msgid "Cell phone" msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/device.c:515 +#: ../src/device.c:528 msgid "Media player" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:519 +#: ../src/device.c:532 msgid "Tablet" msgstr "ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್)" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:523 +#: ../src/device.c:536 msgid "Computer" msgstr "ಗಣಕ" #. TRANSLATORS: unknown device -#: ../src/device.c:527 +#: ../src/device.c:540 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../src/device.c:567 +#: ../src/device.c:580 #, c-format msgid "estimating…" msgstr "" -#: ../src/device.c:571 +#: ../src/device.c:584 #, c-format msgid "unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" -#: ../src/device.c:600 +#: ../src/device.c:613 #, c-format msgid "%0d:%02d to charge" msgstr "" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" -#: ../src/device.c:605 +#: ../src/device.c:618 #, c-format msgid "%0d:%02d left" msgstr "" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "1 hour 10 minutes to charge" -#: ../src/device.c:640 +#: ../src/device.c:653 #, c-format msgid "%d %s %d %s to charge" msgstr "" -#: ../src/device.c:641 ../src/device.c:659 +#: ../src/device.c:654 ../src/device.c:672 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ಗಂಟೆ" msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../src/device.c:642 ../src/device.c:649 ../src/device.c:660 -#: ../src/device.c:667 +#: ../src/device.c:655 ../src/device.c:662 ../src/device.c:673 +#: ../src/device.c:680 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ನಿಮಿಷ" @@ -150,71 +150,71 @@ #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "59 minutes to charge" -#: ../src/device.c:648 +#: ../src/device.c:661 #, c-format msgid "%d %s to charge" msgstr "" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "1 hour 10 minutes left" -#: ../src/device.c:658 +#: ../src/device.c:671 #, c-format msgid "%d %s %d %s left" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "59 minutes left" -#: ../src/device.c:666 +#: ../src/device.c:679 #, c-format msgid "%d %s left" msgstr "" #. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" -#: ../src/device.c:723 +#: ../src/device.c:736 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (charged)" #. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" -#: ../src/device.c:740 +#: ../src/device.c:753 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" -#: ../src/device.c:812 +#: ../src/device.c:825 #, c-format msgid "(%s, %.0lf%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" -#: ../src/device.c:817 +#: ../src/device.c:830 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" -#: ../src/device.c:822 +#: ../src/device.c:835 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" -#: ../src/service.c:446 +#: ../src/service.c:515 msgid "Charge level" msgstr "" -#: ../src/service.c:544 +#: ../src/service.c:576 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "ಮೆನು ಬಾರ್ ಅಲ್ಲಿ ಸಮಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿ" -#: ../src/service.c:548 +#: ../src/service.c:580 msgid "Show Percentage in Menu Bar" msgstr "" -#: ../src/service.c:552 +#: ../src/service.c:584 msgid "Power Settings…" msgstr "ವಿದ್ಯುತ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು" -#: ../src/service.c:565 +#: ../src/service.c:616 msgid "Battery settings…" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -63,40 +63,38 @@ msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:619 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//backend-dbus/actions.c:735 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:620 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//backend-dbus/actions.c:736 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:625 ../src/backend-dbus/actions.c:627 -#: ../src/service.c:549 +#: ../src/session-menu-mgr.c:503 msgid "Log Out" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:628 ../src/backend-dbus/actions.c:660 -#: ../src/backend-dbus/actions.c:685 +#: ../src/dialog.c:220 ../src/dialog.c:225 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:657 ../src/backend-dbus/actions.c:659 -#: ../src/service.c:561 +#: ../src/session-menu-mgr.c:509 msgid "Restart" msgstr "ಪುನರಾರಂಭಿಸು" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:658 +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ, ಗಣಕವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿರ?" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:682 ../src/backend-dbus/actions.c:684 -#: ../src/service.c:567 +#: ../src/session-menu-mgr.c:506 msgid "Shut Down" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/backend-dbus/actions.c:683 +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ, ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿರ?" @@ -108,8 +106,7 @@ msgid "System, %s (Attention Required)" msgstr "" -#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name -#: ../src/service.c:185 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:185 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" @@ -118,15 +115,15 @@ msgid "System (Attention Required)" msgstr "" -#: ../src/service.c:193 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:189 msgid "System" msgstr "" -#: ../src/service.c:280 +#: ../src/session-menu-mgr.c:911 msgid "Guest" msgstr "" -#: ../src/service.c:304 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:413 msgid "About This Computer" msgstr "" @@ -134,58 +131,60 @@ msgid "Ubuntu Help" msgstr "" -#: ../src/service.c:316 +#: ../src/session-menu-mgr.c:439 msgid "System Settings…" msgstr "" -#: ../src/service.c:318 +#: ../src/online-accounts-mgr.c:100 msgid "Online Accounts…" msgstr "" -#: ../src/service.c:459 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:631 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" -#: ../src/service.c:464 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:639 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:655 msgid "Switch Account…" msgstr "" -#: ../src/service.c:465 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:640 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:656 msgid "Switch Account" msgstr "" -#: ../src/service.c:472 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:659 msgid "Lock" msgstr "" -#: ../src/service.c:474 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:652 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "" -#: ../src/service.c:475 +#: /build/buildd/indicator-session-12.10.5+15.04.20141103/po/../src//service.c:653 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "" -#: ../src/service.c:487 +#: ../src/session-menu-mgr.c:902 msgid "Guest Session" msgstr "ಅತಿಥಿ ಅಧಿವೇಶನ" -#: ../src/service.c:549 +#: ../src/session-menu-mgr.c:502 ../src/session-menu-mgr.c:517 msgid "Log Out…" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು..." -#: ../src/service.c:554 +#: ../src/session-menu-mgr.c:522 msgid "Suspend" msgstr "" -#: ../src/service.c:557 +#: ../src/session-menu-mgr.c:527 msgid "Hibernate" msgstr "ಹೈಬರ್ನೇಟ್" -#: ../src/service.c:561 +#: ../src/session-menu-mgr.c:508 ../src/session-menu-mgr.c:532 msgid "Restart…" msgstr "ಪುನರಾರಂಭಿಸು" -#: ../src/service.c:567 +#: ../src/session-menu-mgr.c:505 ../src/session-menu-mgr.c:537 msgid "Shut Down…" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು..." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-07-09 09:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -14,29 +14,30 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/service.vala:253 msgid "Volume (muted)" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಮಾಣ (ನಿಶ್ಯಬ್ದಗೊಳಿಸಿದ)" -#: ../src/service.vala:256 +#: ../src/service.vala:22 ../src/service.vala:256 ../src/service.vala:259 +#: ../src/service.vala:330 ../src/sound-menu.vala:47 msgid "Volume" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಮಾಣ" -#: ../src/service.vala:261 +#: ../src/service.vala:264 msgid "Sound" msgstr "ಧ್ವನಿ" -#: ../src/sound-menu.vala:37 +#: ../src/sound-menu.vala:40 msgid "Mute" msgstr "ಮೌನವಾಗಿಸು" -#: ../src/sound-menu.vala:47 +#: ../src/sound-menu.vala:56 msgid "Sound Settings…" msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು ..." -#: ../src/sound-menu.vala:227 +#: ../src/sound-menu.vala:282 msgid "Choose Playlist" msgstr "ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2014-07-09 09:09:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2015-02-19 15:12:18.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2014-07-09 09:09:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2015-02-19 15:12:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2014-07-09 09:09:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2015-02-19 15:12:18.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2014-07-09 09:09:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2015-02-19 15:12:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2014-07-09 09:09:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2015-02-19 15:12:22.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2014-07-09 09:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -14,42 +14,42 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:182 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:205 msgid "Access Denied" msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:184 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:207 msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." msgstr "gnome-ಕೀರಿಂಗ್-ಡೀಮನ್ ಅನ್ವಯವು ಚಾಲನೆಗೊಂಡಿಲ್ಲ." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:186 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:209 msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" msgstr "gnome-ಕೀರಿಂಗ್-ಡೀಮನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:188 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:211 msgid "A keyring with that name already exists" msgstr "ಆ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕೀರಿಂಗ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:190 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:213 msgid "Programmer error: The application sent invalid data." msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮರ್ ದೋಷ: ಅನ್ವಯವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದೆ." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:192 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:215 msgid "No matching results" msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:194 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:217 msgid "A keyring with that name does not exist." msgstr "ಆ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕೀರಿಂಗ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:201 +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:224 msgid "The keyring has already been unlocked." msgstr "ಕೀರಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." #. TRANSLATORS: This is the name of an automatically created default keyring. -#: ../library/gnome-keyring.c:3042 +#: ../library/gnome-keyring.c:3130 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2014-07-09 09:09:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2015-02-19 15:12:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "X-Poedit-Language: Kannada\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2014-07-09 09:09:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2015-02-19 15:12:18.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-07-09 09:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2015-02-19 15:12:24.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: locations.HEAD.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-04 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-02 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-14 23:54+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../data/Locations.xml.in.h:1 @@ -5312,84 +5312,84 @@ msgstr "ಪಾಮೇಯಿರಾಸ್" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2377 msgid "Piraçununga" msgstr "ಪಿರಾಕುಂಗಾ" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2379 msgid "Presidente Prudente" msgstr "ಪ್ರೆಸಿಡೆಂಟೆ ಪ್ರೂಡೆಂಟ್" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2379 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2381 msgid "Santos" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟೋಸ್" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2383 msgid "São José dos Campos" msgstr "ಸಾವೋ ಜೋಸ್ ಡಾಸ್ ಕ್ಯಾಂಪೋಸ್" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2385 #| msgid "São Paulo" msgctxt "City in São Paulo, Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "ಸಾವೊ ಪೌಲೋ" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2387 msgid "Tocantis" msgstr "ಟೊಕ್ಯಾಂಟಿಸ್" #. VG - British Virgin Islands, a British territory in the #. Caribbean #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2391 msgid "British Virgin Islands" msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ವರ್ಜಿನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. The capital of the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2393 msgid "Road Town" msgstr "ರೋಡ್‌ ಟೌನ್" #. A city in the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2395 msgid "The Mill" msgstr "ದ ಮಿಲ್" #. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: ../data/Locations.xml.in.h:2395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2397 msgid "Cayman Islands" msgstr "ಕೇಮ್ಯಾನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. The capital of the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2399 msgctxt "City in Cayman Islands" msgid "George Town" msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" #. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2401 msgid "Knob Hill" msgstr "ನಾಬ್ ಹಿಲ್" #. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2403 msgid "Red Bay Estate" msgstr "ರೆಡ್‌ ಬೇ ಎಸ್ಟೇಟ್" #. CL - Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 msgid "Chile" msgstr "ಚಿಲಿ" #. This refers to the time zone for mainland Chile (as #. opposed to the time zone for Easter Island). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 msgid "Mainland Chile" msgstr "ಮೈನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್‌ ಚಿಲಿ" @@ -5397,233 +5397,233 @@ #. string is only used in places where "Chile" is already #. understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2414 msgid "Easter Island" msgstr "ಈಸ್ಟರ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2416 msgid "Antofagasta" msgstr "ಆಂಟೋಫಗಸ್ಟಾ" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2418 msgid "Arica" msgstr "ಅರಿಕಾ" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2420 msgid "Balmaceda" msgstr "ಬಾಲ್ಮಸೆಡಾ" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2422 #| msgid "Concepción" msgctxt "City in Chile" msgid "Concepción" msgstr "ಕಾನ್ಸೆಪ್ಶಿಯಾನ್" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2424 msgid "Hanga Roa" msgstr "ಹಾಂಗ ರೊ" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2426 msgid "Iquique" msgstr "ಇಕ್ವಿಕ್" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2428 msgid "La Serena" msgstr "ಲಾ ಸರೆನಾ" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2430 msgid "Puerto Montt" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಮೊಂಟ್" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2432 msgid "Punta Arenas" msgstr "ಪುಂಟಾ ಅರೆನಾಸ್" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2434 msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ತೆರೆಸಾ ಡೆ ಲೊ ಒವಾಲ್" #. The capital of Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2436 #| msgid "Santiago" msgctxt "City in Chile" msgid "Santiago" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಿಯಾಗೊ" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2438 msgid "Temuco" msgstr "ಟೆಮೂಕಾ" #. CO - Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2440 msgid "Colombia" msgstr "ಕೊಲಂಬಿಯಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2442 msgid "Barranquilla" msgstr "ಬಾರಂಕಿಲ್ಲಾ" #. The capital of Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2444 msgid "Bogotá" msgstr "ಬೊಗೊಟಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2446 msgid "Bucaramanga" msgstr "ಬಕಾರಾಮಾಂಗಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2448 msgid "Cali" msgstr "ಕಾಲಿ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2450 msgid "Cartagena" msgstr "ಕಾರ್ಟಾಗೆನಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2452 msgid "Cúcuta" msgstr "ಕುಕುಟ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2454 msgid "Ibagué" msgstr "ಇಬೇಗ್" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2456 #| msgid "Wales" msgid "Ipiales" msgstr "ಇಪಿಯಾಲೆಸ್" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2458 msgid "Leticia" msgstr "ಲೆಟಿಸಿಯ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2460 msgid "Medellín" msgstr "ಮೆಡಾಲಿನ್" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2462 #| msgid "Montserrat" msgid "Monteria" msgstr "ಮೊಂಟೇರಿಯಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2464 #| msgid "Easton" msgid "Pasto" msgstr "ಪಾಸ್ತೋ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2466 msgid "Pereira" msgstr "ಪೆರೆರಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2468 msgid "Popayán" msgstr "ಪೊಪಾಯನ್" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2470 msgid "Quibdó" msgstr "ಕ್ವಿಬ್ಡೊ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2472 msgid "Riohacha" msgstr "ರಿಯೊಹಕಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2474 msgid "Rionegro" msgstr "ರಿಯೋನೀಗ್ರೊ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2476 msgid "San Andrés" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಆಂಡ್ರೆಸ್" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2478 #| msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" #| msgid "Santa Maria" msgid "Santa Marta" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಮಾರ್ತಾ" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2480 msgid "Villavicencio" msgstr "ವಿಲ್ಲಾವಿಸೆನ್ಶಿಯೊ" #. CR - Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2482 msgid "Costa Rica" msgstr "ಕೋಸ್ಟಾ ರಿಕಾ" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2484 msgid "Alajuela" msgstr "ಅಲಜುವೆಲಾ" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2486 #| msgid "Liberia" msgctxt "City in Costa Rica" msgid "Liberia" msgstr "ಲಿಬಿರಿಯಾ" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2488 msgid "Mata de Palo" msgstr "ಮಟಾ ಡಿ ಪಾಲೊ" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2490 msgid "Puerto Limón" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಲಿಮೋನ್" #. The capital of Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2492 msgid "San José" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜೋಸ್" #. CU - Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2494 msgid "Cuba" msgstr "ಕ್ಯೂಬಾ" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 msgid "Camagüey" msgstr "ಕೆಮೆಗ್ವೇ" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 msgid "Cienfuegos" msgstr "ಸೀನ್‍ಫಿಗೋಸ್" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2500 msgid "Guantánamo" msgstr "ಗ್ವಂಟಾನಮೊ" @@ -5631,128 +5631,128 @@ #. "Havana" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "La Habana". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2505 msgid "Havana" msgstr "ಹವಾನ" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2507 msgid "Holguín" msgstr "ಹೋಲ್ಗೂನ್" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2509 #| msgid "Manzanillo" msgctxt "City in Cuba" msgid "Manzanillo" msgstr "ಉಮೆನ್ಝಾನಿಲೋ" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2511 msgid "Matanzas" msgstr "ಮಟನ್ಝಾಸ್" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2513 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಿಯಾಗೊ ಡಿ ಕ್ಯುಬಾ" #. DO - Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2515 msgid "Dominican Republic" msgstr "ಡೊಮಿನಿಕನ್ ರಿಪಬ್ಲಿಕ್" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2517 msgid "Barahona" msgstr "ಬಾರಾಹೋನಾ" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2519 msgid "La Romana" msgstr "ಲಾ ರೊಮಾನಿಯಾ" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2521 msgid "Mancha Nueva" msgstr "ಮಂಚಾ ನ್ಯೂವ" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2523 msgid "Pantanal" msgstr "ಪಂಟಾನಲ್" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2525 msgid "Puerto Plata" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಪ್ಲಾಟಾ" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2527 #| msgid "Santiago" msgctxt "City in Dominican Republic" msgid "Santiago" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಿಯಾಗೊ" #. The capital of the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2529 msgid "Santo Domingo" msgstr "Sto. ಡೊಮಿಂಗೊ" #. EC - Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2531 msgid "Ecuador" msgstr "ಈಕ್ವೆಡಾರ್" #. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as #. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2535 msgid "Mainland Ecuador" msgstr "ಮೈನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ಈಕ್ವೆಡಾರ್" #. The time zone for the Galapagos Islands. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2537 msgid "Galapagos Islands" msgstr "ಗಾಲಪಗೋಸ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2539 msgid "Guayaquil" msgstr "ಗ್ವಯಕಿಲ್" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2541 msgid "Latacunga" msgstr "ಲಟಾಕುಂಗಾ" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2543 msgid "Manta" msgstr "ಮಾಂಟಾ" #. The capital of Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2545 msgid "Quito" msgstr "ಕ್ವಿಟೋ" #. SV - El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2547 msgid "El Salvador" msgstr "ಎಲ್ ಸಾಲ್ವೆಡಾರ್" #. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2549 msgid "Comalapa" msgstr "ಕೊಮಾಲಪ" #. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 msgid "Ilopango" msgstr "ಲೊಪಾಂಗೊ" #. The capital of El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 msgid "San Salvador" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಸಾಲ್ವೆಡಾರ್" @@ -5762,12 +5762,12 @@ #. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by #. ISO and the UN.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2558 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2560 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "ಫಾಕ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್‌ಗಳು (ಮಾಲ್ವಿನಾಸ್)" #. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: ../data/Locations.xml.in.h:2560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2562 #| msgid "Stanley" msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" msgid "Stanley" @@ -5776,220 +5776,220 @@ #. GF - French Guiana, an overseas department of France on the #. northern coast of South America. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2566 msgid "French Guiana" msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಗಿಯಾನ" #. The capital of French Guiana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2566 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2568 msgid "Cayenne" msgstr "ಕಯೇನ್" #. GD - Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2570 msgid "Grenada" msgstr "ಗ್ರೆನೆಡಾ" #. A city in Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2572 msgid "Bamboo" msgstr "ಬ್ಯಾಂಬೂ" #. The capital of Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2574 msgid "Saint George's" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾರ್ಜ್" #. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the #. Caribbean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2578 msgid "Guadeloupe" msgstr "ಗ್ವಾಡ್‍ಲೂಪ್" #. The capital of Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2580 msgid "Basse-Terre" msgstr "ಬೇಸ್‌-ಟೆರೆ" #. A city in Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2580 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2582 msgid "Les Abymes" msgstr "ಲೆಸ್ ಅಬಿಮಸ್" #. GT - Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2582 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2584 #| msgid "Guatemala" msgctxt "Country" msgid "Guatemala" msgstr "ಗ್ವಾಟೆಮಾಲಾ" #. The capital of Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2584 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2586 #| msgid "Guatemala" msgctxt "City in Guatemala" msgid "Guatemala" msgstr "ಗ್ವಾಟೆಮಾಲಾ" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2586 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2588 msgid "Huehuetenango" msgstr "ಹ್ಯುಹುಟೆನಾಂಗೋ" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2588 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2590 msgid "Puerto Barrios" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಬ್ಯಾರಿಸ್" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2590 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2592 msgid "Puerto San José" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಸ್ಯಾನ್‌ ಜೋಸ್" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2594 msgid "Retalhuleu" msgstr "ರೆಟಾಲ್‌ಹುಲೆ" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2594 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2596 msgid "Tikal" msgstr "ಟಿಕಾಲ್" #. GY - Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2598 msgid "Guyana" msgstr "ಗಯಾನ" #. The capital of Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2600 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Guyana" msgid "Georgetown" msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" #. HT - Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2602 msgid "Haiti" msgstr "ಹೈತಿ" #. Capital of Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2602 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2604 #| msgid "Port Mathurin" msgid "Port-au-Prince" msgstr "ಪೊರ್ಟ್-ಔ-ಪ್ರಿನ್ಸ್‍" #. HN - Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2606 msgid "Honduras" msgstr "ಹೊಂಡುರಾಸ್" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2608 msgid "Amapala" msgstr "ಅಮಪಾಲಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2610 msgid "Catacamas" msgstr "ಕಟಕಮಾಸ್" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2612 msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "ಚಿಯುಡಾಡ್ ಚೊಲುಟೇಕಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2614 msgid "Comayagua" msgstr "ಚೊಮಾಯಗು" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2614 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2616 msgid "Guanaja" msgstr "ಗ್ವನಾಜ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2616 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2618 msgid "La Ceiba" msgstr "ಲಾ ಸೀಬಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2618 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2620 msgid "La Esperanza" msgstr "ಲಾ ಎಸ್ಪರಾಂಝಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2620 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2622 msgid "La Mesa" msgstr "ಲಾ ಮೆಸಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2622 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2624 msgid "Puerto Lempira" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಲೆಂಪೀರಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2624 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2626 msgid "Roatán" msgstr "ರೊಯಾಟನ್" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2626 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2628 msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ರೋಸಾ ಡಿ ಕೊಪಾನ್" #. The capital of Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2628 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2630 msgid "Tegucigalpa" msgstr "ಟೆಗುಚಿಗಲ್ಪಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2630 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2632 msgid "Tela" msgstr "ಟೆಲಾ" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2632 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2634 msgid "Yoro" msgstr "ಯೋರೊ" #. JM - Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2634 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2636 msgid "Jamaica" msgstr "ಜಮೈಕಾ" #. The capital of Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2636 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2638 #| msgid "Kingston" msgctxt "City in Jamaica" msgid "Kingston" msgstr "ಕಿಂಗ್‍ಸ್ಟನ್" #. A city in Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2638 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2640 msgid "Montego Bay" msgstr "ಮೋಂಟೆಗೊ ಬೇ" #. MQ - Martinique, an overseas department of France in the #. Caribbean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2642 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2644 msgid "Martinique" msgstr "ಮಾರ್ಟಿನಿಕ್" #. The capital of Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2644 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 msgid "Fort-de-France" msgstr "ಫೋರ್ಟ್-ಡಿ-ಫ್ರಾನ್ಸ್" #. A city in Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 msgid "Le Lamentin" msgstr "ಲೆ ಲ್ಯಾಮೆಂಟಿನ್" #. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2650 msgid "Montserrat" msgstr "ಮೊಂಟ್ಸೆರಾಟ್" @@ -5997,218 +5997,218 @@ #. of the three constituent countries of the Kingdom of the #. Netherlands. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2655 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "ನೆದರ್ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍ ಆಂಟಿಲ್ಸ್‍" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2657 msgid "Benners" msgstr "ಬೆನ್ನರ್ಸ್" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2659 msgid "Cupe Coy" msgstr "ಕ್ಯೂಪ್ ಕಾಯ್" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2661 msgid "Dorp Nikiboko" msgstr "ಡಾರ್ಪ್ ನಿಕಿಬೊಕೊ" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2663 msgid "Gato" msgstr "ಗಾಟೊ" #. NI - Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2665 msgid "Nicaragua" msgstr "ನಿಕಾರಾಗುವಾ" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2667 msgid "Bluefields" msgstr "ಬ್ಲೂಫೀಲ್ಡ್‍ಸ್" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2669 msgid "Chinandega" msgstr "ಚಿನಾಂಡೇಗಾ" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2671 msgid "Jinotega" msgstr "ಜಿನೊಟೆಗಾ" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2673 msgid "Juigalpa" msgstr "ಜುಯಿಗಲಾಪ" #. The capital of Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2675 msgid "Managua" msgstr "ಮನಾಗುವ" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2677 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಕಬೆಝಾಸ್" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2679 msgid "Rivas" msgstr "ರಿವಾಸ್" #. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2683 msgid "Panama" msgstr "ಪನಾಮ" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2685 msgid "David" msgstr "ಡೇವಿಡ್" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2687 msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "ಫುಎರ್ಟೆ ಕೊಬ್ಬೆ" #. The capital of Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2689 msgid "Panamá" msgstr "ಪನಾಮ" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2691 msgid "Tocumen" msgstr "ಟೊಕುಮನ್" #. PY - Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2693 msgid "Paraguay" msgstr "ಪರುಗ್ವೆ" #. The capital of Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2695 msgid "Asunción" msgstr "ಅಸುನ್‍ಸಿಯೋನ್" #. A city in Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2697 msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "ಕಲೋನಿಯ ಫೆಲಿಕ್ಸ್ ಡಿ ಅಝಾರ" #. PE - Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2699 #| msgid "Peru" msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "ಪೆರು" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2701 msgid "Andahuaylas" msgstr "ಅಂದಾಹುಅಯ್ಲಾಸ್" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2703 msgid "Arequipa" msgstr "ಅರೆಕೀಪಾ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2705 msgid "Ayacucho" msgstr "ಅಯಾಕುಚೊ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2707 msgid "Chiclayo" msgstr "ಚಿಕ್ಲಾಯೊ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2709 msgid "Cusco" msgstr "ಕುಸ್ಕೋ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2711 msgid "Iquitos" msgstr "ಇಕ್ವಿಟೋಸ್" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2713 msgid "Juliaca" msgstr "ಜುಲಿಯಾಕ" #. The capital of Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2715 #| msgid "Lima" msgctxt "City in Peru" msgid "Lima" msgstr "ಲಿಮಾ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2717 msgid "Pisco" msgstr "ಪಿಸ್ಕೋ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2719 msgid "Pucallpa" msgstr "ಪುಕುಲ್ಪಾ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2721 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಮಾಲ್ಡೊನಾಡೊ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2723 msgid "Tacna" msgstr "ಟಾಕ್ನಾ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2725 msgid "Talara" msgstr "ಟಲಾರಾ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2727 msgid "Tarapoto" msgstr "ಟರಪೊಟೊ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2729 msgid "Trujillo" msgstr "ಟ್ರುಜಿಲೊ" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2731 msgid "Tumbes" msgstr "ಟಂಬಸ್" #. LC - Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2733 msgid "Saint Lucia" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಲೂಸಿಯಾ" #. The capital of Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 msgid "Castries" msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ರೀಸ್" #. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 msgid "Pointe Sable" msgstr "ಪಾಯಿಂಟೆ ಸಾಬಲ್" #. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 msgid "Vigie" msgstr "ವಿಗಿ" @@ -6216,285 +6216,285 @@ #. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of #. the Netherlands Antilles.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2744 msgid "Saint Martin" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಮಾರ್ಟನ್" #. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2746 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "ಸೈಂಟ್ ವಿನ್ಸೆಂಟ್ ಆಂಡ್ ದಿ ಗ್ರೆನೆಡೈನ್ಸ್‍" #. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2748 msgid "Arnos Vale" msgstr "ಅರ್ನೋಸ್ ವೇಲ್" #. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2750 msgid "Kingstown" msgstr "ಕಿಂಗ್‍ಸ್ಟನ್" #. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British #. territory in the South Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2754 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "ಸೌತ್ ಜಾರ್ಜಿಯಾ ಆಂಡ್ ಸೌತ್‌ ಸ್ಯಾಂಡ್‌ವಿಚ್‌ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. SR - Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2756 msgid "Suriname" msgstr "ಸರೀನೇಮ್" #. The capital of Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2758 msgid "Paramaribo" msgstr "ಪರಮಾರಿಬೊ" #. A city in Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2760 msgid "Zanderij" msgstr "ಝಂದೇರೀಜ್" #. TT - Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2762 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ಟ್ರಿನಿಡಾಡ್ ಆಂಡ್ ಟೊಬಾಗೊ" #. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2764 msgid "Bon Accord" msgstr "ಬಾನ್ ಅಕಾರ್ಡ್" #. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2766 msgid "Piarco" msgstr "ಪಿಯಾರ್ಕೊ" #. The capital of Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2768 msgid "Port-of-Spain" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಆಫ್ ಸ್ಪೈನ್" #. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the #. Caribbean #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2772 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "ಟರ್ಕ್ಸ್‍ ಹಾಗು ಕೈಕೋಸ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. UY - Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2774 msgid "Uruguay" msgstr "ಉರುಗ್ವೆ" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2776 msgid "Carrasco" msgstr "ಕರಾಸ್ಕೋ" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2778 msgid "Colonia" msgstr "ಕೊಲೊನಿಯಾ" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2780 msgid "Durazno" msgstr "ಡುರಾಸ್ನೊ" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2780 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2782 msgid "Maldonado" msgstr "ಮಾಲ್ಡೊನಾಡೊ" #. The capital of Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2782 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2784 #| msgid "Montevideo" msgctxt "City in Uruguay" msgid "Montevideo" msgstr "ಮೋಂಟೆವೀಡಿಯೋ" #. VE - Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2784 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2786 msgid "Venezuela" msgstr "ವೆನಿಝುವಲಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2786 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2788 msgid "Acarigua" msgstr "ಅಕಾರಿಗ್ವಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2790 #| msgid "Barcelona" msgctxt "City in Venezuela" msgid "Barcelona" msgstr "ಬಾರ್ಸಿಲೋನಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2790 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2792 msgid "Barinas" msgstr "ಬರಿನಾಸ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2792 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2794 msgid "Barquisimeto" msgstr "ಬಾರ್ಕಿಸಮೇಟೊ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2794 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2796 msgid "Calabozo" msgstr "ಕಲಬೊಝೊ" #. The capital of Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2796 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2798 msgid "Caracas" msgstr "ಕರಕಾಸ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2800 msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "ಸಿಯುಡಾಡ್ ಬೋಲಿವಾರ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2800 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2802 msgid "Coro" msgstr "ಕೊರೊ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2802 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2804 msgid "El Variante" msgstr "ಎಲ್ ವೇರಿಯಂಟೆ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2804 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2806 msgid "El Vigía" msgstr "ಎಲ್ ವಿಜಿಯಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2806 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2808 msgid "Guanare" msgstr "ಗ್ವನಾರೆ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2808 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2810 msgid "Guaricure" msgstr "ಗ್ವರಿಕ್ಯೂರ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2810 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2812 msgid "Guasdalito" msgstr "ಗ್ವಾಸ್ಡಾಲಿಟೊ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2812 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2814 msgid "Güiria" msgstr "ಗುರಿಯಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2814 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2816 msgid "La Chica" msgstr "ಲಾ ಚಿಕಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2816 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2818 msgid "Maracaibo" msgstr "ಮಾರಾಕೈಬೊ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2818 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2820 msgid "Maracay" msgstr "ಮರಾಕೆ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2820 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2822 msgid "Maturín" msgstr "ಮಟುರಿನ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2822 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2824 msgid "Mene Grande" msgstr "ಮೆನೆ ಗ್ರಾಂಡ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2824 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2826 msgid "Morocure" msgstr "ಮೊರೊಕ್ಯೂರ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2826 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2828 #| msgid "Mérida" msgctxt "City in Venezuela" msgid "Mérida" msgstr "ಮೆರಿಡಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2828 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2830 msgid "Paramillo" msgstr "ಪಾರಾಮಿಲ್ಲೋ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2830 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2832 msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಅಯಾಕುಕೊ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2832 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2834 msgid "Puerto Borburata" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಬಾರ್ಬುರಾಟ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2834 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2836 msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಅಂಟಾನಿಯೋ ಡೆಲ್ ಟಚೀರಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2836 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2838 msgid "San Felipe" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಫೆಲಿಪಿ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2838 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2840 #| msgid "San Fernando" msgctxt "City in Venezuela" msgid "San Fernando" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಫರ್ನಾಂಡೊ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 msgid "San Juan de los Morros" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜುವಾನ್ ಡಿ ಲಾಸ್ ಮೊರೋಸ್" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 msgid "San Tomé" msgstr "ಸ್ಯಾನ್‌ ಟೋಮ್‌" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2846 msgid "Santa Bárbara" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಬಾರ್ಬರಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2848 #| msgid "Valencia" msgctxt "City in Venezuela" msgid "Valencia" msgstr "ವೆಲೆನ್ಶಿಯಾ" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2850 msgid "Valera" msgstr "ವಲೆರಾ" -#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 msgid "Europe" msgstr "ಯೂರೋಪ್" #. AL - Albania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 msgid "Albania" msgstr "ಅಲ್ಬೇನಿಯಾ" @@ -6502,64 +6502,64 @@ #. "Tirana" is the traditional English name. #. The local name is "Tiranë". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2858 msgid "Tirana" msgstr "ಟಿರಾನ" #. AD - Andorra -#: ../data/Locations.xml.in.h:2858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2860 msgid "Andorra" msgstr "ಆಂಡೊರಾ" #. AT - Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2862 msgid "Austria" msgstr "ಆಸ್ಟ್ರಿಯಾ" #. A city in Austria. #. One of several cities in Austria called "Aigen". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2866 msgid "Aigen im Ennstal" msgstr "ಐಗೆನ್ ಇಮ್ ಎನ್‍ಸ್ಟಾಲ್" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2866 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2868 msgid "Graz" msgstr "ಗ್ರಾಝ್" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2868 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2870 msgid "Hohenems" msgstr "ಹೊಹೆನೆಮ್ಸ್‍" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2870 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2872 msgid "Innsbruck" msgstr "ಇನ್ಸ್‍ಬ್ರಕ್" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2872 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2874 msgid "Klagenfurt" msgstr "ಕ್ಲಾಗೆನ್ಫರ್ಟ್" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2876 msgid "Linz" msgstr "ಲಿನ್ಸ್‍" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 msgid "Salzburg" msgstr "ಸ್ಯಾಲ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 msgid "Teesdorf" msgstr "ಟೀಸ್‌ಡಾರ್ಫ್" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2882 msgid "Tulln" msgstr "ಟುಲ್ನ್‍" @@ -6567,68 +6567,68 @@ #. "Vienna" is the traditional English name. #. The local name in German is "Wien". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2887 msgid "Vienna" msgstr "ವಿಯೆನ್ನಾ" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2889 msgid "Wiener Neustadt" msgstr "ವೀನರ್ ನ್ಯೂಸ್ಟಾಟ್" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2891 msgid "Zell am See" msgstr "ಝೆಲ್ ಆಮ್ ಸೀ" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2893 msgid "Zeltweg" msgstr "ಝೆಲ್ಟ್‍ವೆಗ್" #. BY - Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2895 msgid "Belarus" msgstr "ಬೆಲಾರಸ್" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2897 #| msgid "Brest" msgctxt "City in Belarus" msgid "Brest" msgstr "ಬ್ರೆಸ್ಟ್‍" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2899 msgid "Homyel'" msgstr "ಹೊಮ್‌ಯೆಲ್" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2901 msgid "Hrodna" msgstr "ರೋಡ್ನಾ" #. The capital of Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2903 msgid "Minsk" msgstr "ಮಿನ್‌ಸ್ಕ್" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2905 msgid "Vitsyebsk" msgstr "ವಿಟ್ಸೆಬ್‌ಸ್ಕ್" #. BE - Belgium. The local names for the country are "België" #. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 msgid "Belgium" msgstr "ಬೆಲ್ಜಿಯಮ್" #. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name #. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2913 #| msgid "Antwerp" msgctxt "State in Belgium" msgid "Antwerp" @@ -6638,7 +6638,7 @@ #. "Antwerp" is the traditional English name. #. The local name is "Antwerpen". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2918 #| msgid "Antwerp" msgctxt "City in Antwerp, Belgium" msgid "Antwerp" @@ -6649,14 +6649,14 @@ #. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und #. Wallonisch-Brabant. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2924 msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" msgstr "ಬ್ರಸೆಲ್ಸ್‍, ಫ್ಲೆಮಿಶ್ ಹಾಗು ವೆಲೋನ್ ಬ್ರಬಾಂಟ್" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2928 msgid "Beauvechain" msgstr "ಬೊವೆಚೆ" @@ -6665,19 +6665,19 @@ #. The local name in French is "Bruxelles". #. The local name in Dutch is "Brussel". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2934 msgid "Brussels" msgstr "ಬ್ರಸುಲ್ಸ್‌" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 msgid "Schaffen" msgstr "ಶಾಫೆನ್" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2940 msgid "East-Flanders" msgstr "ಈಸ್ಟ್-ಫ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ಸ್" @@ -6685,29 +6685,29 @@ #. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name #. (de): Hennegau. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2945 msgid "Hainaut" msgstr "ಹೈನೌಟ್" #. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2947 msgid "Chièvres" msgstr "ಶೀವ್ರೇಸ್" #. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2949 msgid "Gosselies" msgstr "ಗಾಸೆಲಿಸ್" #. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name #. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 msgid "Limburg" msgstr "ಲಿಂಬರ್ಗ್" #. A city in Limburg in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 msgid "Kleine-Brogel" msgstr "ಕ್ಲೀನೆ-ಬ್ರೊಗೆಲ್" @@ -6715,34 +6715,34 @@ #. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): #. Lüttich. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2960 msgid "Liège" msgstr "ಲೀಜ್" #. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2962 msgid "Bierset" msgstr "ಬಿಯರ್ಸೆಟ್" #. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2964 msgid "Elsenborn" msgstr "ಎಲ್ಸನ್‍ಬೋರ್ನ್" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 #| msgid "Luxembourg" msgctxt "State in Belgium" msgid "Luxembourg" msgstr "ಲಕ್ಸಂಬರ್ಗ್" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 msgid "Namur" msgstr "ನಾಮುರ್" #. A city in Namur in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2970 msgid "Florennes" msgstr "ಫ್ಲೋರೆನ್ಸ್‍" @@ -6750,57 +6750,57 @@ #. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): #. Westflandern. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2975 msgid "West-Flanders" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍-ಫ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ಸ್" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2977 msgid "Koksijde" msgstr "ಕೋಕ್‌ಸಿಜ್ಡೆ" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2979 msgid "Oostende" msgstr "ಒಸ್ಟೆಂಡ್" #. BA - Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2981 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "ಬೋಸ್ನಿಯಾ ಹಾಗು ಹರ್ಝೆಗೋವಿನಾ" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2983 msgid "Banja Luka" msgstr "ಬಾಂಜಾ ಲುಕಾ" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2985 msgid "Mostar" msgstr "ಮೋಸ್ಟಾರ್" #. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2987 msgid "Sarajevo" msgstr "ಸರಾಜೆವೊ" #. BG - Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2989 msgid "Bulgaria" msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯಾ" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 msgid "Burgas" msgstr "ಬರ್ಗ್ಯಾಸ್" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 msgid "Gorna Oryakhovitsa" msgstr "ಗೋರ್ನಾ ಒರಿಹೋವಿಟ್ಸಾ" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 msgid "Plovdiv" msgstr "ಪ್ಲೋವ್‍ಡಿವ್" @@ -6808,122 +6808,122 @@ #. "Sofia" is the traditional English name. #. The local name is "Sofiya". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3000 msgid "Sofia" msgstr "ಸೋಫಿಯಾ" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3002 msgid "Varna" msgstr "ವಾರ್ನಾ" #. HR - Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3004 msgid "Croatia" msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯಾ" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3006 msgid "Bol" msgstr "ಬೊಲ್" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3008 msgid "Dubrovnik" msgstr "ಡಬ್ರೋವ್ನಿಕ್" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3010 msgid "Jelovice" msgstr "ಜೆಲೊವಿಸ್" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3012 msgid "Liška" msgstr "ಲಿಸ್ಕಾ" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3014 msgid "Osijek" msgstr "ಒಸಿಜೆಕ್" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3016 msgid "Rijeka" msgstr "ರಿಜೆಕಾ" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3018 msgid "Split" msgstr "ಸ್ಪ್ಲಿಟ್" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3020 msgid "Zadar" msgstr "ಝಡಾರ್" #. The capital of Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3022 msgid "Zagreb" msgstr "ಝಗ್ರೇಬ್" #. CY - Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3024 msgid "Cyprus" msgstr "ಸೈಪ್ರಸ್" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3026 msgid "Akrotiri" msgstr "ಎಕ್ರೋಟಿರಿ" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3028 msgid "Larnaca" msgstr "ಲಾರ್ನಾಕಾ" #. The capital of Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3030 msgid "Nicosia" msgstr "ನಿಕೋಸಿಯಾ" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3032 msgid "Paphos" msgstr "ಪಫೋಸ್" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3034 msgid "Tymbou" msgstr "ಟ್ಯಂಬೌ" #. CZ - Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3034 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3036 msgid "Czech Republic" msgstr "ಚೆಕ್ ರಿಪಬ್ಲಿಕ್" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3038 msgid "Brno" msgstr "ಬರ್ನೊ" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3040 msgid "Holešov" msgstr "ಹೋಲ್ಸೊವ್" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 msgid "Karlovy Vary" msgstr "ಕರ್ಲೋಯ್ ವೆರಿ" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 msgid "Liberec" msgstr "ಲಿಬರೆಕ್" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3046 msgid "Ostrava" msgstr "ಒಸ್ಟ್ರಾವ" @@ -6931,17 +6931,17 @@ #. "Prague" is the traditional English name. #. The local name in Czech is "Praha". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 msgid "Prague" msgstr "ಪ್ರಾಗ್" #. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 msgid "Denmark" msgstr "ಡೆನ್ಮಾರ್ಕ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3055 msgid "Billund" msgstr "ಬಿಲಂಡ್" @@ -6949,805 +6949,805 @@ #. "Copenhagen" is the traditional English name. #. The local name is "København". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3058 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3060 msgid "Copenhagen" msgstr "ಕೋಪನ್‍ಹೇಗನ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3062 msgid "Esbjerg" msgstr "ಎಸ್ಬರ್ಗ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3062 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3064 msgid "Karup" msgstr "ಕರುಪ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3066 msgid "Kastrup" msgstr "ಕಸ್ಟ್ರುಪ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3068 msgid "Mejlby" msgstr "ಮೆಲ್ಬಿ" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3068 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3070 msgid "Odense" msgstr "ಒಡೆನ್ಸ್‍" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3072 msgid "Roskilde" msgstr "ರಾಸ್‍ಕಿಲ್ಡ್‍" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3072 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3074 msgid "Rønne" msgstr "ರೆನ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3074 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3076 msgid "Skrydstrup" msgstr "Skrydstrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3076 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3078 msgid "Sottrupskov" msgstr "Sottrupskov" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3078 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3080 msgid "Tirstrup" msgstr "ಟಿಸ್ಟ್ರುಪ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3080 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3082 msgid "Vamdrup" msgstr "ವ್ಯಾಮ್‌ಡ್ರಪ್" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3082 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3084 msgid "Ålborg" msgstr "ಆಲ್‍ಬೋರ್ಗ್" #. EE - Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3084 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3086 msgid "Estonia" msgstr "ಎಸ್ತೋನಿಯಾ" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3086 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3088 msgid "Kuressaare" msgstr "ಕುರಸ್ಸಾರ" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3088 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3090 msgid "Kärdla" msgstr "ಕಾರ್ಡ್ಲಾ" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3090 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3092 msgid "Pärnu" msgstr "ಪರ್ನು" #. The capital of Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3092 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3094 msgid "Tallinn" msgstr "ಟ್ಯಾಲಿನ್" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3096 msgid "Tartu" msgstr "ಟಾರ್ಟು" #. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the #. north Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3100 msgid "Faroe Islands" msgstr "ಫರೋಯ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3100 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3102 msgid "Sørvágur" msgstr "Sørvágur" #. The capital of the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3102 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3104 msgid "Tórshavn" msgstr "ಟೊರಶವ್ನ್" #. FI - Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3104 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3106 msgid "Finland" msgstr "ಫಿನ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3106 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3108 msgid "Enontekiö" msgstr "ಎನೋನ್ಟೆಕಿಯೋ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3110 msgid "Halli" msgstr "ಹ್ಯಾಲಿ" #. The capital of Finland. #. The local name in Swedish is "Helsingfors". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3114 msgid "Helsinki" msgstr "ಹಿಲ್ಸಿಂಕಿ" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vanda". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3118 #| msgid "Manta" msgid "Vantaa" msgstr "ವಾಂಟಾ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3120 msgid "Ivalo" msgstr "ಇವಾಲೊ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3122 msgid "Joensuu" msgstr "ಜೊಎನ್ಸು" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3124 msgid "Jyväskylä" msgstr "ಜ್ವಾಸ್ಕಿಲಾ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3126 msgid "Kajaani" msgstr "ಕಜಾನಿ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3126 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3128 msgid "Kauhava" msgstr "ಕೌಹವಾ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3128 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3130 msgid "Kemi" msgstr "ಕೆಮಿ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3130 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3132 msgid "Kittilä" msgstr "ಕಿಟಿಲಾ" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Kronoby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3134 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3136 msgid "Kruunupyy" msgstr "ಕ್ರುನುಪಿ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3136 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3138 msgid "Kuopio" msgstr "ಕುಯೋಪಿಯೋ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3138 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3140 msgid "Kuusamo" msgstr "ಕುಸಾಮೊ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3140 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3142 msgid "Lappeenranta" msgstr "ಲ್ಯಾಪೀನ್‍ರಾಂಟಾ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3142 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3144 msgid "Mikkeli" msgstr "ಮಿಕೆಲಿ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3144 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3146 msgid "Oulu" msgstr "ಔಲು" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3146 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3148 msgid "Pori" msgstr "ಪೊರಿ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3148 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3150 msgid "Rovaniemi" msgstr "ರೊವಾನಿಮಿ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3150 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3152 msgid "Savonlinna" msgstr "ಸೆವೋನಾಲಿನಾ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3152 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3154 msgid "Seinäjoki" msgstr "ಸೀನಾಜೊಕಿ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3154 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3156 msgid "Tampere" msgstr "ಟ್ಯಾಂಪೆರೆ" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Åbo". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3158 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3160 msgid "Turku" msgstr "ಟರ್ಕು" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3162 msgid "Utti" msgstr "ಯುಟ್ಟಿ" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vasa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3166 msgid "Vaasa" msgstr "ವಾಸಾ" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3168 msgid "Varkaus" msgstr "ವರ್ಕಾವುಸ್" #. FR - France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3170 msgid "France" msgstr "ಫ್ರಾನ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3172 msgid "Abbeville" msgstr "ಅಬ್ಬೆವಿಲ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3174 msgid "Acon" msgstr "ಎಕೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3176 msgid "Agen" msgstr "ಅಗೆನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3178 msgid "Ajaccio" msgstr "ಅಯಾಚೊ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3180 msgid "Alençon" msgstr "ಅಲೆನ್ಸೋನ್" #. A city in France. #. One of several cities in France called "Ambérieu". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3184 msgid "Ambérieu-en-Bugey" msgstr "ಆಂಬರ್ಯೂ-ಎನ್-ಬುಗೆ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3186 msgid "Auch" msgstr "ಔಚ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3188 msgid "Aurillac" msgstr "ಆರಿಲ್ಲಾಕ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3188 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3190 msgid "Avord" msgstr "ಅವೋರ್ಡ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3192 msgid "Bastia" msgstr "ಬಾಸ್ಟಿಯಾ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3194 msgid "Beauvais" msgstr "ಬೊವೈ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3196 msgid "Bergerac" msgstr "ಬರ್ಗರ್ಯಾಕ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3198 msgid "Biarritz" msgstr "ಬಿಯರಿಟ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3200 #| msgid "Bordeaux" msgctxt "City in France" msgid "Bordeaux" msgstr "ಬೋರ್ಡೊಕ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3202 msgid "Bourges" msgstr "ಬೌರ್ಗಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3204 #| msgid "Brest" msgctxt "City in France" msgid "Brest" msgstr "ಬ್ರೆಸ್ಟ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3206 msgid "Brive" msgstr "ಬ್ರೀವ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3208 msgid "Béziers" msgstr "ಬೆಝೈರ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3210 msgid "Caen" msgstr "ಕಾನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3212 msgid "Calvi" msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ವಿ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3214 msgid "Cambrai" msgstr "ಕ್ಯಾಮ್ಬಾಯ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3216 msgid "Cannes" msgstr "ಕೇನ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3218 msgid "Carcassonne" msgstr "ಕರಾಕಸೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3220 msgid "Cazaux" msgstr "ಕಝಾಕ್ಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3222 msgid "Chambéry" msgstr "ಚೇಂಬರಿ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3224 msgid "Chartres" msgstr "ಶಾರ್ಟರೆಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3226 msgid "Cherbourg" msgstr "ಚೆರ್ಬೋರ್ಗ್" #. A city in France. #. One of several cities in France called "Châlons". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3230 msgid "Châlons-en-Champagne" msgstr "ಶಲಾನ್ಸ್‍-ಎನ್-ಶಾಂಪೇನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3232 msgid "Châteaudun" msgstr "ಶಟೂಡನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3232 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3234 msgid "Châteauroux" msgstr "ಶಾಟ್ಯೂರಾಕ್ಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3236 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "ಕ್ಲೆರ್ಮಾಂಟ್-ಫೆರಾಂಡ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3236 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3238 msgid "Cognac" msgstr "ಕೊಗ್ನಾಕ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3238 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3240 msgid "Colmar" msgstr "ಕಾಲ್ಮರ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3242 msgid "Creil" msgstr "ಕ್ರೇಲ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3244 msgid "Dax" msgstr "ಡ್ಯಾಕ್ಸ್‌" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3244 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3246 msgid "Dijon" msgstr "ಡೀಜೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3248 msgid "Dinard" msgstr "ದಿನಾರ್ಡ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3248 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3250 msgid "Dole" msgstr "ಡೋಲ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3252 msgid "Dollemard" msgstr "ಡೋಲೆಮಾರ್ಡ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3254 msgid "Grenoble" msgstr "ಗ್ರೆನೋಬ್ಲ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3254 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3256 msgid "Hoëricourt" msgstr "ಹೋಯಿರಿಕೊರ್ಟ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3258 msgid "Hyères" msgstr "ಹೆಯ್ರಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3260 #| msgid "Toulouse" msgid "Mulhouse" msgstr "ಮುಲ್ಹೌಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3262 msgid "Istres" msgstr "ಇಸ್ಟ್ರಿಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3264 msgid "La Roche-sur-Yon" msgstr "ಲಾ ರೊಚೆ-ಸರ್-ಯೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3266 msgid "La Rochelle" msgstr "ಲಾ ರೊಶೆಲ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3266 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3268 msgid "Lannion" msgstr "ಲ್ಯಾನಿಯೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3270 msgid "Le Mans" msgstr "ಲಿ ಮಾನ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3272 msgid "Le Puy" msgstr "ಲೆ ಪುವ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3274 msgid "Lille" msgstr "ಲಿಲೆ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3276 msgid "Limoges" msgstr "ಲಿಮೋಜಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3278 msgid "Luxeuil-les-Bains" msgstr "ಲಕ್ಸವೆಲ್-ಲೆಸ್-ಬೈನ್ಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3278 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3280 msgid "Lyon" msgstr "ಲಿಯೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3282 msgid "Marseille" msgstr "ಮಾರ್ಸಿಲ್ಲಿ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3284 msgid "Melun" msgstr "ಮೆಲುನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3286 msgid "Metz" msgstr "ಮೆಟ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3288 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "ಮೋಂಟ್-ಡಿ-ಮಾರ್ಸನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3290 msgid "Montgauch" msgstr "ಮೊಂಟ್‌ಗೌಚ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3290 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3292 msgid "Montpellier" msgstr "ಮೋಂಟ್ಪೆಲ್ಲೈರ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3294 msgid "Montélimar" msgstr "ಮೋಂಟೆಲಿಮರ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3296 msgid "Mâcon" msgstr "ಮೆಕೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3298 msgid "Méné Guen" msgstr "ಮೆನೆ ಗುವೆನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3298 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3300 msgid "Nancy" msgstr "ನ್ಯಾನ್ಸಿ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3302 msgid "Nantes" msgstr "ನ್ಯಾಂಟೆಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3304 msgid "Nevers" msgstr "ನೀವರ್ಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3306 msgid "Nice" msgstr "ನೈಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3308 msgid "Nîmes" msgstr "ನಿಮಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3310 #| msgid "Orange" msgctxt "City in France" msgid "Orange" msgstr "ಆರೆಂಜ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3312 msgid "Orléans" msgstr "ಓರ್ಲೀನ್ಸ್‍" #. The capital of France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3314 #| msgid "Paris" msgctxt "City in France" msgid "Paris" msgstr "ಪ್ಯಾರಿಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3316 msgid "Pau" msgstr "ಪಾವು" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3318 msgid "Perpignan" msgstr "ಪರ್ಪಿಗ್ನಾನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3320 msgid "Poggiale" msgstr "ಪೊಗಿಯೇಲ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3322 msgid "Poitiers" msgstr "ಪಾಯಿಟೈರ್ಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3324 msgid "Quimper" msgstr "ಕ್ವಿಂಪರ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3326 msgid "Reims" msgstr "ರೀಮ್ಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3328 msgid "Rennes" msgstr "ರೆನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3330 msgid "Rodez" msgstr "ರೋಡೆಝ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3332 msgid "Romorantin" msgstr "ರೊಮೊರಾಂಟಿನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3334 msgid "Rouen" msgstr "ರೂಯ್ನ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3336 msgid "Saint-Brieuc" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಬ್ರಿಯುಕ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3338 msgid "Saint-Quentin" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಕ್ವೆಂಟಿನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3340 msgid "Saint-Yan" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಯಾನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3342 msgid "Salon" msgstr "ಸಲೋನ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3344 msgid "Strasbourg" msgstr "ಸ್ಟ್ರಾಸ್‍ಬೋರ್ಗ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3346 msgid "Tarbes" msgstr "ಟಾರ್ಬಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3348 msgid "Toulouse" msgstr "ಟೌಲೂಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3350 msgid "Tours" msgstr "ಟೂರ್ಸ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3352 msgid "Trignac" msgstr "ಟ್ರಿಯಗ್ನಾಕ್" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3354 msgid "Troyes" msgstr "ಟ್ರಾಯ್ಸ್‍" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3356 msgid "Veauche" msgstr "ವಿಯಾಶೆ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3358 #| msgid "Vichy" msgctxt "City in France" msgid "Vichy" msgstr "ವಿಶಿ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3360 msgid "Vélizy" msgstr "ವೆಲಿಝಿ" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3362 msgid "Évreux" msgstr "ಎವ್ರೆಕ್ಸ್‍" #. DE - Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3364 msgid "Germany" msgstr "ಜರ್ಮನಿ" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3366 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "ಬಾಡೆನ್-ವುರ್ಟನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3368 msgid "Donaueschingen" msgstr "ಡೊನಾಸ್ಕಿಂಜನ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3370 msgid "Friedrichshafen" msgstr "ಫ್ರೆಡ್‍ರಿಚ್‍ಶಾಫೆನ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3372 msgid "Karlsruhe" msgstr "ಕಾರ್ಲಸ್‌ರೂಹ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3374 msgid "Lahr" msgstr "ಲಾರ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3376 msgid "Laupheim" msgstr "ಲಾಫೈಮ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3378 msgid "Meßstetten" msgstr "ಮೀಬ್ಸ್‍ಟೆಟನ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 msgid "Neuostheim" msgstr "ನ್ಯೂಸ್‌ತೆಮ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 msgid "Niederstetten" msgstr "ನೀಡರ್ಸ್ಟಟೆನ್" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3384 #| msgid "Stuttgart" msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" msgid "Stuttgart" @@ -7757,42 +7757,42 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3389 msgid "Bavaria" msgstr "ಬವೇರಿಯಾ" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3391 msgid "Augsburg" msgstr "ಆಗ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3393 msgid "Dorfgmünd" msgstr "ಡಾರ್ಫಗ್‌ಮಂಡ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3395 msgid "Hof" msgstr "ಹೋಫ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3397 msgid "Illesheim" msgstr "ಎನ್‍ಶೆಮ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 msgid "Katterbach" msgstr "ಕ್ಯಾಟರ್ಬ್ಯಾಕ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 msgid "Lager Lechfeld" msgstr "ಲ್ಯಾಜರ್ ಲೆಚ್‍ಫೆಲ್ಡ್‍" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 msgid "Landsberg" msgstr "ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‌ಬರ್ಗ್" @@ -7800,14 +7800,14 @@ #. "Munich" is the traditional English name. #. The local name is "München". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3406 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3408 msgid "Munich" msgstr "ಮ್ಯೂನಿಚ್" #. A city in Bavaria in Germany. #. One of several cities in Germany called "Neuburg". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3412 msgid "Neuburg an der Donau" msgstr "ನ್ಯೂಬರ್ಗ್ ಆನ್ ಡರ್ ಡೊನಾವ್" @@ -7815,67 +7815,67 @@ #. "Nuremberg" is the traditional English name. #. The local name is "Nürnberg". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3417 msgid "Nuremberg" msgstr "ನ್ಯೂರಂಬರ್ಗ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3419 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "ಒಬರ್ಫ್ಯಾಫನ್‌ಹೋಫನ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3421 msgid "Roth" msgstr "ರಾತ್" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3423 msgid "Würzburg" msgstr "ವುರ್ಝ್‌ಬರ್ಗ್" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3425 #| msgid "Berlin" msgctxt "State in Germany" msgid "Berlin" msgstr "ಬರ್ಲಿನ್" #. The capital of Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3427 #| msgid "Berlin" msgctxt "City in Berlin, Germany" msgid "Berlin" msgstr "ಬರ್ಲಿನ್" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3429 msgid "Brandenburg" msgstr "ಬ್ರಾಂಡನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3431 #| msgid "Bremen" msgctxt "State in Germany" msgid "Bremen" msgstr "ಬ್ರೆಮೆನ್" #. A city in Bremen in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 #| msgid "Bremen" msgctxt "City in Bremen, Germany" msgid "Bremen" msgstr "ಬ್ರೆಮೆನ್" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 #| msgid "Hamburg" msgctxt "State in Germany" msgid "Hamburg" msgstr "ಹ್ಯಾಮ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Hamburg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 #| msgid "Hamburg" msgctxt "City in Hamburg, Germany" msgid "Hamburg" @@ -7885,27 +7885,27 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3442 msgid "Hesse" msgstr "ಹೆಸ್ಸೆ" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3444 msgid "Frankfurt" msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್‍ಫರ್ಟ್" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 msgid "Fritzlar" msgstr "ಫ್ರಿಟ್ಸ್‍ಲಾರ್" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 msgid "Kassel" msgstr "ಕಾಸೆಲ್ಸ್‍" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3450 msgid "Wiesbaden" msgstr "ವೀಸ್ಬಡನ್" @@ -7913,47 +7913,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3455 msgid "Lower Saxony" msgstr "ಲೋವರ್ ಸ್ಯಾಕ್ಸೋನಿ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3457 msgid "Achum" msgstr "ಆಚಮ್" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3459 msgid "Braunschweig" msgstr "ಬ್ರನ್ಸ್‍ವಿಕ್" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3461 msgid "Celle" msgstr "ಸೆಲ್" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3463 msgid "Faßberg" msgstr "ಫ್ಯಾಬರ್ಗ್" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3465 msgid "Hannover" msgstr "ಹ್ಯಾನೋವರ್" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 msgid "Nordholz" msgstr "ನೋರ್ಡಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 msgid "Webershausen" msgstr "ವೆಬರ್‌ಶಾವುಸೆನ್" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 msgid "Wunstorf" msgstr "ವುನ್‌ಸ್ಟಾರ್ಫ್" @@ -7961,27 +7961,27 @@ #. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3476 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "ಮೆಕಲನ್‌ಬರ್ಗ್-ವೆಸ್ಟರ್ನ್ ಪೊಮರೇನಿಯ" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3478 msgid "Laage" msgstr "ಲಾಗೆ" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 msgid "Parchim" msgstr "ಪರ್ಚಿಮ್" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "ಸೀಬ್ಯಾಡ್ ಹೆರಿಂಗ್ಸ್‍ಡಾರ್ಫ್" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3484 msgid "Trollenhagen" msgstr "ಟ್ರಾಲಿನ್‍ಹೇಗನ್" @@ -7989,67 +7989,67 @@ #. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3489 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "ನಾರ್ತ್ ರೀನ್-ವೆಸ್ಟ್‍ಫಾಲಿಯಾ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3491 msgid "Baal" msgstr "ಬಾಲ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3493 msgid "Bonn" msgstr "ಬಾನ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3495 msgid "Bredeck" msgstr "ಬ್ರೆಡ್ರಿಕ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3497 msgid "Dortmund" msgstr "ಡಾರ್ಟ್‍ಮಂಡ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3499 msgid "Geilenkirchen" msgstr "ಗೀಲೆಂಕ್‌ಕಿರ್ಚೆನ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3501 msgid "Kalkar" msgstr "ಕಾಲ್ಕರ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3503 msgid "Kalkum" msgstr "ಕಾಲ್ಕಂ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3505 msgid "Klemenshof" msgstr "ಕ್ಲೆಮನ್‌ಶಾಫ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3507 msgid "Mönchengladbach" msgstr "ಮೋಂಚೆನ್‌ಗ್ಲಾಡ್‌ಬ್ಯಾಕ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 msgid "Münster" msgstr "ಮೂನ್‌ಸ್ಟರ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 msgid "Paderborn" msgstr "ಪ್ಯಾಡರ್ಬಾರ್ನ್" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 msgid "Rheine" msgstr "ರೀನ್" @@ -8057,47 +8057,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3518 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "ರೀನ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್-ಪ್ಯಾಲಾಟಿನೇಟ್" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3520 msgid "Büchel" msgstr "ಬುಶೆಲ್" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3522 msgid "Hahn" msgstr "ಹಾನ್" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3524 msgid "Liebenscheid" msgstr "ಲೀಬನ್‌ಶೀಲ್ಡ್" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3526 msgid "Ramstein" msgstr "ರಾಮೆಸ್ಟಿನ್" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3528 msgid "Spangdahlem" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಂಗ್‍ಡಾಲೆಮ್" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 msgid "Zweibrücken" msgstr "ಝ್ವಿಬ್ರಕನ್" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 msgid "Saarland" msgstr "ಸಾರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Saarland in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 msgid "Saarbrücken" msgstr "" @@ -8105,17 +8105,17 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 msgid "Saxony" msgstr "ಸ್ಯಾಕ್ಸೋನಿ" #. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 msgid "Dresden" msgstr "ಡ್ರೆಸ್ಡನ್" #. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3543 msgid "Leipzig" msgstr "ಲೈಪ್ಸಿಗ್" @@ -8123,47 +8123,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3546 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3548 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "ಸ್ಯಾಕ್ಸೋನಿ-ಅನ್‍ಹಾಲ್ಟ್‍" #. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3548 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3550 msgid "Holzdorf" msgstr "ಹೋಲ್ಸ್‍ಡಾರ್ಫ್" #. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: ../data/Locations.xml.in.h:3550 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3552 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "ಶ್ಲೆಸ್‍ವಿಗ್-ಹಾಲ್ಸ್ಟನ್" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3552 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3554 msgid "Hohn" msgstr "ಹೋನ್" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3554 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3556 msgid "Kiel" msgstr "ಕೀಲ್" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3556 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3558 msgid "Schleswig" msgstr "ಶ್ಲೆಸ್‍ವಿಗ್" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3558 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 msgid "Ulstrupfeld" msgstr "ಅಲ್‌ಸ್ಟ್ರಪ್‌ಫೆಲ್ಡ್‌" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 msgid "Vorrade" msgstr "ವೊರೇಡ್" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3564 msgid "Westerland" msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" @@ -8171,53 +8171,53 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3569 msgid "Thuringia" msgstr "ತುರಿಯಾಂಗಿಯಾ" #. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3571 msgid "Altenburg" msgstr "ಅಲ್ಟೆನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3573 msgid "Bindersleben" msgstr "ಬೈಂಡರ್ಸ್ಲೆಬನ್" #. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern #. tip of Spain. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3577 #| msgid "Gibraltar" msgctxt "Country" msgid "Gibraltar" msgstr "ಗಿಬ್ರಾಲ್ಟರ್" #. The capital of Gibraltar -#: ../data/Locations.xml.in.h:3577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3579 #| msgid "Gibraltar" msgctxt "City in Gibraltar" msgid "Gibraltar" msgstr "ಗಿಬ್ರಾಲ್ಟರ್" #. GR - Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3581 msgid "Greece" msgstr "ಗ್ರೀಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 msgid "Alexandroúpolis" msgstr "ಅಲೆಕ್ಸ್ಯಾಂಡ್ರೌಪೊಲಿಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 msgid "Andravída" msgstr "ಆಂಡ್ರಾವಿಡಾ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3587 msgid "Argostólion" msgstr "ಅರ್ಗೋಸ್ಟೋಲಿಯನ್" @@ -8225,300 +8225,299 @@ #. "Athens" is the traditional English name. #. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3590 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3592 #| msgid "Athens" msgctxt "City in Greece" msgid "Athens" msgstr "ಅಥೆನ್ಸ್‍" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3594 msgid "Chrysoúpolis" msgstr "ಕ್ರೈಸೌಪಾಲಿ" #. A city in Greece. #. The name is also written "Χίος". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3598 msgid "Chíos" msgstr "ಶಿಯೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3600 msgid "Elefsís" msgstr "ಎಲೆಫ್‌ಸಿಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3602 msgid "Irákleion" msgstr "ಇರಾಕ್ಲಿಯೋನ್" #. A city in Greece. #. The name is also written "Καλαμάτα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3606 msgid "Kalamáta" msgstr "ಕಲಮಾಟಾ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3608 msgid "Karpásion" msgstr "ಕರಾಪ್ಯಾಶನ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3610 msgid "Katomérion" msgstr "ಕಟೋಮೆರಿಯಾನ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3612 msgid "Kos" msgstr "ಕೊಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3614 msgid "Kozáni" msgstr "ಕೊಝಾನಿ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3614 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3616 msgid "Kárpathos" msgstr "ಕಾರ್ಪ್ಯಥೋಸ್" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κέρκυρα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3618 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3620 msgid "Kérkyra" msgstr "ಕೆರ್ಕ್ಯಾರಾ" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κύθηρα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3622 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3624 msgid "Kýthira" msgstr "ಕಿತಿರಾ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3624 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3626 msgid "Lárisa" msgstr "ಲರಿಸಾ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3626 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3628 msgid "Monólithos" msgstr "ಮೊನೊಲಿತೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3628 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3630 msgid "Mytilíni" msgstr "ಮೈಟಿಲಿನ್" #. A city in Greece. #. The name is also written "Μύκονος". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3632 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3634 msgid "Mýkonos" msgstr "ಮಿಕೊನೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3634 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3636 msgid "Náxos" msgstr "ನಾಕ್ಸೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3636 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3638 msgid "Paradeísion" msgstr "ಪರಾಡೀಸನ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3638 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3640 msgid "Páros" msgstr "ಪರೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3640 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3642 msgid "Skíathos" msgstr "ಸ್ಕಿಯಾತೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3642 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3644 msgid "Soúda" msgstr "ಸೌಡಾ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3644 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3646 msgid "Sámos" msgstr "ಸ್ಯಾಮೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3648 msgid "Tanágra" msgstr "ಟನಾಗ್ರಾ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3650 msgid "Thessaloníki" msgstr "ತೆಸಾಲೊನಿಕಿ" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3652 msgid "Zákynthos" msgstr "ಝಕಿಂತೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3654 msgid "Áno Síros" msgstr "ಆನೊ ಸಿರೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3656 msgid "Áraxos" msgstr "ಅರಾಕ್ಸೋಸ್" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3658 msgid "Áyios Athanásios" msgstr "ಅಯಿಯೋಸ್ ಅಥನಾಸಿಯೋಸ್" #. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3660 msgid "Guernsey" msgstr "ಗರ್ನ್ಸಿ" #. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British #. Summer Time in the summer.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3664 msgid "GMT/BST" msgstr "GMT/BST" #. A city in Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3666 msgid "Hautnez" msgstr "ಹಾಥೋರ್ನ್" #. The capital of Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3668 msgid "Saint Peter Port" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಪಿಯರೆ" #. HU - Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3670 msgid "Hungary" msgstr "ಹಂಗೆರಿ" #. The capital of Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3672 msgid "Budapest" msgstr "ಬುಡಾಪೆಸ್ಟ್‍" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3672 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3674 msgid "Debrecen" msgstr "ಡೆಬ್ರಿಸನ್" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3678 msgid "Kecskemét" msgstr "ಕೆಕ್ಸ್‍ಕೆಮೆಟ್" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3680 msgid "Pápa" msgstr "ಪಾಪಾ" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3682 msgid "Pécs" msgstr "ಪೆಕ್ಸ್‌" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3684 msgid "Szeged" msgstr "ಶೆಜೆಡ್" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3686 msgid "Szolnok" msgstr "ಜೊಲನೊಕ್" #. IS - Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3688 msgid "Iceland" msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3690 msgid "Akureyri" msgstr "ಅಕುರೆರಿ" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3692 msgid "Eiðar" msgstr "Eiðar" #. The capital of Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3694 msgid "Reykjavík" msgstr "Reykjavík" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3696 msgid "Ytri-Njarðvík" msgstr "ವೈಟ್ರಿ- ನಜರೊವಿಕ್" #. IE - Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3698 msgid "Ireland" msgstr "ಐರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish #. Summer Time in the summer.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3702 msgid "GMT/IST" msgstr "GMT/IST" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3710 msgid "Cork" msgstr "ಕಾರ್ಕ್" #: ../data/Locations.xml.in.h:3695 -#| msgid "Dublin" msgctxt "City in Ireland" msgid "Dublin" msgstr "ಡಬ್ಲಿನ್" #. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3738 msgid "Isle of Man" msgstr "ಐಲ್ ಆಫ್ ಮ್ಯಾನ್" #. The capital of the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3740 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Isle of Man" msgid "Douglas" msgstr "ಡಗ್ಲಾಸ್" #. A city in the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3742 msgid "Ronaldsway" msgstr "ರೊನಾಲ್ಡ್ಸವೇ" #. IT - Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3744 msgid "Italy" msgstr "ಇಟಲಿ" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3746 msgid "Liguria" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3748 msgid "Albenga" msgstr "ಅಲ್ಬೆಂಗಾ" @@ -8526,132 +8525,132 @@ #. "Genoa" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Genova". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 msgid "Genoa" msgstr "ಜೆನೊವ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 msgid "Isola del Cantone" msgstr "ಇಸೋಲ ಡೆಲ್ ಕ್ಯಾಂಟೋನೆ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 msgid "Laigueglia" msgstr "ಲೈಗ್ಯೂಗಿಲಾ" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3759 msgid "Sardinia" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3761 msgid "Alghero" msgstr "ಅಲ್ಗೆರೋ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3763 msgid "Cagliari" msgstr "ಕಾಗ್ಲಿಯಾರಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3765 msgid "Decimomannu" msgstr "ಡೆಸಿಮೊಮಾನು" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3767 msgid "Olbia" msgstr "ಅಲ್ಬಿಯಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3769 msgid "San Stèfano" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಸ್ಟಿಫಾನೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 msgid "Àrbatax" msgstr "ಅರ್ಬಾಟಾಕ್ಸ್" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 msgid "Friuli-Venezia Giulia" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 msgid "Aviano" msgstr "ಅವಿಯಾನೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 msgid "Ronchi dei Legionari" msgstr "ರೊಂಚಿ ಡಿ ಲೆಜಿಯೊನ್ಯಾರಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 msgid "Tarvisio" msgstr "ಟರ್ವಿಸಿಯೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 msgid "Trieste" msgstr "ಟ್ರಿಸ್ಟಿ" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 msgid "Puglia" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 msgid "Bari" msgstr "ಬಾರಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 msgid "Brindisi" msgstr "ಬ್ರಿಂಡಿಸಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 msgid "Ginosa Marina" msgstr "ಗಿನೋಸ ಮರಿನಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 msgid "Gioia del Colle" msgstr "ಗಿಯೋಲ ಡೆಲ್ ಕೋಲೆ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 msgid "Grottaglie" msgstr "ಗ್ರಾಟ್ಯಾಗ್ಲಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 msgid "Lecce" msgstr "ಲೆಚೆ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 msgid "Tamaricciola" msgstr "ತಮಾರಿಚಿಯೊಲ" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 msgid "Lombardy" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3801 msgid "Bergamo" msgstr "ಬೆರ್ಗಾಮೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3803 msgid "Brescia" msgstr "ಬ್ರೆಸಿಯಾ" @@ -8659,102 +8658,102 @@ #. "Milan" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Milano". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3804 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3808 msgid "Milan" msgstr "ಮಿಲಾನ್" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3806 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3810 msgid "Emilia-Romagna" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3808 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3812 msgid "Bologna" msgstr "ಬೊಲೊಗ್ನಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3810 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3814 msgid "Cervia" msgstr "ಸರ್ವಿಯಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3812 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3816 msgid "Ferrara" msgstr "ಫರೆರಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3814 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3818 msgid "Forlì" msgstr "ಫೋರ್ಲಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3816 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3820 msgid "Parma" msgstr "ಪರ್ಮಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3818 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3822 msgid "Piacenza" msgstr "ಪಿಯಾಸೆನ್ಸಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3820 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3824 msgid "Rimini" msgstr "ರಿಮಿನಿ" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3822 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 msgid "Trentino-Alto Adige" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3824 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 msgid "Bolzano" msgstr "ಬೊಲ್ಝಾನೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 msgid "Dobbiaco" msgstr "ಡೊಬಿಯಾಕೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3832 msgid "Paneveggio" msgstr "ಪ್ಯಾನೆವೆಜಿಯೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 msgid "Resia" msgstr "ರೆಸಿಯ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3832 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 msgid "Sporminore" msgstr "ಸ್ಪೋರ್ಮಿನೋರ್" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3838 msgid "Val d'Aosta" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3840 msgid "Breuil-Cervinia" msgstr "ಬ್ರೆಯುಲ್-ಚರ್ವಿನಿಯ" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3838 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 msgid "Campania" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 msgid "Capri" msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ರಿ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 msgid "Grazzanise" msgstr "ಗ್ರಾಝನೈಸ್" @@ -8762,34 +8761,34 @@ #. "Naples" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Napoli". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3851 #| msgid "Naples" msgctxt "City in Italy" msgid "Naples" msgstr "ನೇಪಲ್ಸ್‍" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3853 msgid "Pontecagnano" msgstr "ಪೊಂಟೆಕ್ಯಾಗ್ನಾನೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3855 msgid "Trevico" msgstr "ಟ್ರವೀಕೊ" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3857 msgid "Piedmont" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3859 msgid "Case Arfel" msgstr "ಕೇಸ್ ಏರ್‌ಫಲ್" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3861 msgid "Cuneo" msgstr "ಶುನೊ" @@ -8797,67 +8796,67 @@ #. "Turin" is the traditional English name. #. The local name is "Torino". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3866 msgid "Turin" msgstr "ಟುರಿನ್" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3868 msgid "Sicily" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3866 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 msgid "Catania" msgstr "ಕಟಾನಿಯಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3868 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 msgid "Lampedusa" msgstr "ಲ್ಯಾಂಪೆಡೂಸಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 msgid "Messina" msgstr "ಮಿಸ್ಸೀನಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 msgid "Palermo" msgstr "ಪಲೆರ್ಮೋ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 msgid "Pantelleria" msgstr "ಪಂಟೆಲೆರಿಯಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 msgid "Trapani" msgstr "ಟ್ರಪಾನಿ" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 msgid "Calabria" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 msgid "Crotone" msgstr "ಕ್ರೊಟೊನ್" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 msgid "Reggio di Calabria" msgstr "ರೆಗಿಯೊ ಡಿ ಕಲಾಬ್ರಿಯಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3888 msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟ್ ಯುಫೆಮಿಯ ಲಮೇಝಿಯ" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3890 msgid "Tuscany" msgstr "" @@ -8865,49 +8864,49 @@ #. "Florence" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Firenze". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3895 #| msgid "Florence" msgctxt "City in Italy" msgid "Florence" msgstr "ಫ್ಲೋರೆನ್ಸ್‍" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3897 msgid "Grosseto" msgstr "ಗ್ರಾಸೆಟೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 msgid "Palazzo" msgstr "ಪಲಾಝೊ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 msgid "Pisa" msgstr "ಪೀಸಾ" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3905 msgid "Lazio" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 msgid "Frosinone" msgstr "ಫ್ರಾಸಿನೋನ್" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3909 msgid "Latina" msgstr "ಲ್ಯಾಟಿನಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3911 msgid "Pratica di Mare" msgstr "ಪ್ರಟಿಕಾ ಡಿ ಮಾರೆ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3913 msgid "Rieti" msgstr "ರೀಟಿ" @@ -8915,59 +8914,59 @@ #. "Rome" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Roma". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 #| msgid "Rome" msgctxt "City in Italy" msgid "Rome" msgstr "ರೋಮ್" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 msgid "Viterbo" msgstr "ವಿಟೆರ್ಬೋ" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 msgid "Marche" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 msgid "Ancona" msgstr "ಅಂಕೊನ" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 msgid "Umbria" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 msgid "Perugia" msgstr "ಪೆರುಗಿಯಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 msgid "Salignano" msgstr "ಸಾಲಿಗ್ನಾನೊ" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3932 msgid "Abruzzo" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 msgid "Pescara" msgstr "ಪೆಸ್ಕಾರಾ" #. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3938 msgid "Veneto" msgstr "" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3940 msgid "Treviso" msgstr "ಟ್ರವೀಸೊ" @@ -8975,220 +8974,220 @@ #. "Venice" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Venezia". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3945 msgid "Venice" msgstr "ವೆನಿಸ್" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3947 msgid "Verona" msgstr "ವೆರೋನಾ" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3949 msgid "Vicenza" msgstr "" #. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3951 msgid "Jersey" msgstr "ಜರ್ಸಿ" #. A city in Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3953 msgid "La Hougue" msgstr "ಲಾ ಹೌಗು" #. The capital of Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3955 msgid "Saint Helier" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಹೀಲರ್" #. LV - Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3957 msgid "Latvia" msgstr "ಲ್ಯಾಟ್ವಿಯಾ" #. A city in Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3959 msgid "Liepāja" msgstr "ಲಿಪಾಜಾ" #. The capital of Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3961 msgid "Rīga" msgstr "ರಿಗಾ" #. LI - Liechtenstien -#: ../data/Locations.xml.in.h:3959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 msgid "Liechtenstein" msgstr "ಲೈಕಿನ್‌ಸ್ಟಿನ್" #. The capital of Liechtenstein -#: ../data/Locations.xml.in.h:3961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 msgid "Vaduz" msgstr "ವಾಡುಝ್" #. LT - Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 msgid "Lithuania" msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯಾ" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 msgid "Kaunas" msgstr "ಕೌನಾಸ್" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 msgid "Palanga" msgstr "ಪಲಾಂಗಾ" #. The capital of Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 msgid "Vilnius" msgstr "ವಿಲ್‍ನ್ಯೂಯಸ್" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 msgid "Šiauliai" msgstr "ಶಾವ್‍ಲ್ಯಾಯ್" #. LU - Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 #| msgid "Luxembourg" msgctxt "Country" msgid "Luxembourg" msgstr "ಲಕ್ಸಂಬರ್ಗ್" #. The capital of Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 #| msgid "Luxembourg" msgctxt "City in Luxembourg" msgid "Luxembourg" msgstr "ಲಕ್ಸಂಬರ್ಗ್" #. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 msgid "Macedonia" msgstr "ಮೆಸಿಡೋನಿಯಾ" #. A city in Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 msgid "Ohrid" msgstr "ಓರಿಡ್" #. The capital of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 msgid "Skopje" msgstr "ಸ್ಕೋಜೆ" #. MT - Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 #| msgid "Malta" msgctxt "Country" msgid "Malta" msgstr "ಮಾಲ್ಟಾ" #. A city in Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 msgid "Luqa" msgstr "ಲುಕಾ" #. The capital of Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 msgid "Valletta" msgstr "ವಲೆಟ್ಟಾ" #. MD - Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 msgid "Moldova" msgstr "ಮೋಲ್ಡೋವಾ" #. The capital of Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 msgid "Chişinău" msgstr "ಚಿಸಿನಾವ್" #. MC - Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 msgctxt "Country" msgid "Monaco" msgstr "ಮೊನಾಕೊ" #. The capital of Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 msgctxt "City in Monaco" msgid "Monaco" msgstr "ಮೋನಾಕೋ" #. ME - Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 msgid "Montenegro" msgstr "ಮೊಂಟೆನಿಗ್ರೊ" #. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 msgid "Podgorica" msgstr "ಪೋಡ್ಗೋರ್ಸಿಯಾ" #. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 msgid "Tivat" msgstr "ಟಿವಾಟ್" #. NL - Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 msgid "Netherlands" msgstr "ನೆದರ್ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. The capital of the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 msgid "Amsterdam" msgstr "ಆಮ್‍ಸ್ಟರ್ಡ್ಯಾಮ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 msgid "De Kooy" msgstr "ಡಿ ಕೂಯ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 msgid "Deelen" msgstr "ಡೀಲನ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 msgid "Eindhoven" msgstr "ಎಂಡೋವನ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 msgid "Gilze" msgstr "ಗಿಲ್ಝ್‌" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 msgid "Groningen" msgstr "ಗ್ರೋನಿನ್‍ಜನ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 msgid "Leeuwarden" msgstr "ಲೀಯುವಾರ್ಡನ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 msgid "Maastricht" msgstr "ಮ್ಯಾಸ್ಟ್ರಿಚ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 msgid "Oost-Vlieland" msgstr "ಊಸ್ಟ್-ವ್ಲೌಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 msgid "Rotterdam" msgstr "ರಾಟರ್ಡ್ಯಾಮ್" @@ -9196,322 +9195,322 @@ #. "The Hague" is the traditional English name. #. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4032 msgid "The Hague" msgstr "ದಿ ಹೇಗ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4034 msgid "Valkenburg" msgstr "ವ್ಯಾಲ್ಕೆನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4036 msgid "Volkel" msgstr "ವೋಕೆಲ್" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4034 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4038 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #. NO - Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4040 msgid "Norway" msgstr "ನಾರ್ವೆ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4042 msgid "Alta" msgstr "ಅಲ್ಟಾ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4044 msgid "Berlevåg" msgstr "ಬರ್ಲ್ವ್ಯಾಗ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4046 msgid "Bodø" msgstr "ಬೊಡೊ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4048 msgid "Bolle" msgstr "ಬೋಲ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4050 msgid "Boltåsen" msgstr "ಬೊಲ್ಟಾಸೆನ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4052 msgid "Brønnøysund" msgstr "ಬ್ರೊನಾಯ್ಸಂಡ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4054 msgid "Båtsfjord" msgstr "ಬ್ಯಾಟ್ಸ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4056 msgid "Dalem" msgstr "ದಲೇಮ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4058 msgid "Djupdalen" msgstr "Djupdalen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4056 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4060 msgid "Eldskog" msgstr "Eldskog" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4058 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4062 msgid "Fagernes" msgstr "ಫಗೇರ್ನಸ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4064 msgid "Fiskenes" msgstr "ಫಿಸ್ಕ್‌ನಿಸ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4062 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4066 msgid "Flesland" msgstr "ಫ್ಲೆಸ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4068 msgid "Florø" msgstr "ಫ್ಲೋರಾ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4070 msgid "Førde" msgstr "ಫೋರ್ಡೆ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4068 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4072 msgid "Gardermoen" msgstr "ಗಾರ್ಡರ್ಮೋನ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4074 msgid "Hammerfest" msgstr "ಹ್ಯಾಮರ್‍ಫೆಸ್ಟ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4072 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4076 msgid "Hasvik" msgstr "ಹಾಸ್ವಿಕ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4074 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4078 msgid "Haugesund" msgstr "ಹಾಗ್ಸಂಡ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4076 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4080 msgid "Holm" msgstr "ಹೋಮ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4078 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4082 msgid "Honningsvåg" msgstr "ಹಾನಿಂಗ್‍ಸ್ವಾಗ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4080 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4084 msgid "Kirkenes" msgstr "ಕಿರ್ಕೀನ್ಸ್‍" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4082 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4086 msgid "Kjevik" msgstr "ಕೆಜೆವಿಕ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4084 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4088 msgid "Kristiansund" msgstr "ಕ್ರಿಸ್ಟಿಯಾನ್ಸ್ಟಾಡ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4086 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4090 msgid "Tromsø" msgstr "ಟ್ರೋಮ್ಸೊ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4088 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4092 msgid "Mehamn" msgstr "ಮೆಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4090 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 msgid "Molde" msgstr "ಮೋಲ್ಡ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4092 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 msgid "Mosjøen" msgstr "Mosjøen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 msgid "Namsos" msgstr "ನಾಮ್ಸೋಸ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4100 msgid "Narvik" msgstr "ನಾರ್ವಿಕ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4102 msgid "Notodden" msgstr "ನೋಟೊಡನ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4100 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4104 msgid "Oseberg" msgstr "ಓಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. The capital of Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4102 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4106 msgid "Oslo" msgstr "ಓಸ್ಲೋ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4104 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 msgid "Rygge" msgstr "ರಿಗ್‌" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4106 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4110 msgid "Røros" msgstr "ರೋರೊಸ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 msgid "Rørvik" msgstr "ರೋರ್ವಿಕ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4110 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 msgid "Røssvoll" msgstr "ರೋಸ್‌ವೋಲ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 msgid "Røst" msgstr "ರೋಸ್ಟ್‍" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 msgid "Sandane" msgstr "ಸ್ಯಾಂಡೇನ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 msgid "Skagen" msgstr "ಸ್ಕಾಗನ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 msgid "Skien" msgstr "ಸ್ಕೀನ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4124 msgid "Sola" msgstr "ಸೊಲಾ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4126 msgid "Stokka" msgstr "ಸ್ಟೊಕಾ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4128 msgid "Svartnes" msgstr "ಸ್ವಾರ್ಟ್ನಸ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4126 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4130 msgid "Svolvær" msgstr "Svolvær" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4128 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 msgid "Sørkjosen" msgstr "Sørkjosen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4130 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 msgid "Torp" msgstr "ಟಾರ್ಪ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 msgid "Trondheim" msgstr "ಟ್ರೋಂಡಿಮ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4138 msgid "Vadsø" msgstr "ವಾಡ್ಸೋ" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4140 msgid "Ålesund" msgstr "ಆಲ್ಸಂಡ್" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4138 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4142 msgid "Ørsta" msgstr "ಓರ್ಸ್ಟಾ" #. PL - Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4140 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4144 msgid "Poland" msgstr "ಪೊಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4142 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 msgid "Gdańsk" msgstr "Gdańsk" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4144 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4148 msgid "Katowice" msgstr "ಕಟೋವಿಸ್" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 msgid "Kraków" msgstr "ಕ್ರಕೋವ್" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4148 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 msgid "Łódź" msgstr "ಲೋಡ್ಜ್‍" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 msgid "Poznań" msgstr "ಪೋಝ್ನಾನ್" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4156 msgid "Rzeszów" msgstr "Rzeszów" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4158 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" @@ -9519,19 +9518,19 @@ #. "Warsaw" is the traditional English name. #. The local name in Polish is "Warszawa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4163 #| msgid "Warsaw" msgctxt "City in Poland" msgid "Warsaw" msgstr "ವೋರ್ಸಾ" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4165 msgid "Wrocław" msgstr "ರಾಕ್ಲಾ" #. PT - Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4167 msgid "Portugal" msgstr "ಪೋರ್ಚುಗಲ್" @@ -9539,7 +9538,7 @@ #. is only used in places where "Portugal" is already #. understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4172 msgid "Azores" msgstr "ಅಝೋರಸ್" @@ -9547,39 +9546,39 @@ #. of Madeira. The string is only used in places where #. "Portugal" is already understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 msgid "Madeira" msgstr "ಮಡೆರಾ" #. This refers to the time zone for mainland Portugal (as #. opposed to the time zone for the Azores). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 msgid "Mainland Portugal" msgstr "ಮೈನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ಪೋರ್ಚುಗಲ್" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 msgid "Beja" msgstr "ಬೇಜಾ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 msgid "Castelo Branco" msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಟೆಲೋ ಬ್ರಾಂಕೋ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 msgid "Faro" msgstr "ಫಾರೋ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4189 msgid "Flor da Rosa" msgstr "ಫ್ಲೋರ್ ಡ ರೋಸ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4191 msgid "Lajes" msgstr "ಲಜೇಸ್" @@ -9587,74 +9586,74 @@ #. "Lisbon" is the traditional English name. #. The local name in Portuguese is "Lisboa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 msgid "Lisbon" msgstr "ಲಿಸ್ಬನ್" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4198 msgid "Monte Real" msgstr "ಮೊಂಟೆ ರಿಯಲ್" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4200 msgid "Montijo" msgstr "ಮೋಂಟಿಜೊ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4202 msgid "Ovar" msgstr "ಒವಾರ್" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4204 msgid "Ponta Delgada" msgstr "ಪೋಂಟಾ ಡೆಲ್ಗೇಡಾ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4206 msgid "Porto" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4208 msgid "Porto Santo" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಸ್ಯಾಂಟೊ" #. A city in Portugal. #. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "ಸಾಂಟಾ ಕ್ರೂಝ್ ಡಾಸ್ ಫ್ಲೋರ್ಸ್" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 msgid "Sintra" msgstr "ಸಿಂಟ್ರಾ" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 msgid "Água de Pena" msgstr "ಅಗುವಾ ಡೆ ಪೆನಾ" #. RO - Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 msgid "Romania" msgstr "ರೊಮೇನಿಯಾ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 msgid "Arad" msgstr "ಅರಾದ್" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4222 msgid "Bacău" msgstr "ಬಕಾವು" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4224 msgid "Baia Mare" msgstr "ಬಯಿಯಾ ಮಾರೆ" @@ -9662,67 +9661,67 @@ #. "Bucharest" is the traditional English name. #. The local name in Romanian is "Bucureşti". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4229 msgid "Bucharest" msgstr "ಬಕಾರೆಸ್ಟ್‍" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4231 msgid "Cluj-Napoca" msgstr "ಕ್ಲಜ್-ನಪೋಕ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4233 msgid "Craiova" msgstr "ಕ್ರೈಯೊವಾ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4235 msgid "Iaşi" msgstr "ಯಾಶ್" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4237 msgid "Mihail Kogălniceanu" msgstr "Mihail Kogălniceanu" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4239 msgid "Oradea" msgstr "ಒರಾಡೆಯ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4241 msgid "Satu Mare" msgstr "ಸಾಟು ಮಾರೆ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4243 msgid "Sibiu" msgstr "ಸಿಬು" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4245 msgid "Suceava" msgstr "ಸುಸೀವ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4247 msgid "Timişoara" msgstr "ಟಿಮಿಸೊವಾರ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4249 msgid "Tulcea" msgstr "ಟುಲ್ಶಿಯಾ" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4251 msgid "Târgu-Mureş" msgstr "ಟಾರ್ಗು-ಮ್ಯೂರ್ಸ್" #. RU - Russian Federation -#: ../data/Locations.xml.in.h:4249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4253 msgid "Russia" msgstr "ರಶಿಯಾ" @@ -9731,7 +9730,7 @@ #. "Калининградское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4259 msgid "Kaliningrad Time" msgstr "ಕಲಿನಿನ್‍ಗ್ರಾಡ್ ಟೈಮ್" @@ -9740,7 +9739,7 @@ #. "Московское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4265 msgid "Moscow Time" msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ ಟೈಮ್" @@ -9750,7 +9749,7 @@ #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 msgid "Samara Time" msgstr "ಸಮಾರಾ ಟೈಮ್" @@ -9759,7 +9758,7 @@ #. "Екатеринбургское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4278 msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "ಎಕಾಟರಿನ್‍ಬರ್ಗ್ ಸಮಯ" @@ -9769,7 +9768,7 @@ #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4285 msgid "Omsk Time" msgstr "ಆಮ್‍ಸ್ಕ್‍ ಸಮಯ" @@ -9778,7 +9777,7 @@ #. "Красноярское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4291 msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "ಕ್ರಿಸ್ನೋಯಾರ್ಕ್ ಸಮಯ" @@ -9787,7 +9786,7 @@ #. name is "Иркутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4297 msgid "Irkutsk Time" msgstr "ಇರ್ಕುಟ್‍ಸ್ಕ್ ಟೈಮ್" @@ -9796,7 +9795,7 @@ #. name is "Якутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4303 msgid "Yakutsk Time" msgstr "ಯಾಕುಟಸ್ಕ್‌ ಸಮಯ" @@ -9805,7 +9804,7 @@ #. "Владивостокское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4309 msgid "Vladivostok Time" msgstr "ವ್ಲಾಡಿವಸ್ಟಾಕ್ ಸಮಯ" @@ -9814,7 +9813,7 @@ #. "Магаданское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4315 msgid "Magadan Time" msgstr "ಮಗದಾನ್ ಟೈಮ್" @@ -9823,154 +9822,154 @@ #. is "Камчатское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4321 msgid "Kamchatka Time" msgstr "ಕಮ್ಚಟ್ಕಾ ಸಮಯ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Абакан". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4325 msgid "Abakan" msgstr "ಅಬಕಾನ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Адлер". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4329 msgid "Adler" msgstr "ಆಡ್ಲರ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анадырь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4333 msgid "Anadyr'" msgstr "ಅನಡೀರ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анапа". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4337 msgid "Anapa" msgstr "ಅನಾಪ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Архангельск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4341 msgid "Arkhangel'sk" msgstr "ಅರ್ಕಾಂಗಲ್'ಎಸ್‍ಕೆ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Астрахань". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4345 msgid "Astrakhan'" msgstr "ಅಸ್ಟ್ರಾಖಾನ್'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Барнаул". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4349 msgid "Barnaul" msgstr "ಬರ್ನೌಲ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брацк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 msgid "Bratsk" msgstr "ಬ್ರಾಸ್ಕ್‌" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брянск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 msgid "Bryansk" msgstr "ಬ್ರಿಯಾನ್‍ಸ್ಕ್‍" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Челябинск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 msgid "Chelyabinsk" msgstr "ಚೆಲ್ಯಾಬಿನ್‍ಸ್ಕ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чита". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 msgid "Chita" msgstr "ಚಿಟಾ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чульман". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 msgid "Chul'man" msgstr "ಶುಲ್‍ಮ್ಯಾನ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Энгельс". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4377 msgid "Engel's" msgstr "ಎಂಗಲ್ಸ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Иркуцк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 msgid "Irkutsk" msgstr "ಇರ್ಕುಟ್‍ಸ್ಕ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Калининград". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 msgid "Kaliningrad" msgstr "ಕಲಿನಿನ್‍ಗ್ರಾಡ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Казань". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 msgid "Kazan'" msgstr "ಕಝಾನ್'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Кемерово". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 msgid "Kemerovo" msgstr "ಕೆಮೆರೊವೊ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Хабаровск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4401 msgid "Khabarovsk" msgstr "ಕಬಾರೊವ್‍ಸ್ಕ್‍" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4405 msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "Khanty-Mansiysk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Краснодар". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 msgid "Krasnodar" msgstr "ಕ್ರಸ್ನೋದಾರ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Красноярск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 #| msgid "Krasnoyarsk Time" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "ಕ್ರಿಸ್ನೋಯಾರ್ಕ್" @@ -9978,21 +9977,21 @@ #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Магадан". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 msgid "Magadan" msgstr "ಮಗದಾನ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Минеральные Воды". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4421 msgid "Mineral'nyye Vody" msgstr "Mineral'nyye Vody" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мирный". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4425 msgid "Mirnyy" msgstr "ಮಿರ್ನಿ" @@ -10000,7 +9999,7 @@ #. "Moscow" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Moskva / Москва". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4430 #| msgid "Moscow" msgctxt "City in Russia" msgid "Moscow" @@ -10009,77 +10008,77 @@ #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мурманск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4434 msgid "Murmansk" msgstr "ಮುರಮಾನ್ಸ್ಕ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нальчик". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4438 msgid "Nal'chik" msgstr "ನಾಲ್ಚಿಕ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижневартовск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4442 msgid "Nizhnevartovsk" msgstr "Nizhnevartovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новокузнецк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4446 msgid "Novokuznetsk" msgstr "Novokuznetsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новосибирск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4450 msgid "Novosibirsk" msgstr "ನೊವೊಸಿಬಿರಿಸ್ಕ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Омск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4454 msgid "Omsk" msgstr "ಆಮ್‍ಸ್ಕ್‍" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Оренбург". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4458 msgid "Orenburg" msgstr "ಒರೆನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пенза". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 msgid "Penza" msgstr "ಪೆಂಝಾ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пермь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 msgid "Perm'" msgstr "ಪರ್ಮ್'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 msgid "Petropavlovsk" msgstr "ಪೆಟ್ರೋಪಾವ್ಲೋವ್‍ಸ್ಕ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 msgid "Rostov" msgstr "ರೋಸ್ಟಾಕ್" @@ -10088,135 +10087,135 @@ #. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / #. Санкт-Петербург". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 msgid "Saint Petersburg" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಪೀಟರ್ಸ್ಬರ್ಗ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Самара". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 msgid "Samara" msgstr "ಸಮಾರಾ" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 msgid "Saratov" msgstr "ಸಾರಾಟೋವ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ставрополь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 msgid "Stavropol'" msgstr "ಸ್ಟಾವ್ರೋಪಾಲ್" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Стригино". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 msgid "Strigino" msgstr "ಸ್ಟ್ರಿಂಜಿನೊ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Сургут". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 msgid "Surgut" msgstr "ಸರ್ಗಟ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 msgid "Syktyvkar" msgstr "ಸಿಕ್ಟಿವ್‌ಕಾರ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 msgid "Tiksi" msgstr "ಟಿಕ್ಸಿ" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 msgid "Tomsk" msgstr "" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 #| msgid "Tocumen" msgid "Tyumen" msgstr "ಟ್ಯೂಮನ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 msgid "Udachnyy" msgstr "ಉಡಾಚ್‌ನಿ" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 msgid "Ufa" msgstr "ಉಫಾ" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 msgid "Ul'yanovsk" msgstr "ಉಲ್ಯಾನೊವ್‌ಸ್ಕ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 msgid "Ulan-Ude" msgstr "ಉಲಾನ್-ಉಡೆ" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 msgid "Velikiye Luki" msgstr "ವೆಲಿಕಿಯೆ ಲುಕಿ" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 msgid "Vladivostok" msgstr "ವ್ಲಾಡಿವಸ್ಟಾಕ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 msgid "Volgograd" msgstr "ವೊಲ್ಗೊಗ್ರಾಡ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 msgid "Voronezh" msgstr "ವೊರೊನೆಝ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 msgid "Yakutsk" msgstr "ಯಾಕುಟಸ್ಕ್‌" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4530 msgid "Yekaterinburg" msgstr "ಎಕಾಟರಿನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "ಯುಝ್ನೋ-ಸಖಾಲಿನ್‍ಸ್ಕ್‍" #. SM - San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 #| msgid "San Marino" msgctxt "Country" msgid "San Marino" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಮರಿನೋ" #. The capital of San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 #| msgid "San Marino" msgctxt "City in San Marino" msgid "San Marino" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಮರಿನೋ" #. RS - Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 msgid "Serbia" msgstr "ಸರ್ಬಿಯಾ" @@ -10224,52 +10223,52 @@ #. "Belgrade" is the traditional English name. #. The local name in Serbian is "Beograd". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4547 msgid "Belgrade" msgstr "ಬೆಲ್ಗ್ರೇಡ್" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4549 msgid "Niš" msgstr "ನಿಸ್" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4551 msgid "Vršac" msgstr "ವರ್ಸಾಕ್" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4553 msgid "Zemun" msgstr "ಝೆಮನ್" #. SK - Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4555 msgid "Slovakia" msgstr "ಸ್ಲೊವಾಕಿಯಾ" #. The capital of Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4557 msgid "Bratislava" msgstr "ಬ್ರಾಟಿಸ್ಲವಾ" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4559 msgid "Dolný Hričov" msgstr "ಡಾಲ್ನಿ ರಿಕೋವ್" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4563 msgid "Kamenica nad Cirochou" msgstr "ಕಮೆನಿಕಾ ನ್ಯಾಡ್ ಚಿರೊಚೌ" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4565 msgid "Košice" msgstr "ಕೊಸೈಕ್" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4567 msgid "Lučenec" msgstr "ಲ್ಯುಸೆನೆಕ್" @@ -10279,47 +10278,47 @@ msgstr "ನಿಟ್ರಾ" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4575 msgid "Piešťany" msgstr "ಪೈಸ್ಟಾನಿ" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4577 msgid "Poprad" msgstr "ಪೋಪ್ರಾಡ್" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4581 msgid "Prievidza" msgstr "ಪ್ರೀವಿಝಾ" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4585 msgid "Sliač" msgstr "ಸ್ಲಿಯಾಕ್" #. SI - Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4595 msgid "Slovenia" msgstr "ಸ್ಲೊವೇನಿಯಾ" #. The capital of Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4597 msgid "Ljubljana" msgstr "ಜುಬ್ಲಜಾನ" #. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4599 msgid "Maribor" msgstr "ಮಾರ್ಲಿಬೋರ್" #. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4601 msgid "Portorož" msgstr "ಪೋರ್ಟೊರೋಝ್" #. ES - Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4603 msgid "Spain" msgstr "ಸ್ಪೈನ್" @@ -10327,14 +10326,14 @@ #. string is only used in places where "Spain" is already #. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4608 msgid "Canary Islands" msgstr "ಕನಾರಿ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. This refers to the time zone for mainland Spain (as #. opposed to the time zone for the Canary Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4612 msgid "Mainland Spain" msgstr "ಮೈನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ಸ್ಪೈನ್" @@ -10342,266 +10341,266 @@ #. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used #. in places where "Spain" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "ಸ್ಯೂಟ ಹಾಗು ಮೆಲಿಲ್ಲಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 msgid "A Coruña" msgstr "ಅ ಕೊರುನ್ಯಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 msgid "Agoncillo" msgstr "ಎಗೋನ್‌ಸಿಲೊ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 msgid "Alcantarilla" msgstr "ಅಲ್ಕಾಂಟರಿಲಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 msgid "Alicante" msgstr "ಅಲಿಕ್ಯಾಂಟಿ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 msgid "Almería" msgstr "ಅಲ್ಮೇರಿಯಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 msgid "Armilla" msgstr "ಅರ್ಮಿಲ್ಲಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 msgid "Atogo" msgstr "ಆಟೋಗೊ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 msgid "Avilés" msgstr "ಆವಿಲೆಸ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 msgid "Barajas" msgstr "ಬರಜಾಸ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 #| msgid "Barcelona" msgctxt "City in Spain" msgid "Barcelona" msgstr "ಬಾರ್ಸಿಲೋನಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 msgid "Bilbao" msgstr "ಬಿಲ್ಬಾವೊ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 msgid "Colmenar Viejo" msgstr "ಕಾಲ್ಮರ್ ವೀಜೊ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 msgid "Corcovados" msgstr "ಕಾರ್ಕೋವಡೋಸ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 msgid "Cuatro Vientos" msgstr "ಕ್ಯುವಾಟ್ರೋ ವಿಯೆಂಟೋಸ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 #| msgid "Córdoba" msgctxt "City in Spain" msgid "Córdoba" msgstr "ಕಾರ್ಡೊಬಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 msgid "El Matorral" msgstr "ಎಲ್ ಮಟೋರಾಲ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 msgid "Fuenterrabía" msgstr "ಫ್ಯುಂಟೆರಾಬಿಯ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 msgid "Gando" msgstr "ಗಾಂಡೊ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4659 msgid "Gerona" msgstr "ಗಿರೊನಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 msgid "Getafe" msgstr "ಗೆಟಾಫೆ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 msgid "Granada" msgstr "ಗ್ರೆನೆಡಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 msgid "Güime" msgstr "ಗುಯ್ಮಿ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 msgid "Ibiza" msgstr "ಇಬೀಝಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 msgid "Jerez" msgstr "ಜರೇಝ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 msgctxt "City in Spain" msgid "León" msgstr "ಲಿಯೋನ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4675 msgid "Los Baldíos" msgstr "ಲಾಸ್ ಬಾಲ್ಡಿಯೋಸ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 msgid "Los Llanos" msgstr "ಲಾಸ್ ಲಾನೋಸ್" #. The capital of Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 msgid "Madrid" msgstr "ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 msgid "Mahón" msgstr "ಮಹೋನ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 msgid "Melilla" msgstr "ಮೆಲಿಲಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 msgid "Morón" msgstr "ಮೊರೊನ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 msgid "Málaga" msgstr "ಮಲಾಗ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 msgid "Noáin" msgstr "ನವೋಯಿನ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 msgid "Palma" msgstr "ಪಾಮಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 msgid "Reus" msgstr "ರಿಯುಸ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 msgid "Rota" msgstr "ರೋಟಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 msgid "Sabadell" msgstr "ಶಬಾಡೆಲ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 msgid "Salamanca" msgstr "ಸಲಾಮಾಂಕಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 msgid "San Javier" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜಾವೀರ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 msgid "San Pablo" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಪ್ಯಾಬ್ಲೊ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 msgid "Santander" msgstr "ಸಂಟಾಂಡರ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 #| msgid "Santiago" msgctxt "City in Spain" msgid "Santiago" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಿಯಾಗೊ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 msgid "Talavera la Real" msgstr "ತಲವೇರಾ ಲಾ ರಿಯಲ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4713 msgid "Tamaduste" msgstr "ಟಮಾಡಸ್ಟೆ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4715 msgid "Torrejón del Rey" msgstr "ಟೊರೆಜಾನ್ ಡೆಲ್ ರೇ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4717 #| msgid "Valencia" msgctxt "City in Spain" msgid "Valencia" msgstr "ವೆಲೆನ್ಶಿಯಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4719 msgid "Vigo" msgstr "ವಿಗೋ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4721 msgid "Villanubla" msgstr "ವಿಲಾನುಬ್ಲಾ" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4723 msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "ವಿಟೋರಿಯಾ-ಗ್ಯಾಸ್ಟೆಝ್" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4725 msgid "Zaragoza" msgstr "ಝರಗೋಝಾ" @@ -10609,182 +10608,182 @@ #. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status #. internationally. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "ಸ್ವಾಲ್ಬಾರ್ಡ್ ಹಾಗು ಜಾನ್ ಮೇಯನ್" #. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: ../data/Locations.xml.in.h:4720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 msgid "Longyearbyen" msgstr "Longyearbyen" #. SE - Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 msgid "Sweden" msgstr "ಸ್ವೀಡನ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 msgid "Borlänge" msgstr "ಬೊರ್ಲ್ಯಾಂಜ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 msgid "Gällivare" msgstr "ಗಲಿವೇರ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 msgid "Göteborg" msgstr "ಗೊತೆನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 msgid "Halmstad" msgstr "ಹ್ಯಾಮ್‍ಸ್ಟ್ಯಾಡ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 msgid "Jönköping" msgstr "ಜಾನ್‍ಕೋಪಿಂಗ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 msgid "Kalmar" msgstr "ಕಲ್ಮಾರ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 msgid "Karlstad" msgstr "ಕಾರ್ಲ್ಸ್‍ಟ್ಯಾಡ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 msgid "Kiruna" msgstr "ಕಿರುನಾ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 msgid "Kramfors" msgstr "ಕ್ರಾಮ್‍ಫೋರ್ಸ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 msgid "Kristianstad" msgstr "ಕ್ರಿಸ್ಟಿಯಾನ್ಸ್ಟಾಡ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 msgid "Linköping" msgstr "ಲಿಂಕೋಪಿಂಗ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 msgid "Ljungbyhed" msgstr "Ljungbyhed" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 msgid "Luleå" msgstr "ಲುಲೀ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 msgid "Lycksele" msgstr "ಲಿಕ್‍ಸೀಲ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 msgid "Malmö" msgstr "ಮಾಲ್ಮೊ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 msgid "Norrköping" msgstr "ನಾರ್ಕಾಪಿಂಗ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 msgid "Nyköping" msgstr "ನಾರ್ಕಾಪಿಂಗ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 msgid "Ronneby" msgstr "ರಾನಿಬಿ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 msgid "Skellefteå" msgstr "ಸ್ಕೆಲ್ಲಾಫ್ಟಿಯಾ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 msgid "Skövde" msgstr "ಸ್ಕೋವ್ಡ್‍" #. The capital of Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 msgid "Stockholm" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್‍ಹೋಮ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 msgid "Sundsvall" msgstr "ಸಂಡ್ಸ್‌ವಾಲ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4780 msgid "Söderhamn" msgstr "ಸಾಡರ್ಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4782 msgid "Umeå" msgstr "ಉಮಿಯ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4784 msgid "Visby" msgstr "ವಿಸ್ಬಿ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4786 msgid "Västerås" msgstr "ವಾಸ್ಟೆರಾಸ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4788 msgid "Växjö" msgstr "ವಾಗ್ಸೊ" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4790 msgid "Ängelholm" msgstr "ಆಂಗ್ಲೋಹೋಮ್" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4780 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4792 msgid "Örebro" msgstr "ಒರೆಬ್ರು" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4782 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4794 msgid "Örnsköldsvik" msgstr "ಅರ್ನ್ಶೋಲ್ಡ್‍ಸ್ವೀಕ್" #. CH - Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4784 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4796 msgid "Switzerland" msgstr "ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. The capital of Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4786 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4798 msgid "Bern" msgstr "ಬರ್ನ್" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4800 msgid "Basel" msgstr "ಬೆಸೆಲ್" @@ -10792,222 +10791,222 @@ #. "Geneva" is the traditional English name. #. The local name is "Genève". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 msgid "Geneva" msgstr "ಜಿನಿವಾ" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4807 msgid "Grenchen" msgstr "ಗ್ರೆಂಚೆನ್" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 msgid "Lugano" msgstr "ಲುಗಾನೊ" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4811 msgid "Neuchâtel" msgstr "ನ್ಯುಚಾಟೆಲ್" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 msgid "Sankt Gallen" msgstr "ಸಾಂಕ್ಟ್ ಗ್ಯಾಲೆನ್" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4815 msgid "St. Moritz" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಮಾರ್ಟಿಜ್" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 msgid "Sion" msgstr "ಸಿಯಾನ್" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4819 msgid "Zürich" msgstr "ಜ್ಯೂರಿಚ್" #. TR - Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 msgid "Turkey" msgstr "ಟರ್ಕಿ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 msgid "Adana" msgstr "ಆಡನಾ" #. The capital of Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 msgid "Ankara" msgstr "ಅಂಕಾರ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 msgid "Antalya" msgstr "ಅಂಟಾಲ್ಯಾ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 msgid "Balikesir" msgstr "ಬಲಿಕೇಸಿರ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 msgid "Bandirma" msgstr "ಬಾಂಡಿರ್ಮಾ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 msgid "Bodrum" msgstr "ಬೋಡ್ರಮ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 msgid "Burdur" msgstr "ಬುರ್ಡರ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 msgid "Bursa" msgstr "ಬುರ್ಸಾ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 msgid "Corlu" msgstr "ಕೊರ್ಲು" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4841 msgid "Dalaman" msgstr "ಡಾಲಾಮ್ಯಾನ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 msgid "Diyarbakir" msgstr "ದಿಯಾರ್ಬಕಿರ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4845 msgid "Erzurum" msgstr "ಎರ್ಝರಮ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 msgid "Eskisehir" msgstr "ಎಸ್ಕಶಿಹಿರ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4849 msgid "Gaziantep" msgstr "ಗಝಿಯಾಂಟೆಪ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 msgid "Istanbul" msgstr "ಇಸ್ತಾನ್‍ಬುಲ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4853 msgid "Izmir" msgstr "ಇಝ್ಮಿರ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 msgid "Kars" msgstr "ಕಾರ್ಸ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4857 msgid "Kayseri" msgstr "ಕೈಸರಿ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 msgid "Kislakoy" msgstr "ಕಿಸ್ಲಾಕೋಯ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4861 msgid "Konya" msgstr "ಕೋನ್ಯಾ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 msgid "Malatya" msgstr "ಮಲಾಟ್ಯಾ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4865 msgid "Merzifon" msgstr "ಮರ್ಝಿಫೋನ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 msgid "Nevsehir" msgstr "ನೆವ್‌ಸೆಹಿರ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 msgid "Samsun" msgstr "ಸ್ಯಾಮ್‌ಸನ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 msgid "Tepetarla" msgstr "ಟೆಪೆಟರ್ಲಾ" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4873 msgid "Trabzon" msgstr "ಟ್ರಾಬ್ಝಾನ್" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 msgid "Van" msgstr "ವ್ಯಾನ್" #. UA - Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 msgid "Ukraine" msgstr "ಉಕ್ರೇನ್" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 msgid "Boryspil'" msgstr "ಬಾರಿಸ್ಪಿಲ್'" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4881 msgid "Chagor" msgstr "ಚಗೋರ್" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 msgid "Dnipropetrovs'k" msgstr "ನಿಪ್ರೊಪೆಟ್ರಾಸ್ಕ್‍" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4885 msgid "Donets'k" msgstr "ಡೊನೆಟ್‍ಸ್ಕ್‍" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4887 msgid "Hostomel'" msgstr "ಹೊಸ್ಟೋಮೆಲ್" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4889 msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "ಇವಾನೊ-ಫ್ರಾಂಕಿವ್ಸ್‌ಕೆ" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4891 msgid "Kharkiv" msgstr "ಖರ್ಕಿವ್" @@ -11015,69 +11014,69 @@ #. "Kiev" is the traditional English name. #. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4896 msgid "Kiev" msgstr "ಕೀವ್" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4898 msgid "Kryvyy Rih" msgstr "ಕ್ರಾವಿ ರಿ" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4900 msgid "L'viv" msgstr "ಎಲ್'ವಿವ್" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4902 msgid "Mokroye" msgstr "ಮಕ್ರೋಯೆ" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4904 msgid "Mykolayiv" msgstr "ಮೈಕೋಲೇವ್" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4906 msgid "Odesa" msgstr "ಒಡೆಸಾ" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4908 msgid "Rivne" msgstr "ರಿವ್ನ್‍" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4910 msgid "Simferopol'" msgstr "ಸಿಮ್ಫರೊಪಾಲ್" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4912 msgid "Telichka" msgstr "ಟೆಲಿಚ್ಕಾ" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4914 msgid "Uzhhorod" msgstr "ಉಝೊರೋಡ್" #. GB - United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4916 msgid "United Kingdom" msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಕಿಂಗ್‍ಡಮ್" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4918 msgid "East and South East England" msgstr "ಈಸ್ಟ್‍ ಆಂಡ್ ಸೌತ್ ಈಸ್ಟ್‍ ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4922 #| msgid "Benson" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Benson" @@ -11086,21 +11085,21 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4926 msgid "Biggin Hill" msgstr "ಬಿಗ್ಗಿನ್ ಹಿಲ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4930 msgid "Brize Norton" msgstr "ಬ್ರಿಝ್ ನಾರ್ಟನ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4934 #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Cambridge" @@ -11109,19 +11108,19 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4938 msgid "Farnborough" msgstr "ಫಾರ್ನ್‍ಬೊರೋ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4942 msgid "Lakenheath" msgstr "ಲೇಕನ್‌ಹೀತ್" #. The capital of the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4944 #| msgid "London" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "London" @@ -11130,77 +11129,77 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4948 msgid "Luton" msgstr "ಲುಟೋನ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4952 msgid "Lydd" msgstr "ಲಿಡ್‌" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4956 msgid "Manston" msgstr "ಮ್ಯಾನ್ಸ್‍ಟನ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4960 msgid "Marham" msgstr "ಮರ್ಹಾಮ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4964 msgid "Mildenhall" msgstr "ಮೈಲ್ಡೆನ್‍ಹಾಲ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4968 msgid "Northolt" msgstr "ನಾರ್ಥೋಲ್ಟ್‍" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4972 msgid "Norwich" msgstr "ನಾರ್ವಿಚ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4976 msgid "Odiham" msgstr "ಒದಿಹಾಮ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4980 msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "ಶೋರ್ಹ್ಯಾಮ್-ಬೈ-ಸೀ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4984 msgid "Southampton" msgstr "ಸೌತ್‍ಹ್ಯಾಂಪ್ಟನ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4988 #| msgid "Southend" msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Southend" @@ -11209,365 +11208,365 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4980 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4992 msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "ಸ್ಯಾನ್‌ಸ್ಟಡ್ ಮೌಂಟ್‌ಫಿಚೆಟ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4996 msgid "Wainfleet" msgstr "ವೇನ್‌ಫ್ಲೀಟ್" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4988 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5000 msgid "Ipswich" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4992 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5004 msgid "Wittering" msgstr "ವಿಟ್ಟರಿಂಗ್" #. A city in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4994 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5006 msgid "Fairford" msgstr "ಫೇರ್ಫೋರ್ಡ್" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4996 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5008 msgid "Midlands" msgstr "ಮಿಡ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5010 #| msgid "Birmingham" msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" msgid "Birmingham" msgstr "ಬರ್ಮಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5012 #| msgid "Castle Donnington" msgid "Castle Donington" msgstr "ಕ್ಯಾಸಲ್ ಡಾನಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5014 msgid "Cottesmore" msgstr "ಕಾಟೆಸ್‌ಮೋರ್" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5016 msgid "Coventry" msgstr "ಕೊವೆಂಟ್ರಿ" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5018 msgid "Cranfield" msgstr "ಕ್ರೇನ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5020 msgid "North East England" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಈಸ್ಟ್ ಇಂಗ್ಲೆಡ್" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5022 msgid "Coningsby" msgstr "ಕಾನಿಂಗ್ಸ್‍ಬಿ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5024 msgid "Cranwell" msgstr "ಕ್ರೇನ್‍ವೆಲ್" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5026 msgid "Dishforth" msgstr "ಡಿಶ್‍ಫೋರ್ತ್" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5028 #| msgid "Newcastle" msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Newcastle" msgstr "ನ್ಯೂಕ್ಯಾಸಲ್" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5030 #| msgid "Stockton" msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Stockton" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ಟನ್" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5032 msgid "Topcliffe" msgstr "ಟಾಪ್‍ಕ್ಲಿಫ್" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5034 msgid "Waddington" msgstr "ವ್ಯಾಡಿಂಗ್ಟನ್" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5036 msgid "North West England" msgstr "ನಾರ್ತ್ ವೆಸ್ಟ್‍ ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5038 msgid "Blackpool" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‍ಪೂಲ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5040 msgid "Carlisle" msgstr "ಕಾರ್ಲೈಲ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5042 msgid "Church Fenton" msgstr "ಚರ್ಚ್ ಫೆಂಟನ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5044 msgid "Kirmington" msgstr "ಕಿರ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5034 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5046 msgid "Leeds" msgstr "ಲೀಡ್ಸ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5048 msgid "Leeming Bar" msgstr "ಲೀಮಿಂಗ್ ಬಾರ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5050 msgid "Linton upon Ouse" msgstr "ಲಿಂಟನ್ ಆಪಾನ್ ಔಸ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5052 #| msgid "Liverpool" msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Liverpool" msgstr "ಲಿವರ್‍ಪೂಲ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5054 #| msgid "Manchester" msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Manchester" msgstr "ಮ್ಯಾಂಚೆಸ್ಟರ್" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5056 msgid "Shawbury" msgstr "ಶಾಬರಿ" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5058 msgid "Northern Ireland" msgstr "ನಾರ್ತರ್ನ್ ಐರ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5060 msgid "Belfast" msgstr "ಬೆಲ್‍ಫಾಸ್ಟ್" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5062 msgid "Eglinton" msgstr "ಎಗ್ಲಿಂಟನ್" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 msgid "Scotland" msgstr "ಸ್ಕಾಟ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 #| msgid "Aberdeen" msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Aberdeen" msgstr "ಅಬರ್ಡೀನ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5056 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5068 msgid "Campbeltown" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪ್‌ಬೆಲ್‌ಟೌನ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5058 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 msgid "Dundee" msgstr "ಡಂಡೀ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5072 msgid "Edinburgh" msgstr "ಎಡಿನ್‍ಬರಾ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5062 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5074 #| msgid "Glasgow" msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Glasgow" msgstr "ಗ್ಲಾಸ್ಗೋವ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5076 msgid "Gramisdale" msgstr "ಗ್ರಾಮಿಸ್ಡೇನ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5078 msgid "Inverness" msgstr "ಇನ್ವರ್ನೆಸ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5068 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5080 msgid "Kilmoluag" msgstr "ಕಿಲ್ಮೋಲಾಗ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5082 msgid "Kinloss" msgstr "ಕಿನ್‍ಲಾಸ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5072 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5084 msgid "Kintra" msgstr "ಕಿತಿರಾ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5074 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5086 msgid "Kirkwall" msgstr "ಕಿರ್ಕ್‍ವಾಲ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5076 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5088 msgid "Leuchars" msgstr "ಲಿಯೂಚಾರ್ಸ್‍" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5078 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5090 msgid "Lossiemouth" msgstr "ಲೋಸಿಮೌತ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5080 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5092 msgid "Mossbank" msgstr "ಮೋಸ್‌ಬ್ಯಾಂಕ್‌" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5082 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5094 msgid "Prestwick" msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಟ್‍ವಿಕ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5084 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5096 msgid "Stornoway" msgstr "ಸ್ಟಾರ್ನೊವೇ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5086 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5098 msgid "Sumburgh" msgstr "ಸಮ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5088 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5100 msgid "Wick" msgstr "ವಿಕ್" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5090 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 msgid "South and South West England" msgstr "ಸೌತ್ ಆಂಡ್ ಸೌತ್ ವೆಸ್ಟ್‍ ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5106 msgid "Boscombe" msgstr "ಬಾಸ್ಕೋಂಬ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5110 msgid "Bournemouth" msgstr "ಬಾರ್ನ್ಮೌತ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5114 msgid "Bristol" msgstr "ಬ್ರಿಸ್ಟಲ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5106 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5118 msgid "Butes" msgstr "ಬ್ಯೂಟ್ಸ್‌" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5110 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5122 msgid "Exeter" msgstr "ಎಕ್ಸಟರ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5126 msgid "Filton" msgstr "ಫಿಲ್ಟನ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5130 msgid "Helston" msgstr "ಹೆಲ್‍ಸ್ಟನ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5134 msgid "Hugh Town" msgstr "ಹಗ್ ಟೌನ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5126 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5138 msgid "Lyneham" msgstr "ಲಿನೆಹ್ಯಾಮ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5130 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5142 msgid "Middle Wallop" msgstr "ಮಿಡ್ಲ್‍ ವೆಲೋಪ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5134 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5146 #| msgid "Plymouth" msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" msgid "Plymouth" @@ -11576,81 +11575,81 @@ #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5138 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5150 msgid "Staverton" msgstr "ಸ್ಟಾವರ್ಟನ್" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5142 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5154 msgid "Yeovilton" msgstr "ಯೆವಿಲ್ಟನ್" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5144 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5156 msgid "Wales" msgstr "ವೇಲ್ಸ್‍" #. A city in Wales in the United Kingdom. #. The local name in Welsh is "Caerdydd". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5148 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5160 #| msgid "Cardiff" msgctxt "City in Wales, United Kingdom" msgid "Cardiff" msgstr "ಕಾರ್ಡಿಫ್" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5150 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5162 msgid "Hawarden" msgstr "ಹವಾರ್ಡನ್" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5152 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5164 msgid "Pembrey" msgstr "ಪೆಂಬ್ರೇ" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5154 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5166 msgid "Saint Athan" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಅಥೆನ್" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5156 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5168 msgid "Valley" msgstr "ವ್ಯಾಲಿ" #. VA - Holy See (Vatican City State) -#: ../data/Locations.xml.in.h:5158 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5170 msgid "Vatican City" msgstr "ವ್ಯಾಟಿಕನ್ ಸಿಟಿ" #. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5172 msgid "Åland Islands" msgstr "ಅಲಾಂಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್‌ಗಳು" #. A city in the Åland Islands. #. The local name in Finnish is "Maarianhamina". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5176 msgid "Mariehamn" msgstr "ಮರೇಹಮ್" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5177 msgid "Middle East" msgstr "ಮಿಡ್ಲ್‍ ಈಸ್ಟ್‍" #. BH - Bahrain -#: ../data/Locations.xml.in.h:5167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5179 msgid "Bahrain" msgstr "ಬಹರೈನ್" #. A city in Bahrain. #. The name is also written "الحد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5183 msgid "Al Hadd" msgstr "ಅಲ್ ಹದ್" @@ -11658,377 +11657,377 @@ #. "Manama" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5188 msgid "Manama" msgstr "ಮನಾಮ" #. IR - Islamic Republic of Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5190 msgid "Iran" msgstr "ಇರಾನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "آبادان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5194 msgid "Abadan" msgstr "ಅಬದಾನ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5196 msgid "Abadeh" msgstr "ಅಬಾದೆ" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5198 msgid "Abū Mūsā" msgstr "ಅಬು ಮೂಸಾ" #. A city in Iran. #. The name is also written "آغاجاری". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5202 msgid "Aghajari" msgstr "ಅಘಾಜಾರಿ" #. A city in Iran. #. The name is also written "اهواز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5206 msgid "Ahvaz" msgstr "ಆಹ್‌ವಾಝ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "اردبيل". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5210 msgid "Ardabil" msgstr "ಆರ್ಡಬಿಲ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر عباس". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5214 msgid "Bandar 'Abbas" msgstr "ಬಾಂಡರ್ 'ಅಬ್ಬಾಸ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر بوشهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5218 msgid "Bandar-e Bushehr" msgstr "ಬಾಂಡರ್-ಎ ಬುಶೆರ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر لنگه". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5222 msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "ಬಾಂಡರ್-ಎ ಲೆಂಗೆ" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر ماهشهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5226 msgid "Bandar-e Mahshahr" msgstr "ಬಾಂಡರ್-ಎ ಮಾಶರ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5228 msgid "Birjand" msgstr "ಬಿರ್ಜಾಂಡ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "چاه بهار". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5232 msgid "Chah Bahar" msgstr "ಚಾಹ್ ಬಹಾರ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "ديرستان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5236 msgid "Dayrestan" msgstr "ಡೇರೆಸ್ಟನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "دو گنبدان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5240 msgid "Do Gonbadan" msgstr "ಡೊ ಗೊನ್ಬಾಡನ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5242 msgid "Esfahan" msgstr "ಎಸ್‍ಫಹಾನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "فسا". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5246 msgid "Fasa" msgstr "ಫಸಾ" #. A city in Iran. #. The name is also written "گرگان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5238 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5250 msgid "Gorgan" msgstr "ಗೋರ್ಗನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5254 msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "ಗುಶೆಹ್ ಶೆಹಝಾದೆ ಕಾಸೆಮ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "همدان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5258 msgid "Hamadan" msgstr "ಹಮದಾನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "يلام". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5262 msgid "Ilam" msgstr "ಇಲಾಮ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5264 msgid "Iranshahr" msgstr "ಇರಾನ್‌ಶೆಹರ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "كرج". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5268 msgid "Karaj" msgstr "ಕರಜ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 msgid "Kashan" msgstr "ಕಶನ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5272 msgid "Kerman" msgstr "ಕೆರ್ಮ್ಯಾನ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5274 msgid "Kermanshah" msgstr "ಕೆರ್ಮ್ಯಾನ್‍ಶಾ" #. A city in Iran. #. The name is also written "خرم آباد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5266 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5278 msgid "Khorramabad" msgstr "ಖೊರಮ್ಅಬಾದ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "كيش". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5282 msgid "Kish" msgstr "ಕಿಶ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5284 msgid "Lar" msgstr "ಲಾರ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "مشهد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5288 msgid "Mashhad" msgstr "ಮಶಾದ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "مسجد سلیمان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5292 msgid "Masjed Soleyman" msgstr "ಮಸ್ಜಿದ್ ಸೊಲೆಮಾನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "نو شهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5296 msgid "Now Shahr" msgstr "ನೌ ಶೆಹರ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "ارومیه". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5300 msgid "Orumiyeh" msgstr "ಓರುಮೀಹ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "قزوین". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5304 msgid "Qazvin" msgstr "ಕ್ವಾಝ್ವಿನ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5306 msgid "Rasht" msgstr "ರಾಶ್ತ್‍" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 msgid "Sabzevar" msgstr "ಸಾಬ್‌ಝೆವರ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "سخت سر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 msgid "Sakht Sar" msgstr "ಸಕ್ತ್ ಸರ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5314 msgid "Sanandaj" msgstr "ಸನಾಂಡ್ಯಾಜ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5316 msgid "Sarakhs" msgstr "ಸರಾಖಸ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "سمنان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 msgid "Semnan" msgstr "ಸೆಮ್‌ನಾನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر بالا". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5327 msgid "Shahr-e Bala" msgstr "ಶಹರ್-ಎ ಬಾಲ" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر كرد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5331 msgid "Shahr-e Kord" msgstr "ಶಹರ್-ಎ ಕೋರ್ದ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "شیراز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5335 msgid "Shiraz" msgstr "ಶಿರಾಝ್" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5337 msgid "Tabas" msgstr "ಟಬಾಸ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "تبريز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5341 msgid "Tabriz" msgstr "ಟಾಬ್ರಿಝ್" #. The capital of Iran. #. The name is also written "تهران". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5345 msgid "Tehran" msgstr "ಟೆಹ್ರಾನ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "يزد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5349 msgid "Yazd" msgstr "ಯಾಝ್ಡ್‍" #. A city in Iran. #. The name is also written "زابل". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5353 msgid "Zabol" msgstr "ಝಬೋಲ್" #. A city in Iran. #. The name is also written "زاهدان (کي)". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5357 msgid "Zahedan-e (Yek)" msgstr "ಝಹೆಡನ್-ಇ (ಯೆಕ್)" #. IQ - Iraq -#: ../data/Locations.xml.in.h:5344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5359 msgid "Iraq" msgstr "ಇರಾಕ್" #. IL - Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5361 msgid "Israel" msgstr "ಇಸ್ರೇಲ್" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5363 msgid "Elat" msgstr "ಎಲಾಟ್" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5365 msgid "Mahanayim" msgstr "ಮಹಾನಯಿಮ್" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5367 msgid "Mahane Yisra'el" msgstr "ಮಹಾನೆ ಇಸ್ರೈಲ್" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 msgid "Ramot Remez" msgstr "ರಮೋಟ್ ರಮೆಝ್" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 msgid "Shizzafon" msgstr "ಶಿಝಾಫೋನ್" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5373 msgid "Tel Aviv" msgstr "ಟೆಲ್ ಅವಿವ್" #. JO - Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5375 #| msgid "Jordan" msgctxt "Country" msgid "Jordan" msgstr "ಜೋರ್ಡನ್" #. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5377 msgid "Al 'Aqabah" msgstr "ಅಲ್ ಅಕಾಬ" #. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5379 msgid "Al Jizah" msgstr "ಅಲ್ ಜಿಝಾ" @@ -12036,12 +12035,12 @@ #. "Amman" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "'Amman". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5384 msgid "Amman" msgstr "ಅಮಾನ್" #. KW - Kuwait -#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5386 #| msgid "Kuwait" msgctxt "Country" msgid "Kuwait" @@ -12051,14 +12050,14 @@ #. "Kuwait" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5391 #| msgid "Kuwait" msgctxt "City in Kuwait" msgid "Kuwait" msgstr "ಕುವೈತ್" #. LB - Lebanon -#: ../data/Locations.xml.in.h:5378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5393 #| msgid "Lebanon" msgctxt "Country" msgid "Lebanon" @@ -12068,17 +12067,17 @@ #. "Beirut" is the traditional English name. #. The local name is "Beyrouth". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5398 msgid "Beirut" msgstr "ಬೇರುಟ್" #. OM - Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5400 msgid "Oman" msgstr "ಒಮಾನ್" #. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5402 msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" @@ -12086,22 +12085,22 @@ #. "Muscat" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Masqat". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5407 msgid "Muscat" msgstr "ಮಸ್ಕಟ್" #. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 msgid "Salalah" msgstr "ಸಲಾಲಾಹ್" #. PS - Occupied Palestinian Territory -#: ../data/Locations.xml.in.h:5396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 msgid "Palestinian Territory" msgstr "ಪ್ಯಾಲಿಸ್ಟೀನಿಯನ್ ಟೆರಿಟರಿ" #. QA - Qatar -#: ../data/Locations.xml.in.h:5398 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5413 msgid "Qatar" msgstr "ಕತಾರ್" @@ -12109,67 +12108,67 @@ #. "Doha" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5418 msgid "Doha" msgstr "ದೋಹಾ" #. SA - Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5420 msgid "Saudi Arabia" msgstr "ಸೌದಿ ಅರೇಬಿಯಾ" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5422 msgid "'Ar'ar" msgstr "'ಅರಾರ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5424 msgid "Abha" msgstr "ಅಭಾ" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5426 msgid "Ad Dalfa'ah" msgstr "ಅದ್ ದಲ್ಫಾ" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5428 msgid "Ad Dammam" msgstr "ಅದ್ ದಮಾಮ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5430 msgid "Al 'Aqiq" msgstr "ಅಲ್ ಅಕೀಕ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5432 msgid "Al Qaysumah" msgstr "ಅಲ್ ಕಾಯ್‍ಸುಮಾಹ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5434 msgid "Al Qurayyat" msgstr "ಅಲ್ ಕುರಯ್ಯತ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5436 msgid "Al Wajh" msgstr "ಅಲ್ ವಾಜ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5438 msgid "Al Wuday'ah" msgstr "ಅಲ್ ವುದಯಾ" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 msgid "Ar Ruqayyiqah" msgstr "ಅರ್ ರುಕಾಯಿಕಾ" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 msgid "At Ta'if" msgstr "ಅಟ್ ಟೈಫ್" @@ -12177,32 +12176,32 @@ #. "Dhahran" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Az Zahran". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 msgid "Dhahran" msgstr "ದಹ್ರಾನ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5449 msgid "Ha'il" msgstr "ಹೈಲ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5451 msgid "Jiddah" msgstr "ಜಿದ್ದಾಹ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5453 msgid "Jizan" msgstr "ಗಿಝಾನ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5455 msgid "Khamis Mushayt" msgstr "ಖಾಮಿಸ್ ಮುಶಾಇತ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5457 msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "ಮಸ್ಜಿದ್ ಇಬ್ನ್ ರಶಿದ್" @@ -12210,7 +12209,7 @@ #. "Mecca" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Makkah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5462 msgid "Mecca" msgstr "ಮೆಕ್ಕಾ" @@ -12218,27 +12217,27 @@ #. "Medina" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5467 msgid "Medina" msgstr "ಮಡೀನಾ" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5469 msgid "Najran" msgstr "ನಾಜ್ರನ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5471 msgid "Qal'at Bishah" msgstr "ಕಲಾತ್ ಬಿಶಾಹ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5473 msgid "Qara" msgstr "ಕಾರಾ" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5475 msgid "Rafha" msgstr "ರಫಾ" @@ -12246,37 +12245,37 @@ #. "Riyadh" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ar Riyad". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5480 msgid "Riyadh" msgstr "ರಿಯಾದ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5482 msgid "Tabuk" msgstr "ಟಾಬುಕ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5484 msgid "Tamrah" msgstr "ತಮ್ರಾಹ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5486 msgid "Turayf" msgstr "ಟುರಾಯಫ್" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5488 msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "ಯಾನ್‌ಬು ಆಲ್ ಬಾರ್" #. SY - Syrian Arab Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5490 msgid "Syria" msgstr "ಸಿರಿಯಾ" #. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5492 msgid "Al Qamishli" msgstr "ಅಲ್ ಕ್ಯಾಮಿಶ್ಲಿ" @@ -12284,7 +12283,7 @@ #. "Aleppo" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Halab". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5497 msgid "Aleppo" msgstr "ಅಲೆಪ್ಪೊ" @@ -12292,12 +12291,12 @@ #. "Damascus" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dimashq". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5502 msgid "Damascus" msgstr "ಡಮಸ್ಕಸ್" #. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5504 msgid "Dayr az Zawr" msgstr "ಡಾಯರ್ ಅಝ್ ಝಾವ್ರ್" @@ -12305,12 +12304,12 @@ #. "Latakia" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5509 msgid "Latakia" msgstr "ಲಟಾಕಿಯಾ" #. AE - United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5511 msgid "United Arab Emirates" msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಅರಬ್ ಎಮಿರೈಟ್ಸ್‍" @@ -12318,17 +12317,17 @@ #. "Abu Dhabi" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Abu Zaby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5516 msgid "Abu Dhabi" msgstr "ಅಬು ದಾಬಿ" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5518 msgid "Al 'Ayn" msgstr "ಅಲ್ ಏನ್" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5520 msgid "Al Fujayrah" msgstr "ಅಲ್ ಫುಜಾಯ್ರಾ" @@ -12336,12 +12335,12 @@ #. "Dubai" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dubayy". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5510 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5525 msgid "Dubai" msgstr "ದುಬೈ" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 msgid "Ra's al Khaymah" msgstr "ರಾಸ್ ಅಲ್ ಖೈಮಾಹ್" @@ -12349,42 +12348,42 @@ #. "Sharjah" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5532 msgid "Sharjah" msgstr "ಶಾರ್ಜಾ" #. YE - Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5534 msgid "Yemen" msgstr "ಯೆಮನ್" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5536 msgid "'Adan" msgstr "'ಏಡಾ" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5538 msgid "'Ataq" msgstr "'ಅಟಾಕ್" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5540 msgid "Al Hudaydah" msgstr "ಅಲ್ ಹುದಾಯ್‌ದಾ" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5542 msgid "Ma'rib" msgstr "ಮಾರಿಬ್" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5544 msgid "Mori" msgstr "ಮೋರಿ" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5546 msgid "Sa'dah" msgstr "ಸಾ'ಅದಾ" @@ -12392,26 +12391,26 @@ #. "Sanaa" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "San'a'". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 msgid "Sanaa" msgstr "ಸಾನಾ" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5553 msgid "Say'un" msgstr "ಸಯೂನ್" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5555 msgid "Ta'izz" msgstr "ಟಯೀಜ್" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5556 msgid "North America" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಅಮೇರಿಕಾ" #. CA - Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5558 msgid "Canada" msgstr "ಕೆನಡಾ" @@ -12422,7 +12421,7 @@ #. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from #. the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5566 msgid "Pacific Time" msgstr "ಫೆಸಿಫಿಕ್ ಸಮಯ" @@ -12433,7 +12432,7 @@ #. string is only used in places where "US", "Canada" or #. "Mexico" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5574 msgid "Mountain Time" msgstr "ಮೌಂಟನ್ ಸಮಯ" @@ -12442,7 +12441,7 @@ #. is part of the "Mountain Time" zone, but does not #. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5580 msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" msgstr "ಮೌಂಟನ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ನಾರ್ತ್-ಈಸ್ಟ್ BC)" @@ -12453,7 +12452,7 @@ #. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5588 msgid "Central Time" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಸಮಯ" @@ -12462,7 +12461,7 @@ #. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the #. rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5594 msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ಸಾಸ್ಕಚೆವಾನ್)" @@ -12472,7 +12471,7 @@ #. "Heure de l'Est". The string is only used in places #. where "US" or "Canada" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5586 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5601 msgid "Eastern Time" msgstr "ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಸಮಯ" @@ -12482,7 +12481,7 @@ #. which do not observe Daylight Saving Time with the rest #. of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5608 msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" msgstr "ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ಸೌತಾಂಪ್ಟನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್, ಇತರೆ)" @@ -12491,7 +12490,7 @@ #. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight #. Saving Time with the rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5614 msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ, ಡಿಎಸ್‌ಟಿ ಇಲ್ಲ (ಈಸ್ಟರ್ನ್ ಕ್ಯೂಬೆಕ್)" @@ -12499,2218 +12498,2218 @@ #. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is #. called "Heure de Terre-Neuve". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5619 msgid "Newfoundland Time" msgstr "ನ್ಯೂಫೌಂಡ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್ ಟೈಮ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5621 msgid "Alberta" msgstr "ಅಲ್ಬರ್ಟಾ" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5623 msgid "Banff" msgstr "ಬ್ಯಾಂಫ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5625 msgid "Bergen" msgstr "ಬರ್ಜನ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5627 msgid "Bow Island" msgstr "ಬೋವ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5614 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5629 msgid "Brooks" msgstr "ಬ್ರೂಕ್ಸ್‍" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5616 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5631 msgid "Calgary" msgstr "ಕಲ್ಗಾರಿ" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5618 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5633 msgid "Cardston" msgstr "ಕಾರ್ಡಸ್ಟನ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5620 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5635 msgid "Claresholm" msgstr "ಕ್ಲೇರ್ಸಹೋಮ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5622 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5637 msgid "Cold Lake" msgstr "ಕೋಲ್ಡ್‍ ಲೇಕ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5624 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5639 msgid "Coleman" msgstr "ಕೊಲಿಮಾನ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5626 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5641 msgid "Coronation" msgstr "ಕೊರೊನೇಶನ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5628 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5643 msgid "Drumheller" msgstr "ಡ್ರಮ್‌ಹೆಲರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5630 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5645 msgid "Edmonton" msgstr "ಎಡ್‍ಮಂಟನ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5632 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5647 msgid "Edson" msgstr "ಎಡ್ಸನ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5634 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5649 msgid "Embarras Portage" msgstr "ಎಂಬರಾಸ್ ಪೋರ್ಟೇಜ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5636 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5651 msgid "Esther" msgstr "ಎಸ್ತರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5638 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5653 msgid "Fort Chipewyan" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಚಿಪವೈನ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5640 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5655 msgid "Fort McMurray" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಮ್ಯಾಕ್‍ಮರ್ರೆ" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5642 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5657 msgid "Grande Prairie" msgstr "ಗ್ರಾಂಡೆ ಪ್ರಯಿರಿ" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5644 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5659 msgid "High Level" msgstr "ಹೈ ಲೆವೆಲ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5661 #| msgid "Jasper" msgctxt "City in Alberta, Canada" msgid "Jasper" msgstr "ಜ್ಯಾಸ್ಪರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5663 msgid "Lac La Biche" msgstr "ಲ್ಯಾಕ್ ಲಾ ಬಿಕ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5665 msgid "Lethbridge" msgstr "ಲೆತ್‍ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5667 msgid "Medicine Hat" msgstr "ಮೆಡಿಸಿನ್ ಹ್ಯಾಟ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5669 msgid "Milk River" msgstr "ಮಿಲ್ಕ್ ರಿವರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5671 msgid "Onefour" msgstr "ಒನ್‌ಫೋರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5673 msgid "Peace River" msgstr "ಪೀಸ್ ರಿವರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5660 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5675 msgid "Pincher Creek" msgstr "ಪಿಂಚರ್ ಕ್ರೀಕ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5677 msgid "Red Deer" msgstr "ರೆಡ್ ಡೀರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5679 msgid "Rocky Mountain House" msgstr "ರಾಕಿ ಮೌಂಟನ್ ಹೌಸ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5681 msgid "Seebe" msgstr "ಸೀಬ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5683 msgid "Slave Lake" msgstr "ಸ್ಲೇವ್ ಲೇಕ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5685 msgid "Spirit River" msgstr "ಸ್ಪಿರಿಟ್ ರಿವರ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5672 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5687 msgid "Three Hills" msgstr "ತ್ರೀ ಹಿಲ್ಸ್" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5689 msgid "Vegreville" msgstr "ವೆಗ್ರೆವಿಲ್ಲ" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5691 msgid "Whitecourt" msgstr "ವೈಟ್‍ಕೋರ್ಟ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5693 msgid "British Columbia" msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5695 msgid "Abbotsford" msgstr "ಎಬೋಟ್ಸ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5697 msgid "Agassiz" msgstr "ಅಗಾಸಿಸ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5699 msgid "Allison Harbour" msgstr "ಅಲಿಸನ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5701 msgid "Alta Lake" msgstr "ಅಲ್ಟಾ ಲೇಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5703 msgid "Baldonnel" msgstr "ಬಾಲ್ಡನಲ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5705 msgid "Bella Coola" msgstr "ಬೆಲ ಕೂಲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5707 msgid "Blue River" msgstr "ಬ್ಲೂ ರಿವರ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5709 msgid "Boat Basin" msgstr "ಬೋಟ್ ಬ್ಯಾಸಿನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5711 msgid "Burns Lake" msgstr "ಬರ್ನ್ಸ್ ಲೇಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5713 msgid "Campbell River" msgstr "ಕ್ಯಾಂಬೆಲ್ ರಿವರ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5715 msgid "Castlegar" msgstr "ಕಾಸಲ್‍ಗಾರ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5717 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Clinton" msgstr "ಕ್ಲಿಂಟನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5719 msgid "Comox" msgstr "ಕೊಮಾಕ್ಸ್‍" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5721 msgid "Cranbrook" msgstr "ಕ್ರಾನ್‍ಬ್ರೂಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5723 #| msgid "Creston" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Creston" msgstr "ಕ್ರೆಸ್ಟನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5725 msgid "Dease Lake" msgstr "ಡೇಸ್ ಲೇಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5727 msgid "Esquimalt" msgstr "ಎಸ್ಕ್ವಿಮಾಲ್ಟ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5729 msgid "Fort Grahame" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಗ್ರಹಾಮ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5731 msgid "Fort Nelson" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ನೆಲ್ಸನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5733 msgid "Gabriola" msgstr "ಗ್ಯಾಬ್ರಿಯೊಲ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5735 msgid "Golden" msgstr "ಗೋಲ್ಡನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5737 msgid "Hollyburn" msgstr "ಹೋಲಿಬರ್ನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5739 msgid "Hope" msgstr "ಹೋಪ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5741 msgid "Kamloops" msgstr "ಕ್ಯಾಮ್ಲೂಪ್ಸ್‍" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5743 msgid "Kelowna" msgstr "ಕೆಲೊವ್ನಾ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5745 msgid "Lasqueti" msgstr "ಲ್ಯಾಸ್ಕ್ವಿಟ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5747 msgid "Little Prairie" msgstr "ಲಿಟಲ್ ಪ್ರಯರೆ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5749 msgid "Lytton" msgstr "ಲಿಟನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5751 msgid "McLeod Lake" msgstr "ಮೆಕ್‌ಲಾಯ್ಡ್ ಲೇಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5753 msgid "Nakusp" msgstr "ನಾಕಸ್ಪ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5755 msgid "Nanaimo" msgstr "ನಾನೈಮೊ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5757 msgid "Nanoose Bay" msgstr "ನಾನೂಸ್ ಬೇ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5759 #| msgid "Natal" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Natal" msgstr "ನಟಾಲ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5761 msgid "Nelson" msgstr "ನೆಲ್ಸನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5763 msgid "North Kamloops" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಕ್ಯಾಮ್ಲೂಪ್ಸ್‍" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5765 msgid "Ocean Falls" msgstr "ಓಶಿಯನ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5767 msgid "Osoyoos" msgstr "ಒಸೊಯೋಸಾ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5769 msgid "Penticton" msgstr "ಪೆಂಟಿಕ್ಟನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5771 msgid "Pitt Meadows" msgstr "ಪಿಟ್ ಮಿಡೋಸ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5773 msgid "Port Hardy" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಹಾರ್ಡಿ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5775 msgid "Port Simpson" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಸಿಂಪ್ಸನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5777 msgid "Powell River" msgstr "ಪೋವೆಲ್ ರಿವರ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5779 msgid "Prince George" msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ ಜಾರ್ಜ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5781 msgid "Prince Rupert" msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ ರೂಪರ್ಟ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5783 #| msgid "Princeton" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Princeton" msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ಟನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5785 msgid "Queen Charlotte" msgstr "ಕ್ವಿನ್ ಶರ್ಲೋಟ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5787 msgid "Quesnel" msgstr "ಕ್ವೆಸ್ನಲ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5789 msgid "Revelstoke" msgstr "ರೆವೆಲ್‍ಸ್ಟೋಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5791 msgid "Rocky Point" msgstr "ರಾಕಿ ಪಾಯಿಂಟ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5793 msgid "Salmon Arm" msgstr "ಸಾಲ್ಮನ್ ಆರ್ಮ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5780 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5795 msgid "Sandspit" msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್ಸ್‍ಪಿಟ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5782 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5797 msgid "Smithers" msgstr "ಸ್ಮಿದರ್ಸ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5784 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5799 msgid "Squamish" msgstr "ಸ್ಕ್ವಾಮಿಶ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5786 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5801 msgid "Stephen" msgstr "ಸ್ಟೀಫನ್‍" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5803 msgid "Steveston" msgstr "ಸ್ಟೀವಸ್ಟನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5790 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5805 msgid "Stewart" msgstr "ಸ್ಟಿವರ್ಟ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5792 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5807 msgid "Summerland" msgstr "ಸಮ್ಮರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5794 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5809 msgid "Terrace" msgstr "ಟೆರೇಸ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5796 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5811 msgid "Tofino" msgstr "ಟೊಫಿನೊ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5813 msgid "Tow Hill" msgstr "ಟೌವ್ ಹಿಲ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5800 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5815 msgid "Trout Lake" msgstr "ಟ್ರೌಟ್ ಲೇಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5802 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5817 #| msgid "Vancouver" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vancouver" msgstr "ವ್ಯಾಂಕೋವರ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5804 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5819 #| msgid "Vernon" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vernon" msgstr "ವೆರ್ನೋನ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5806 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5821 #| msgid "Victoria" msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Victoria" msgstr "ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5808 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5823 msgid "White Rock" msgstr "ವೈಟ್ ರಾಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5810 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5825 msgid "Williams Lake" msgstr "ವಿಲಿಯಮ್ಸ್‍ ಲೇಕ್" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5812 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5827 msgid "Winter Harbour" msgstr "ವಿಂಟರ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5814 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5829 msgid "Manitoba" msgstr "ಮ್ಯಾನಿಟೋಬಾ" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5816 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5831 msgid "Berens River" msgstr "ಬೆರನ್ಸ್‍ ರಿವರ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5818 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5833 msgid "Brandon" msgstr "ಬ್ರಂಡನ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5820 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5835 msgid "Carman" msgstr "ಕಾರ್ಮನ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5822 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5837 msgid "Churchill" msgstr "ಚರ್ಚಿಲ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5824 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5839 msgid "Dauphin" msgstr "ಡಾಫಿನ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5826 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5841 msgid "Flin Flon" msgstr "ಫ್ಲಿನ್ ಫ್ಲಾನ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5828 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5843 msgid "Gillam" msgstr "ಗಿಲಾಮ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5830 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5845 msgid "Gimli" msgstr "ಗಿಮ್ಲಿ" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5832 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5847 #| msgid "Grand Rapids" msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Grand Rapids" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5834 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5849 msgid "Island Lake" msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡ್ ಲೇಕ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5836 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5851 msgid "Lynn Lake" msgstr "ಲಿನ್ ಲೇಕ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5838 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5853 #| msgid "Miami" msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Miami" msgstr "ಮಿಯಾಮಿ" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5855 msgid "Morden" msgstr "ಮಾರ್ಡನ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5857 msgid "Norway House" msgstr "ನಾರ್ವೆ ಹೌಸ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5859 msgid "Pilot Mound" msgstr "ಪೈಲೊಟ್ ಮೌನ್ಡ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5861 msgid "Swan River" msgstr "ಸ್ವಾನ್ ರಿವರ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5863 msgid "The Pas" msgstr "ದಿ ಪಾಸ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5865 msgid "Thompson" msgstr "ಥಾಮ್ಸನ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5852 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5867 msgid "Victoria Beach" msgstr "ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ ಬೀಚ್" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5854 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5869 msgid "Winnipeg" msgstr "ವಿನಿಪೆಗ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5871 msgid "New Brunswick" msgstr "ನ್ಯೂ ಬ್ರನ್ಸ್‍ವಿಕ್" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5873 msgid "Bathurst" msgstr "ಬಾತರ್ಸ್ಟ್‍" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5875 msgid "Dipper Harbour" msgstr "ಡಿಪ್ಪರ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5877 msgid "Fredericton" msgstr "ಫ್ರೆಡ್ರಿಕ್‍ಟನ್" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5879 msgid "Gagetown" msgstr "ಗೇಜ್‍ಟೌನ್" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5866 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5881 msgid "Moncton" msgstr "ಮೋಂಕ್ಟನ್" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5868 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5883 msgid "Saint John" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5870 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5885 msgid "Saint Leonard" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಲಿಯೋನಾರ್ಡ್" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5872 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5887 msgid "Saint Stephen" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಸ್ಟೀಫನ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5889 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "ನ್ಯೂಫೌಂಡ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್ ಹಾಗು ಲ್ಯಾಬ್ರೊಡಾರ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5891 msgid "Argentia" msgstr "ಅರ್ಜಂಟಿಯಾ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5893 msgid "Cape Race" msgstr "ಕೇಪ್ ರೇಸ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5895 msgid "Cartwright" msgstr "ಕಾರ್ಟ್‍ರೈಟ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5897 msgid "Deer Lake" msgstr "ಡೀರ್ ಲೇಕ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5899 msgid "Englee" msgstr "ಇಂಗ್ಲೀ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5901 msgid "Ferolle Point" msgstr "ಫೆರೋಲ್ ಪಾಯಿಂಟ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5903 msgid "Gander" msgstr "ಗ್ಯಾಂಡರ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5905 msgid "Goose Bay" msgstr "ಗೂಸ್ ಬೇ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5907 msgid "Harbour Breton" msgstr "ಹಾರ್ಬರ್ ಗ್ರೆಟನ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5909 #| msgid "Hebron" msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Hebron" msgstr "ಹೆಬ್ರೊನ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5911 msgid "Hopedale" msgstr "ಹೋಪ್‌ಡೇಲ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5913 msgid "Makkovik" msgstr "ಮಕೋವಿಕ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5915 msgid "Mary's Harbour" msgstr "ಮೇರೀಸ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5917 msgid "Mount Pearl Park" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಪರ್ಲ್ ಪಾರ್ಕ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5919 msgid "Nain" msgstr "ನೇನ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5921 msgid "Neddy Harbour" msgstr "ನೆಡ್ಡಿ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5908 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5923 msgid "Nutak" msgstr "ನೊಟಕ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5925 msgid "Saint Anthony" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಆಂಟನಿ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5912 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5927 #| msgid "Saint John's" msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Saint John's" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5929 #| msgid "Stephenville" msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Stephenville" msgstr "ಸ್ಟೀಫನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5931 msgid "Terra Nova" msgstr "ಟೆರಾ ನೋವಾ" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5933 msgid "Twillingate" msgstr "ಟ್ವಿಲಿಂಗೇಟ್" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5935 msgid "Wabush" msgstr "ವಾಬುಶ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5937 msgid "Northwest Territories" msgstr "ನಾರ್ತ್‍ವೆಸ್ಟ್ ಟೆರಿಟರೀಸ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5939 msgid "Aklavik" msgstr "ಅಕ್ಲಾವಿಕ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5941 msgid "Cape Parry" msgstr "ಕೇಪ್ ಪ್ಯಾರಿ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5943 msgid "Délįne" msgstr "ಡೆಲೈನ್‌" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 msgid "Fort Good Hope" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಗುಡ್ ಹೋಪ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 msgid "Fort Providence" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಪ್ರೊವೈಡೆನ್ಸ್‍" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 msgid "Fort Simpson" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಸಿಂಪ್ಸನ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5951 #| msgid "Fort Smith" msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" msgid "Fort Smith" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಸ್ಮಿತ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5953 msgid "Hay River" msgstr "ಹೇ ರಿವರ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5955 msgid "Holman" msgstr "ಹೋಲ್ಮಾನ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5957 msgid "Inuvik" msgstr "ಇನುವಿಕ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5959 msgid "Nahanni Butte" msgstr "ನಹಾನಿ ಬ್ಯೂಟ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5961 msgid "Norman Wells" msgstr "ನಾರ್ಮನ್ ವೆಲ್ಸ್‍" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5963 msgid "Paulatuk" msgstr "ಪಾವುಲ್ಟಕ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5965 msgid "Sachs Harbour" msgstr "ಝಾಕ್ಸ್‍ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5967 msgid "Tuktoyaktuk" msgstr "ಟುಕ್ಟೊಯಾಕ್ಟಕ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5969 msgid "Tununuk" msgstr "ತುನುನೂಕ್" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5971 msgid "Wha Ti" msgstr "ವಾ ತಿ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5973 msgid "Yellowknife" msgstr "ಯೆಲ್ಲೋನೈಫ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5975 msgid "Nova Scotia" msgstr "ನೋವ ಸ್ಕೋಟಿಯಾ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5977 msgid "Bay Saint Lawrence" msgstr "ಬೇ ಸೈಂಟ್ ಲಾರೆನ್ಸ್‌" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5979 msgid "Beaver Harbour" msgstr "ಬೀವರ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5981 msgid "Caledonia" msgstr "ಕೆಲಡೋನಿಯಾ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5983 msgid "Canso" msgstr "ಕಾನ್ಸೋ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5985 msgid "Caribou Island" msgstr "ಕಾರಿಬೋ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5987 msgid "Chéticamp" msgstr "ಶೆಟಿಕ್ಯಾಂಪ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5989 msgid "Dingwall" msgstr "ಡಿಂಗ್‌ವಾಲ್‌" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5991 msgid "Grand-Etang" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್-ಎಟ್ಯಾಂಗ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5993 #| msgid "Greenwood" msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Greenwood" msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವುಡ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5980 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5995 msgid "Halifax" msgstr "ಹ್ಯಾಲಿಫಾಕ್ಸ್‍" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5997 msgid "Kentville" msgstr "ಕೆಂಟ್‌ವಿಲ್‌" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5999 #| msgid "Liverpool" msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Liverpool" msgstr "ಲಿವರ್‍ಪೂಲ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6001 msgid "Sheet Harbour" msgstr "ಶೀಟ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5988 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6003 #| msgid "Sydney" msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Sydney" msgstr "ಸಿಡ್ನಿ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5990 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6005 msgid "Westport" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‌ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5992 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6007 msgid "Yarmouth" msgstr "ಯರಾಮೌತ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5994 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6009 msgid "Nunavut" msgstr "ನುನಾವತ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5996 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6011 msgid "Arviat" msgstr "ಅರ್ವಿಯಾತ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6013 msgid "Baker Lake" msgstr "ಬೇಕರ್ ಲೇಕ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6015 msgid "Cambridge Bay" msgstr "ಕೇಂಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ ಬೇ" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6017 msgid "Cape Dorset" msgstr "ಕೇಪ್ ಡೋರ್ಸಟ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6019 msgid "Cape Dyer" msgstr "ಕೇಪ್ ಡೈಯರ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6021 msgid "Chesterfield Inlet" msgstr "ಚೆಸ್ಟರ್ಫೀಲ್ಡ್ ಇನ್‍ಲೆಟ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6023 msgid "Clyde River" msgstr "ಕ್ಲೈಡ್ ರಿವರ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6025 msgid "Coral Harbour" msgstr "ಕೋರಲ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6027 msgid "Ennadai" msgstr "ಎನ್ನಾಡೈ" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6029 #| msgid "Eureka" msgctxt "City in Nunavut, Canada" msgid "Eureka" msgstr "ಯುರೇಕಾ" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6031 msgid "Gjoa Haven" msgstr "ಜೊವಾ ಹಾವೆನ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6033 msgid "Hall Beach" msgstr "ಹಾಲ್ ಬೀಚ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6035 msgid "Igloolik" msgstr "ಇಗ್ಲೋಲಿಕ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6037 msgid "Iqaluit" msgstr "ಇಕಾಲುಟ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6039 msgid "Kugaaruk" msgstr "ಕುಗಾರುಕ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6041 msgid "Kugluktuk" msgstr "ಕುಗ್ಲುಕ್‌ಟುಕ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6043 msgid "Pangnirtung" msgstr "ಪಾಂಗ್ನಿರ್ಟಂಗ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6045 msgid "Pond Inlet" msgstr "ಪಾಂಡ್ ಇನ್‍ಲೆಟ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6047 msgid "Qikiqtarjuaq" msgstr "Qikiqtarjuaq" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6034 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6049 msgid "Rankin Inlet" msgstr "ರಾಂಕಿನ್ ಇನ್ಲೆಟ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6051 msgid "Repulse Bay" msgstr "ರಿಪಲ್ಸ್‍ ಬೇ" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6053 msgid "Resolute" msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಟ್" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6055 msgid "Taloyoak" msgstr "ಟಲೊಯುವಾಕ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6057 #| msgid "Ontario" msgctxt "State in Canada" msgid "Ontario" msgstr "ಒಂಟಾರಿಯೋ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6059 msgid "Bancroft" msgstr "ಬ್ಯಾನ್‌ಕ್ರಾಫ್ಟ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6061 msgid "Beardmore" msgstr "ಬಿಯರ್ಡ್ಮೋರ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6063 msgid "Borden" msgstr "ಬಾರ್ಡನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6065 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Burlington" msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6067 msgid "Central Patricia" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಪ್ಯಾಟ್ರಿಸಿಯಾ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6069 msgid "Chapleau" msgstr "ಶಾಪ್ಲು" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6056 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6071 msgid "Cobourg" msgstr "ಚೆರ್ಬೋರ್ಗ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6058 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6073 msgid "Collingwood" msgstr "ಕಾಲಿಂಗ್‌ವುಡ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6075 msgid "Coppell" msgstr "ಕಾಪೆಲ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6062 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6077 msgid "Delhi" msgstr "ಡೆಲ್ಲಿ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6079 #| msgid "Dryden" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Dryden" msgstr "ಡ್ರೈಡೆನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6081 msgid "Earlton" msgstr "ಅರ್ಲ್‍ಟನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6068 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6083 msgid "Elliot Lake" msgstr "ಎಲಿಯಟ್ ಲೇಕ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6085 msgid "Erieau" msgstr "ಎರಿಯು" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6072 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6087 msgid "Front of Escott" msgstr "ಫ್ರಂಟ್ ಆಫ್‌ ಎಸ್ಕಾಟ್‌" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6074 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6089 msgid "Geraldton" msgstr "ಗೆರಾಲ್ಡ್‍ಟನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6076 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6091 msgid "Goderich" msgstr "ಗಾಡೆರಿಚ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6078 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6093 msgid "Gore Bay" msgstr "ಗೋರ್ ಬೇ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6080 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6095 msgid "Hallowell" msgstr "ಹ್ಯಾಲೋವೆಲ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6082 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6097 #| msgid "Hamilton" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Hamilton" msgstr "ಹ್ಯಾಮಿಲ್ಟನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6084 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6099 msgid "Heron Bay" msgstr "ಹೆರೋನ್ ಬೇ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6086 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6101 msgid "Kapuskasing" msgstr "ಕಪುಸ್ಕಾಸಿಂಗ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6088 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6103 msgid "Kenora" msgstr "ಕೆನೋರಾ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6090 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6105 #| msgid "Kingston" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Kingston" msgstr "ಕಿಂಗ್‍ಸ್ಟನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6092 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6107 #| msgid "London" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "London" msgstr "ಲಂಡನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6109 msgid "Moosonee" msgstr "ಮೂಸೋನಿ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6096 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6111 msgid "Mount Forest" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಫಾರೆಸ್ಟ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6113 msgid "Muskoka Falls" msgstr "ಮಸ್ಕೋಕಾ ಫಾಲ್ಸ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6100 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6115 msgid "Nanticoke" msgstr "ನಾನ್ಟಿಕೋಕ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6102 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6117 msgid "North Bay" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಬೇ" #. The capital of Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6104 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6119 msgid "Ottawa" msgstr "ಒಟ್ಟಾವ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6106 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6121 msgid "Petawawa" msgstr "ಪೆಟವಾವ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6123 msgid "Peterborough" msgstr "ಪಿಟರ್‍ಬೋರೊ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6110 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6125 msgid "Port Weller" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ವೆಲ್ಲರ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6127 msgid "Red Lake" msgstr "ರೆಡ್ ಲೇಕ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6129 msgid "Saint Catharines" msgstr "ಸೈಂಟೆ ಕ್ಯಾತೆರೀನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6131 msgid "Sarnia" msgstr "ಸಾರ್ನಿಯಾ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6133 msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "ಮೇರಿ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6135 msgid "Sioux Lookout" msgstr "ಸಿಯಾಕ್ಸ್‍ ಲುಕ್ಔಟ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6137 msgid "Sudbury" msgstr "ಸಡ್‍ಬರಿ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6139 msgid "Thunder Bay" msgstr "ಥಂಡರ್ ಬೇ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6126 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6141 msgid "Timmins" msgstr "ಟಿಮಿನ್ಸ್‍" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6128 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6143 msgid "Tobermory" msgstr "ಟೊಬರ್ಮೊರಿ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6130 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6145 msgid "Toronto" msgstr "ಟೊರೊಂಟೊ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6132 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6147 #| msgid "Trenton" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Trenton" msgstr "ಟ್ರೆಂಟನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6134 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6149 msgid "Upsala" msgstr "ಅಪ್ಸಲಾ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6136 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6151 #| msgid "Waterloo" msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Waterloo" msgstr "ವಾಟರ್‍ಲೂ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6138 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6153 msgid "Wawa" msgstr "ವಾವಾ" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6140 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6155 msgid "Whitefish Falls" msgstr "ವೈಟ್‌ಫಿಶ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6142 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6157 msgid "Wiarton" msgstr "ವಿಯರ್ಟನ್" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6144 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6159 msgid "Windsor" msgstr "ವಿಂಡ್ಸರ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6146 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6161 msgid "Prince Edward Island" msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ ಎಡ್ವರ್ಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6148 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6163 msgid "Charlottetown" msgstr "ಶರ್ಲೋಟ್‍ಟೌನ್" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6150 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6165 #| msgid "Elmira" msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" msgid "Elmira" msgstr "ಎಲ್ಮಿರಾ" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6152 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6167 msgid "Summerside" msgstr "ಸಮ್ಮರ್ಸೈಡ್" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6154 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6169 msgid "Tignish" msgstr "ಟಿಗ್ನಿಶ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6156 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6171 #| msgid "Quebec" msgctxt "State in Canada" msgid "Quebec" msgstr "ಕ್ಯೂಬೆಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6158 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6173 msgid "Amqui" msgstr "ಆಮ್ಕಿ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6175 msgid "Bagotville" msgstr "ಬಗೋಟ್‍ವಿಲ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6177 msgid "Baie-Comeau" msgstr "ಬೈ-ಕೊಮಿಯಾವ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6179 msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "ಬೈ-ಸೈಂಟೆ-ಕ್ಯಾತೆರೀನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6181 msgid "Baie-de-la-Trinité" msgstr "ಬೈ-ಡೆ-ಲಾ-ಟ್ರಿನಿಟಿ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6183 msgid "Beauceville" msgstr "ಬಿಯಾವುಸಿವಿಲ್ಲೆ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6185 msgid "Beauport" msgstr "ಬೀಪೋರ್ಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6187 #| msgid "Bedford" msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Bedford" msgstr "ಬೆಡ್ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6189 msgid "Bellin" msgstr "ಬೆಲಿನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6191 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "ಬ್ಲಾಂಕ್-ಸ್ಯಾಬ್ಲಾನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6193 msgid "Canton-Bégin" msgstr "ಕ್ಯಾಂಟನ್-ಬೆಗಿನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6195 msgid "Cap-Chat" msgstr "ಕ್ಯಾಪ್-ಚಾಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6197 msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "ಕ್ಯಾಪ್-ಆಕ್ಸ್-ಮ್ಯೂಲ್ಸ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6199 msgid "Cape Cove" msgstr "ಕೇಪ್ ಕೋವ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6201 msgid "Chibougamau" msgstr "ಚಿಬೌಂಗಮಾವ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6188 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6203 msgid "Fort-Rupert" msgstr "ಫೋರ್ಟ್-ರೂಪರ್ಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6205 msgid "Gaspé" msgstr "ಗ್ಯಾಸ್ಪೆ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6207 msgid "Gatineau" msgstr "ಗ್ಯಾಟಿನ್ಯೂ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6209 msgid "Harrington Harbour" msgstr "ಹ್ಯಾರಿಂಗ್‌ಟನ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6211 msgid "Havre-Saint-Pierre" msgstr "ಹಾವ್ರೆ-ಸೈಂಟ್-ಪಿಯರೆ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6213 msgid "Inoucdjouac" msgstr "ಇನುಜುವಾಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6215 msgid "Ivugivik" msgstr "ಇನುವಿಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6217 msgid "Jacques-Cartier" msgstr "ಜಾಕಸ್-ಕಾರ್ಟಿಯರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6219 msgid "Jonquière" msgstr "ಜಾಂಕ್ವೀರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6221 msgid "Koartac" msgstr "ಕೋರ್ಟಾಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6223 msgid "Kuujjuaq" msgstr "ಕುಜುವಾಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6225 msgid "L'Anse-Saint-Jean" msgstr "ಎಲ್‌ ಆನ್ಸೆ-ಸೈಂಟ್-ಜೀನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6227 msgid "L'Ascension" msgstr "ಎಲ್‌ ಆಸ್ಕೆನ್ಶನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6229 msgid "L'Assomption" msgstr "ಎಲ್‌ ಅಸಂಪ್ಶನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6231 msgid "La Baie" msgstr "ಲಾ ಬೈ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6233 msgid "La Tuque" msgstr "ಲಾ ಟ್ಯೂಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6235 msgid "Leaf River" msgstr "ಲೀಫ್ ರಿವರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6237 msgid "Lennoxville" msgstr "ಲೆನಾಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6239 msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" msgstr "ಲೋಂಗ್-ಪಾಯಿಂಟೆ-ಡಿ-ಮಿಂಜನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6226 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6241 msgid "Maniwaki" msgstr "ಮನಿವಾಕಿ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6243 msgid "Maricourt" msgstr "ಮ್ಯಾರಿಕೋರ್ಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6245 msgid "Matagami" msgstr "ಮಟಗಾಮಿ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6232 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6247 msgid "Mont-Apica" msgstr "ಮೋಂಟೆ-ಅಪಿಕ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6249 msgid "Mont-Joli" msgstr "ಮೋಂಟ್-ಜೋಲಿ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6236 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6251 msgid "Montmagny" msgstr "ಮೊಂಟ್‌ಮ್ಯಾಗ್ನಿ" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Montréal". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6255 msgid "Montreal" msgstr "ಮೊಂಟ್ರೀಲ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6257 msgid "Natashquan" msgstr "ನಟಾಶ್‌ಕ್ವಾನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6244 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6259 msgid "New Carlisle" msgstr "ನ್ಯೂ ಕಾರ್ಲೈಲ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6261 msgid "Nicolet" msgstr "ನೆಕೊಲೆಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6248 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6263 msgid "Normandin" msgstr "ನಾರ್ಮಂಡಿನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6265 msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6267 msgid "Nouveau-Comptoir" msgstr "ನೌವಯು-ಕಾಂಪ್ಟಿರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6254 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6269 msgid "Parent" msgstr "ಪೇರೆಂಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6271 msgid "Petite-Rivière" msgstr "ಪೆಟೈಟ್-ರಿವಿರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6273 msgid "Port-Menier" msgstr "ಪೋರ್ಟ್-ಮೀನರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6275 msgid "Portneuf" msgstr "ಪೋರ್ಟನ್ಯೂಫ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6277 msgid "Poste-de-la-Baleine" msgstr "ಪೋಸ್ಟೆ-ಡೆ-ಲಾ-ಬೆಲೈನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6279 msgid "Puvirnituq" msgstr "ಪುವಿರ್ನಿಟಕ್" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Québec". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6283 #| msgid "Quebec" msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Quebec" msgstr "ಕ್ಯೂಬೆಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6285 msgid "Radisson" msgstr "ರಾಡಿಸನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6287 msgid "Rivière-du-Loup" msgstr "ರಿವಿರ್-ಡು-ಲೌಪ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6289 msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "ರಿವಿರ್-ಲಾ-ಮ್ಯಾಡೆಲೀನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6291 msgid "Roberval" msgstr "ರೋಬೆರ್ವಲ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6278 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6293 msgid "Rouyn" msgstr "ರೂಯ್ನ್‍" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6295 msgid "Saint-Anicet" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಏನ್ಶಿಯಂಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6297 msgid "Saint-Chrysostome" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಕ್ರಿಸೋಸ್ಟೋಮ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6299 msgid "Saint-Fabien" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಫೇಬಿಯನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6301 msgid "Saint-François" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಫ್ರಾಂಕೋಯಿಸ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6303 msgid "Saint-Henri-de-Taillon" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಹೆನ್ರಿ-ಡಿ-ಟೈಲಾನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6290 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6305 msgid "Saint-Jean" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6307 msgid "Saint-Joachim" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಜಾವೋಶಿಮ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6309 msgid "Saint-Jovite" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಜವೋಟ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6311 msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "ಸೆನ್ಟ್-ಅನ್ನೆ-ಡಿ-ಲಾ ಪೊಕೆಟರಿ" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6298 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6313 msgid "Schefferville" msgstr "ಶೆಫರ್ವಿಲ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6315 msgid "Senneville" msgstr "ಸೆನ್ನಿವಿಲ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6317 msgid "Sept-Îles" msgstr "ಸಪ್ಟ್‍-ಇಲ್ಸ್‍" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6319 msgid "Shawinigan" msgstr "ಶಾವಿನಿಗನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6321 msgid "Sherbrooke" msgstr "ಶೆರ್ಬ್ರೂಕ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6323 msgid "Stoneham" msgstr "ಸ್ಟೋನ್‌ಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6325 msgid "Trois-Rivières" msgstr "ಟ್ರಾಯಿಸ್-ರಿವಿರೀಸ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6327 msgid "Val-d'Or" msgstr "ವ್ಯಾಲ್-ಡಿ'ಓರ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6329 msgid "Valcartier Station" msgstr "ವೆಲ್ಕಾರ್ಶಿಯೊ ಸ್ಟೇಶನ್" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6331 msgid "Varennes" msgstr "ವ್ಯಾರನ್ನಸ್" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6333 msgid "Saskatchewan" msgstr "ಸಸ್ಕಾಚೆವಾನ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6335 msgid "Assiniboia" msgstr "ಅಸಿನಿಬೊಯಾ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6337 msgid "Broadview" msgstr "ಬ್ರಾಡ್‍ವೀವ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6339 msgid "Buffalo Narrows" msgstr "ಬಫೆಲೋ ನ್ಯಾರೋಸ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6341 msgid "East Poplar" msgstr "ಈಸ್ಟ್ ಪೋಪ್ಲಾರ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6343 msgid "Eastend" msgstr "ಈಸ್ಟೆಂಡ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6345 msgid "Estevan" msgstr "ಎಸ್ಟೆವನ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6347 msgid "Kindersley" msgstr "ಕಿಂಡರ್ಸ್‍ಲೇ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6349 msgid "La Ronge" msgstr "ಲಾ ರೋಂಜ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6351 msgid "Leader" msgstr "ಲೀಡರ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6353 msgid "Lloydminster" msgstr "ಲಾಯ್ಡ್‍ಮಿನಿಸ್ಟರ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6355 msgid "Lucky Lake" msgstr "ಲಕ್ಕಿ ಲೇಕ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6357 msgid "Maple Creek" msgstr "ಮ್ಯಾಪಲ್ ಕ್ರೀಕ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6359 msgid "Meadow Lake" msgstr "ಮೆಡೋ ಲೇಕ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6361 msgid "Melfort" msgstr "ಮೆಲ್‌ಫೋರ್ಟ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6363 msgid "Nipawin" msgstr "ನಿಪಾವಿನ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6365 msgid "North Battleford" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಬ್ಯಾಟಲ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6367 msgid "Prince Albert" msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ ಅಲ್ಬರ್ಟ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6369 msgid "Regina" msgstr "ರೆಗಿನಾ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6371 msgid "Rockglen" msgstr "ರಾಕ್‌ಗ್ಲೆನ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6373 msgid "Rosetown" msgstr "ರೋಸ್ಟೌನ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6375 msgid "Saskatoon" msgstr "ಸಾಸ್ಕಟೂನ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6377 #| msgid "Southend" msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" msgid "Southend" msgstr "ಸೌತ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6379 msgid "Spiritwood" msgstr "ಸ್ಪಿರಿಟ್ವುಡ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6381 msgid "Stony Rapids" msgstr "ಸ್ಟೋನಿ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6383 msgid "Swift Current" msgstr "ಸ್ವಿಫ್ಟ್‍ ಕರೆಂಟ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6385 msgid "Uranium City" msgstr "ಯುರೇನಿಯಮ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6387 msgid "Val Marie" msgstr "ವಾಲ್ ಮೇರಿ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6389 msgid "Watrous" msgstr "ವಾಟ್ರೌಸ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6391 msgid "Weyburn" msgstr "ವೇಬರ್ನ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6393 msgid "Wynyard" msgstr "ವೈನ್‌ಯಾರ್ಡ್" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6395 msgid "Yorkton" msgstr "ಯಾರ್ಕ್‍ಟನ್" #. FIXME: rename this to Yukon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6397 msgid "Yukon Territory" msgstr "ಯುಕೋನ್ ಟೆರಿಟರ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6399 msgid "Burwash Landing" msgstr "ಬರ್ವಾಶ್ ಲ್ಯಾಂಡಿಂಗ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6401 msgid "Carmacks" msgstr "ಕಾರ್ಮಾಕ್ಸ್‌" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6403 msgid "Dawson" msgstr "ಡಾಸನ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6405 msgid "Haines Junction" msgstr "ಹೈನ್ಸ್ ಜಂಕ್ಶನ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6407 msgid "Mayo" msgstr "ಮಯೊ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6409 msgid "Old Crow" msgstr "ಓಲ್ಡ್‍ ಕ್ರೋವ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6411 msgid "Shingle Point" msgstr "ಸಿಂಗಲ್ ಪಾಯಿಂಟ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6398 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6413 msgid "Snag" msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಗ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6415 msgid "Teslin" msgstr "ಟೆಸ್ಲಿನ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6417 msgid "Watson Lake" msgstr "ವ್ಯಾಟ್ಸನ್ ಲೇಕ್" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6419 msgid "Whitehorse" msgstr "ವೈಟ್‍ಹಾರ್ಸ್" #. MX - Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6406 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6421 msgid "Mexico" msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕೊ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6423 #| msgid "Aguascalientes" msgctxt "State in Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "ಅಗ್ವಾಸ್‍ಕಲ್ಯಂಟಸ್" #. A city in Aguascalientes in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6425 #| msgid "Aguascalientes" msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "ಅಗ್ವಾಸ್‍ಕಲ್ಯಂಟಸ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6427 msgid "Baja California" msgstr "ಬಾಜಾ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ" #. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6429 msgid "Mexicali" msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕಾಲಿ" #. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6431 msgid "Tijuana" msgstr "ಟಿಜುಯಾನ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6433 msgid "Baja California Sur" msgstr "ಬಾಜಾ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ ಸುರ್" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6435 #| msgid "La Paz" msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" msgid "La Paz" msgstr "ಲ ಪಾಝ್" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6437 msgid "Loreto" msgstr "ಲೊರೆಟೊ" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6439 msgid "San José del Cabo" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜೋಸ್ ಡೆಲ್ ಕಾಬೊ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6441 #| msgid "Campeche" msgctxt "State in Mexico" msgid "Campeche" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪೀಚ್" #. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6443 #| msgid "Campeche" msgctxt "City in Campeche, Mexico" msgid "Campeche" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪೀಚ್" #. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6445 msgid "Carmen" msgstr "ಕಾರ್ಮೆನ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6447 msgid "Chiapas" msgstr "ಚಿಯಾಪಾಸ್" #. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6449 msgid "Tapachula" msgstr "ಟಪಚುಲಾ" #. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6451 msgid "Tuxtla" msgstr "ಟಕ್ಸ್‌ಟ್ಲಾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6453 #| msgid "Chihuahua" msgctxt "State in Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "ಚಿಹುವಾಹುವ" #. A city in Chihuahua in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6455 #| msgid "Chihuahua" msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "ಚೆವಾವ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6457 msgid "Coahuila" msgstr "ಕೊಯಹುಯಿಲಾ" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6459 msgid "Monclova" msgstr "ಮೋಂಕ್ಲೋವಾ" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6461 msgid "Piedras Negras" msgstr "ಪೈಡ್ರಾಸ್ ನೆಗ್ರಾಸ್" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6463 msgid "Saltillo" msgstr "ಸ್ಯಾಲ್ಟಿಲೊ" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6465 msgid "Torreón" msgstr "ಟೋರಿಯಾನ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6467 #| msgid "Colima" msgctxt "State in Mexico" msgid "Colima" msgstr "ಕೊಲಿಮಾ" #. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6469 #| msgid "Colima" msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Colima" msgstr "ಕೊಲಿಮಾ" #. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6471 #| msgid "Manzanillo" msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Manzanillo" msgstr "ಮೆನ್ಝಾನಿಲೋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6473 msgctxt "State in Mexico" msgid "Distrito Federal" msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಿಟೊ ಫೆಡರಲ್" @@ -14719,362 +14718,362 @@ #. "Mexico City" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "México". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6478 msgid "Mexico City" msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕೊ ಸಿಟಿ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6480 #| msgid "Durango" msgctxt "State in Mexico" msgid "Durango" msgstr "ಡರಾಂಗೊ" #. A city in Durango in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6482 #| msgid "Durango" msgctxt "City in Durango, Mexico" msgid "Durango" msgstr "ಡರಾಂಗೊ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6484 msgid "Guanajuato" msgstr "ಗ್ವಾಂಜುವಾಟೊ" #. A city in Guanajuato in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6486 msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" msgid "León" msgstr "ಲಿಯೋನ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6488 msgid "Guerrero" msgstr "ಗ್ವರೆರೊ" #. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6490 msgid "Acapulco" msgstr "ಅಕಾಪುಲ್ಕೊ" #. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6492 msgid "Ixtapa" msgstr "ಇಕ್ಸ್‍ಟಾಪ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6494 msgid "Hidalgo" msgstr "ಹಿಡಾಲ್ಗೊ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6496 msgid "Jalisco" msgstr "ಜಲಿಸ್ಕೊ" #. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6498 #| msgid "Guanaja" msgid "Guadalajara" msgstr "ಗ್ವಾಡಾಲಾಜಾರ" #. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6500 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ವಲಾರ್ಟಾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6502 msgid "Michoacán" msgstr "ಮಿಚಾವೊಕಾನ್" #. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6504 msgid "Morelia" msgstr "ಮೊರೆಲಿಯಾ" #. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6506 msgid "Uruapan" msgstr "ಉರುವಾಪಾನ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6508 msgid "Morelos" msgstr "ಮೊರೆಲಾಸ್" #. A city in Morelos in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6510 msgid "Cuernavaca" msgstr "ಕ್ವಾರ್ನಾವಾಕಾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6512 msgid "México" msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕೊ" #. A city in México in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Juárez". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6516 msgid "Ciudad Juárez" msgstr "ಸಿಯುಡಾಡ್ ಜಾರೆಝ್" #. A city in México in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6518 msgid "Toluca" msgstr "ಟೊಲುಕಾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6520 msgid "Nayarit" msgstr "ನಯಾರಿಟ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6522 msgid "Nuevo León" msgstr "ನ್ಯೂವೊ ಲಿಯೋನ್" #. A city in Nuevo León in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6524 msgid "Monterrey" msgstr "ಮೊಂಟೆರೆ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6526 #| msgid "Oaxaca" msgctxt "State in Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "ಓಕ್ಸಾಕಾ" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6528 msgid "El Zapote" msgstr "ಎಲ್ ಝಪೊಟೆ" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6530 msgid "Ixtepec" msgstr "ಇಕ್ಸ್‌ಟೆಪೆಕ್" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6532 msgid "Laguna Tepic" msgstr "ಲಗುನ ಟೆಪಿಕ್" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6534 #| msgid "Oaxaca" msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "ಓಕ್ಸಾಕಾ" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6536 msgid "Puerto Escondido" msgstr "ಪೋರ್ಟೊ ಎಸ್ಕಾಂಡಿಡೊ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6538 #| msgid "Puebla" msgctxt "State in Mexico" msgid "Puebla" msgstr "ಪ್ಯೂಬ್ಲಾ" #. A city in Puebla in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6540 #| msgid "Puebla" msgctxt "City in Puebla, Mexico" msgid "Puebla" msgstr "ಪ್ಯೂಬ್ಲಾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6542 #| msgid "Querétaro" msgctxt "State in Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "ಕ್ಯೂರೆಟರೊ" #. A city in Querétaro in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6544 #| msgid "Querétaro" msgctxt "City in Querétaro, Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "ಕ್ಯೂರೆಟರೊ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6546 msgid "Quintana Roo" msgstr "ಕ್ವಿಂಟಾನ ರೂ" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6548 msgid "Cancún" msgstr "ಕ್ಯಾನ್‍ಕೂನ್" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6550 msgid "Chetumal" msgstr "ಶೆಟುಮಾಲ್" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6552 msgid "Cozumel" msgstr "ಕಾಝುಮಲ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6554 #| msgid "San Luis Potosí" msgctxt "State in Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಲೂಯಿಸ್ ಪೋಟೋಸಿ" #. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6556 #| msgid "San Luis Potosí" msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಲೂಯಿಸ್ ಪೋಟೋಸಿ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6558 msgid "Sinaloa" msgstr "ಸಿನಾಲೊವ" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6560 msgid "Culiacán" msgstr "ಕಲಿಯಾಕನ್" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6562 msgid "Los Mochis" msgstr "ಲಾಸ್ ಮೋಚಿಸ್" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6564 msgid "Mazatlán" msgstr "ಮಝಾಟ್‌ಲಾನ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6566 msgctxt "State in Mexico" msgid "Sonora" msgstr "ಸೊನೊರೊ" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6568 msgid "Ciudad Obregón" msgstr "ಸಿಯುಡಾಡ್ ಓಬ್ರಗಾನ್" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6570 msgid "Guaymas" msgstr "ಗ್ವಯಮಾಸ್" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6572 msgid "Hermosillo" msgstr "ಹರ್ಮೋಸಿಲ್ಲೋ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6574 msgid "Tabasco" msgstr "ಟಬಾಸ್ಕೋ" #. A city in Tabasco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6576 msgid "Villahermosa" msgstr "ವಿಲಾಹರ್ಮೋಸ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6578 msgid "Tamaulipas" msgstr "ತಮೌಲಿಪಾಸ್" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6580 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "ಸಿಯುಡಾಡ್ ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6582 msgid "Matamoros" msgstr "ಮಟಮೊರೋಸ್" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6584 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "ನ್ಯುವೊ ಲಾರೆಡೊ" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6586 msgid "Reynosa" msgstr "ರೆಯ್ನೋಸಾ" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6588 msgid "Tampico" msgstr "ಟ್ಯಾಂಪಿಕೊ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6590 msgid "Tlaxcala" msgstr "ಲಾಕ್ಸಕಾಲ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6592 #| msgid "Veracruz" msgctxt "State in Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "ವರಾಕ್ರುಝ್" #. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6594 msgid "Minatitlán" msgstr "ಮಿನಾಟಿಟ್ಲಾನ್" #. A city in Veracruz in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6598 msgid "Poza Rica de Hidalgo" msgstr "ಪೋಝಾ ರಿಕಾ ಡಿ ಹಿಡಾಲ್ಗೊ" #. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6600 #| msgid "Veracruz" msgctxt "City in Veracruz, Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "ವರಾಕ್ರುಝ್" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6602 msgid "Yucatán" msgstr "ಯುಕಟಾನ್" #. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6604 msgid "Chichén-Itzá" msgstr "ಚಿಚೆನ್-ಇಟ್ಸಾ" #. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6606 #| msgid "Mérida" msgctxt "City in Yucatán, Mexico" msgid "Mérida" msgstr "ಮೆರಿಡಾ" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6608 #| msgid "Zacatecas" msgctxt "State in Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "ಝಕಾಟೆಕಾಸ್" #. A city in Zacatecas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6610 #| msgid "Zacatecas" msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" msgid "Zacatecas" @@ -15084,19 +15083,19 @@ #. America (off the coast of Newfoundland). The French name is #. "Saint-Pierre-et-Miquelon". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6615 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಪಿಯರೆ ಆಂಡ್ ಮಿಕ್ಯುಲಾನ್" #. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6602 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6617 #| msgid "Saint-Pierre" msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" msgid "Saint-Pierre" msgstr "ಸೈಂಟ್-ಪಿಯರೆ" #. US - United States, aka United States of America -#: ../data/Locations.xml.in.h:6604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6619 msgid "United States" msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್" @@ -15107,7 +15106,7 @@ #. Daylight Saving Time). It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6627 msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" msgstr "ಹವಾಯಿನ್ ಅಲುಶೀಯನ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ಅಲುಶೀಯನ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್)" @@ -15118,7 +15117,7 @@ #. Daylight Saving Time. It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6620 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6635 msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" msgstr "ಹವಾಯಿನ್ ಅಲುಶೀಯನ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ಹವಾಯಿ)" @@ -15126,7 +15125,7 @@ #. United States. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6640 msgid "Alaska Time" msgstr "ಅಲಸ್ಕಾ ಸಮಯ" @@ -15136,9081 +15135,9081 @@ #. the zone. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6632 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6647 msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" msgstr "ಮೌಂಟನ್ ಸಮಯ, DST ಇಲ್ಲ (ಅರಿಝೋನ)" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6634 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6649 msgid "Alabama" msgstr "ಅಲಬಾಮ" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6636 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6651 msgid "Alabaster" msgstr "ಅಲಬಾಸ್ಟರ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6638 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6653 msgid "Albertville" msgstr "ಅಲ್ಬರ್ಟ್‌ವಿಲ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6640 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6655 msgid "Alexander City" msgstr "ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡರ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6642 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6657 msgid "Andalusia" msgstr "ಎಂದಾಲೂಶಾ" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6644 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6659 msgid "Anniston" msgstr "ಆನಿಸ್ಟನ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6661 #| msgid "Auburn" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Auburn" msgstr "ಆಬರ್ನ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6663 #| msgid "Birmingham" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Birmingham" msgstr "ಬರ್ಮಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6665 msgid "Cullman" msgstr "ಕಲ್‍ಮ್ಯಾನ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6667 msgid "Daleville" msgstr "ಡೇಲ್‌ವಿಲ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6669 #| msgid "Decatur" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Decatur" msgstr "ಡೆಕಾಟರ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6671 msgid "Dothan" msgstr "ಡೊಥಾನ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6673 msgid "Evergreen" msgstr "ಎವರ್‍ಗ್ರೀನ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6660 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6675 msgid "Fort Payne" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಪೇಯ್ನ್‍" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6677 msgid "Gadsden" msgstr "ಗಾಡ್ಸ್‍ಡನ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6679 msgid "Haleyville" msgstr "ಹೀಲಿವಿಲ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6681 #| msgid "Huntsville" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Huntsville" msgstr "ಹಂಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6683 msgid "Mobile" msgstr "ಮೊಬೈಲ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6685 #| msgid "Montgomery" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Montgomery" msgstr "ಮೊಂಟ್‍ಗೋಮರಿ" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6672 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6687 msgid "Muscle Shoals" msgstr "ಮಸಲ್ ಶೋಲ್ಸ್‍" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6689 msgid "Ozark" msgstr "ಒಝಾರ್ಕ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6691 #| msgid "Troy" msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Troy" msgstr "ಟ್ರಾಯ್" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6693 msgid "Tuscaloosa" msgstr "ಟಸ್ಕಾಲೂಸಾ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6695 msgid "Alaska" msgstr "ಅಲಸ್ಕಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6697 msgid "Adak" msgstr "ಏಡಾಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6699 #| msgid "Alpine" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Alpine" msgstr "ಅಲ್‍ಪೈನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6701 msgid "Ambler" msgstr "ಆಂಬ್ಲರ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6703 msgid "Anaktuvuk Pass" msgstr "ಅನಕ್ಟುವಕ್ ಪಾಸ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6705 msgid "Anchorage" msgstr "ಆಂಕರೇಜ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6707 msgid "Angoon" msgstr "ಅಂಗೂನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6709 msgid "Aniak" msgstr "ಅನೈಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6711 msgid "Annette" msgstr "ಅನ್ನೆಟ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6713 msgid "Anvik" msgstr "ಆನ್ವಿಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6715 msgid "Arctic Village" msgstr "ಆರ್ಕಟಿಕ್ ವಿಲೇಜ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6717 msgid "Barrow" msgstr "ಬಾರೊವ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6719 msgid "Bethel" msgstr "ಬೆಥೆಲ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6721 msgid "Bettles" msgstr "ಬೀಟಲ್ಸ್‍" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6723 msgid "Birchwood" msgstr "ಬಿರ್ಚ್ವುಡ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6725 msgid "Buckland" msgstr "ಬಕ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6727 msgid "Chandalar" msgstr "ಚ್ಯಾಂಡ್ಲರ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6729 msgid "Chignik" msgstr "ಚಿಗ್ನಿಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6731 msgid "Chisana" msgstr "ಚಿಸಾನ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6733 msgid "Chistochina" msgstr "ಚಿಸ್ಟೋಚಿನ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6735 msgid "Chulitna" msgstr "ಚುಲ್ಟೀನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6737 msgid "Cold Bay" msgstr "ಕೋಲ್ಡ್‍ ಬೇ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6739 msgid "Cordova" msgstr "ಕಾರ್ಡೊವಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6741 msgid "Deadhorse" msgstr "ಡೆಡ್‍ಹಾರ್ಸ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6743 msgid "Delta Junction" msgstr "ಡೆಲ್ಟಾ ಜಂಕ್ಷನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6745 msgid "Dillingham" msgstr "ಡಿಲಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6747 #| msgid "Eagle" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Eagle" msgstr "ಈಗಲ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6749 msgid "Egegik" msgstr "ಎಗೆಜಿಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6751 msgid "Elfin Cove" msgstr "ಎಲ್ಫಿನ್ ಕೋವ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6753 msgid "Emmonak" msgstr "ಎಮೊನ್ಯಾಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6755 msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "ಯುರೇಕಾ ರೋಡ್‌ಹೌಸ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6757 msgid "Fairbanks" msgstr "ಫೇರ್‍ಬ್ಯಾಂಕ್ಸ್‍" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6759 msgid "Fort Yukon" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಯುಕೋನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6761 msgid "Galena" msgstr "ಗಲೆನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6763 msgid "Gambell" msgstr "ಗ್ಯಾಂಬೆಲ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6765 msgid "Gulkana" msgstr "ಗುಲ್ಕಾನ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6767 msgid "Gustavus" msgstr "ಗುಸ್ತಾವಸ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6769 msgid "Haines" msgstr "ಹೈನ್ಸ್‍" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6771 msgid "Healy" msgstr "ಹೀಲಿ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6773 msgid "Homer" msgstr "ಹೋಮರ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6775 msgid "Hoonah" msgstr "ಹೋನಾಹ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6777 msgid "Hooper Bay" msgstr "ಹೂಪರ್ ಬೇ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6779 msgid "Huslia" msgstr "ಹಸ್ಲಿಯ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6781 msgid "Hydaburg" msgstr "ಹೈದಾಬರ್ಗ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6783 #| msgid "Juneau" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Juneau" msgstr "ಜುನೇವ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6785 msgid "Kake" msgstr "ಕಾಕೆ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6787 msgid "Kaktovik" msgstr "ಕಕ್ಟೋವಿಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6789 msgid "Kaltag" msgstr "ಕಲ್ಟಾಗ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6791 msgid "Kenai" msgstr "ಕೆನಾಯ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6793 msgid "Ketchikan" msgstr "ಕೆಚಿಕಾನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6780 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6795 msgid "King Salmon" msgstr "ಕಿಂಗ್ ಸಾಲ್ಮನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6782 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6797 msgid "Kipnuk" msgstr "ಕಿಪ್ನುಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6784 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6799 msgid "Kivalina" msgstr "ಕಿವಾಲಿನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6786 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6801 msgid "Klawock" msgstr "ಕ್ಲವೋಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6803 msgid "Kodiak" msgstr "ಕೊಡಿಯಾಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6790 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6805 msgid "Kotzebue" msgstr "ಕೋಟ್ಸೆಬ್ಯು" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6792 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6807 msgid "Koyuk" msgstr "ಕೊಯುಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6794 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6809 msgid "Kustatan" msgstr "ಕುಸ್ಟಾಟನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6796 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6811 msgid "Lake Minchumina" msgstr "ಲೇಕ್ ಮಿಂಕುಮಿನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6813 msgid "Lime Village" msgstr "ಲೈಮ್ ವಿಲೇಜ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6800 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6815 msgid "Manley Hot Springs" msgstr "ಮ್ಯಾನ್ಲೆ ಹಾಟ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6802 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6817 msgid "McCarthy" msgstr "ಮೆಕ್‍ಕಾರ್ತಿ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6804 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6819 msgid "McGrath" msgstr "ಮೆಕ್‍ಗ್ರಾತ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6806 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6821 msgid "McKinley Park" msgstr "ಮೆಕ್‍ಕಿನ್ಲಿ ಪಾರ್ಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6808 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6823 msgid "Mekoryuk" msgstr "ಮೆಕೊರ್ಯುಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6810 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6825 msgid "Metlakatla" msgstr "ಮೆಟ್ಲಾಕಾಟ್ಲಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6812 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6827 msgid "Nabesna" msgstr "ನಬೆಸ್ನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6814 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6829 msgid "Nenana" msgstr "ನೆನಾನ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6816 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6831 msgid "Newhalen" msgstr "ನ್ಯೂಹಾಲ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6818 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6833 msgid "Noatak" msgstr "ನೊವಾಟಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6820 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6835 msgid "Nome" msgstr "ನೋಮ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6822 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6837 msgid "Northway" msgstr "ನಾರ್ತ್‍ವೇ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6824 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6839 msgid "Nuiqsut" msgstr "ನೂಕ್‍ಸಟ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6826 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6841 msgid "Palmer" msgstr "ಪಾಮರ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6828 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6843 msgid "Paxson" msgstr "ಪ್ಯಾಕ್ಸೆನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6830 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6845 #| msgid "Petersburg" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Petersburg" msgstr "ಪೀಟರ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6832 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6847 msgid "Platinum" msgstr "ಪ್ಲಾಟಿನಮ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6834 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6849 msgid "Point Hope" msgstr "ಪಾಯಿಂಟ್ ಹೋಪ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6836 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6851 msgid "Point Lay" msgstr "ಪಾಯಿಂಟ್ ಲೇ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6838 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6853 msgid "Port Alexander" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡರ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6855 msgid "Port Alsworth" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಆಲ್ಸ್‍ವರ್ತ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6857 msgid "Port Heiden" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಹೆಯ್ಡನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6859 #| msgid "Saint George" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Saint George" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾರ್ಜ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6861 msgid "Saint Marys" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಮೇರೀಸ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6863 msgid "Saint Paul" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಪಾಲ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6865 msgid "Sand Point" msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್‍ ಪಾಯಿಂಟ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6852 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6867 msgid "Savoonga" msgstr "ಸವೋಂಗಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6854 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6869 msgid "Scammon Bay" msgstr "ಸ್ಕಾಮೋನ್ ಬೇ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6871 msgid "Selawik" msgstr "ಸೆಲಾವಿಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6873 msgid "Seldovia" msgstr "ಸೆಲ್ಡೋವಿಯಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6875 msgid "Seward" msgstr "ಸೆವಾರ್ಡ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6877 msgid "Shishmaref" msgstr "ಶಿಶ್ಮಾರಫ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6879 msgid "Sitka" msgstr "ಸಿಟ್ಕಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6866 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6881 msgid "Skagway" msgstr "ಸ್ಕಾಗ್‍ವೇ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6868 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6883 msgid "Sleetmute" msgstr "ಸ್ಲೀಟ್‍ಮ್ಯೂಟ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6870 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6885 msgid "Soldotna" msgstr "ಸೊಲ್ಡೋತ್ನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6872 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6887 #| msgid "Sutton" msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Sutton" msgstr "ಸಟೋನ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6889 msgid "Takotna" msgstr "ಟಲ್ಕೀಟ್ನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6891 msgid "Talkeetna" msgstr "ಟಲ್ಕೀಟ್ನಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 msgid "Tanana" msgstr "ಟನಾನ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6895 msgid "Tin City" msgstr "ಟಿನ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6897 msgid "Togiak" msgstr "ಟೊಗಾಯಿಕ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6899 msgid "Unalakleet" msgstr "ಉನಾಲಕ್ಲೀಟ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6901 msgid "Unalaska" msgstr "ಉನಾಲಸ್ಕಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6903 msgid "Valdez" msgstr "ವಾಲ್ಡೇಝ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6905 msgid "Wainwright" msgstr "ವೇನ್‍ರೈಟ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6907 msgid "Wasilla" msgstr "ವಾಸಿಲಾ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6909 msgid "Whittier" msgstr "ವಿಟಿಯರ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6911 msgid "Willow" msgstr "ವಿಲ್ಲೊ" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6913 msgid "Wrangell" msgstr "ವ್ರಾಂಗೆಲ್" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6915 msgid "Yakutat" msgstr "ಯಕುಟಾಟ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6917 msgid "Arizona" msgstr "ಅರಿಝೋನಾ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6919 msgid "Bullhead City" msgstr "ಬುಲ್‍ಹೆಡ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6921 msgid "Casa Grande" msgstr "ಕಾಸ ಗ್ರಾಂಡ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6908 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6923 #| msgid "Chandler" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Chandler" msgstr "ಚ್ಯಾಂಡ್ಲರ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6925 msgid "Childs" msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರೆಸ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6912 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6927 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Douglas" msgstr "ಡಗ್ಲಾಸ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6929 msgid "Flagstaff" msgstr "ಫ್ಲಾಗ್‍ಸ್ಟಾಫ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6931 msgid "Gilbert" msgstr "ಗಿಲ್ಬರ್ಟ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6933 #| msgid "Glendale" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Glendale" msgstr "ಗ್ಲೆಂಡೇಲ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6935 msgid "Goodyear" msgstr "ಗುಡ್‍ಇಯರ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6937 msgid "Grand Canyon" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಕೆನ್ಯಾನ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6939 msgid "Kingman" msgstr "ಕಿಂಗ್‍ಮ್ಯಾನ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6941 msgid "Mesa" msgstr "ಮೆಸಾ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6943 msgid "Nogales" msgstr "ನೊಗಾಲಸ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6945 msgid "Page" msgstr "ಪೇಜ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6947 #| msgid "Peoria" msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Peoria" msgstr "ಪೆಯೋರಿಯ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6949 msgid "Phoenix" msgstr "ಫೀನಿಕ್ಸ್‍" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6951 msgid "Prescott" msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಕೋಟ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6953 msgid "Safford" msgstr "ಸಫಾರ್ಡ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6955 msgid "Saint Johns" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6957 msgid "Scottsdale" msgstr "ಸ್ಕಾಟ್ಸ್‍ಡೇಲ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6959 msgid "Show Low" msgstr "ಶೋ ಲೋ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6961 msgid "Sierra Vista" msgstr "ಸಿಯೆರಾ ವಿಸ್ಟಾ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6963 msgid "Tempe" msgstr "ಟೆಂಪೆ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6965 msgid "Tucson" msgstr "ಟಕ್ಸನ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6967 msgid "Window Rock" msgstr "ವಿಂಡೋ ರಾಕ್" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6969 msgid "Winslow" msgstr "ವಿನ್ಸ್‍ಲೋ" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6971 msgid "Yuma" msgstr "ಯುಮಾ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6973 msgid "Arkansas" msgstr "ಅರ್ಕನ್ಸಾಸ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6975 msgid "Arkadelphia" msgstr "ಅರ್ಕಾಡೆಲ್ಫಿಯಾ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6977 msgid "Batesville" msgstr "ಬೇಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6979 msgid "Bentonville" msgstr "ಬೆಂಟನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6981 msgid "Blytheville" msgstr "ಬ್ಲೈತ್‍ವಿಲ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6983 msgid "Camden" msgstr "ಕಾಮ್ಡೆನ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6985 msgid "De Queen" msgstr "ಡಿ ಕ್ವೀನ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6987 msgid "El Dorado" msgstr "ಎಲ್ ಡೊರಾಡೊ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6989 #| msgid "Fayetteville" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "ಫಾಯೆಟ್‍ವಿಲ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6991 msgid "Flippin" msgstr "ಫ್ಲಿಪ್ಪಿನ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6993 #| msgid "Fort Smith" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fort Smith" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಸ್ಮಿತ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6980 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6995 msgid "Harrison" msgstr "ಹ್ಯಾರಿಸನ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6997 #| msgid "Hot Springs" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "ಹಾಟ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6999 msgid "Jonesboro" msgstr "ಜೋನ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7001 msgid "Little Rock" msgstr "ಲಿಟಲ್ ರಾಕ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6988 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7003 msgid "Mena" msgstr "ಮೆನಾ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6990 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7005 #| msgid "Monticello" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Monticello" msgstr "ಮೋಂಟೆಸಿಲೊ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6992 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7007 msgid "Mount Ida" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಇಡಾ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6994 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7009 #| msgid "Mountain Home" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "ಮೌಂಟನ್ ಹೋಮ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6996 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7011 #| msgid "Newport" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Newport" msgstr "ನ್ಯೂಪೋರ್ಟ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7013 msgid "Pine Bluff" msgstr "ಪೈನ್ ಬ್ಲಫ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7015 msgid "Rogers" msgstr "ರೋಜರ್ಸ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7017 msgid "Russellville" msgstr "ರಸೆಲ್‍ವಿಲ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7019 msgid "Searcy" msgstr "ಸೀಯಾರ್ಸಿ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7021 msgid "Siloam Springs" msgstr "ಸಿಲೋಆಮ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7023 msgid "Springdale" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಡೇಲ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7025 #| msgid "Stuttgart" msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Stuttgart" msgstr "ಸ್ಟುಟ್‌ಗರ್ಟ್" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7027 msgid "Texarkana" msgstr "ಟೆಕ್ಸಾರ್ಕನಾ" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7029 msgid "Walnut Ridge" msgstr "ವಾಲ್ನಟ್ ರಿಡ್ಜ್‍" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7031 msgid "West Memphis" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಮೆಮ್ಫಿಸ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7033 msgid "California" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7035 msgid "Alturas" msgstr "ಅಲ್ಟುರಾಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7037 msgid "Anaheim" msgstr "ಎನಹೈಮ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7039 msgid "Arcata" msgstr "ಅರ್ಕಾಟಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7041 #| msgid "Auburn" msgctxt "City in California, United States" msgid "Auburn" msgstr "ಆಬರ್ನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7043 msgid "Avalon" msgstr "ಅವಲಾನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7045 msgid "Bakersfield" msgstr "ಬೇಕರ್ಸ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7047 msgid "Berkeley" msgstr "ಬರ್ಕಲಿ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7034 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7049 msgid "Bishop" msgstr "ಬಿಷಪ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7051 msgid "Blythe" msgstr "ಬ್ಲೈತ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7053 msgid "Burbank" msgstr "ಬರ್ಬ್ಯಾಂಕ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7055 msgid "Camarillo" msgstr "ಕ್ಯಾಮರಿಲ್ಲೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7057 msgid "Campo" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7059 #| msgid "Carlsbad" msgctxt "City in California, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "ಕಾರ್ಲ್ಸ್‍ಬ್ಯಾಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7061 msgid "Chico" msgstr "ಚಿಕೊ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7063 msgid "China Lake" msgstr "ಚೈನಾ ಲೇಕ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7065 msgid "Chino" msgstr "ಶಿನೊ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7067 msgid "Chula Vista" msgstr "ಚುಲಾ ವಿಸ್ಟಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7069 #| msgid "Concord" msgctxt "City in California, United States" msgid "Concord" msgstr "ಕಾನ್‍ಕಾರ್ಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7056 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7071 #| msgid "Corona" msgctxt "City in California, United States" msgid "Corona" msgstr "ಕೊರೊನಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7058 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7073 msgid "Costa Mesa" msgstr "ಕೋಸ್ಟಾ ಮೆಸಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7075 msgid "Crescent City" msgstr "ಕ್ರೆಸೆಂಟ್ ಸಿಟಿ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7062 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7077 msgid "Daggett" msgstr "ಡ್ಯಾಗೆಟ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7079 msgid "Daly City" msgstr "ಡ್ಯಾಲಿ ಸಿಟಿ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7081 msgid "Edwards" msgstr "ಎಡ್ವರ್ಡ್ಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7068 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7083 msgid "El Centro" msgstr "ಎಲ್ ಸೆಂಟ್ರೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7085 msgid "El Monte" msgstr "ಎಲ್ ಮೋಂಟೆ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7072 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7087 msgid "Emigrant Gap" msgstr "ಎಮಿಗ್ರಾಂಟ್ ಗ್ಯಾಪ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7074 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7089 msgid "Escondido" msgstr "ಎಸ್ಕಾಂಡಿಡೊ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7076 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7091 #| msgid "Fairfield" msgctxt "City in California, United States" msgid "Fairfield" msgstr "ಫೇರ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7078 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7093 msgid "Fontana" msgstr "ಮೊಂಟಾನ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7080 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7095 #| msgid "Fremont" msgctxt "City in California, United States" msgid "Fremont" msgstr "ಫ್ರೆಮೋಂಟ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7082 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7097 msgid "Fresno" msgstr "ಫ್ರಸ್ನೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7084 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7099 msgid "Fullerton" msgstr "ಫುಲರ್ಟನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7086 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7101 msgid "Garden Grove" msgstr "ಗಾರ್ಡನ್ ಗ್ರೋವ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7088 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7103 #| msgid "Glendale" msgctxt "City in California, United States" msgid "Glendale" msgstr "ಗ್ಲೆಂಡೇಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7090 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7105 #| msgid "Hanford" msgctxt "City in California, United States" msgid "Hanford" msgstr "ಹ್ಯಾನ್ಫೋರ್ಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7092 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7107 msgid "Hawthorne" msgstr "ಹಾಥೋರ್ನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7109 #| msgid "Hayward" msgctxt "City in California, United States" msgid "Hayward" msgstr "ಹೇವಾರ್ಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7096 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7111 msgid "Huntington Beach" msgstr "ಹಂಟಿಂಗ್ಟನ್ ಬೀಚ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7113 #| msgid "Imperial" msgctxt "City in California, United States" msgid "Imperial" msgstr "ಇಂಪೀರಿಯಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7100 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7115 msgid "Imperial Beach" msgstr "ಇಂಪೀರಿಯಲ್ ಬೀಚ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7102 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7117 msgid "Inglewood" msgstr "ಇಂಗಲ್‌ವುಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7104 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7119 msgid "Inyokern" msgstr "ಇನ್ಯೊಕರ್ನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7106 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7121 msgid "Irvine" msgstr "ಇರ್ವಿನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7123 msgid "La Verne" msgstr "ಲಾ ವರ್ನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7110 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7125 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in California, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ಲಂಕಾಸ್ಟರ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7127 msgid "Lemoore" msgstr "ಲೆಮೋರ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7129 msgid "Livermore" msgstr "ಲಿವರ್‍ಮೋರ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7131 msgid "Lompoc" msgstr "ಲೋಮ್ಪೋಕ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7133 msgid "Long Beach" msgstr "ಲಾಂಗ್ ಬೀಚ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7135 msgid "Los Alamitos" msgstr "ಲಾಸ್ ಅಲಾಮಿಟೋಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7137 msgid "Los Angeles" msgstr "ಲಾಸ್ ಎಂಜಲೀಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7139 msgid "Madera" msgstr "ಮಡೆರಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7126 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7141 #| msgid "Marysville" msgctxt "City in California, United States" msgid "Marysville" msgstr "ಮೇರೀಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7128 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7143 msgid "Merced" msgstr "ಮರ್ಸಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7130 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7145 msgid "Modesto" msgstr "ಮೊಡೆಸ್ಟೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7132 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7147 msgid "Montague" msgstr "ಮೊಂಟಾಗು" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7134 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7149 msgid "Monterey" msgstr "ಮೋಂಟೆರಿ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7136 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7151 msgid "Mount Shasta" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಶಾಸ್ತಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7138 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7153 msgid "Mount Wilson" msgstr "ಮೌಂಟ್ ವಿಲ್ಸನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7140 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7155 msgid "Mountain View" msgstr "ಮೌಂಟನ್ ವೀವ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7142 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7157 msgid "Napa" msgstr "ನಾಪಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7144 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7159 msgid "Needles" msgstr "ನೀಡಲ್ಸ್‍" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7146 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7161 msgid "Newhall" msgstr "ನ್ಯೂಹಾಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7148 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7163 msgid "Norwalk" msgstr "ನಾರ್ವಾಕ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7150 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7165 msgid "Oakland" msgstr "ಓಕ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7152 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7167 msgid "Oceanside" msgstr "ಓಶಿಯನ್‍ಸೈಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7154 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7169 #| msgid "Ontario" msgctxt "City in California, United States" msgid "Ontario" msgstr "ಒಂಟಾರಿಯೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7156 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7171 #| msgid "Orange" msgctxt "City in California, United States" msgid "Orange" msgstr "ಆರೆಂಜ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7158 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7173 msgid "Oroville" msgstr "ಒರೊವಿಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7175 msgid "Oxnard" msgstr "ಆಕ್ಸ್‍ನಾರ್ಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7177 msgid "Palm Springs" msgstr "ಪಾಮ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7179 msgid "Palmdale" msgstr "ಪಾಮ್‍ಡೇಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7181 msgid "Palo Alto" msgstr "ಪಾಲೊ ಆಲ್ಟೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7183 msgctxt "City in California, United States" msgid "Pasadena" msgstr "ಪಸಾಡೆನ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7185 msgid "Paso Robles" msgstr "ಪಾಸೊ ರೋಬ್ಲಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7187 msgid "Pomona" msgstr "ಪೊಮೋನಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7189 msgid "Porterville" msgstr "ಪೋರ್ಟರ್‍ವಿಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7191 msgid "Ramona" msgstr "ರಮೊನಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7193 msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "ರಾಂಚೊ ಕುಕಮೊಂಗಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7195 msgid "Red Bluff" msgstr "ರೆಡ್ ಬ್ಲಫ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7197 msgid "Redding" msgstr "ರೆಡ್ಡಿಂಗ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7199 msgid "Riverside" msgstr "ರಿವರ್ಸೈಡ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7201 msgid "Sacramento" msgstr "ಸ್ಯಾಕ್ರಾಮೆಂಟೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7188 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7203 msgid "Salinas" msgstr "ಸ್ಯಾಲಿನಾಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7205 msgid "San Bernardino" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಬರ್ನಾರ್ಡಿನೊ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7207 msgid "San Carlos" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಕಾರ್ಲೋಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7209 msgid "San Diego" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಡೀಯಾಗೊ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7211 msgid "San Francisco" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7213 msgid "San Jose" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಜೋಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7215 msgid "San Luis Obispo" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಲೂಯಿಸ್ ಒಬಿಸ್ಪೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7217 msgid "Sandberg" msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7219 msgid "Santa Ana" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಆನಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7221 msgid "Santa Barbara" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಬಾರ್ಬರಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7223 #| msgid "Santa Clara" msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಕ್ಲಾರಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7225 #| msgid "Santa Maria" msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Maria" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಮಾರಿಯಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7227 msgid "Santa Monica" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಮೋನಿಕಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7229 msgid "Santa Rosa" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ರೋಸಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7231 msgid "Simi Valley" msgstr "ಸಿಮಿ ವ್ಯಾಲಿ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7233 msgid "South Lake Tahoe" msgstr "ಸೌತ್ ಲೇಕ್ ಟಾಹೋ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7235 #| msgid "Stockton" msgctxt "City in California, United States" msgid "Stockton" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ಟನ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7237 msgid "Sunnyvale" msgstr "ಸನ್ನಿವೇಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7239 msgid "Thousand Oaks" msgstr "ತೌಸಂಡ್ ಓಕ್ಸ್‌" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7226 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7241 msgid "Torrance" msgstr "ಟೊರೆನ್ಸ್‍" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7243 msgid "Truckee" msgstr "ಟ್ರಕೀ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7245 msgid "Twentynine Palms" msgstr "ಟ್ವೆಣ್ಟಿನೈನ್ ಪಾಮ್ಸ್‍" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7232 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7247 msgid "Ukiah" msgstr "ಉಕಿಯಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7249 msgid "Vacaville" msgstr "ವ್ಯಕಾವಿಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7236 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7251 msgid "Vallejo" msgstr "ವಲೆಜೊ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7238 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7253 msgid "Van Nuys" msgstr "ವ್ಯಾನ್ ನ್ಯೂಯಿಸ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7255 msgid "Ventura" msgstr "ವೆಂಚುರಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7257 msgid "Victorville" msgstr "ವಿಕ್ಟೋರ್ವಿಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7244 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7259 msgid "Visalia" msgstr "ವಿಸಾಲಿಯಾ" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7261 msgid "Watsonville" msgstr "ವ್ಯಾಟ್ಸನ್‍ವಿಲ್" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7248 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7263 msgid "West Covina" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಕೋವಿನಾ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7265 msgid "Colorado" msgstr "ಕೊಲರಾಡೊ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7267 #| msgid "Akron" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Akron" msgstr "ಎಕ್ರೋನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7254 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7269 msgid "Alamosa" msgstr "ಅಲಮೋಸಾ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7271 msgid "Arvada" msgstr "ಅರ್ವಡಾ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7273 msgid "Aspen" msgstr "ಆಸ್ಪೆನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7275 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Aurora" msgstr "ಅರೋರ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7277 msgid "Broomfield" msgstr "ಬ್ರೂಮ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7279 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Burlington" msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7266 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7281 #| msgid "Cardiff" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Cardiff" msgstr "ಕಾರ್ಡಿಫ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7283 msgid "Colorado Springs" msgstr "ಕೊಲರಾಡಾ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7285 msgid "Cortez" msgstr "ಕೊರೆಟ್ಸ್‍" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7287 msgid "Craig" msgstr "ಕ್ರೇಗ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7289 msgid "Denver" msgstr "ಡೆನ್ವರ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7291 #| msgid "Durango" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Durango" msgstr "ಡರಾಂಗೊ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7278 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7293 #| msgid "Eagle" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Eagle" msgstr "ಈಗಲ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7295 msgid "Elbert" msgstr "ಅಲ್ಬರ್ಟಾ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7297 msgid "Fort Carson" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಕಾರ್ಸನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7299 msgid "Fort Collins" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಕಾಲಿನ್ಸ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7301 msgid "Grand Junction" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಜಂಕ್ಶನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7303 msgid "Gunnison" msgstr "ಗನ್ನಿಸನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7290 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7305 msgid "Hayden" msgstr "ಹೇಡನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7307 msgid "La Junta" msgstr "ಲಾ ಜುಂಟಾ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7309 msgid "La Veta" msgstr "ಲಾ ವೇಟ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7311 msgid "Lakewood" msgstr "ಲೇಕ್‍ವುಡ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7298 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7313 msgid "Lamar" msgstr "ಲಮಾರ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7315 msgid "Leadville" msgstr "ಲೀಡ್‍ವಿಲ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7317 msgid "Limon" msgstr "ಲಿಮೊನ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7319 msgid "Meeker" msgstr "ಮೀಕರ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7321 msgid "Montrose" msgstr "ಮೋಂಟ್ರೋಸ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7323 msgid "Pagosa Springs" msgstr "ಪಗೊಸಾ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7325 msgid "Pueblo" msgstr "ಪ್ಯೂಬ್ಲೋ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7327 msgid "Rifle" msgstr "ರೈಫಲ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7329 msgid "Saguache" msgstr "ಸಗೂಶೆ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7331 msgid "Salida" msgstr "ಸಾಲಿಡಾ" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7333 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Springfield" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7335 msgid "Steamboat Springs" msgstr "ಸ್ಟೀಮ್‌ಬೋಟ್‌ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7337 msgid "Tarryall" msgstr "ಟ್ಯಾರಿಯಾಲ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7339 msgid "Telluride" msgstr "ಟೆಲ್ಯುರೈಡ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7341 #| msgid "Trinidad" msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Trinidad" msgstr "ಟ್ರಿನಿಡಾಡ್" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7343 msgid "Westminster" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ಮಿನಿಸ್ಟರ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7345 msgid "Connecticut" msgstr "ಕನೆಕ್ಟಿಕಟ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7347 msgid "Bridgeport" msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7349 msgid "Danbury" msgstr "ಡ್ಯಾನ್‍ಬರಿ" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7351 msgid "Groton" msgstr "ಗ್ರಾಟನ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7353 msgid "Hartford" msgstr "ಹಾರ್ಟ್ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7355 msgid "Meriden" msgstr "ಮೆರಿಡನ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7357 msgid "New Haven" msgstr "ನ್ಯೂ ಹಾವೆನ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7359 #| msgid "Oxford" msgctxt "City in Connecticut, United States" msgid "Oxford" msgstr "ಆಕ್ಸ್ಫರ್ಡ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7361 msgid "Stamford" msgstr "ಸ್ಟಾಮ್‌ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7363 msgid "Waterbury" msgstr "ವಾಟರ್‍ಬರಿ" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7365 msgid "Windsor Locks" msgstr "ವಿಂಡ್ಸರ್ ಲಾಕ್ಸ್‍" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7367 msgid "Delaware" msgstr "ಡೆಲಾವೇರ್" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7369 msgid "Dover" msgstr "ಡೋವರ್" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7371 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Georgetown" msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7373 #| msgid "Wilmington" msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Wilmington" msgstr "ವಿಲ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7375 msgid "District of Columbia" msgstr "ಡಿಸ್ಟ್ರಿಕ್ಟ್ ಆಫ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ" #. The capital of the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7377 #| msgid "Washington" msgctxt "City in District of Columbia, United States" msgid "Washington" msgstr "ವಾಶಿಂಗ್ಟನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7379 msgid "Florida" msgstr "ಫ್ಲೋರಿಡಾ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7381 msgid "Apalachicola" msgstr "ಅಪಾಲಿಚಿಕೊಲಾ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7383 msgid "Bartow" msgstr "ಬಾರ್ಟೋವ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7385 msgid "Boca Raton" msgstr "ಬೊಕಾ ರಟೋನ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7387 msgid "Brooksville" msgstr "ಬ್ರೂಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7389 msgid "Cape Canaveral" msgstr "ಕೇಪ್ ಕನಾವರಲ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7391 msgid "Cape Coral" msgstr "ಕೇಪ್ ಕೋರಲ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7393 msgid "Clearwater" msgstr "ಕ್ಲಿಯರ್ವಾಟರ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7395 msgid "Cocoa" msgstr "ಕೊಕೊವ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7397 msgid "Crestview" msgstr "ಕ್ರೆಸ್ಟ್‍ವೀವ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7399 msgid "Cross City" msgstr "ಕ್ರಾಸ್‍ ಸಿಟಿ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7401 msgid "Daytona Beach" msgstr "ಡೇಟೋನಾ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7403 msgid "Destin" msgstr "ಡೆಸ್ಟಿನ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7405 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಲಾಡರ್‍ಡೇಲ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7407 msgid "Fort Myers" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಮಾಯರ್ಸ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7409 msgid "Fort Pierce" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಪಿಯರ್ಸ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7411 msgid "Fort Walton Beach" msgstr "ಪೊರ್ಟ ವಾಲ್ಟನ್ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7398 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7413 #| msgid "Gainesville" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Gainesville" msgstr "ಗೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7415 msgid "Hialeah" msgstr "ಹಿಯಾಲೀ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7417 msgid "Hollywood" msgstr "ಹಾಲಿವುಡ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7419 msgid "Homestead" msgstr "ಹೋಮ್‍ಸ್ಟೀಡ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7406 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7421 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7423 msgid "Key West" msgstr "ಕೀ ವೆಸ್ಟ್‍" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7425 msgid "Lakeland" msgstr "ಲೇಕ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7427 #| msgid "Leesburg" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Leesburg" msgstr "ಲೀಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7429 msgid "Marathon" msgstr "ಮೆರಥಾನ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7431 msgid "Marianna" msgstr "ಮರಿಯಾನಾ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7433 msgid "Mayport" msgstr "ಮೇಪೋರ್ಟ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7435 #| msgid "Melbourne" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Melbourne" msgstr "ಮೆಲ್ಬೋರ್ನ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7437 #| msgid "Miami" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Miami" msgstr "ಮಿಯಾಮಿ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7439 msgid "Milton" msgstr "ಮಿಲ್ಟನ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7441 #| msgid "Naples" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Naples" msgstr "ನೇಪಲ್ಸ್‍" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7443 msgid "New Smyrna Beach" msgstr "ನ್ಯೂ ಸ್ಮಿರ್ನಾ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7445 msgid "Ocala" msgstr "ಒಕಾಲ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7447 msgid "Okeechobee" msgstr "ಒಕೀಚೋಬೀ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7449 msgid "Orlando" msgstr "ಒರ್ಲಾಂಡೊ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7451 msgid "Ormond Beach" msgstr "ಆರ್ಮಂಡ್ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7453 msgid "Panama City" msgstr "ಪನಾಮ ಸಿಟಿ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7455 msgid "Pembroke Pines" msgstr "ಪೆಂಬ್ರೋಕ್ ಪೈನ್ಸ್‍" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7457 msgid "Pensacola" msgstr "ಪೆನ್ಸಾಕೋಲಾ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7459 msgid "Perry" msgstr "ಪೆರಿ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7461 msgid "Pompano Beach" msgstr "ಪೊಂಪಾನೊ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7463 msgid "Punta Gorda" msgstr "ಪುಂಟಾ ಗೋರ್ಡಾ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7465 msgid "Sarasota" msgstr "ಸಾರಾಸೋಟ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7467 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Springfield" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7469 msgid "Stuart" msgstr "ಸ್ಟುವರ್ಟ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7471 msgid "Tallahassee" msgstr "ಟಲಾಹ್ಯಾಸೀ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7473 msgid "Tampa" msgstr "ಟ್ಯಾಂಪಾ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7475 msgid "The Villages" msgstr "ದ ವಿಲೇಜಸ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7477 msgid "Titusville" msgstr "ಟಿಟೂಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7479 #| msgid "Valparaiso" msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "ವ್ಯಾಲಪರೈಸೊ" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7481 msgid "Vero Beach" msgstr "ವೆರೊ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7483 msgid "Vilano Beach" msgstr "ವಿಲಾನೊ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7485 msgid "West Palm Beach" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಪಾಮ್ ಬೀಚ್" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7487 msgid "Winter Haven" msgstr "ವಿಂಟರ್ ಹೆವನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7489 #| msgid "Georgia" msgctxt "State in United States" msgid "Georgia" msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7491 #| msgid "Albany" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Albany" msgstr "ಅಲ್ಬೆನಿ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7493 #| msgid "Alma" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Alma" msgstr "ಅಲ್ಮಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7495 #| msgid "Athens" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Athens" msgstr "ಅಥೆನ್ಸ್‍" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7497 msgid "Atlanta" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7499 #| msgid "Augusta" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Augusta" msgstr "ಆಗಸ್ಟಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7501 msgid "Bainbridge" msgstr "ಬೇನ್‍ಬ್ರಿಡ್ಜ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7503 msgid "Barretts" msgstr "ಬ್ಯಾರೆಟ್ಸ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7505 #| msgid "Brunswick" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Brunswick" msgstr "ಬ್ರನ್ಸ್‍ವಿಕ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7507 msgid "Canton" msgstr "ಕ್ಯಾಂಟನ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7509 msgid "Cartersville" msgstr "ಕಾರ್ಟರ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7511 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Columbus" msgstr "ಕೊಲಂಬಸ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7513 msgid "Dalton" msgstr "ಡೇಟನ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7515 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Douglas" msgstr "ಡಗ್ಲಾಸ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7517 #| msgid "Dublin" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Dublin" msgstr "ಡಬ್ಲಿನ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7519 msgid "Fort Benning" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಬೆನಿಂಗ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7506 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7521 #| msgid "Gainesville" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Gainesville" msgstr "ಗೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7508 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7523 #| msgid "Greensboro" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Greensboro" msgstr "ಗ್ರೀನ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7510 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7525 msgid "Hinesville" msgstr "ಹೈನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7527 #| msgid "La Grange" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "La Grange" msgstr "ಲಾ ಗ್ರೇಂಜ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7529 #| msgid "Lawrenceville" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "ಲಾರೆನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7531 msgid "Macon" msgstr "ಮೆಕೋನ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7533 msgid "Marietta" msgstr "ಮರೀಟಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7535 msgid "Milledgeville" msgstr "ಮಿಲ್‌ಎಡ್ಜ್‍ವಿಲ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7537 msgid "Moultrie" msgstr "ಮೌಲ್ಟ್ರೀ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7539 msgid "Newnan" msgstr "ನ್ಯೂನಾನ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7541 #| msgid "Rome" msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Rome" msgstr "ರೋಮ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7543 msgid "Savannah" msgstr "ಸವನ್ನಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7545 msgid "Statesboro" msgstr "ಸ್ಟೇಟ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7547 msgid "Sylvania" msgstr "ಸಿಲ್ವೇನಿಯಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7549 msgid "Thomaston" msgstr "ಥಾಮಸ್ಟನ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7551 msgid "Thomson" msgstr "ಥಾಮ್ಸನ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7553 msgid "Valdosta" msgstr "ವಾಲ್ಡೊಸ್ಟಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7555 msgid "Vidalia" msgstr "ವಿಡಾಲಿಯಾ" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7542 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7557 msgid "Warner Robins" msgstr "ವಾರ್ನರ್ ರಾಬಿನ್ಸ್‍" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7544 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7559 msgid "Waycross" msgstr "ವೇಕ್ರಾಸ್" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7546 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7561 msgid "Winder" msgstr "ವಿಂಡರ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7548 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7563 msgid "Hawaii" msgstr "ಹವಾಯಿ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7550 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7565 msgid "Hilo" msgstr "ಹಿಲೊ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7552 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7567 msgid "Honolulu" msgstr "ಹೊನಲುಲು" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7554 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7569 msgid "Kahului" msgstr "ಕಹುಲುಯಿ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7556 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7571 msgid "Kailua" msgstr "ಕೈಲುವ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7558 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7573 msgid "Kaumalapau" msgstr "ಕೌಮಾಲಾಪಾವ್" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7575 msgid "Kaunakakai" msgstr "ಕೌನಾಕಕಾಯಿ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7577 msgid "Kekaha" msgstr "ಕೆಕಾಹಾ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7579 msgid "Lahaina" msgstr "ಲಹೇನಾ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7566 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7581 msgid "Lihue" msgstr "ಲಿಹ್ಯು" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7583 msgid "Wahiawā" msgstr "ವಾಹಿಯಾವ" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7585 msgid "Waiki‘i" msgstr "ವೈಕಿ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7587 msgid "Idaho" msgstr "ಇದಾಹೊ" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7574 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7589 msgid "Boise" msgstr "ಬೋಯಿಸ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7591 msgid "Burley" msgstr "ಬುರ್ಲೆ" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7593 #| msgid "Caldwell" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Caldwell" msgstr "ಕಾಲ್ಡ್‍ವೆಲ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7580 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7595 msgid "Challis" msgstr "ಶಾಲಿಸ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7582 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7597 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "ಕಾಯರ್ ಡಿ'ಅಲನ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7584 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7599 msgid "Hailey" msgstr "ಹೈಲಿ" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7586 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7601 msgid "Idaho Falls" msgstr "ಇದಾಹೊ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7588 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7603 msgid "Jerome" msgstr "ಜೇರೋಮ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7590 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7605 msgid "Lewiston" msgstr "ಲೂಯಿಸ್ಟನ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7607 #| msgid "Lowell" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Lowell" msgstr "ಲೋವೆಲ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7594 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7609 #| msgid "Malta" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Malta" msgstr "ಮಾಲ್ಟಾ" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7611 msgid "McCall" msgstr "ಮೆಕ್‍ಕಾಲ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7613 #| msgid "Moscow" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Moscow" msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7615 #| msgid "Mountain Home" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "ಮೌಂಟನ್ ಹೋಮ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7602 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7617 msgid "Mullan" msgstr "ಮುಲಾನ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7619 msgid "Pocatello" msgstr "ಪೊಕಾಟೆಲ್ಲೊ" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7621 msgid "Rexburg" msgstr "ರೆಕ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7623 msgid "Salmon" msgstr "ಸಾಲ್ಮನ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7625 msgid "Sandpoint" msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್‍ಪಾಯಿಂಟ್" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7627 msgid "Soda Springs" msgstr "ಸೋಡಾ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7614 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7629 #| msgid "Stanley" msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Stanley" msgstr "ಸ್ಟಾನ್ಲಿ" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7616 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7631 msgid "Twin Falls" msgstr "ಟ್ವಿನ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7618 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7633 msgid "Illinois" msgstr "ಇಲ್ಲಿನೋಯಿಸ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7620 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7635 msgid "Alton" msgstr "ಅಲ್ಟಾನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7622 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7637 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Aurora" msgstr "ಅರೋರ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7624 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7639 msgid "Belleville" msgstr "ಬೆಲ್‍ವಿಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7626 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7641 #| msgid "Bloomington" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Bloomington" msgstr "ಬ್ಲೋಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7628 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7643 msgid "Cahokia" msgstr "ಕಹೋಕಿಯಾ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7630 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7645 #| msgid "Cairo" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Cairo" msgstr "ಕೈರೋ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7632 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7647 msgid "Carbondale" msgstr "ಕಾರ್ಬಂಡೇಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7634 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7649 msgid "Carmi" msgstr "ಕಾರ್ಮಿ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7636 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7651 msgid "Centralia" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲಿಯಾ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7638 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7653 msgid "Champaign" msgstr "ಶಾಂಪೈನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7640 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7655 msgid "Chicago" msgstr "ಶಿಕಾಗೋ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7642 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7657 #| msgid "Danville" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Danville" msgstr "ಡ್ಯಾನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7644 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7659 msgid "DeKalb" msgstr "ಡೆಕಾಲ್ಬ್‍" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7661 #| msgid "Decatur" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Decatur" msgstr "ಡೆಕಾಟರ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7663 msgid "Effingham" msgstr "ಎಫಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7665 #| msgid "Fairfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Fairfield" msgstr "ಫೇರ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7667 msgid "Flora" msgstr "ಫ್ಲೋರಾ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7669 #| msgid "Freeport" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Freeport" msgstr "ಫ್ರೀಪೋರ್ಟ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7671 msgid "Galesburg" msgstr "ಗೇಲ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7673 msgid "Grafton" msgstr "ಗ್ರಾಟನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7660 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7675 #| msgid "Harrisburg" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "ಹ್ಯಾರಿಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7677 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7679 msgid "Joliet" msgstr "ಜೂಲಿಯಟ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7681 msgid "Kankakee" msgstr "ಕಂಕಾಕೀ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7683 msgid "Lacon" msgstr "ಲಕೋನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7685 #| msgid "Lawrenceville" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "ಲಾರೆನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7672 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7687 #| msgid "Lincoln" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lincoln" msgstr "ಲಿಂಕನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7689 #| msgid "Litchfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Litchfield" msgstr "ಲಿಚ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7691 msgid "Macomb" msgstr "ಮೆಕೋಂಬ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7693 #| msgid "Marion" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Marion" msgstr "ಮರಿಯಾನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7695 msgid "Mattoon" msgstr "ಮಟೂನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7697 msgid "Metropolis" msgstr "ಮೆಟ್ರಾಪೊಲಿಸ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7699 msgid "Moline" msgstr "ಮೋಲಿನಿ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7701 #| msgid "Morris" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Morris" msgstr "ಮೋರಿಸ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7703 msgid "Mount Carmel" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಕಾರ್ಮೆಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7705 msgid "Mount Vernon" msgstr "ಮೌಂಟ್ ವೆರ್ನೋನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7707 msgid "Naperville" msgstr "ನೇಪರ್ವಿಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7709 msgid "Olney" msgstr "ಓಲ್ನಿ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7711 #| msgid "Paris" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Paris" msgstr "ಪ್ಯಾರಿಸ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7713 #| msgid "Peoria" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peoria" msgstr "ಪೆಯೋರಿಯ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7715 #| msgid "Peru" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peru" msgstr "ಪೆರು" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7717 #| msgid "Pittsfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "ಪಿಟ್ಸ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7719 #| msgid "Pontiac" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pontiac" msgstr "ಪೋಂಟಿಯಾಕ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7721 msgid "Quincy" msgstr "ಕ್ವಿನ್ಸಿ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7723 msgid "Rantoul" msgstr "ರಾಂಟೌಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7725 msgid "Robinson" msgstr "ರಾಬಿನ್ಸನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7727 msgid "Rochelle" msgstr "ರೊಶೆಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7729 msgid "Rockford" msgstr "ರಾಕ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7731 #| msgid "Salem" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Salem" msgstr "ಸಲೇಮ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7733 msgid "Savanna" msgstr "ಸವನ್ನಾ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7735 #| msgid "Sparta" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Sparta" msgstr "ಸ್ಪಾರ್ಟಾ" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7737 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Springfield" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7739 msgid "Sterling" msgstr "ಸ್ಟರ್ಲಿಂಗ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7741 msgid "Taylorville" msgstr "ಟೇಯ್ಲರ್ವಿಲ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7743 msgid "Waukegan" msgstr "ವಾಕಿಗನ್" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7745 msgid "West Chicago" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಚಿಕಾಗೊ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7747 #| msgid "Indiana" msgctxt "State in United States" msgid "Indiana" msgstr "ಇಂಡಿಯಾನಾ" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7749 #| msgid "Anderson" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Anderson" msgstr "ಎಂಡರ್ಸನ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7751 #| msgid "Bloomington" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Bloomington" msgstr "ಬ್ಲೋಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7753 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Columbus" msgstr "ಕೊಲಂಬಸ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7755 #| msgid "Elkhart" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Elkhart" msgstr "ಎಲ್ಕಾರ್ಟ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7757 msgid "Evansville" msgstr "ಎವಾನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7759 msgid "Fort Wayne" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ವೇಯ್ನ್‍" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7761 msgid "Gary" msgstr "ಗ್ಯಾರಿ" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7763 msgid "Goshen" msgstr "ಗೋಶನ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7765 msgid "Indianapolis" msgstr "ಇಂಡಿಯಾನಾಪೊಲಿಸ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7767 msgid "Kokomo" msgstr "ಕೊಕೊಮೊ" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7769 #| msgid "Lafayette" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "uಲಾಫಿಯಟ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7771 msgid "Muncie" msgstr "ಮನ್ಸಿ" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7773 #| msgid "Peru" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Peru" msgstr "ಪೆರು" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7775 msgid "Shelbyville" msgstr "ಶೆಲ್ಬಿವಿಲ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7777 msgid "South Bend" msgstr "ಸೌತ್ ಬೆಂಡ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7779 msgid "Terre Haute" msgstr "ಟೆರ್ ಓಟ್" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7781 #| msgid "Valparaiso" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "ವ್ಯಾಲಪರೈಸೊ" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7783 #| msgid "Warsaw" msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Warsaw" msgstr "ವಾರ್ಸಾ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7785 msgid "Iowa" msgstr "ಅಯೋವ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7787 msgid "Ames" msgstr "ಅಮೆಸ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7789 msgid "Ankeny" msgstr "ಅಂಕೆನಿ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7791 #| msgid "Atlantic" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Atlantic" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7793 msgid "Audubon" msgstr "ಆಡಬಾನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7780 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7795 #| msgid "Boone" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Boone" msgstr "ಬೂನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7782 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7797 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Burlington" msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7784 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7799 msgid "Carroll" msgstr "ಕರೋಲ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7786 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7801 msgid "Cedar Rapids" msgstr "ಸೀಡರ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7803 msgid "Chariton" msgstr "ಶಾರಿಟಾನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7790 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7805 msgid "Charles City" msgstr "ಚಾರ್ಲ್ಸ್‍ ಸಿಟಿ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7792 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7807 msgid "Cherokee" msgstr "ಶಿರೋಕೀ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7794 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7809 msgid "Clarinda" msgstr "ಕ್ಲಾರಿಂಡಾ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7796 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7811 msgid "Clarion" msgstr "ಕ್ಲಾರಿಯಾನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7813 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Clinton" msgstr "ಕ್ಲಿಂಟನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7800 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7815 msgid "Council Bluffs" msgstr "ಕೌನ್ಸಿಲ್ ಬ್ಲಫ್ಸ್‍" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7802 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7817 #| msgid "Creston" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Creston" msgstr "ಕ್ರೆಸ್ಟನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7804 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7819 msgid "Davenport" msgstr "ಡೇವನ್‍ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7806 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7821 msgid "Decorah" msgstr "ಡೆಕಾರಾ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7808 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7823 msgid "Denison" msgstr "ಡೆನಿಸನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7810 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7825 msgid "Des Moines" msgstr "ಡೆಸ್ ಮೋಯಿನ್ಸ್‍" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7812 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7827 msgid "Dubuque" msgstr "ಡುಬ್ಯೂಕ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7814 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7829 msgid "Estherville" msgstr "ಎಸ್ತರ್‍ವಿಲ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7816 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7831 #| msgid "Fairfield" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Fairfield" msgstr "ಫೇರ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7818 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7833 msgid "Fort Dodge" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಡೋಡ್ಜ್‍" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7820 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7835 msgid "Fort Madison" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಮ್ಯಾಡಿಸನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7822 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7837 msgid "Harlan" msgstr "ಹರ್ಲಾನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7824 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7839 msgid "Iowa City" msgstr "ಅಯೋವ ಸಿಟಿ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7826 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7841 msgid "Keokuk" msgstr "ಕಿಯೋಕುಕ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7828 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7843 #| msgid "Knoxville" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Knoxville" msgstr "ನಾಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7830 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7845 msgid "Lamoni" msgstr "ಲಮೋನಿ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7832 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7847 msgid "Le Mars" msgstr "ಲಿ ಮಾರ್ಸ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7834 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7849 msgid "Marshalltown" msgstr "ಮಾರ್ಶಲ್‍ಟೌನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7836 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7851 msgid "Mason City" msgstr "ಮಸೂನ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7838 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7853 #| msgid "Monticello" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Monticello" msgstr "ಮೋಂಟೆಸಿಲೊ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7855 #| msgid "Mount Pleasant" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಪ್ಲೆಸೆಂಟ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7857 msgid "Muscatine" msgstr "ಮಸ್ಕಟೀನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7859 msgid "Oelwein" msgstr "ಆಲ್ವೆನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7861 msgid "Orange City" msgstr "ಆರೆಂಜ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7863 msgid "Oskaloosa" msgstr "ಒಸ್ಕಲೂಸಾ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7865 msgid "Ottumwa" msgstr "ಒಟ್ಟುಮ್ವಾ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7852 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7867 msgid "Pella" msgstr "ಪೆಲ್ಲಾ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7854 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7869 msgid "Red Oak" msgstr "ರೆಡ್ ಓಕ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7871 msgid "Sheldon" msgstr "ಶೆಲ್ಡನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7873 msgid "Shenandoah" msgstr "ಶೆನಾಂದೋಹ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7875 msgid "Sioux City" msgstr "ಸಿಯಾಕ್ಸ್‍ ಸಿಟಿ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7877 msgid "Spencer" msgstr "ಸ್ಪೆನ್ಸರ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7879 msgid "Storm Lake" msgstr "ಸ್ಟಾರ್ಮ್ ಲೇಕ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7866 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7881 msgid "Vinton" msgstr "ವಿಂಟನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7868 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7883 #| msgid "Washington" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Washington" msgstr "ವಾಶಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7870 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7885 #| msgid "Waterloo" msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Waterloo" msgstr "ವಾಟರ್‍ಲೂ" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7872 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7887 msgid "Webster City" msgstr "ವೆಬ್‍ಸ್ಟರ್ ಸಿಟಿ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7889 msgid "Kansas" msgstr "ಕನ್ಸಾಸ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7891 msgid "Chanute" msgstr "ಶನೂಟ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7893 msgid "Coffeyville" msgstr "ಕಾಫಿವಿಲ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7895 msgid "Concordia" msgstr "ಕಾನ್‍ಕಾರ್ಡಿಯಾ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7897 msgid "Dodge City" msgstr "ಡಾಡ್ಜ್‍ ಸಿಟಿ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7899 #| msgid "Elkhart" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Elkhart" msgstr "ಎಲ್ಕಾರ್ಟ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7901 msgid "Elwood" msgstr "ಎಲ್‌ವುಡ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7903 #| msgid "Emporia" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Emporia" msgstr "ಎಂಪೋರಿಯಾ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7905 #| msgid "Garden City" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Garden City" msgstr "ಗಾರ್ಡನ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7907 msgid "Goodland" msgstr "ಗುಡ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7909 msgid "Great Bend" msgstr "ಗ್ರೇಟ್ ಬೆಂಡ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7911 msgid "Hays" msgstr "ಹೇಯ್ಸ್‍" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7913 msgid "Hill City" msgstr "ಹಿಲ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7915 #| msgid "Hutchinson" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "ಹಚಿನ್‍ಸನ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7917 msgid "Junction City" msgstr "ಜಂಕ್ಷನ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7919 #| msgid "Kansas City" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Kansas City" msgstr "ಕನ್ಸಾಸ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7921 #| msgid "Lawrence" msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Lawrence" msgstr "ಲಾರೆನ್ಸ್‍" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7908 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7923 msgid "Liberal" msgstr "ಲಿಬರಲ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7925 msgid "Manhattan" msgstr "ಮ್ಯಾನ್‍ಹಟನ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7912 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7927 msgid "Medicine Lodge" msgstr "ಮೆಡಿಸಿನ್ ಲಾಜ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7929 msgid "Newton" msgstr "ನ್ಯೂಟನ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7931 msgid "Olathe" msgstr "ಒಲಾತೆ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7933 msgid "Overland Park" msgstr "ಒವರ್ಲಾಂಡ್ ಪಾರ್ಕ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7935 msgid "Parsons" msgstr "ಪರ್ಸೋನ್ಸ್‍" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7937 msgid "Pratt" msgstr "ಪ್ರಾಟ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7939 msgid "Russell" msgstr "ರಸೆಲ್" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7941 msgid "Salina" msgstr "ಸಾಲಿನಾ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7943 msgid "Topeka" msgstr "ಟೋಪೆಕಾ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7945 msgid "Wichita" msgstr "ವಿಚಿಟಾ" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7947 msgid "Winfield" msgstr "ವಿನ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7949 msgid "Kentucky" msgstr "ಕೆಂಟುಕಿ" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7951 msgid "Bowling Green" msgstr "ಬೌಲಿಂಗ್ ಗ್ರೀನ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7953 #| msgid "Frankfort" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Frankfort" msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್‍ಫರ್ಟ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7955 #| msgid "Glasgow" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Glasgow" msgstr "ಗ್ಲಾಸ್ಗೋವ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7957 #| msgid "Henderson" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Henderson" msgstr "ಹೆಂಡರ್ಸನ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7959 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Jackson" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7961 #| msgid "Lexington" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Lexington" msgstr "ಲೆಕ್ಸಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7963 #| msgid "London" msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "London" msgstr "ಲಂಡನ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7965 msgid "Louisville" msgstr "ಲೂಯಿಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7967 msgid "Middlesboro" msgstr "ಹಿಲ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7969 msgid "Muldraugh" msgstr "ಮಲ್ಡ್ರಾಹ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7971 msgid "Owensboro" msgstr "ಓವೆನ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7973 msgid "Paducah" msgstr "ಪಡುಕಾಹ್" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7975 msgid "Somerset" msgstr "ಸೋಮರ್ಸೆಟ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7977 msgid "Louisiana" msgstr "ಲೌಸಿಯಾನ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7979 #| msgid "Alexandria" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Alexandria" msgstr "ಅಲೆಕ್ಸ್ಯಾಂಡ್ರಿಯಾ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7981 msgid "Amelia" msgstr "ಅಮೇಲಿಯಾ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7983 msgid "Baton Rouge" msgstr "ಬೆಟೋನ್ ರೂಝ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7985 msgid "Boothville" msgstr "ಬೂತ್‍ವಿಲ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7987 msgid "DeRidder" msgstr "ಡೆರಿಡರ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 msgid "Fort Polk" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಪೋಕ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 msgid "Galliano" msgstr "ಗಲಿಯಾನೊ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 #| msgid "Garden City" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Garden City" msgstr "ಗಾರ್ಡನ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7980 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 msgid "Goosport" msgstr "ಗೋಸ್ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7997 msgid "Grand Isle" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಐಲ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7999 msgid "Hammond" msgstr "ಹ್ಯಾಮಂಡ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8001 msgid "Hicks" msgstr "ಹಿಕ್ಸ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7988 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8003 msgid "Houma" msgstr "ಹೌಮಾ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7990 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8005 #| msgid "Lafayette" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "uಲಾಫಿಯಟ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7992 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8007 msgid "Lake Charles" msgstr "ಲೇಕ್ ಚಾರ್ಲ್ಸ್‍" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7994 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8009 msgid "Leeville" msgstr "ಲೀವಿಲ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7996 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8011 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Monroe" msgstr "ಮೊನ್ರೋ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8013 msgid "Natchitoches" msgstr "ನಾಚಿಟೋಚಸ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8015 msgid "New Iberia" msgstr "ನ್ಯೂ ಇಬೇರಿಯಾ" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8017 msgid "New Orleans" msgstr "ನ್ಯೂ ಓರ್ಲಿಯನ್ಸ್‍" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8019 msgid "Oakdale" msgstr "ಒಕಾಡೇಲ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8021 msgid "Patterson" msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ಸನ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8023 msgid "Peason" msgstr "ಪೀಸನ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8025 msgid "Ruston" msgstr "ರೂಸ್ಟನ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8027 msgid "Shreveport" msgstr "ಶ್ರೀವ್‍ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8029 msgid "Slidell" msgstr "ಸ್ಲೈಡೆಲ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8031 msgid "Maine" msgstr "ಮೈನಿ" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8033 #| msgid "Auburn" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Auburn" msgstr "ಆಬರ್ನ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8035 #| msgid "Augusta" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Augusta" msgstr "ಆಗಸ್ಟಾ" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8037 msgid "Bangor" msgstr "ಬಾಂಗೋರ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8039 msgid "Bar Harbor" msgstr "ಬಾರ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 #| msgid "Brunswick" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Brunswick" msgstr "ಬ್ರನ್ಸ್‍ವಿಕ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8043 msgid "Caribou" msgstr "ಕಾರಿಬೋ" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8045 msgid "Frenchville" msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್‍ವಿಲ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8047 msgid "Fryeburg" msgstr "ಫ್ರೈಬರ್ಗ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8034 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8049 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Greenville" msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8051 msgid "Houlton" msgstr "ಹಾಲ್ಟನ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8053 msgid "Millinocket" msgstr "ಮಿಲಿನೋಕೆಟ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8055 #| msgid "Portland" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Portland" msgstr "ಪೋರ್ಟ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8057 msgid "Presque Isle" msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಕ್‍ ಐಲ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8059 msgid "Rockland" msgstr "ರಾಕ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8061 #| msgid "Sanford" msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Sanford" msgstr "ಸ್ಯಾನ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8063 msgid "Waterville" msgstr "ವಾಟರ್‍ವಿಲ್" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8065 msgid "Wiscasset" msgstr "ವಿಸ್ಕಾಸೆಟ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8067 msgid "Maryland" msgstr "ಮೇರಿಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8069 msgid "Annapolis" msgstr "ಅನಾಪೊಲಿಸ್" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8056 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8071 msgid "Baltimore" msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಮೋರಾ" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8058 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8073 msgid "Camp Springs" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8075 msgid "Cumberland" msgstr "ಕ್ಯುಂಬರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8062 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8077 msgid "Easton" msgstr "ಈಸ್ಟನ್" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8079 #| msgid "Frederick" msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Frederick" msgstr "ಫ್ರೆಡ್ರಿಕ್" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8081 msgid "Hagerstown" msgstr "ಹೇಗರ್ಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8068 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8083 msgid "Ocean City" msgstr "ಓಶಿಯನ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8085 msgid "Patuxent" msgstr "ಪಾಟುಕ್ಸೆಂಟ್" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8072 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8087 msgid "Saint Marys City" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಮೇರೀಸ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8074 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8089 #| msgid "Salisbury" msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Salisbury" msgstr "ಸ್ಯಾಲಿಸ್‍ಬರಿ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8076 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8091 msgid "Massachusetts" msgstr "ಮಸಾಚುಯೆಟ್ಸ್‍" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8078 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8093 #| msgid "Bedford" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Bedford" msgstr "ಬೆಡ್ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8080 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8095 msgid "Beverly" msgstr "ಬೇವರ್ಲಿ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8082 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8097 msgid "Boston" msgstr "ಬೋಸ್ಟನ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8084 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8099 #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Cambridge" msgstr "ಕೇಂಬ್ರಿಡ್ಜ್‍" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8086 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8101 msgid "Chatham" msgstr "ಚಾತಮ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8088 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8103 msgid "Chicopee Falls" msgstr "ಚಿಕೋಪಿ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8090 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8105 msgid "East Milton" msgstr "ಈಸ್ಟ್‍ ಮಿಲ್ಟನ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8092 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8107 msgid "Fitchburg" msgstr "ಫಿಚ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8109 msgid "Hyannis" msgstr "ಹ್ಯಾನಿಸ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8096 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8111 #| msgid "Lawrence" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lawrence" msgstr "ಲಾರೆನ್ಸ್‍" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8113 #| msgid "Lowell" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lowell" msgstr "uಲೋವೆಲ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8100 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8115 msgid "Nantucket" msgstr "ನ್ಯಾನ್‍ಟಕೆಟ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8102 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8117 msgid "New Bedford" msgstr "ನ್ಯೂ ಬೆಡ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8104 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8119 msgid "North Adams" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಆಡಮ್ಸ್‍" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8106 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8121 msgid "Norwood" msgstr "ನಾರ್ವುಡ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8123 #| msgid "Orange" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Orange" msgstr "ಆರೆಂಜ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8110 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8125 #| msgid "Pittsfield" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "ಪಿಟ್ಸ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8127 #| msgid "Plymouth" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Plymouth" msgstr "ಪ್ಲೈಮೌತ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8129 msgid "Provincetown" msgstr "ಪ್ರಾವಿನ್ಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8131 msgid "Sandwich" msgstr "ಸ್ಯಾಂಡ್‌ವಿಚ್‌" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8133 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Springfield" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8135 msgid "Vineyard Haven" msgstr "ವೈನ್‌ಯಾರ್ಡ್ ಹೆವನ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8137 msgid "Westfield" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8139 msgid "Worcester" msgstr "ವಸ್ಟರ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8126 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8141 msgid "Michigan" msgstr "ಮಿಶಿಗನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8128 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8143 msgid "Adrian" msgstr "ಆಡ್ರಿಯನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8130 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8145 #| msgid "Alma" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Alma" msgstr "ಅಲ್ಮಾ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8132 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8147 msgid "Alpena" msgstr "ಅಲ್ಪೆನಾ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8134 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8149 msgid "Ann Arbor" msgstr "ಆನ್ ಅರ್ಬೊರ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8136 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8151 msgid "Bad Axe" msgstr "ಬ್ಯಾಡ್ ಆಕ್ಸ್‍" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8138 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8153 msgid "Battle Creek" msgstr "ಬ್ಯಾಟಲ್ ಕ್ರೀಕ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8140 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8155 msgid "Bellaire" msgstr "ಬಲೈರ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8142 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8157 msgid "Benton Harbor" msgstr "ಬೆಂಟನ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8144 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8159 msgid "Big Rapids" msgstr "ಬಿಗ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8146 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8161 msgid "Cadillac" msgstr "ಕ್ಯಾಡಿಲ್ಲ್ಯಾಕ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8148 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8163 msgid "Caro" msgstr "ಕೆರೋ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8150 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8165 msgid "Charlevoix" msgstr "ಶಾರ್ಲೆವೊಕ್ಸ್‍" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8152 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8167 #| msgid "Charlotte" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Charlotte" msgstr "ಶರ್ಲೋಟ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8154 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8169 msgid "Cheboygan" msgstr "ಶೆಬಾಯ್ಗಾನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8156 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8171 msgid "Coldwater" msgstr "ಕೋಲ್ಡ್‍ವಾಟರ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8158 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8173 msgid "Copper Harbor" msgstr "ಕಾಪರ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8175 msgid "Detroit" msgstr "ಡೆಟ್ರಾಯಿಟ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8177 msgid "Escanaba" msgstr "ಎಸ್ಕನಾಬಾ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8179 msgid "Flint" msgstr "ಫ್ಲಿಂಟ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8181 #| msgid "Frankfort" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Frankfort" msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್‍ಫರ್ಟ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8183 msgid "Gaylord" msgstr "ಗೆಲಾರ್ಡ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8185 #| msgid "Grand Rapids" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8187 msgid "Grayling" msgstr "ಗ್ರೇಯಿಂಗ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8189 msgid "Hancock" msgstr "ಹ್ಯಾನ್‍ಕಾಕ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8191 msgid "Harbor Springs" msgstr "ಹಾರ್ಬರ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8193 msgid "Hillsdale" msgstr "ಹಿಲ್ಸ್‍ಡೇಲ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8195 msgid "Holland" msgstr "ಹಾಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8197 msgid "Houghton Lake" msgstr "ಹಾಟನ್ ಲೇಕ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8199 msgid "Howell" msgstr "ಹೋವೆಲ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8201 msgid "Iron Mountain" msgstr "ಐರನ್ ಮೌಂಟೇನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8188 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8203 msgid "Ironwood" msgstr "ಐರನ್‍ವುಡ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8205 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Jackson" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8207 msgid "Kalamazoo" msgstr "ಕಲಮಾಝೂ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8209 msgid "Kinross" msgstr "ಕಿನ್ರಾಸ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8211 msgid "Lambertville" msgstr "ಲ್ಯಾಂಬರ್ಟ್‍ವಿಲ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8213 msgid "Lansing" msgstr "ಲ್ಯಾನ್ಸಿಂಗ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8215 msgid "Livonia" msgstr "ಲಿವೋನಿಯಾ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8217 msgid "Ludington" msgstr "ಲುಡಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8219 msgid "Mackinac Island" msgstr "ಮೆಸಿನ್ಯಾಕ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8221 msgid "Manistee" msgstr "ಮ್ಯಾನಿಸ್ಟೀ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8223 msgid "Manistique" msgstr "ಮ್ಯಾನಿಸ್ಟಿಕ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8225 msgid "Marquette" msgstr "ಮಾರ್ಕ್ವೆಟ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8227 #| msgid "Marshall" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marshall" msgstr "ಮಾರ್ಶಲ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8229 #| msgid "Marysville" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marysville" msgstr "ಮೇರೀಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8231 msgid "Mason" msgstr "ಮಸೂನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8233 msgid "Menominee" msgstr "ಮೆನೋಮಿನೀ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8235 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Monroe" msgstr "ಮೊನ್ರೋ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8237 #| msgid "Mount Pleasant" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಪ್ಲೆಸೆಂಟ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8239 msgid "Munising" msgstr "ಮ್ಯೂನಿಸಿಂಗ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8226 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8241 msgid "Muskegon" msgstr "ಮಸ್ಕೆಗಾನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8243 msgid "Newberry" msgstr "ನ್ಯೂಬೆರಿ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8245 msgid "Oscoda" msgstr "ಒಸ್ಕೋಡ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8232 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8247 msgid "Owosso" msgstr "ಒವೊಸ್ಸೊ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8249 msgid "Pellston" msgstr "ಪೆಲ್‍ಸ್ಟನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8236 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8251 #| msgid "Pontiac" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Pontiac" msgstr "ಪೋಂಟಿಯಾಕ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8238 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8253 msgid "Port Hope" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಹೋಪ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8255 msgid "Rogers City" msgstr "ರೋಜರ್ಸ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8257 msgid "Saginaw" msgstr "ಸಾಗನಾವ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8244 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8259 #| msgid "Saint James" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Saint James" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜೇಮ್ಸ್‍" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8261 msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "ಸಾಲ್ಟ್‍ ಸ್ಟಿ. ಮೇರಿ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8248 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8263 msgid "South Haven" msgstr "ಸೌತ್ ಹೆವನ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8265 msgid "Sterling Heights" msgstr "ಸ್ಟರ್ಲಿಂಗ್ ಹೈಟ್ಸ್‍" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8267 msgid "Sturgis" msgstr "ಸ್ಟರ್ಗಿಸ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8254 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8269 msgid "Traverse City" msgstr "ಟ್ರಾವರ್ಸ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8271 #| msgid "Troy" msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Troy" msgstr "ಟ್ರಾಯ್" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8273 msgid "Warren" msgstr "ವಾರೆನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8275 msgid "Minnesota" msgstr "ಮಿನೆಸೋಟಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8277 msgid "Aitkin" msgstr "ಏಟ್ಕಿನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8279 msgid "Albert Lea" msgstr "ಅಲ್ಬರ್ಟ್ ಲೀ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8266 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8281 #| msgid "Alexandria" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Alexandria" msgstr "ಅಲೆಕ್ಸ್ಯಾಂಡ್ರಿಯಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8283 msgid "Angle Inlet" msgstr "ಏಂಜಲ್ ಇನ್‍ಲೆಟ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8285 #| msgid "Appleton" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Appleton" msgstr "ಆಪಲ್‍ಟನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8287 #| msgid "Austin" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Austin" msgstr "ಆಸ್ಟಿನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8289 msgid "Baudette" msgstr "ಬೌಡೆಟ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8291 msgid "Bemidji" msgstr "ಬಮಿಡ್ಜಿ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8278 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8293 #| msgid "Benson" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Benson" msgstr "ಬೆನ್ಸನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8295 msgid "Bigfork" msgstr "ಬಿಗ್‍ಫೋರ್ಕ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8297 msgid "Brainerd" msgstr "ಬ್ರೈನರ್ಡ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8299 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ಬಫೆಲೋ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8301 #| msgid "Cambridge" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Cambridge" msgstr "ಕೇಂಬ್ರಿಡ್ಜ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8303 msgid "Cloquet" msgstr "ಕ್ಲೋಕೆಟ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8290 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8305 msgid "Cook" msgstr "ಕುಕ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8307 msgid "Crane Lake" msgstr "ಕ್ರೇನ್ ಲೇಕ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8309 msgid "Crookston" msgstr "ಕ್ರುಕ್‍ಸ್ಟನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8311 msgid "Detroit Lakes" msgstr "ಡೆಟ್ರಾಯಿಟ್ ಲೇಕ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8298 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8313 msgid "Dodge Center" msgstr "ಡಾಡ್ಜ್‍ ಸೆಂಟರ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8315 msgid "Duluth" msgstr "ಡುಲೂತ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8317 #| msgid "Ely" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Ely" msgstr "ಎಲೈ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8319 msgid "Eveleth" msgstr "ಎವಲ್ತ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8321 msgid "Fairmont" msgstr "ಫೇರ್‍ಮೌಂಟ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8323 msgid "Faribault" msgstr "ಫೇರ್‍ಬಾಲ್ಟ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8325 msgid "Fergus Falls" msgstr "ಫರ್ಗಸ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8327 msgid "Fosston" msgstr "ಫಾಸ್ಟಾನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8329 msgid "Glencoe" msgstr "ಗ್ಲೆನ್ಕೋವ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8331 msgid "Glenwood" msgstr "ಗ್ಲೆನ್‍ವುಡ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8333 msgid "Grand Marais" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಮರಾಯಿಸ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8335 #| msgid "Grand Rapids" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8337 msgid "Granite Falls" msgstr "ಗ್ರಾನೈಟ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8339 msgid "Hallock" msgstr "ಹ್ಯಾಲಕ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8341 msgid "Hibbing" msgstr "ಹಿಬ್ಬಿಂಗ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8343 #| msgid "Hutchinson" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "ಹಚಿನ್‍ಸನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8345 msgid "International Falls" msgstr "ಇಂಟರ್‍ನ್ಯಾಶನಲ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8347 msgid "Inver Grove Heights" msgstr "ಇನ್ವರ್ ಗ್ರೂವ್ ಹೈಟ್ಸ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8349 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Jackson" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8351 #| msgid "Litchfield" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Litchfield" msgstr "ಲಿಚ್‍ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8353 msgid "Little Falls" msgstr "ಲಿಟಲ್ ಫಾಲ್ಸ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8355 msgid "Longville" msgstr "ಲಾಂಗ್‍ವಿಲ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8357 msgid "Luverne" msgstr "ಲ್ಯುವರ್ನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8359 #| msgid "Madison" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Madison" msgstr "ಮ್ಯಾಡಿಸನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8361 msgid "Mankato" msgstr "ಮ್ಯಾಂಕಾಟೊ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8363 msgid "Maple Lake" msgstr "ಮ್ಯಾಪಲ್ ಲೇಕ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8365 #| msgid "Marshall" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Marshall" msgstr "uಮಾರ್ಶಲ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8367 msgid "McGregor" msgstr "ಮೆಕ್‌ಗ್ರಿಗೋರ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8369 msgid "Minneapolis" msgstr "ಮಿನಿಯಾಪೊಲಿಸ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8371 #| msgid "Montevideo" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Montevideo" msgstr "ಮೋಂಟೆವೀಡಿಯೋ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8373 msgid "Moorhead" msgstr "ಮೂರ್ಹೆಡ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8375 msgid "Moose Lake" msgstr "ಮೂಸ್ ಲೇಕ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8377 msgid "Mora" msgstr "ಮೋರಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8379 #| msgid "Morris" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Morris" msgstr "ಮೋರಿಸ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8381 msgid "New Ulm" msgstr "ನ್ಯೂ ಉಲ್ಮ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8383 msgid "Olivia" msgstr "ಒಲಿವಿಯಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8385 msgid "Orr" msgstr "ಆರ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8387 msgid "Ortonville" msgstr "ಓರ್ಟನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8389 msgid "Owatonna" msgstr "ಒವಟೊನಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8391 msgid "Park Rapids" msgstr "ಪಾರ್ಕ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8393 msgid "Paynesville" msgstr "ಪೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8395 msgid "Pine River" msgstr "ಪೈನ್ ರಿವರ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8397 msgid "Pipestone" msgstr "ಪೈಪ್‍ಸ್ಟೋನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8399 msgid "Preston" msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಟನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8401 #| msgid "Princeton" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Princeton" msgstr "ಪ್ರಿನ್ಸ್‍ಟನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8403 msgid "Red Wing" msgstr "ರೆಡ್ ವಿಂಗ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8405 msgid "Redwood Falls" msgstr "ರೆಡ್‍ವುಡ್ಸ್‍ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8407 #| msgid "Rochester" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Rochester" msgstr "ರೋಚೆಸ್ಟರ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8409 #| msgid "Roseau" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Roseau" msgstr "ರೊಝೊ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8411 msgid "Rush City" msgstr "ರಶ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8398 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8413 msgid "Saint Cloud" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಕ್ಲೌಡ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8415 #| msgid "Saint James" msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Saint James" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜೇಮ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8417 msgid "Silver Bay" msgstr "ಸಿಲ್ವರ್ ಬೇ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8419 msgid "Slayton" msgstr "ಸ್ಲೇಟನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8406 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8421 msgid "Stanton" msgstr "ಸ್ಟಾಂಟನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8423 msgid "Staples" msgstr "ಸ್ಟಾಪಲ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8425 msgid "Thief River Falls" msgstr "ಥೀಫ್ ರಿವರ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8427 msgid "Tracy" msgstr "ಟ್ರೇಸಿ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8429 msgid "Two Harbors" msgstr "ಟು ಹಾರ್ಬರ್ಸ್‍" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8431 msgid "Wadena" msgstr "ವಡೆನಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8433 msgid "Warroad" msgstr "ವಾರೋಡ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8435 msgid "Waseca" msgstr "ವಸೇಕಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8437 msgid "Waskish" msgstr "ವ್ಯಾಸ್ಕಿಶ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8439 msgid "Wheaton" msgstr "ವೀಟನ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8441 msgid "Windom" msgstr "ವಿಂಡಮ್" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8443 msgid "Winona" msgstr "ವಿನೋನಾ" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8445 msgid "Worthington" msgstr "ವರ್ತಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8447 msgid "Mississippi" msgstr "ಮಿಸಿಸಿಪ್ಪಿ" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8449 msgid "Biloxi" msgstr "ಬಿಲೋಕ್ಸ್‍" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8451 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Columbus" msgstr "ಕೊಲಂಬಸ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8453 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenville" msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8455 #| msgid "Greenwood" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenwood" msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವುಡ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8457 msgid "Gulfport" msgstr "ಗಲ್ಫ್‍ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8459 msgid "Hattiesburg" msgstr "ಹ್ಯಾಟಿಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8461 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Jackson" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8463 msgid "McComb" msgstr "ಮೆಕ್‍ಕೋಂಬ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8465 msgid "Meridian" msgstr "ಮೆರಿಡಿಯನ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8467 msgid "Natchez" msgstr "ನಾಚೆಝ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8469 msgid "Olive Branch" msgstr "ಓಲಿವ್ ಬ್ರಾಂಚ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8471 #| msgid "Oxford" msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Oxford" msgstr "ಆಕ್ಸ್ಫರ್ಡ್" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8473 msgid "Pascagoula" msgstr "ಪಾಸ್ಕಾಗೌಲಾ" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8475 msgid "Tunica" msgstr "ಟುನಿಕಾ" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8477 msgid "Tupelo" msgstr "ಟುಪೆಲೊ" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8479 msgid "Vicksburg" msgstr "ವಿಕ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8481 msgid "Missouri" msgstr "ಮಿಸೌರಿ" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8483 msgid "Cape Girardeau" msgstr "ಕೇಪ್ ಗಿರಾರ್ಡ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8485 msgid "Chesterfield" msgstr "ಚೆಸ್ಟರ್ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8487 msgid "Chillicothe" msgstr "ಚಿಲಿಕಾತಿ" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8489 #| msgid "Columbia" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Columbia" msgstr "ಕೊಲಂಬಿಯಾ" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8491 #| msgid "Farmington" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Farmington" msgstr "ಫರ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8493 msgid "Independence" msgstr "ಇಂಡಿಪೆಂಡೆನ್ಸ್‍" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8495 msgid "Jefferson City" msgstr "ಜೆಫರ್ಸನ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8497 msgid "Joplin" msgstr "ಜೊಪ್ಲಿನ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8499 msgid "Kaiser" msgstr "ಕೈಸರ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8501 #| msgid "Kansas City" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Kansas City" msgstr "ಕನ್ಸಾಸ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8503 msgid "Kirksville" msgstr "ಕಿರ್ಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8505 msgid "Knob Noster" msgstr "ನಾಬ್ ನಾಸ್ಟರ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8507 msgid "Poplar Bluff" msgstr "ಪೋಪ್ಲಾರ್ ಬ್ಲಫ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8509 msgid "Sedalia" msgstr "ಸೆಡಾಲಿಯಾ" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8511 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Springfield" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8513 #| msgid "Port Louis" msgid "St. Louis" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಲೂಯಿಸ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8515 msgid "Unity Village" msgstr "ಯೂನಿಟಿ ವಿಲೇಜ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8517 #| msgid "Vichy" msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Vichy" msgstr "ವಿಶಿ" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8519 msgid "Waynesville" msgstr "ವೈನ್ಸ್‌ವಿಲ್" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8506 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8521 msgid "West Plains" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಪ್ಲೇನ್ಸ್‍" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8508 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8523 msgid "Montana" msgstr "ಮೊಂಟಾನ" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8510 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8525 msgid "Baker" msgstr "ಬೇಕರ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8527 msgid "Billings" msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8529 msgid "Black Eagle" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಈಗಲ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8531 msgid "Bozeman" msgstr "ಬೋಝ್‍ಮ್ಯಾನ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8533 msgid "Browning" msgstr "ಬ್ರೌನಿಂಗ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8535 msgid "Butte" msgstr "ಬ್ಯೂಟ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8537 msgid "Cut Bank" msgstr "ಕಟ್ ಬ್ಯಾಂಕ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8539 msgid "Dillon" msgstr "ಡಿಲ್ಲನ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8541 msgid "Drummond" msgstr "ಡ್ರುಮಾಂಡ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8543 #| msgid "Glasgow" msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Glasgow" msgstr "ಗ್ಲಾಸ್ಗೋವ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8545 msgid "Glendive" msgstr "ಗ್ಲೆನ್‍ಡೈವ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8547 msgid "Great Falls" msgstr "ಗ್ರೇಟ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8549 msgid "Havre" msgstr "ಹಾವ್ರೆ" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8551 msgid "Helena" msgstr "ಹೆಲೆನಾ" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8553 #| msgid "Jordan" msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Jordan" msgstr "ಜೋರ್ಡನ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8555 msgid "Kalispell" msgstr "ಕಲಿಸ್ಪೆಲ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8542 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8557 msgid "Lewistown" msgstr "ಲೂಯಿಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8544 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8559 msgid "Livingston" msgstr "ಲಿವಿಂಗ್‍ಸ್ಟನ್" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8546 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8561 msgid "Miles City" msgstr "ಮೈಲ್ಸ್‍ ಸಿಟಿ" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8548 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8563 msgid "Missoula" msgstr "ಮಿಸೌಲಾ" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8550 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8565 #| msgid "Sidney" msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Sidney" msgstr "ಸಿಡ್ನಿ" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8552 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8567 msgid "Wolf Point" msgstr "ವೂಲ್ಫ್‍ ಪಾಯಿಂಟ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8554 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8569 msgid "Nebraska" msgstr "ನಬ್ರಾಸ್ಕಾ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8556 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8571 msgid "Ainsworth" msgstr "ಏನ್ಸ್‍ವರ್ತ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8558 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8573 msgid "Albion" msgstr "ಅಲ್ಬಿಯಾನ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8575 msgid "Alliance" msgstr "ಅಲಿಯನ್ಸ್‍" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8577 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Aurora" msgstr "ಅರೋರ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8579 msgid "Beatrice" msgstr "ಬೀಟ್‍ರೈಸ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8566 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8581 msgid "Broken Bow" msgstr "ಬ್ರೋಕನ್ ಬೊ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8583 msgid "Chadron" msgstr "ಚಾಡ್ರೋನ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8585 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Columbus" msgstr "ಕೊಲಂಬಸ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8587 msgid "Falls City" msgstr "ಫಾಲ್ಸ್‍ ಸಿಟಿ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8574 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8589 #| msgid "Fremont" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Fremont" msgstr "ಫ್ರೆಮೋಂಟ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8591 msgid "Grand Island" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8593 msgid "Hastings" msgstr "ಹಾಸ್ಟಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8580 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8595 #| msgid "Hebron" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Hebron" msgstr "ಹೆಬ್ರೊನ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8582 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8597 msgid "Holdrege" msgstr "ಹಾಲ್ಡ್ರೆಗೆ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8584 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8599 #| msgid "Imperial" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Imperial" msgstr "ಇಂಪೀರಿಯಲ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8586 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8601 msgid "Kearney" msgstr "ಕಿರ್ನೇ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8588 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8603 msgid "Kimball" msgstr "ಕಿಂಬಾಲ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8590 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8605 #| msgid "Lexington" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lexington" msgstr "ಲೆಕ್ಸಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8607 #| msgid "Lincoln" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lincoln" msgstr "ಲಿಂಕನ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8594 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8609 msgid "McCook" msgstr "ಮೆಕ್‍ಕುಕ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8611 msgid "Nebraska City" msgstr "ನಬ್ರಾಸ್ಕಾ ಸಿಟಿ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8613 #| msgid "Norfolk" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Norfolk" msgstr "ನೋರ್ಫೋಲ್ಕ್‍" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8615 msgid "North Platte" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಪ್ಲಾಟ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8602 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8617 msgid "O'Neill" msgstr "ಓ ನೇಲ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8619 msgid "Ogallala" msgstr "ಒಗಲಾಲ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8621 msgid "Omaha" msgstr "ಒಮಾಹಾ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8623 msgid "Ord" msgstr "ಓರ್ಡ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8625 msgid "Plattsmouth" msgstr "ಪ್ಲಾರ್ಟ್ಸ್‍ಮೌತ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8627 msgid "Scottsbluff" msgstr "ಸ್ಕಾಟ್ಸ್‍ಬ್ಲಫ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8614 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8629 #| msgid "Sidney" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Sidney" msgstr "ಸಿಡ್ನಿ" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8616 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8631 msgid "Tekamah" msgstr "ಟೆಕಮಾಹ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8618 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8633 msgid "Thedford" msgstr "ಥೆಡ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8620 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8635 msgid "Valentine" msgstr "ವ್ಯಾಲೆಂಟೀನ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8622 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8637 msgid "Wayne" msgstr "ವೈನ್" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8624 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8639 #| msgid "York" msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "York" msgstr "ಯಾರ್ಕ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8626 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8641 msgid "Nevada" msgstr "ನೆವೆಡಾ" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8628 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8643 msgid "Elko" msgstr "ಎಲ್ಕೋ" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8630 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8645 #| msgid "Ely" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Ely" msgstr "ಎಲೈ" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8632 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8647 #| msgid "Eureka" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Eureka" msgstr "ಯುರೇಕಾ" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8634 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8649 msgid "Fallon" msgstr "ಫಾಲೋನ್" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8636 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8651 #| msgid "Henderson" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Henderson" msgstr "ಹೆಂಡರ್ಸನ್" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8638 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8653 #| msgid "Las Vegas" msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "uಲಾಸ್ ವೆಗಾಸ್" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8640 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8655 msgid "Lovelock" msgstr "ಲವ್‍ಲಾಕ್" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8642 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8657 msgid "Mercury" msgstr "ಮರ್ಕುರಿ" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8644 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8659 msgid "North Las Vegas" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಲಾಸ್ ವೇಗಾಸ್" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8661 msgid "Reno" msgstr "ರೆನೊ" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8663 msgid "Tonopah" msgstr "ಟೊನೊಪಾ" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8665 msgid "Winnemucca" msgstr "ವಿನೆಮುಕಾ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8667 msgid "New Hampshire" msgstr "ನ್ಯೂ ಹ್ಯಾಂಪ್‍ಶೈರ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8669 #| msgid "Berlin" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Berlin" msgstr "ಬರ್ಲಿನ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8671 #| msgid "Concord" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Concord" msgstr "ಕಾನ್‍ಕಾರ್ಡ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8673 msgid "Gorham" msgstr "ಗ್ರಹಾಮ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8660 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8675 msgid "Jaffrey" msgstr "ಜಾಫ್ರಿ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8677 msgid "Keene" msgstr "ಕೀನೆ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8679 msgid "Laconia" msgstr "ಲಸೋನಿಯಾ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8681 #| msgid "Lebanon" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Lebanon" msgstr "ಲೆಬನಾನ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8683 #| msgid "Manchester" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Manchester" msgstr "ಮ್ಯಾಂಚೆಸ್ಟರ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8685 msgid "Nashua" msgstr "ನಶುವಾ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8672 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8687 #| msgid "Plymouth" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Plymouth" msgstr "ಪ್ಲೈಮೌತ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8689 #| msgid "Portsmouth" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ಸ್‍ಮೌತ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8691 #| msgid "Rochester" msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Rochester" msgstr "ರೋಚೆಸ್ಟರ್" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8693 msgid "Whitefield" msgstr "ವೈಟ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8695 msgid "New Jersey" msgstr "ನ್ಯೂ ಜರ್ಸಿ" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8697 msgid "Andover" msgstr "ಆಂಡೊವರ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8699 msgid "Atlantic City" msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಿಟಿ" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8701 msgid "Belmar" msgstr "ಬೆಲ್ಮಾರ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8703 #| msgid "Caldwell" msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Caldwell" msgstr "ಕಾಲ್ಡ್‍ವೆಲ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8705 msgid "Elizabeth" msgstr "ಎಲಿಝೆಬತ್‍" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8707 msgid "Jersey City" msgstr "ಜರ್ಸಿ ಸಿಟಿ" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8709 msgid "Juliustown" msgstr "ಜೂಲಿಯಸ್‌ಟೌನ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8711 msgid "Millville" msgstr "ಮಿಲ್‍ವಿಲ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8713 msgid "Morristown" msgstr "ಮೋರಿಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8715 msgid "Mount Holly" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಹೋಲಿ" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8717 #| msgid "Newark" msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Newark" msgstr "ನೆವಾರ್ಕ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8719 msgid "Paterson" msgstr "ಪ್ಯಾಟರ್ಸನ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8721 msgid "Somerville" msgstr "ಸೋಮರ್ವಿಲ್" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8723 msgid "Sussex" msgstr "ಸಸೆಕ್ಸ್‍" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8725 msgid "Teterboro" msgstr "ಟೆಟರ್ಬೊರೊ" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8727 #| msgid "Trenton" msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Trenton" msgstr "ಟ್ರೆಂಟನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8729 msgid "New Mexico" msgstr "ನ್ಯೂ ಮೆಕ್ಸಿಕೊ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8731 msgid "Alamogordo" msgstr "ಅಲಮೊಗೊರ್ಡೊ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8733 msgid "Albuquerque" msgstr "ಅಲ್ಬಕರ್ಕ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8735 msgid "Artesia" msgstr "ಅರ್ಟೇಸಿಯಾ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8737 #| msgid "Carlsbad" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "ಕಾರ್ಲ್ಸ್‍ಬ್ಯಾಡ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8739 msgid "Chama" msgstr "ಚಮಾ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8741 msgid "Clayton" msgstr "ಕ್ಲೇಟನ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8743 msgid "Clines Corners" msgstr "ಕ್ಲಿನ್ಸ್‍ ಕಾರ್ನರ್ಸ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8745 msgid "Clovis" msgstr "ಕ್ಲೋವಿಸ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8747 #| msgid "Corona" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Corona" msgstr "ಕೊರೊನಾ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8749 msgid "Deming" msgstr "ಡೆಮಿಂಗ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8751 #| msgid "Farmington" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Farmington" msgstr "ಫರ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8753 msgid "Gallup" msgstr "ಗ್ಯಾಲಪ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8755 msgid "Grants" msgstr "ಗ್ರಾಂಟ್ಸ್‍" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8757 msgid "Hobbs" msgstr "ಹೋಬ್ಸ್‍" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8759 msgid "Las Cruces" msgstr "ಲಾಸ್ ಕ್ರೂಸೆಸ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8761 #| msgid "Las Vegas" msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "ಲಾಸ್ ವೆಗಾಸ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8763 msgid "Los Alamos" msgstr "ಲಾಸ್ ಅಲಮೋಸ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8765 msgid "Moriarty" msgstr "ಮೊರಿಯಾರ್ಟಿ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8767 msgid "Raton" msgstr "ರೆಟೋನ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8769 msgid "Roswell" msgstr "ರಾಸ್‍ವೆಲ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8771 msgid "Ruidoso" msgstr "ರುಯಿಡೋಸೊ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8773 msgid "Santa Fe" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಫೆ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8775 msgid "Silver City" msgstr "ಸಿಲ್ವರ್ ಸಿಟಿ" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8777 msgid "Taos" msgstr "ಟವೋಸ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8779 msgid "Torreon" msgstr "ಟೋರಿಯಾನ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8781 msgid "Truth or Consequences" msgstr "ಟ್ರುತ್ ಆರ್ ಕಾನ್ಸಿಕ್ವೆನ್ಸಸ್" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8783 msgid "Tucumcari" msgstr "ಟಕುಮ್‍ಕ್ಯಾರಿ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8785 #| msgid "New York" msgctxt "State in United States" msgid "New York" msgstr "ನ್ಯೂ ಯೋರ್ಕ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8787 #| msgid "Albany" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Albany" msgstr "ಅಲ್ಬೆನಿ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8789 msgid "Binghamton" msgstr "ಬಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಮ್ಟನ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8791 msgid "Black River" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ರಿವರ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8793 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ಬಫೆಲೋ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8780 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8795 msgid "Dansville" msgstr "ಡ್ಯಾನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8782 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8797 msgid "Dunkirk" msgstr "ಡನ್‍ಕರ್ಕ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8784 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8799 msgid "East Hampton" msgstr "ಈಸ್ಟ್‍ ಹ್ಯಾಂಪ್ಟನ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8786 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8801 #| msgid "Elmira" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Elmira" msgstr "ಎಲ್ಮಿರಾ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8803 msgid "Farmingdale" msgstr "ಫರ್ಮಿಂಗ್‍ಡೇಲ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8790 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8805 msgid "Fulton" msgstr "ಫುಲರ್ಟನ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8792 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8807 msgid "Glens Falls" msgstr "ಗ್ಲೆನ್ಸ್‍ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8794 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8809 msgid "Islip" msgstr "ಇಸ್ಲಿಪ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8796 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8811 msgid "Ithaca" msgstr "ಇತಾಕಾ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8813 #| msgid "Jamestown" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Jamestown" msgstr "ಜೇಮ್ಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8800 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8815 msgid "Massena" msgstr "ಮಸೀನಾ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8802 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8817 msgid "Montauk" msgstr "ಮೊಂಟೌಕ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8804 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8819 #| msgid "Montgomery" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Montgomery" msgstr "ಮೊಂಟ್‍ಗೋಮರಿ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8806 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8821 #| msgid "Monticello" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Monticello" msgstr "ಮೋಂಟೆಸಿಲೊ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8808 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8823 #| msgid "New York" msgctxt "City in New York, United States" msgid "New York" msgstr "ನ್ಯೂ ಯೋರ್ಕ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8810 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8825 msgid "Newburgh" msgstr "ನ್ಯೂಬರ್ಗ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8812 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8827 msgid "Niagara Falls" msgstr "ನಯಾಗರ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8814 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8829 msgid "Penn Yan" msgstr "ಪೆನ್ ಯಾನ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8816 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8831 msgid "Plattsburgh" msgstr "ಪ್ಲಾಟ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8818 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8833 msgid "Poughkeepsie" msgstr "ಪಫ್‍ಕೀಪ್ಸಿ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8820 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8835 #| msgid "Rochester" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rochester" msgstr "ರೋಚೆಸ್ಟರ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8822 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8837 #| msgid "Rome" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rome" msgstr "ರೋಮ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8824 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8839 msgid "Saranac Lake" msgstr "ಸಾರಾನ್ಯಾಕ್ ಲೇಕ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8826 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8841 msgid "Shirley" msgstr "ಶಿರ್ಲೇ" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8828 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8843 msgid "Syracuse" msgstr "ಸಿರಾಕ್ಯೂಸ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8830 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8845 #| msgid "Watertown" msgctxt "City in New York, United States" msgid "Watertown" msgstr "ವಾಟರ್‍ಟೌನ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8832 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8847 msgid "Wellsville" msgstr "ವೆಲ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8834 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8849 msgid "Westhampton Beach" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ಹ್ಯಾಂಪ್ಟನ್ ಬೀಚ್" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8836 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8851 msgid "White Plains" msgstr "ವೈಟ್ ಪ್ಲೇನ್ಸ್‍" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8838 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8853 msgid "Yonkers" msgstr "ಯೋಂಕರ್ಸ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8855 msgid "North Carolina" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಕರೋಲಿನಾ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8857 msgid "Adamsville" msgstr "ಆಡಮ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8859 msgid "Ahoskie" msgstr "ಅಹೋಸ್ಕಿ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8861 msgid "Albemarle" msgstr "ಅಲ್ಬೆಮಾರ್ಲೆ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8863 msgid "Andrews" msgstr "ಆಡ್ರೀವ್ಸ್‍" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8865 msgid "Asheboro" msgstr "ಅಶೆಬೊರೊ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8852 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8867 msgid "Asheville" msgstr "ಅಶೆವಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8854 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8869 #| msgid "Beaufort" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "ಬೀಫರ್ಟ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8871 msgid "Bogue" msgstr "ಬೋಗ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8873 #| msgid "Boone" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Boone" msgstr "ಬೂನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8875 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Burlington" msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8877 msgid "Chapel Hill" msgstr "ಚ್ಯಾಪೆಲ್ ಹಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8879 #| msgid "Charlotte" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Charlotte" msgstr "ಶರ್ಲೋಟ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8866 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8881 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Clinton" msgstr "ಕ್ಲಿಂಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8868 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8883 #| msgid "Concord" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Concord" msgstr "ಕಾನ್‍ಕಾರ್ಡ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8870 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8885 msgid "Currituck" msgstr "ಕ್ಯುರಿಟಕ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8872 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8887 msgid "Durham" msgstr "ಡುರಮ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8889 msgid "Edenton" msgstr "ಈಡೆಂಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8891 msgid "Elizabeth City" msgstr "ಎಲಿಝೆಬತ್ ಸಿಟಿ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8893 msgid "Elizabethtown" msgstr "ಎಲಿಝೆಬತ್‍ಟೌನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8895 msgid "Erwin" msgstr "ಎರ್ವಿನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8897 #| msgid "Fayetteville" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "ಫಾಯೆಟ್‍ವಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8899 #| msgid "Franklin" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Franklin" msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್ಲಿನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8901 msgid "Gastonia" msgstr "ಗ್ಯಾಸ್ಟೋನಿಯ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8903 msgid "Goldsboro" msgstr "ಗೋಲ್ಡ್‍ಸ್ಬೋರೊ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8905 #| msgid "Greensboro" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Greensboro" msgstr "ಗ್ರೀನ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8907 msgid "Hatteras" msgstr "ಹಟೆರಾಸ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8909 msgid "Havelock" msgstr "ಹ್ಯಾಲಕ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8911 msgid "Hickory" msgstr "ಹಿಕೊರಿ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8913 msgid "Hoffman" msgstr "ಹೋಫ್‍ಮ್ಯಾನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8915 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್‍ವಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8917 msgid "Jefferson" msgstr "ಜೆಫರ್ಸನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8919 msgid "Kenansville" msgstr "ಕೆನಾನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8921 msgid "Kill Devil Hills" msgstr "ಕಿಲ್ ಡೆವಿಲ್ ಹಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8908 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8923 msgid "Kinston" msgstr "ಕಿನ್ಸ್‍ಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8925 #| msgid "Lexington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Lexington" msgstr "ಲೆಕ್ಸಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8912 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8927 msgid "Louisburg" msgstr "ಲೂಯಿಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8929 msgid "Lumberton" msgstr "ಲಂಬರ್ಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8931 msgid "Manteo" msgstr "ಮ್ಯಾಂಟಿಯೋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8933 msgid "Maxton" msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ಸ್‍ಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8935 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Monroe" msgstr "ಮೊನ್ರೋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8937 msgid "Mount Airy" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಏರಿ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8939 msgid "New Bern" msgstr "ನ್ಯೂ ಬರ್ನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8941 msgid "North Wilkesboro" msgstr "ನಾರ್ತ್ ವಿಲ್ಕಸ್ಬೋರೊ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8943 msgid "Oak Island" msgstr "ಓಕ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8945 #| msgid "Oxford" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Oxford" msgstr "ಆಕ್ಸ್ಫರ್ಡ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8947 msgid "Pinehurst" msgstr "ಪೈನ್‌ಹರ್ಸ್ಟ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8949 msgid "Raleigh" msgstr "ರಾಲೆ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8951 msgid "Roanoke Rapids" msgstr "ರೊವಾನೋಕ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8953 msgid "Rocky Mount" msgstr "ರಾಕಿ ಮೌಂಟ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8955 msgid "Roe" msgstr "ರೋ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8957 msgid "Roxboro" msgstr "ರಾಕ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8959 #| msgid "Salisbury" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Salisbury" msgstr "ಸ್ಯಾಲಿಸ್‍ಬರಿ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8961 #| msgid "Sanford" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Sanford" msgstr "ಸ್ಯಾನ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8963 msgid "Shelby" msgstr "ಶೆಲ್ಬಿ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8965 msgid "Smithfield" msgstr "ಸ್ಮಿತ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8967 msgid "Statesville" msgstr "ಸ್ಟೇಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8969 msgid "Wadesboro" msgstr "ವೇಡಸ್‌ಬೊರೊ" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8971 #| msgid "Washington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Washington" msgstr "ವಾಶಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8973 #| msgid "Wilmington" msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Wilmington" msgstr "ವಿಲ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8975 msgid "Winston-Salem" msgstr "ವಿನ್ಸ್‍ಟನ್-ಸಲೆಮ್" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8977 msgid "Winterville" msgstr "ವಿಂಟರ್ಸ್‌ವಿಲ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8979 msgid "North Dakota" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಡಕೋಟಾ" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8981 msgid "Bismarck" msgstr "ಬಿಸ್‍ಮಾರ್ಕ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8983 msgid "Bowman" msgstr "ಬೋವ್‌ಮ್ಯಾನ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8985 msgid "Devils Lake" msgstr "ಡೆವಿಲ್ಸ್‍ ಲೇಕ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8987 msgid "Dickinson" msgstr "ಡಿಕಿನ್‍ಸನ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8989 msgid "Fargo" msgstr "ಫಾರ್ಗೋ" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8991 msgid "Garrison" msgstr "ಗ್ಯಾರಿಸನ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8993 msgid "Grand Forks" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಫೋರ್ಕ್ಸ್‍" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8980 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8995 msgid "Hettinger" msgstr "ಹೆಟಿಂಜರ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8997 #| msgid "Jamestown" msgctxt "City in North Dakota, United States" msgid "Jamestown" msgstr "ಜೇಮ್ಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8999 msgid "Minot" msgstr "ಮಿನೋಟ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9001 msgid "Wahpeton" msgstr "ವಾಪೆಟನ್" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8988 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9003 msgid "Williston" msgstr "ವಿಲಿಸ್ಟನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8990 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9005 msgid "Ohio" msgstr "ಓಹಿಯೊ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8992 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9007 #| msgid "Akron" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Akron" msgstr "ಎಕ್ರೋನ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8994 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9009 msgid "Ashtabula" msgstr "ಆಶ್ತಾಬುಲಾ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8996 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9011 msgid "Cincinnati" msgstr "ಸಿನ್‍ಸಿನಾಟಿ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9013 msgid "Cleveland" msgstr "ಕ್ಲೀವ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9015 #| msgid "Columbus" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Columbus" msgstr "ಕೊಲಂಬಸ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9017 msgid "Dayton" msgstr "ಡೇಟನ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9019 msgid "Defiance" msgstr "ಡಿಫಿಯಾನ್ಸ್‍" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9021 msgid "Elyria" msgstr "ಎಲಿರಿಯಾ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9023 msgid "Findlay" msgstr "ಫಿಂಡ್ಲೆ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9025 #| msgid "Hamilton" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Hamilton" msgstr "ಹ್ಯಾಮಿಲ್ಟನ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9027 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ಲಂಕಾಸ್ಟರ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9029 #| msgid "Lima" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lima" msgstr "ಲಿಮಾ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9031 msgid "Mansfield" msgstr "ಮ್ಯಾನ್ಸ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9033 #| msgid "Marion" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Marion" msgstr "ಮರಿಯಾನ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9035 msgid "New Philadelphia" msgstr "ನ್ಯೂ ಫಿಲಿಡೆಲ್ಫಿಯಾ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9037 #| msgid "Newark" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Newark" msgstr "ನೆವಾರ್ಕ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9039 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Springfield" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9041 msgid "Toledo" msgstr "ಟೊಲೆಡಾ" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9043 #| msgid "Wilmington" msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Wilmington" msgstr "ವಿಲ್ಮಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9045 msgid "Wooster" msgstr "ವೂಸ್ಟರ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9047 msgid "Youngstown" msgstr "ಯಂಗ್‍ಸ್ಟೌನ್" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9034 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9049 msgid "Zanesville" msgstr "ಝೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9051 msgid "Oklahoma" msgstr "ಓಕ್ಲಹಾಮ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9053 msgid "Ada" msgstr "ಏಡಾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9055 msgid "Altus" msgstr "ಆಲ್ಟಸ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9057 msgid "Alva" msgstr "ಆಲ್ವಾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9059 msgid "Ardmore" msgstr "ಆರ್ಡ್ಮೋರ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9061 msgid "Atoka" msgstr "ಅಟೊಕಾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9063 msgid "Bartlesville" msgstr "ಬಾರ್ಟಲ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9065 #| msgid "Chandler" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Chandler" msgstr "ಚ್ಯಾಂಡ್ಲರ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9067 msgid "Chickasha" msgstr "ಚಿಕಾಶಾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9069 msgid "Claremore" msgstr "ಕ್ಲೇರ್ಮೋರ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9056 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9071 #| msgid "Clinton" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Clinton" msgstr "ಕ್ಲಿಂಟನ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9058 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9073 msgid "Cushing" msgstr "ಕುಶಿಂಗ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9075 msgid "Duncan" msgstr "ಡಂಕೆನ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9062 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9077 msgid "Durant" msgstr "ಡುರಾಂಟ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9079 msgid "El Reno" msgstr "ಎಲ್ ರಿನೊ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9081 msgid "Enid" msgstr "ಎನಿಡ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9068 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9083 #| msgid "Frederick" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Frederick" msgstr "ಫ್ರೆಡ್ರಿಕ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9085 msgid "Gage" msgstr "ಗೇಜ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9072 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9087 msgid "Grove" msgstr "ಗ್ರೋವ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9074 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9089 msgid "Guthrie" msgstr "ಗುತ್ರಿ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9076 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9091 msgid "Guymon" msgstr "ಗ್ಯುಮೋನ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9078 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9093 #| msgid "Hobart" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Hobart" msgstr "ಹೊಬರ್ಟ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9080 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9095 msgid "Idabel" msgstr "ಇಡಾಬೆಲ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9082 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9097 msgid "Lawton" msgstr "ಲಾಟನ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9084 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9099 msgid "McAlester" msgstr "ಮೆಕ್ಅಲೆಸ್ಟರ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9086 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9101 msgid "Muskogee" msgstr "ಮಸ್ಕೋಗೀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9088 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9103 msgid "Norman" msgstr "ನಾರ್ಮನ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9090 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9105 msgid "Oklahoma City" msgstr "ಓಕ್ಲಹಾಮ ಸಿಟಿ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9092 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9107 msgid "Okmulgee" msgstr "ಓಕ್ಮಲ್ಜೀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9109 msgid "Pauls Valley" msgstr "ಪೌಲ್ಸ್‍ ವ್ಯಾಲಿ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9096 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9111 msgid "Ponca City" msgstr "ಪೋಂಕಾ ಸಿಟಿ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9113 msgid "Poteau" msgstr "ಪೊಟೇವ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9100 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9115 msgid "Sallisaw" msgstr "ಸ್ಯಾಲಿಸಾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9102 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9117 #| msgid "Seminole" msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Seminole" msgstr "ಸೆಮಿನೋಲ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9104 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9119 msgid "Shawnee" msgstr "ಶಾನೀ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9106 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9121 msgid "Stillwater" msgstr "ಸ್ಟಿಲ್‍ವಾಟರ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9123 msgid "Tahlequah" msgstr "ತಲೇಕಾಹ್" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9110 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9125 msgid "Tulsa" msgstr "ಟುಸಾ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9127 msgid "Weatherford" msgstr "ವೆದರ್ಫೋರ್ಡ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9129 msgid "Oregon" msgstr "ಒರೆಗಾನ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9131 msgid "Astoria" msgstr "ಅಸ್ಟೋರಿಯಾ" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9133 #| msgid "Aurora" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Aurora" msgstr "ಅರೋರ" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9135 msgid "Baker City" msgstr "ಬೇಕರ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9137 #| msgid "Brookings" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Brookings" msgstr "ಬ್ರೂಕಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9139 msgid "Burns" msgstr "ಬರ್ನ್ಸ್‍" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9126 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9141 msgid "Corvallis" msgstr "ಕಾರ್ವ್ಯಾಲಿಸ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9128 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9143 msgid "Eugene" msgstr "ಯೂಜಿನ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9130 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9145 msgid "Hermiston" msgstr "ಹರ್ಮಿಸ್ಟನ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9132 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9147 msgid "Klamath Falls" msgstr "ಕ್ಲಮಾತ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9134 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9149 msgid "La Grande" msgstr "ಲಾ ಗ್ರಾಂಡಿ" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9136 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9151 msgid "Lakeview" msgstr "ಲೇಕ್‍ವ್ಯೂ" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9138 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9153 msgid "McMinnville" msgstr "ಮೆಕ್‍ಮಿನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9140 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9155 msgid "Meacham" msgstr "ಮೀಚಮ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9142 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9157 #| msgid "Medford" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Medford" msgstr "ಮೆಡ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9144 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9159 #| msgid "Newport" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Newport" msgstr "ನ್ಯೂಪೋರ್ಟ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9146 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9161 msgid "North Bend" msgstr "ನಾರ್ತ್ ಬೆಂಡ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9148 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9163 #| msgid "Ontario" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Ontario" msgstr "ಒಂಟಾರಿಯೋ" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9150 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9165 msgid "Pendleton" msgstr "ಪೆಂಡಲ್ಟನ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9152 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9167 msgid "Placer" msgstr "ಪ್ಲೇಸರ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9154 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9169 #| msgid "Portland" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Portland" msgstr "ಪೋರ್ಟ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9156 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9171 msgid "Redmond" msgstr "ರೆಡ್ಮಂಡ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9158 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9173 #| msgid "Rome" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Rome" msgstr "ರೋಮ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9175 msgid "Roseburg" msgstr "ರೋಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9177 #| msgid "Salem" msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Salem" msgstr "ಸಲೇಮ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9179 msgid "Scappoose" msgstr "ಸ್ಕಪೋಸ್" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9181 msgid "The Dalles" msgstr "ದ ಡಾಲ್ಸ್‍" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9183 msgid "Pennsylvania" msgstr "ಪೆನಿನ್‍ಸಿಲ್ವೇನಿಯಾ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9185 msgid "Allentown" msgstr "ಅಲೆನ್‍ಟೌನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9187 msgid "Altoona" msgstr "ಅಲ್ಟೋನಾ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9189 msgid "Beaver Falls" msgstr "ಬೀವರ್ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9191 msgid "Bradford" msgstr "ಬ್ರಾಡ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9193 msgid "Butler" msgstr "ಬಟ್ಲರ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9195 msgid "Clearfield" msgstr "ಕ್ಲಿಯರ್ಫೀಲ್ಡ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9197 msgid "Doylestown" msgstr "ಡೋಯ್ಲ್ಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9199 msgid "Du Bois" msgstr "ಡು ಬೋಯಿಸ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9201 msgid "Erie" msgstr "ಎರಿ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9188 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9203 #| msgid "Franklin" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Franklin" msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್ಲಿನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9205 #| msgid "Harrisburg" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "ಹ್ಯಾರಿಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9207 #| msgid "Indiana" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Indiana" msgstr "ಇಂಡಿಯಾನಾ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9209 msgid "Indiantown" msgstr "ಇಂಡಿಯಾನ್‌ಟೌನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9211 msgid "Johnstown" msgstr "ಜಾನ್ಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9213 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ಲಂಕಾಸ್ಟರ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9215 msgid "Latrobe" msgstr "ಲ್ಯಾಟ್ರೋಬ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9217 msgid "Meadville" msgstr "ಮೀಡ್‍ವಿಲ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9219 msgid "Mount Pocono" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಪೊಕೊನೊ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9221 msgid "New Castle" msgstr "ನ್ಯೂ ಕ್ಯಾಸಲ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9223 msgid "Philadelphia" msgstr "ಫಿಲಿಡೆಲ್ಫಿಯಾ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9225 msgid "Pittsburgh" msgstr "ಪಿಟ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9227 msgid "Pottstown" msgstr "ಪಾಟ್ಸ್‍ಟೌನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9229 msgid "Quakertown" msgstr "ಕ್ವಾಕರ್‍ಟೌನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9231 msgid "Reading" msgstr "ರೀಡಿಂಗ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9233 msgid "Selinsgrove" msgstr "ಸೆಲಿನ್ಸ್‍ಗ್ರೂವ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9235 msgid "State College" msgstr "ಸ್ಟೇಟ್ ಕಾಲೇಜ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9237 #| msgid "Washington" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Washington" msgstr "ವಾಶಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9239 msgid "Wilkes-Barre" msgstr "ವಿಲ್ಕಸ್-ಬಾರ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9226 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9241 msgid "Williamsport" msgstr "ವಿಲಿಯಮ್‍ಸ್ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9243 msgid "Willow Grove" msgstr "ವಿಲ್ಲೊ ಗ್ರೂವ್" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9245 #| msgid "York" msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "York" msgstr "ಯಾರ್ಕ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9232 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9247 msgid "Rhode Island" msgstr "ರೋಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9249 #| msgid "Newport" msgctxt "City in Rhode Island, United States" msgid "Newport" msgstr "ನ್ಯೂಪೋರ್ಟ್" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9236 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9251 msgid "Pawtucket" msgstr "ಪಾವ್ಟಕೆಟ್" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9238 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9253 msgid "Providence" msgstr "ಪ್ರೊವೈಡೆನ್ಸ್‍" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9255 msgid "Westerly" msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ಲಿ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9257 msgid "South Carolina" msgstr "ಸೌತ್ ಕೆರೊಲಿನಾ" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9244 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9259 #| msgid "Anderson" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Anderson" msgstr "ಎಂಡರ್ಸನ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9261 #| msgid "Beaufort" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "ಬೀಫರ್ಟ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9248 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9263 #| msgid "Charleston" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Charleston" msgstr "ಚಾರ್ಲ್ಸ್‍ಟನ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9265 msgid "Clemson" msgstr "ಕ್ಲೆಮ್ಸನ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9267 #| msgid "Columbia" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Columbia" msgstr "ಕೊಲಂಬಿಯಾ" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9254 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9269 msgid "Dalzell" msgstr "ಡಾಲ್‌ಝೆಲ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9271 msgid "Darlington" msgstr "ಡಾರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9273 #| msgid "Florence" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Florence" msgstr "ಫ್ಲೋರೆನ್ಸ್‍" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9275 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenville" msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವಿಲ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9277 #| msgid "Greenwood" msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenwood" msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವುಡ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9279 msgid "Greer" msgstr "ಗ್ರೀರ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9266 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9281 msgid "Hilton Head Island" msgstr "ಹಿಲ್ಟನ್ ಹೆಡ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9283 msgid "Myrtle Beach" msgstr "ಮೈರಲ್ ಬೀಚ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9285 msgid "North Myrtle Beach" msgstr "N ಮಿರ್ಟಲ್ ಬೀಚ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9287 msgid "Orangeburg" msgstr "ಆರೆಂಜ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9289 msgid "Rock Hill" msgstr "ರಾಕ್ ಹಿಲ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9291 msgid "South Dakota" msgstr "ಸೌತ್ ಡಕೋಟ" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9278 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9293 #| msgid "Aberdeen" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Aberdeen" msgstr "ಅಬರ್ಡೀನ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9295 msgid "Box Elder" msgstr "ಬಾಕ್ಸ್‌ ಎಲ್ಡರ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9297 #| msgid "Brookings" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Brookings" msgstr "ಬ್ರೂಕಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9299 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ಬಫೆಲೋ" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9301 msgid "Chamberlain" msgstr "ಚೇಂಬರ್ಲಿನ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9303 msgid "Custer" msgstr "ಕಸ್ಟರ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9290 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9305 msgid "Faith" msgstr "ಫೈತ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9307 msgid "Huron" msgstr "ಹುರೊನ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9309 msgid "Mitchell" msgstr "ಮಿಚೆಲ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9311 msgid "Mobridge" msgstr "ಮೋಬ್ರಿಡ್ಜ್‍" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9298 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9313 msgid "Philip" msgstr "ಫಿಲಿಪ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9315 msgid "Pierre" msgstr "ಪಿಯರೆ" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9317 msgid "Pine Ridge" msgstr "ಪೈನ್ ರಿಡ್ಜ್‍" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9319 msgid "Rapid City" msgstr "ರಾಪಿಡ್ ಸಿಟಿ" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9321 msgid "Sioux Falls" msgstr "ಸಿಯಾಕ್ಸ್‍ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9323 msgid "Sisseton" msgstr "ಸಿಸ್ಟನ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9325 #| msgid "Watertown" msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Watertown" msgstr "ವಾಟರ್‍ಟೌನ್" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9327 msgid "Yankton" msgstr "ಯಾಂಕ್ಟನ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9329 msgid "Tennessee" msgstr "ಟೆನಿಸೀ" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9331 msgid "Chattanooga" msgstr "ಚಾಟನ್ಯೂಗ" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9333 #| msgid "Clarksville" msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Clarksville" msgstr "ಕ್ಲಾರ್ಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9335 msgid "Crossville" msgstr "ಕ್ರಾಸ್‍ವಿಲ್ಲೆ" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9337 msgid "Dyersburg" msgstr "ಡೈಯರ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9339 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Jackson" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9341 msgid "Kingsport" msgstr "ಕಿಂಗ್ಸ್ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9343 #| msgid "Knoxville" msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Knoxville" msgstr "ನಾಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9345 msgid "Memphis" msgstr "ಮೆಂಫಿಸ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9347 msgid "Millington" msgstr "ಮಿಲ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9349 msgid "Nashville" msgstr "ನ್ಯಾಶ್‍ವಿಲ್" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9351 msgid "Oak Ridge" msgstr "ಓಕ್ ರಿಡ್ಜ್‍" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9353 msgid "Smyrna" msgstr "ಸ್ಮಿರ್ನಾ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9355 msgid "Texas" msgstr "ಟೆಕ್ಸಾಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9357 msgid "Abilene" msgstr "ಆಬಲೀನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9359 msgid "Alice" msgstr "ಅಲೀಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9361 #| msgid "Alpine" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Alpine" msgstr "ಅಲ್‍ಪೈನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9363 msgid "Amarillo" msgstr "ಎಮರಿಲ್ಲೋ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9365 msgid "Angleton" msgstr "ಆಂಗಲ್ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9367 #| msgid "Arlington" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Arlington" msgstr "ಅರ್ಲಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9369 #| msgid "Austin" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Austin" msgstr "ಆಸ್ಟಿನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9371 msgid "Bay City" msgstr "ಬೇ ಸಿಟಿ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9373 msgid "Beaumont" msgstr "ಬೀಯುಮೌಂಟ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9375 msgid "Big Spring" msgstr "ಬಿಗ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9377 msgid "Borger" msgstr "ಬೋರ್ಗರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9379 msgid "Brady" msgstr "ಬ್ರಾಡಿ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9381 msgid "Brenham" msgstr "ಬ್ರನ್‍ಹ್ಯಾಮ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9383 msgid "Brownsville" msgstr "ಬ್ರೌನ್ಸ್‍ವಿಲ್ಲೆ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9385 msgid "Brownwood" msgstr "ಬ್ರೌನ್‍ವುಡ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9387 msgid "Burnet" msgstr "ಬರ್ನೆಟ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9389 #| msgid "Caldwell" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Caldwell" msgstr "ಕಾಲ್ಡ್‍ವೆಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9391 msgid "Canadian" msgstr "ಕೆನಡಿಯನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9393 msgid "Carrollton" msgstr "ಕ್ಯಾರಲ್ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9395 msgid "Childress" msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರೆಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9397 #| msgid "Clarksville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Clarksville" msgstr "ಕ್ಲಾರ್ಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9399 msgid "College Station" msgstr "ಕಾಲೇಜ್ ಸ್ಟೇಶನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9401 msgid "Conroe" msgstr "ಕಾನ್ರೋ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9403 msgid "Corpus Christi" msgstr "ಕಾರ್ಪಸ್ ಕ್ರಿಸ್ಟಿ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9405 msgid "Corsicana" msgstr "ಕಾರ್ಸಿಕಾನಾ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9407 msgid "Cotulla" msgstr "ಕೊಟುಲಾ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9409 msgid "Crockett" msgstr "ಕ್ರಾಕೆಟ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9411 msgid "Dalhart" msgstr "ಡಲ್ಹಾರ್ಟ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9398 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9413 msgid "Dallas" msgstr "ಡಲ್ಲಾಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9415 #| msgid "Decatur" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Decatur" msgstr "ಡೆಕಾಟರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9417 msgid "Del Rio" msgstr "ಡೆಲ್ ರಿಯೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9419 msgid "Denton" msgstr "ಡೆನ್‍ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9406 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9421 #| msgid "Dryden" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Dryden" msgstr "ಡ್ರೈಡೆನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9423 msgid "Dumas" msgstr "ಡ್ಯುಮಾ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9425 msgid "Edinburg" msgstr "ಎಡಿನ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9427 msgid "El Paso" msgstr "ಎಲ್ ಪಾಸೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9429 msgid "Falfurrias" msgstr "ಫಲ್‌ಫುರಿಯಾಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9431 msgid "Fort Stockton" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ಸ್ಟಾಕ್ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9433 msgid "Fort Worth" msgstr "ಫೋರ್ಟ್ ವರ್ತ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9435 msgid "Fredericksburg" msgstr "ಫ್ರೆಡ್ರಿಕ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9437 #| msgid "Gainesville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Gainesville" msgstr "ಗೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9439 msgid "Galveston" msgstr "ಗ್ಯಾಲ್ವಿಸ್ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9441 msgid "Garland" msgstr "ಗಾರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9443 msgid "Gatesville" msgstr "ಗೇಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9445 #| msgid "Georgetown" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Georgetown" msgstr "ಜಾರ್ಜ್‍ಟೌನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9447 msgid "Giddings" msgstr "ಗಿಡಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9449 msgid "Gilmer" msgstr "ಗಿಲ್ಮರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9451 msgid "Graham" msgstr "ಗ್ರಹಾಮ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9453 msgid "Granbury" msgstr "ಗ್ರಾನ್‍ಬರಿ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9455 msgid "Grand Prairie" msgstr "ಗ್ರಾಂಡ್ ಪ್ರಯಿರಿ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9457 #| msgid "Greenville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Greenville" msgstr "ಗ್ರೀನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9459 msgid "Harlingen" msgstr "ಹಾರ್ಲಿಂಜನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9461 msgid "Hearne" msgstr "ಹಿರ್ನೇ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9463 msgid "Hebbronville" msgstr "ಹೆಬ್ರೋನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9465 msgid "Hillsboro" msgstr "ಹಿಲ್ಸ್‍ಬೊರೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9467 msgid "Hondo" msgstr "ಹೊಂಡೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9469 msgid "Houston" msgstr "ಹಾಸ್ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9471 #| msgid "Huntsville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Huntsville" msgstr "ಹಂಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9473 msgid "Irving" msgstr "ಇರ್ವಿಂಗ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9475 #| msgid "Jacksonville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9477 #| msgid "Jasper" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jasper" msgstr "ಜ್ಯಾಸ್ಪರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9479 msgid "Junction" msgstr "ಜಂಕ್ಷನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9481 msgid "Kerrville" msgstr "ಕೆರ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9483 msgid "Killeen" msgstr "ಕಿಲೀನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9485 msgid "Kingsville" msgstr "ಕಿಂಗ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9487 #| msgid "La Grange" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "La Grange" msgstr "ಲಾ ಗ್ರೇಂಜ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9489 #| msgid "Lancaster" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ಲಂಕಾಸ್ಟರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9491 msgid "Laredo" msgstr "ಲರೇಡೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9493 msgid "Llano" msgstr "ಲ್ಯಾನೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9495 msgid "Longview" msgstr "ಲಾಂಗ್‍ವ್ಯೂ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9497 msgid "Lubbock" msgstr "ಲುಬೋಕ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9499 msgid "Lufkin" msgstr "ಲುಫ್ಕಿನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9501 msgid "Marfa" msgstr "ಮಾರ್ಫಾ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9503 msgid "McAllen" msgstr "ಮೆಕ್ಅಲೆನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9505 msgid "McKinney" msgstr "ಮೆಕ್‌ಕಿನೇ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9507 msgid "Mesquite" msgstr "ಮೆಸ್ಕಿಟ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9509 msgid "Midland" msgstr "ಮಿಡ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9511 msgid "Midlothian" msgstr "ಮಿಡ್ಲೋತಿಯನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9513 msgid "Mineral Wells" msgstr "ಮಿನರಲ್ ವೆಲ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9515 #| msgid "Mount Pleasant" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "ಮೌಂಟ್ ಪ್ಲೆಸೆಂಟ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9517 msgid "Nacogdoches" msgstr "ನ್ಯಾಕೊಗ್‌ಡಾಚಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9519 msgid "New Braunfels" msgstr "ನ್ಯೂ ಬ್ರಾನ್‍ಫೆಲ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9506 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9521 msgid "Odessa" msgstr "ಒಡೆಸ್ಸಾ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9508 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9523 #| msgid "Orange" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Orange" msgstr "ಆರೆಂಜ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9510 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9525 msgid "Palacios" msgstr "ಪಲಾಶಿಯೋಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9527 msgid "Palestine" msgstr "ಪ್ಯಾಲಿಸ್ತೀನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9529 msgid "Pampa" msgstr "ಪಾಂಪಾ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9531 #| msgid "Paris" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Paris" msgstr "ಪ್ಯಾರಿಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9533 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Pasadena" msgstr "ಪಸಾಡೆನ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9535 msgid "Pecos" msgstr "ಪೆಕೋಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9537 msgid "Perryton" msgstr "ಪೆರಿಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9539 msgid "Pine Springs" msgstr "ಪೈನ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9541 msgid "Plainview" msgstr "ಪ್ಲೇನ್‍ವೀವ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9543 msgid "Plano" msgstr "ಪ್ಲ್ಯಾನೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9545 msgid "Port Aransas" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಅರ್ಕನ್ಸಾಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 msgid "Port Isabel" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಇಸಾಬೆಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9549 msgid "Port Lavaca" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಲವಾಕ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9551 msgid "Rockport" msgstr "ರಾಕ್‍ಪೋರ್ಟ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9553 msgid "Rocksprings" msgstr "ರಾಕ್‍ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9555 msgid "San Angelo" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಏಂಜಲೋ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9542 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9557 msgid "San Antonio" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಅಂಟಾನಿಯೋ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9544 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9559 msgid "San Marcos" msgstr "ಸ್ಯಾನ್ ಮಾರ್ಕೋಸ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9546 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9561 #| msgid "Seminole" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Seminole" msgstr "ಸೆಮಿನೋಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9548 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9563 msgid "Sherman" msgstr "ಶೆರ್ಮಾನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9550 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9565 msgid "Snyder" msgstr "ಸ್ನೈಡರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9552 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9567 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Sonora" msgstr "ಸೊನೋರ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9554 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9569 msgid "Spofford" msgstr "ಸ್ಪಫಾರ್ಡ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9556 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9571 #| msgid "Stephenville" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Stephenville" msgstr "ಸ್ಟೀಫನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9558 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9573 msgid "Sulphur Springs" msgstr "ಸಲ್ಫರ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9575 msgid "Sweetwater" msgstr "ಸ್ವೀಟ್‍ವಾಟರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9577 msgid "Temple" msgstr "ಟೆಂಪಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9579 msgid "Terrell" msgstr "ಟೆರಲ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9566 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9581 msgid "Tyler" msgstr "ಟೈಲರ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9583 msgid "Universal City" msgstr "ಯೂನಿವರ್ಸಲ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9585 msgid "Uvalde" msgstr "ಯುವಾಲ್ಡೆ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9587 #| msgid "Vernon" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Vernon" msgstr "ವೆರ್ನೋನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9574 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9589 #| msgid "Victoria" msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Victoria" msgstr "ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9591 msgid "Waco" msgstr "ವಾಕೋ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9593 msgid "Weslaco" msgstr "ವೆಸ್ಲಾಕೊ" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9580 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9595 msgid "Wharton" msgstr "ವಾರ್ಟನ್" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9582 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9597 msgid "Wichita Falls" msgstr "ವಿಚಿಟಾ ಫಾಲ್ಸ್‍" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9584 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9599 msgid "Wink" msgstr "ವಿಂಕ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9586 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9601 msgid "Utah" msgstr "ಯುಟಾ" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9588 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9603 msgid "Bryce Canyon" msgstr "ಬ್ರೈಸ್ ಕೆನ್ಯಾನ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9590 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9605 msgid "Cedar City" msgstr "ಸೀಡರ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9607 msgid "Delta" msgstr "ಡೆಲ್ಟಾ" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9594 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9609 msgid "Hanksville" msgstr "ಹ್ಯಾಂಕ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9611 msgid "Lakeside" msgstr "ಲೇಕ್‌ಸೈಡ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9613 msgid "Logan" msgstr "ಲೋಗನ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9615 msgid "Milford" msgstr "ಮಿಲ್ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9602 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9617 msgid "Moab" msgstr "ಮೊವಾಬ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9619 msgid "Ogden" msgstr "ಆಗ್ಡೆನ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9621 msgid "Price" msgstr "ಪ್ರೈಸ್‌" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9623 msgid "Provo" msgstr "ಪ್ರೋವೊ" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9625 msgid "Salt Lake City" msgstr "ಸಾಲ್ಟ್‍ ಲೇಕ್ ಸಿಟಿ" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9627 #| msgid "Santa Clara" msgctxt "City in Utah, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "ಸ್ಯಾಂಟಾ ಕ್ಲಾರಾ" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9614 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9629 msgid "Vernal" msgstr "ವರ್ನಾಲ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9616 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9631 msgid "Wendover" msgstr "ವೆಂಡೋವರ್" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9618 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9633 msgid "West Valley City" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‌ ವ್ಯಾಲಿ ಸಿಟಿ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9620 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9635 msgid "Vermont" msgstr "ವೆರ್ಮೌಂಟ್" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9622 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9637 msgid "Barre" msgstr "ಬಾರೆ" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9624 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9639 msgid "Bennington" msgstr "ಬೆನಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9626 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9641 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Burlington" msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9628 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9643 msgid "Morrisville" msgstr "ಮೋರಿಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9630 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9645 msgid "Rutland" msgstr "ರಟ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9632 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9647 msgid "Saint Johnsbury" msgstr "ಸೈಂಟ್ ಜಾನ್ಸ್‍ಬರಿ" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9634 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9649 #| msgid "Springfield" msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Springfield" msgstr "ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9636 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9651 msgid "Virginia" msgstr "ವರ್ಜೀನಿಯಾ" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9638 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9653 msgid "Abingdon" msgstr "ಅಬಿಂಗ್ಡನ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9640 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9655 #| msgid "Alexandria" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Alexandria" msgstr "ಅಲೆಕ್ಸ್ಯಾಂಡ್ರಿಯಾ" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9642 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9657 #| msgid "Ashland" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Ashland" msgstr "ಆಶ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9644 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9659 msgid "Blacksburg" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‍ಸ್ಪರ್ಗ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9661 msgid "Charlottesville" msgstr "ಶರ್ಲೋಟ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9663 msgid "Chesapeake" msgstr "ಚೆಸಾಪೀಕ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9665 msgid "Chincoteague" msgstr "ಶಿಂಕೋಟೀಗ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9667 msgid "Culpeper" msgstr "ಕಲ್ಪೀಪರ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9669 #| msgid "Danville" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Danville" msgstr "ಡ್ಯಾನ್‍ವಿಲ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9671 #| msgid "Dublin" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Dublin" msgstr "ಡಬ್ಲಿನ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9673 #| msgid "Emporia" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Emporia" msgstr "ಎಂಪೋರಿಯಾ" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9660 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9675 msgid "Farmville" msgstr "ಫಾರ್ಮ್‍ವಿಲ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9677 #| msgid "Franklin" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Franklin" msgstr "ಫ್ರಾಂಕ್ಲಿನ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9679 msgid "Hampton" msgstr "ಹ್ಯಾಂಪ್ಟನ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9681 msgid "Hillsville" msgstr "ಹಿಲ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9683 #| msgid "Hot Springs" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "ಹಾಟ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9685 #| msgid "Leesburg" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Leesburg" msgstr "ಲೀಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9672 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9687 msgid "Louisa" msgstr "ಲೌಸಿಯಾ" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9689 msgid "Lynchburg" msgstr "ಲಿಂಚ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9691 msgid "Manassas" msgstr "ಮನಸಾಸ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9693 #| msgid "Marion" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Marion" msgstr "ಮರಿಯಾನ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9695 msgid "Martinsville" msgstr "ಮಾರ್ಟಿನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9697 msgid "Melfa" msgstr "ಮೆಲ್ಫಾ" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9699 msgid "Newport News" msgstr "ನ್ಯೂಪೋರ್ಟ್ ನ್ಯೂಸ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9701 #| msgid "Norfolk" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Norfolk" msgstr "ನೋರ್ಫೋಲ್ಕ್‍" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9703 #| msgid "Orange" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Orange" msgstr "ಆರೆಂಜ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9705 #| msgid "Petersburg" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "ಪೀಟರ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9707 msgid "Pohick" msgstr "ಪೋಹಿಕ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9709 #| msgid "Portsmouth" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ಸ್‍ಮೌತ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9711 msgid "Quantico" msgstr "ಕ್ವಾಂಟಿಕೋ" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9713 #| msgid "Richmond" msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Richmond" msgstr "ರಿಚ್ಮಂಡ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9715 msgid "Roanoke" msgstr "ರೊವಾನೋಕ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9717 msgid "South Hill" msgstr "ಸೌತ್ ಹಿಲ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9719 msgid "Stafford" msgstr "ಸ್ಟಾಫೋರ್ಡ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9721 msgid "Staunton" msgstr "ಸ್ಟಾಂಟನ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9723 msgid "Suffolk" msgstr "ಸಫೋಲ್ಕ್‍" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9725 msgid "Virginia Beach" msgstr "ವರ್ಜೀನಿಯಾ ಬೀಚ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9727 msgid "Wakefield" msgstr "ವೇಕ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9729 msgid "West Point" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಪಾಯಿಂಟ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9731 msgid "Williamsburg" msgstr "ವಿಲಿಯಮ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9733 msgid "Winchester" msgstr "ವಿನ್‍ಚೆಸ್ಟರ್" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9735 msgid "Wise" msgstr "ವೈಸ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9737 #| msgid "Washington" msgctxt "State in United States" msgid "Washington" msgstr "ವಾಶಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9739 #| msgid "Arlington" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Arlington" msgstr "ಅರ್ಲಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9741 msgid "Bellevue" msgstr "ಬೆಲ್‍ವ್ಯೂ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9743 msgid "Bellingham" msgstr "ಬೆಲಿಂಗ್‍ಹ್ಯಾಂ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9745 msgid "Bremerton" msgstr "ಬ್ರೆಮೆರ್ಟನ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9747 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Burlington" msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9749 msgid "Deer Park" msgstr "ಡೀರ್ ಪಾರ್ಕ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9751 msgid "Eastsound" msgstr "ಈಸ್ಟ್‍ಸೌಂಡ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9753 msgid "Ellensburg" msgstr "ಎಲೆನ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9755 msgid "Ephrata" msgstr "ಎಫಾರ್ಟಾ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9757 msgid "Everett" msgstr "ಎವರಟ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9759 msgid "Fairchild" msgstr "ಫೇರ್‌ಚೈಲ್ಡ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9761 msgid "Friday Harbor" msgstr "ಫ್ರೈಡೇ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9763 #| msgid "Hanford" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Hanford" msgstr "ಹ್ಯಾನ್ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9765 msgid "Hoquiam" msgstr "ಹೊಕಿಯಾಮ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9767 msgid "Kelso" msgstr "ಕೆಲ್ಸೊ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9769 msgid "Moses Lake" msgstr "ಮೋಸಸ್ ಲೇಕ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9771 msgid "Oak Harbor" msgstr "ಓಕ್ ಹಾರ್ಬರ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9773 msgid "Olympia" msgstr "ಒಲಂಪಿಯಾ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9775 msgid "Omak" msgstr "ಒಮಾಕ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9777 msgid "Pasco" msgstr "ಪಾಸ್ಕೋ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9779 msgid "Port Angeles" msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಏಂಜೆಲೀಸ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9781 msgid "Quillayute" msgstr "ಕ್ವಿಲಾಯೂಟ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9783 msgid "Renton" msgstr "ರೆಂಟನ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9785 msgid "Seattle" msgstr "ಸೀಟಲ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9787 msgid "Shelton" msgstr "ಶೆಲ್ಟನ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9789 msgid "Spokane" msgstr "ಸ್ಪೊಕೇನ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9791 msgid "Stampede" msgstr "ಸ್ಟಾಂಪೇಡ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9793 msgid "Tacoma" msgstr "ಟಕೋಮಾ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9780 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9795 msgid "Tillicum" msgstr "ಟಿಲಿಕಮ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9782 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9797 #| msgid "Vancouver" msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Vancouver" msgstr "ವ್ಯಾಂಕೋವರ್" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9784 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9799 msgid "Walla Walla" msgstr "ವಾಲಾ ವಾಲಾ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9786 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9801 msgid "Wenatchee" msgstr "ವನಾಚಿ" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9803 msgid "Yakima" msgstr "ಯಕಿಮಾ" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9790 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9805 msgid "West Virginia" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ವರ್ಜೀನಿಯಾ" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9792 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9807 msgid "Beckley" msgstr "ಬೆಕ್ಲೇ" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9794 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9809 msgid "Bluefield" msgstr "ಬ್ಲೂಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9796 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9811 msgid "Buckhannon" msgstr "ಬಕನಾನ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9813 #| msgid "Charleston" msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Charleston" msgstr "ಚಾರ್ಲ್ಸ್‍ಟನ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9800 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9815 msgid "Clarksburg" msgstr "ಕ್ಲಾರ್ಕ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9802 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9817 msgid "Elkins" msgstr "ಎಲ್ಕಿನ್ಸ್‍" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9804 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9819 msgid "Huntington" msgstr "ಹಂಟಿಂಗ್ಟನ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9806 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9821 msgid "Lewisburg" msgstr "ಲೂಯಿಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9808 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9823 msgid "Martinsburg" msgstr "ಮಾರ್ಟಿನ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9810 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9825 msgid "Morgantown" msgstr "ಮಾರ್ಗನ್‍ಟೌನ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9812 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9827 msgid "Parkersburg" msgstr "ಪಾರ್ಕರ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9814 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9829 #| msgid "Petersburg" msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "ಪೀಟರ್ಸ್‍ಬರ್ಗ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9816 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9831 msgid "Point Pleasant" msgstr "ಪಾಯಿಂಟ್ ಪ್ಲೆಸೆಂಟ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9818 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9833 #| msgid "Sutton" msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Sutton" msgstr "ಸಟೋನ್" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9820 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9835 msgid "Wheeling" msgstr "ವೀಲಿಂಗ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9822 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9837 msgid "Wisconsin" msgstr "ವಿಸ್ಕನ್‍ಸಿನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9824 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9839 msgid "Antigo" msgstr "ಆಂಟಿಗೊ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9826 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9841 #| msgid "Appleton" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Appleton" msgstr "ಆಪಲ್‍ಟನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9828 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9843 #| msgid "Ashland" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Ashland" msgstr "ಆಶ್‍ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9830 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9845 msgid "Baraboo" msgstr "ಬರಾಬೊ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9832 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9847 msgid "Boscobel" msgstr "ಬಾಸ್ಕೋಬೆಲ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9834 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9849 #| msgid "Burlington" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Burlington" msgstr "ಬರ್ಲಿಂಗ್‍ಟನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9836 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9851 msgid "Camp Douglas" msgstr "ಕ್ಯಾಂಪ್ ಡಗ್ಲಾಸ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9838 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9853 msgid "Clintonville" msgstr "ಕ್ಲಿಂಟನ್‍ವಿಲ್ಲೆ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9840 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9855 msgid "Eagle River" msgstr "ಈಗಲ್ ರಿವರ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9857 msgid "Eau Claire" msgstr "ಯು ಕ್ಲೇರ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9859 msgid "Fond du Lac" msgstr "ಫಾಂಡ್ ಡು ಲ್ಯಾಕ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9861 msgid "Green Bay" msgstr "ಗ್ರೀನ್ ಬೇ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9863 #| msgid "Hayward" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Hayward" msgstr "ಹೇವಾರ್ಡ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9865 msgid "Janesville" msgstr "ಜೇನ್ಸ್‍ವಿಲ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9852 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9867 #| msgid "Juneau" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Juneau" msgstr "ಜುನೇವ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9854 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9869 msgid "Kenosha" msgstr "ಕೆನೋಶ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9871 msgid "La Crosse" msgstr "ಲಾ ಕ್ರೋಸ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9873 msgid "Ladysmith" msgstr "ಲೇಡಿಸ್ಮಿತ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9875 msgid "Land O' Lakes" msgstr "ಲ್ಯಾಂಡ್ ಓ ಲೇಕ್ಸ್‍" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9877 msgid "Lone Rock" msgstr "ಲೋನ್ ರಾಕ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9879 #| msgid "Madison" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Madison" msgstr "ಮ್ಯಾಡಿಸನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9866 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9881 msgid "Manitowoc" msgstr "ಮ್ಯಾನಿಟೊವೋಕ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9868 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9883 msgid "Marshfield" msgstr "ಮಾರ್ಶಫೀಲ್ಡ್‍" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9870 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9885 #| msgid "Medford" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Medford" msgstr "ಮೆಡ್‍ಫೋರ್ಡ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9872 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9887 msgid "Menomonie" msgstr "ಮೆನೋಮಿನೀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9889 msgid "Merrill" msgstr "ಮೆರಲ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9891 msgid "Milwaukee" msgstr "ಮಿಲ್ವಾವ್ಕೀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9893 #| msgid "Monroe" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Monroe" msgstr "ಮೊನ್ರೋ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9895 msgid "Mosinee" msgstr "ಮೊಸಿನೀ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9897 msgid "New Richmond" msgstr "ನ್ಯೂ ರಿಚ್‍ಮಂಡ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9899 msgid "Osceola" msgstr "ಒಸಿಯೋಲಾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9901 msgid "Oshkosh" msgstr "ಒಶ್‍ಕೊಶ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9903 msgid "Phillips" msgstr "ಫಿಲಿಪ್ಸ್‍" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9905 msgid "Prairie du Chien" msgstr "ಪ್ರಾಯ್ರೆ ಡು ಚೀನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9907 msgid "Racine" msgstr "ರಸೀನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9909 msgid "Rhinelander" msgstr "ರೀನ್‍ಲ್ಯಾಂಡರ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9911 msgid "Rice Lake" msgstr "ರೈಸ್ ಲೇಕ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9913 msgid "Sheboygan" msgstr "ಶೆಬಯೊಗನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9915 msgid "Siren" msgstr "ಸೈರನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9917 #| msgid "Sparta" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Sparta" msgstr "ಸ್ಪಾರ್ಟಾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9919 msgid "Stevens Point" msgstr "ಸ್ಟೀವನ್ಸ್‍ ಪಾಯಿಂಟ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9921 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "ಸ್ಟರ್ಜಿಯಾನ್ ಬೇ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9908 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9923 msgid "Superior" msgstr "ಸುಪೀರಿಯರ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9925 msgid "Tomahawk" msgstr "ತೊಮಾಹಾಕ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9912 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9927 #| msgid "Watertown" msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Watertown" msgstr "ವಾಟರ್‍ಟೌನ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9929 msgid "Waukesha" msgstr "ವಾಕ್‍ಶಾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9931 msgid "Waupaca" msgstr "ವಾವ್‍ಪಾಕಾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9933 msgid "Wausau" msgstr "ವಾಸಾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9935 msgid "Wautoma" msgstr "ವಾವ್‌ಟೊಮಾ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9937 msgid "West Bend" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ಬೆಂಡ್" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9939 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "ವಿಸ್ಕನ್‍ಸಿನ್ ರಾಪಿಡ್ಸ್‍" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9941 msgid "Woodruff" msgstr "ವುಡ್‌ರಫ್" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9943 #| msgid "Wyoming" msgctxt "State in United States" msgid "Wyoming" msgstr "ವ್ಯೂಮಿಂಗ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9945 msgid "Big Piney" msgstr "ಬಿಗ್ ಪೈನಿ" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9947 #| msgid "Bordeaux" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Bordeaux" msgstr "ಬೋರ್ಡೊಕ್ಸ್‍" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9949 #| msgid "Buffalo" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Buffalo" msgstr "ಬಫೆಲೋ" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9951 msgid "Casper" msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಪರ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9953 msgid "Cheyenne" msgstr "ಶೆಯೇನ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9955 msgid "Cody" msgstr "ಕೋಡಿ" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9957 #| msgid "Douglas" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Douglas" msgstr "ಡಗ್ಲಾಸ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9959 msgid "Evanston" msgstr "ಎವಾನ್‍ಸ್ಟನ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9961 msgid "Gillette" msgstr "ಜಿಲೆಟ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9963 msgid "Greybull" msgstr "ಗ್ರೇಬುಲ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9965 #| msgid "Jackson" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Jackson" msgstr "ಜಾಕ್ಸನ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9967 msgid "Lander" msgstr "ಲ್ಯಾಂಡರ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9969 msgid "Laramie" msgstr "ಲಾರಾಮಿ" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9971 msgid "Pinedale" msgstr "ಪೈನ್‌ಡೇಲ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9973 msgid "Rawlins" msgstr "ರಾಲಿನ್ಸ್‍" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9975 msgid "Riverton" msgstr "ರಿವರ್ಟನ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9977 msgid "Rock Springs" msgstr "ರಾಕ್ ಸ್ಪ್ರಿಂಗ್ಸ್‍" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9979 msgid "Sheridan" msgstr "ಶೆರಿಡಾನ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9981 msgid "Torrington" msgstr "ಟೋರಿಂಗಟನ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9983 msgid "West Thumb" msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ ತಂಬ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9985 msgid "Worland" msgstr "ವೊರ್ಲ್ಯಾಂಡ್" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9987 #| msgid "Wyoming" msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-07-09 09:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libgweather.po 2015-02-19 15:12:24.000000000 +0000 @@ -10,32 +10,32 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgweather&keywords=I18N+L10" "N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 14:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 13:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-02 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-15 01:40+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 msgid "Location Entry" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳದ ನಮೂದು" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 msgid "Timezone Menu" -msgstr "" +msgstr "ಕಾಲವಲಯದ ಮೆನು" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "ಕಾಲವಲಯ" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 msgid "GWeather" -msgstr "" +msgstr "GWeather" #: ../libgweather/gweather-timezone.c:340 msgid "Greenwich Mean Time" @@ -259,27 +259,31 @@ #. ICE_PELLETS #: ../libgweather/weather.c:180 msgid "Sleet" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಮಮಳೆ" #: ../libgweather/weather.c:180 msgid "Little sleet" -msgstr "" +msgstr "ಕೊಂಚ ಹಿಮಮಳೆ" #: ../libgweather/weather.c:180 +#| msgid "Moderate snow" msgid "Moderate sleet" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಹಿಮಮಳೆ" #: ../libgweather/weather.c:180 +#| msgid "Heavy snow" msgid "Heavy sleet" -msgstr "" +msgstr "ಭಾರಿ ಹಿಮಮಳೆ" #: ../libgweather/weather.c:180 +#| msgid "Ice pellet storm" msgid "Sleet storm" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಮಮಳೆ ಬಿರುಗಾಳಿ" #: ../libgweather/weather.c:180 +#| msgid "Showers of ice pellets" msgid "Showers of sleet" -msgstr "" +msgstr "ಮಂಜುಗಡ್ಡೆಯ ಮಳೆ" #. HAIL #: ../libgweather/weather.c:181 @@ -454,30 +458,26 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:791 +#: ../libgweather/weather.c:738 #, c-format -#| msgid "%.1f K" msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:794 +#: ../libgweather/weather.c:741 #, c-format -#| msgid "%d K" msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:800 +#: ../libgweather/weather.c:747 #, c-format -#| msgid "%.1f K" msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:803 +#: ../libgweather/weather.c:750 #, c-format -#| msgid "%d K" msgid "%d °C" msgstr "%d °C" @@ -646,12 +646,16 @@ msgstr "METAR ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %d %s.\n" #: ../libgweather/weather-owm.c:385 +#| msgid "" +#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological " +#| "Institute</a>" msgid "" "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " "project</a>" msgstr "" +"<a href=\"http://yr.no/\">ಓಪನ್ ವೆದರ್ ಮ್ಯಾಪ್ ಯೋಜನೆ</a>ಯಿಂದ ಹವಾಮಾನ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../libgweather/weather-yrno.c:449 +#: ../libgweather/weather-yrno.c:488 #, c-format msgid "" "Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libpeas.po 2014-07-09 09:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libpeas.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -15,47 +15,48 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 msgid "Plugin Manager" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:2 +#. Translators: What PeasGtkPluginManagerView to use +#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:3 msgid "View" msgstr "ನೋಟ" -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:3 +#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:4 msgid "Plugin Manager View" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ನೋಟ" #. Translators: Whether builtin plugins should appear in the view (property name) -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:5 +#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:6 msgid "Show Builtin" msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:6 +#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:7 msgid "Peas Gtk" msgstr "Peas Gtk" -#: ../libpeas/peas-engine.c:824 +#: ../libpeas/peas-engine.c:856 #, c-format msgid "Dependency '%s' was not found" msgstr "'%s' ಅವಲಂಬನೆ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../libpeas/peas-engine.c:834 +#: ../libpeas/peas-engine.c:866 #, c-format msgid "Dependency '%s' failed to load" msgstr "'%s' ಅವಲಂಬನೆ ಲೋಡ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libpeas/peas-engine.c:849 +#: ../libpeas/peas-engine.c:880 #, c-format msgid "Plugin loader '%s' was not found" msgstr "'%s' ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಲೋಡರ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../libpeas/peas-engine.c:861 +#: ../libpeas/peas-engine.c:892 #, c-format msgid "Failed to load" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" @@ -92,15 +93,16 @@ msgid "Disable Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:186 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:187 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:389 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:328 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:382 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:397 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:390 msgid "_Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_P)" @@ -116,15 +118,15 @@ msgid "_Disable All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_D)" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:510 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:509 msgid "Enabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡ" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:531 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:530 msgid "Plugin" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:621 +#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:615 #, c-format msgid "" "<b>The plugin '%s' could not be loaded</b>\n" @@ -133,10 +135,11 @@ "<b>'%s' ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ</b>\n" "ಒಂದು ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ: %s" -#: ../peas-demo/peas-demo.c:40 +#. Translators: The directory in which the demo program was compiled at +#: ../peas-demo/peas-demo.c:41 msgid "Run from build directory" msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ ಕೋಶದಿಂದ ಚಲಾಯಿಸಿ" -#: ../peas-demo/peas-demo.c:100 +#: ../peas-demo/peas-demo.c:99 msgid "- libpeas demo application" msgstr "- libpeas ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಅನ್ವಯ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libsoup.po 2014-07-09 09:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libsoup.po 2015-02-19 15:12:25.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:140 #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:171 -#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:204 ../libsoup/soup-message-io.c:197 +#: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:204 ../libsoup/soup-message-io.c:200 msgid "Connection terminated unexpectedly" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ" @@ -55,15 +55,15 @@ msgid "Unrecognized HTTP response encoding" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ HTTP ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" -#: ../libsoup/soup-message-io.c:855 ../libsoup/soup-message-io.c:891 +#: ../libsoup/soup-message-io.c:912 ../libsoup/soup-message-io.c:949 msgid "Operation was cancelled" msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libsoup/soup-message-io.c:902 +#: ../libsoup/soup-message-io.c:357 ../libsoup/soup-message-io.c:960 msgid "Operation would block" msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ತಡೆಯಲ್ಪಡಬಹುದು" -#: ../libsoup/soup-message-server-io.c:40 +#: ../libsoup/soup-message-server-io.c:41 #| msgid "Could not parse URI '%s'" msgid "Could not parse HTTP request" msgstr "HTTP ಮನವಿಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -78,17 +78,17 @@ msgid "Invalid '%s' URI: %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ '%s' URI:'%s" -#: ../libsoup/soup-session.c:4393 +#: ../libsoup/soup-session.c:4485 #, c-format msgid "Could not parse URI '%s'" msgstr "'%s' URL ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libsoup/soup-session.c:4430 +#: ../libsoup/soup-session.c:4522 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme '%s'" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಯುಆರ್ಐ ಮಾದರಿ '%s'" -#: ../libsoup/soup-session.c:4452 +#: ../libsoup/soup-session.c:4544 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "ಒಂದು HTTP URI ಅಲ್ಲ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2014-07-09 09:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #. * @@ -39,150 +39,150 @@ #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/application.c:51 +#: ../libwnck/application.c:49 msgid "Untitled application" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಅನ್ವಯ" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:342 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:340 msgid "Workspace Switcher" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಬದಲಾಯಿಸುವವ" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:353 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:351 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವವ ಸಲಕರಣೆ" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:465 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:463 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %s ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇದನ್ನು ಒತ್ತಿ" -#: ../libwnck/pager.c:2188 +#: ../libwnck/pager.c:2197 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಎಳೆಯುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../libwnck/pager.c:2191 +#: ../libwnck/pager.c:2200 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "ಈಗಿನ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ: \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:2196 +#: ../libwnck/pager.c:2205 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../libwnck/selector.c:1184 +#: ../libwnck/selector.c:1182 msgid "No Windows Open" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಂಡೋಗಳು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libwnck/selector.c:1240 +#: ../libwnck/selector.c:1238 msgid "Window Selector" msgstr "ವಿಂಡೋ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" -#: ../libwnck/selector.c:1241 +#: ../libwnck/selector.c:1239 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ" -#: ../libwnck/tasklist.c:594 +#: ../libwnck/tasklist.c:601 msgid "Window List" msgstr "ವಿಂಡೊ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../libwnck/tasklist.c:595 +#: ../libwnck/tasklist.c:602 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ" -#: ../libwnck/tasklist.c:2952 +#: ../libwnck/tasklist.c:2981 msgid "Mi_nimize All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕುಗ್ಗಿಸು (_n)" -#: ../libwnck/tasklist.c:2963 +#: ../libwnck/tasklist.c:2989 msgid "Un_minimize All" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು (_m)" -#: ../libwnck/tasklist.c:2971 +#: ../libwnck/tasklist.c:2997 msgid "Ma_ximize All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು (_x)" -#: ../libwnck/tasklist.c:2982 +#: ../libwnck/tasklist.c:3005 msgid "_Unmaximize All" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕುಗ್ಗಿಸು (_U)" -#: ../libwnck/tasklist.c:2994 +#: ../libwnck/tasklist.c:3017 msgid "_Close All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_C)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:398 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:368 msgid "Unmi_nimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದುದನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು (_n)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:405 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:374 msgid "Mi_nimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_n)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:381 msgid "Unma_ximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದುದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು (_x)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:387 msgid "Ma_ximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_x)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:727 ../libwnck/workspace.c:273 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:693 ../libwnck/workspace.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:736 ../libwnck/window-action-menu.c:883 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:702 ../libwnck/window-action-menu.c:848 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:738 ../libwnck/window-action-menu.c:885 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:704 ../libwnck/window-action-menu.c:850 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1027 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:991 msgid "_Move" msgstr "ಜರಗಿಸು" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1034 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:997 msgid "_Resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1005 msgid "Always On _Top" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ(_T)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1051 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1013 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "ಕೇವಲ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ(_A)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1018 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ(_O)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1025 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_L)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1030 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_i)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1075 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1035 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_U)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_D)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1084 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1042 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು(_W)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)" @@ -195,16 +195,16 @@ #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/window.c:49 +#: ../libwnck/window.c:47 msgid "Untitled window" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ವಿಂಡೋ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು X ವಿಂಡೋ ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 -#: ../libwnck/wnckprop.c:156 +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "XID" @@ -212,41 +212,41 @@ #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:143 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯದ ಗುಂಪು ಮುಖ್ಯಸ್ಥನ X ವಿಂಡೋ ID" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ವರ್ಗ ಸಮೂಹದ ವರ್ಗ ಸಂಪನ್ಮೂಲ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 -#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ತೆರೆಯ NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:156 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "Alias of --window" msgstr "--window ದ ಅಲಿಯಾಸ್‌ಗಳು" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:164 +#: ../libwnck/wnckprop.c:162 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" @@ -254,145 +254,145 @@ "ಅನ್ವಯ/ವರ್ಗ ಸಮೂಹ/ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ/ತೆರೆಯ ಅನ್ವಯದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು (ಉದ್ಧೇಶಿತ " "ವಿನ್ಯಾಸ: \"XID: ವಿಂಡೋ ಹೆಸರು\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:166 +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು (ಉದ್ಧೇಶಿತ ವಿನ್ಯಾಸ: \"ಸಂಖ್ಯೆ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಹೆಸರು\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು NUMBER ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ವಿನ್ಯಾಸವು NUMBER ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ವಿನ್ಯಾಸವು NUMBER ಕಾಲಂಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:178 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Show the desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:180 +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ನೋಟಸ್ಥಾನ (ವೀವ್‌ಪೋರ್ಟ್) X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ X ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:190 +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ನೋಟಸ್ಥಾನ (ವೀವ್‌ಪೋರ್ಟ್) Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ Y ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:196 +#: ../libwnck/wnckprop.c:194 msgid "Minimize the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:198 +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Unminimize the window" msgstr "ಕಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Maximize the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:202 +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Unmaximize the window" msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:204 +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:206 +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:208 +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:210 +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಕಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:212 +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮೂಲಕ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:214 +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮೂಲಕ ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Activate the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Close the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:221 +#: ../libwnck/wnckprop.c:219 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:223 +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:225 +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window always on top" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿಯೆ ಇರುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:227 +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window not always on top" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರದಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:229 +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window below other windows" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಇತರೆ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಇತರೆ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರದಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:233 +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Shade the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮಬ್ಬಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:235 +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Unshade the window" msgstr "ಮಬ್ಬಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತಿಳಿಗೊಳಿಸು" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:240 +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದುವಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:243 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದದಿರುವಂತೆ ಮಾಡು" @@ -401,7 +401,7 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:252 +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಕಾಣದಂತೆ ಮಾಡು" @@ -410,61 +410,61 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:259 +#: ../libwnck/wnckprop.c:257 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:263 +#: ../libwnck/wnckprop.c:261 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣದಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:267 +#: ../libwnck/wnckprop.c:265 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:269 +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:271 +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವಿಂಡೋ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "" "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ NUMBER ಗೆ ಜರುಗಿಸು (ಮೊದಲ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:275 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕವನ್ನು X ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:277 +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕವನ್ನು Y ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಅಗಲವನ್ನು WIDTH ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಎತ್ತರವನ್ನು HEIGHT ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" @@ -472,29 +472,29 @@ "ವಿಂಡೋ ಬಗೆಯನ್ನು TYPE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: ಸಾಮಾನ್ಯ, ಗಣಕತೆರೆ, " "ಡಾಕ್, ಸಂವಾದ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ, ಮೆನು, ಸವಲತ್ತು, ಸ್ಪ್ಲಾಶ್)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಹೆಸರನ್ನು NAME ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:292 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Activate the workspace" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410 -#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469 +#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408 +#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ \"%s\" --%s ಗಾಗಿ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522 +#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" @@ -503,7 +503,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ತೆರೆ %d ರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s " "ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:512 +#: ../libwnck/wnckprop.c:510 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " @@ -512,7 +512,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ತೆರೆ %d ರ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಥವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಪಟ್ಟಿ " "ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555 +#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " @@ -521,7 +521,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d ರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ -" "-%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:543 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " @@ -530,7 +530,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ:ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d ರ ವಿಂಡೋಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, " "ಆದರೆ --%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:567 +#: ../libwnck/wnckprop.c:565 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " @@ -539,7 +539,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಒಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --" "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#: ../libwnck/wnckprop.c:575 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " @@ -550,7 +550,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:589 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " @@ -561,7 +561,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:603 +#: ../libwnck/wnckprop.c:601 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " @@ -570,7 +570,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ವರ್ಗ ಸಮೂಹ \"%s \" ದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ " "ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624 +#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" @@ -579,13 +579,13 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಒಂದು ವಿಂಡೋದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --" "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724 -#: ../libwnck/wnckprop.c:771 +#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722 +#: ../libwnck/wnckprop.c:769 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: --%s ಹಾಗು --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:682 +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" @@ -593,24 +593,24 @@ "\"%d\" --%s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್: ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿ " "ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಲೇಬೇಕು\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:695 +#: ../libwnck/wnckprop.c:693 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "" "\"%d\" --%s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್: ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಲೇಬೇಕು\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:790 +#: ../libwnck/wnckprop.c:788 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: --%s ಅಥವ --%s, ಹಾಗು --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:822 +#: ../libwnck/wnckprop.c:820 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "" "\"%s\" --%s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್, ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಹೀಗಿವೆ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:865 +#: ../libwnck/wnckprop.c:863 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " @@ -622,7 +622,7 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:900 +#: ../libwnck/wnckprop.c:898 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" @@ -633,21 +633,21 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:907 +#: ../libwnck/wnckprop.c:905 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ಈಗಿನ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವು ಇಲ್ಲ\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952 -#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 -#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985 -#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043 +#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950 +#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966 +#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983 +#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1039 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1037 #, c-format msgid "" "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" @@ -655,119 +655,119 @@ "%d ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "<name unset>" msgstr "<ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1106 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1104 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1126 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1124 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1187 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "ತೆರೆ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "ಆಕಾರ (ಅಗಲ, ಉದ್ದ): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1193 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1199 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ವಿನ್ಯಾಸ (ಸಾಲುಗಳು, ಕಾಲಂಗಳು, ವಾಲಿಕೆ): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1465 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<ಯಾವುದೆ EWMH-ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಇರುವ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವಿಲ್ಲ>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1450 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1448 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1223 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1230 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1238 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1236 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "true" msgstr "ಸತ್ಯ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "false" msgstr "ಅಸತ್ಯ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1259 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಹೆಸರು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1466 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ: %d (ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ: %s)\n" @@ -775,46 +775,46 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 msgid "<no viewport>" msgstr "<ಯಾವುದೆ ನೋಟಸ್ಥಾನವಿಲ್ಲ>" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1286 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನದ ಸ್ಥಾನ (x, y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1289 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಾನ (ಸಾಲು, ಕಾಲಂ): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1302 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "ಎಡ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವುದು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "ಬಲ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವುದು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1326 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರುವುದು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1340 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರುವುದು: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1353 ../libwnck/wnckprop.c:1512 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1351 ../libwnck/wnckprop.c:1510 #, c-format #| msgid "Class Group: %s\n" msgid "Class Group ID: %s\n" @@ -822,114 +822,114 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1357 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 #, c-format #| msgid "Class Group: %s\n" msgid "Class Group Name: %s\n" msgstr "ವರ್ಗ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1441 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1439 msgid "set" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1427 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 ../libwnck/wnckprop.c:1444 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 ../libwnck/wnckprop.c:1518 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1530 ../libwnck/wnckprop.c:1538 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1425 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 ../libwnck/wnckprop.c:1442 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 ../libwnck/wnckprop.c:1516 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "<unset>" msgstr "<ಹೊಂದಿಸದಿರು>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1391 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1445 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1408 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1426 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "ಹೆಸರು: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 ../libwnck/wnckprop.c:1437 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1435 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 ../libwnck/wnckprop.c:1531 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1529 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1403 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "ಆರಂಭದ ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 msgid "all workspaces" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1458 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1456 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಮೇಲೆ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1473 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 msgid "normal window" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಂಡೋ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1476 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1474 msgid "desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "dock or panel" msgstr "ಡಾಕ್ ಅಥವ ಫಲಕ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 msgid "dialog window" msgstr "ಸಂವಾದ ವಿಂಡೋ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1485 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 msgid "tearoff toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1486 msgid "tearoff menu" msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 msgid "utility window" msgstr "ಸವಲತ್ತು ವಿಂಡೋ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1494 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1492 msgid "splash screen" msgstr "ಸ್ಪ್ಲಾಶ್ ತೆರೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1499 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1502 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1500 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "ಆಕಾರ (x, y, ಅಗಲ, ಉದ್ದ): %d, %d, %d, %d\n" @@ -937,23 +937,23 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging #. * to the same class group. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1520 #, c-format #| msgid "Class Group: %s\n" msgid "Class Instance: %s\n" msgstr "ವರ್ಗ ಸನ್ನಿವೇಶ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1537 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1546 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 #, c-format #| msgid "%lu: %s\n" msgid "Role: %s\n" @@ -963,14 +963,14 @@ #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "ಗುಂಪು ಮುಖ್ಯಸ್ಥ: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1559 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "ಇದರ ಮೇಲಿನ : %lu\n" @@ -978,57 +978,57 @@ #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 ../libwnck/wnckprop.c:1622 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 ../libwnck/wnckprop.c:1620 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 ../libwnck/wnckprop.c:1624 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 ../libwnck/wnckprop.c:1622 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 msgid "minimized" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 msgid "maximized" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "maximized horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "shaded" msgstr "ಮಬ್ಬಾಗಿಸಿದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1594 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 msgid "pinned" msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "sticky" msgstr "ಅಂಟಿಸಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "above" msgstr "ಮೇಲೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "below" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1598 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "fullscreen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "needs attention" msgstr "ಗಮನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" @@ -1036,127 +1036,127 @@ #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 msgid "skip pager" msgstr "ಪೇಜರ್ ಅನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1605 msgid "skip tasklist" msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 msgid "move" msgstr "ಜರಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 msgid "resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "shade" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "unshade" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸದಿರು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1635 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "stick" msgstr "ಅಂಟಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unstick" msgstr "ಅಂಟಿಸದಿರು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "maximize horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "maximize vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "unmaximize vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 msgid "change workspace" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "pin" msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1651 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "unpin" msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡದಿರು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 msgid "minimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1653 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unminimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "maximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1655 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unmaximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1657 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "change fullscreen mode" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 msgid "close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "make above" msgstr "ಮೇಲೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1662 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "unmake above" msgstr "ಮೇಲೆ ಮಾಡದಿರು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1664 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "make below" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1666 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "unmake below" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮಾಡದಿರು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1668 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "no action possible" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯವು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1669 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1667 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1901 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1168,49 +1168,49 @@ "ಈ ಸೂಚನೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, ಇಲ್ಲಿಗೆ ಭೇಟಿಕೊಡಿ:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1909 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1912 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1910 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1919 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1917 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1920 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1918 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1927 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1925 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1928 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1926 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1933 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಯನ್ನು ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1936 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1934 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಯನ್ನು ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1945 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1968 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "%d ತೆರೆಯೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ತೆರೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2026 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2024 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" @@ -1218,7 +1218,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:2050 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2048 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" @@ -1226,7 +1226,7 @@ "\"%s\" ವರ್ಗ ಸಮೂಹದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ವರ್ಗ ಸಮೂಹವು " "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2073 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2071 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1235,7 +1235,7 @@ "XID %lu ಯೊಂದಿಗೆ ಸಮೂಹ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಅನ್ವಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2096 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2094 #, c-format msgid "" "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck.po 2014-07-09 09:09:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/libwnck.po 2015-02-19 15:12:19.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. * #. * SECTION:application @@ -37,150 +37,150 @@ #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/application.c:51 +#: ../libwnck/application.c:49 msgid "Untitled application" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಅನ್ವಯ" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:342 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:340 msgid "Workspace Switcher" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಬದಲಾಯಿಸುವವ" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:353 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:351 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವವ ಸಲಕರಣೆ" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:465 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:463 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %s ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇದನ್ನು ಒತ್ತಿ" -#: ../libwnck/pager.c:1965 +#: ../libwnck/pager.c:2197 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಎಳೆಯುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../libwnck/pager.c:1968 +#: ../libwnck/pager.c:2200 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "ಈಗಿನ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ: \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:1973 +#: ../libwnck/pager.c:2205 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../libwnck/selector.c:1177 +#: ../libwnck/selector.c:1182 msgid "No Windows Open" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಂಡೋಗಳು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libwnck/selector.c:1230 +#: ../libwnck/selector.c:1238 msgid "Window Selector" msgstr "ವಿಂಡೋ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" -#: ../libwnck/selector.c:1231 +#: ../libwnck/selector.c:1239 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ" -#: ../libwnck/tasklist.c:736 +#: ../libwnck/tasklist.c:601 msgid "Window List" msgstr "ವಿಂಡೊ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../libwnck/tasklist.c:737 +#: ../libwnck/tasklist.c:602 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ" -#: ../libwnck/tasklist.c:3135 +#: ../libwnck/tasklist.c:2981 msgid "Mi_nimize All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕುಗ್ಗಿಸು (_n)" -#: ../libwnck/tasklist.c:3146 +#: ../libwnck/tasklist.c:2989 msgid "Un_minimize All" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು (_m)" -#: ../libwnck/tasklist.c:3154 +#: ../libwnck/tasklist.c:2997 msgid "Ma_ximize All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು (_x)" -#: ../libwnck/tasklist.c:3165 +#: ../libwnck/tasklist.c:3005 msgid "_Unmaximize All" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕುಗ್ಗಿಸು (_U)" -#: ../libwnck/tasklist.c:3177 +#: ../libwnck/tasklist.c:3017 msgid "_Close All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_C)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:404 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:368 msgid "Unmi_nimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದುದನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು (_n)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:411 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:374 msgid "Mi_nimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_n)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:419 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:381 msgid "Unma_ximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದುದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು (_x)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:426 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:387 msgid "Ma_ximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_x)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:733 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:693 ../libwnck/workspace.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/window-action-menu.c:889 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:702 ../libwnck/window-action-menu.c:848 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 ../libwnck/window-action-menu.c:891 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:704 ../libwnck/window-action-menu.c:850 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1033 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:991 msgid "_Move" msgstr "ಜರಗಿಸು" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:997 msgid "_Resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1005 msgid "Always On _Top" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ(_T)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1057 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1013 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "ಕೇವಲ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ(_A)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1018 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ(_O)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1025 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_L)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1075 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1030 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_i)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1035 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_U)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_D)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1090 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1042 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು(_W)" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1110 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)" @@ -193,16 +193,16 @@ #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/window.c:50 +#: ../libwnck/window.c:47 msgid "Untitled window" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ವಿಂಡೋ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು X ವಿಂಡೋ ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 -#: ../libwnck/wnckprop.c:156 +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "XID" @@ -210,41 +210,41 @@ #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:143 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯದ ಗುಂಪು ಮುಖ್ಯಸ್ಥನ X ವಿಂಡೋ ID" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ವರ್ಗ ಸಮೂಹದ ವರ್ಗ ಸಂಪನ್ಮೂಲ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 -#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ತೆರೆಯ NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:156 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "Alias of --window" msgstr "--window ದ ಅಲಿಯಾಸ್‌ಗಳು" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:164 +#: ../libwnck/wnckprop.c:162 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" @@ -252,145 +252,145 @@ "ಅನ್ವಯ/ವರ್ಗ ಸಮೂಹ/ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ/ತೆರೆಯ ಅನ್ವಯದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು (ಉದ್ಧೇಶಿತ " "ವಿನ್ಯಾಸ: \"XID: ವಿಂಡೋ ಹೆಸರು\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:166 +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು (ಉದ್ಧೇಶಿತ ವಿನ್ಯಾಸ: \"ಸಂಖ್ಯೆ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಹೆಸರು\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು NUMBER ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ವಿನ್ಯಾಸವು NUMBER ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "ತೆರೆಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ವಿನ್ಯಾಸವು NUMBER ಕಾಲಂಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:178 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Show the desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:180 +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ನೋಟಸ್ಥಾನ (ವೀವ್‌ಪೋರ್ಟ್) X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ X ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:190 +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ನೋಟಸ್ಥಾನ (ವೀವ್‌ಪೋರ್ಟ್) Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ Y ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:196 +#: ../libwnck/wnckprop.c:194 msgid "Minimize the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:198 +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Unminimize the window" msgstr "ಕಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Maximize the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:202 +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Unmaximize the window" msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:204 +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:206 +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:208 +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:210 +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಕಿರಿದಾಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿರಿದಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:212 +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮೂಲಕ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:214 +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮೂಲಕ ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Activate the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Close the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:221 +#: ../libwnck/wnckprop.c:219 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:223 +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:225 +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window always on top" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿಯೆ ಇರುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:227 +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window not always on top" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರದಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:229 +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window below other windows" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಇತರೆ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಇತರೆ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರದಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:233 +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Shade the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮಬ್ಬಾಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:235 +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Unshade the window" msgstr "ಮಬ್ಬಾದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತಿಳಿಗೊಳಿಸು" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:240 +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದುವಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:243 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದದಿರುವಂತೆ ಮಾಡು" @@ -399,7 +399,7 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:252 +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಕಾಣದಂತೆ ಮಾಡು" @@ -408,61 +408,61 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:259 +#: ../libwnck/wnckprop.c:257 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:263 +#: ../libwnck/wnckprop.c:261 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣದಂತೆ ಮಾಡು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:267 +#: ../libwnck/wnckprop.c:265 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "ಪೇಜರುಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:269 +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:271 +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವಿಂಡೋ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "" "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ NUMBER ಗೆ ಜರುಗಿಸು (ಮೊದಲ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:275 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕವನ್ನು X ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:277 +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕವನ್ನು Y ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಅಗಲವನ್ನು WIDTH ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಎತ್ತರವನ್ನು HEIGHT ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" @@ -470,29 +470,29 @@ "ವಿಂಡೋ ಬಗೆಯನ್ನು TYPE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು (ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: ಸಾಮಾನ್ಯ, ಗಣಕತೆರೆ, " "ಡಾಕ್, ಸಂವಾದ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ, ಮೆನು, ಸವಲತ್ತು, ಸ್ಪ್ಲಾಶ್)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಹೆಸರನ್ನು NAME ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:292 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Activate the workspace" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410 -#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469 +#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408 +#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ \"%s\" --%s ಗಾಗಿ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522 +#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" @@ -501,7 +501,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ತೆರೆ %d ರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s " "ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:512 +#: ../libwnck/wnckprop.c:510 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " @@ -510,7 +510,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ತೆರೆ %d ರ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಥವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಪಟ್ಟಿ " "ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555 +#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " @@ -519,7 +519,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d ರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ -" "-%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:543 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " @@ -528,7 +528,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ:ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d ರ ವಿಂಡೋಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, " "ಆದರೆ --%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:567 +#: ../libwnck/wnckprop.c:565 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " @@ -537,7 +537,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಒಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --" "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#: ../libwnck/wnckprop.c:575 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " @@ -548,7 +548,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:589 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " @@ -559,7 +559,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:603 +#: ../libwnck/wnckprop.c:601 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " @@ -568,7 +568,7 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ವರ್ಗ ಸಮೂಹ \"%s \" ದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ " "ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624 +#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" @@ -577,13 +577,13 @@ "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: ಒಂದು ವಿಂಡೋದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕಿತ್ತು, ಆದರೆ --" "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724 -#: ../libwnck/wnckprop.c:771 +#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722 +#: ../libwnck/wnckprop.c:769 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: --%s ಹಾಗು --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:682 +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" @@ -591,24 +591,24 @@ "\"%d\" --%s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್: ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿ " "ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಲೇಬೇಕು\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:695 +#: ../libwnck/wnckprop.c:693 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "" "\"%d\" --%s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್: ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಲೇಬೇಕು\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:790 +#: ../libwnck/wnckprop.c:788 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "ಅಸಮಂಜಸ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: --%s ಅಥವ --%s, ಹಾಗು --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:822 +#: ../libwnck/wnckprop.c:820 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "" "\"%s\" --%s ಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್, ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಹೀಗಿವೆ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:865 +#: ../libwnck/wnckprop.c:863 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " @@ -620,7 +620,7 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:900 +#: ../libwnck/wnckprop.c:898 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" @@ -631,21 +631,21 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:907 +#: ../libwnck/wnckprop.c:905 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ಈಗಿನ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವು ಇಲ್ಲ\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952 -#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 -#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985 -#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043 +#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950 +#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966 +#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983 +#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1039 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1037 #, c-format msgid "" "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" @@ -653,119 +653,119 @@ "%d ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "<name unset>" msgstr "<ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1106 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1104 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1126 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1124 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1187 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "ತೆರೆ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "ಆಕಾರ (ಅಗಲ, ಉದ್ದ): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1193 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1199 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ವಿನ್ಯಾಸ (ಸಾಲುಗಳು, ಕಾಲಂಗಳು, ವಾಲಿಕೆ): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1462 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<ಯಾವುದೆ EWMH-ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಇರುವ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವಿಲ್ಲ>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1447 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1448 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1454 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1223 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1230 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1238 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1236 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "true" msgstr "ಸತ್ಯ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "false" msgstr "ಅಸತ್ಯ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1259 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಹೆಸರು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1463 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ: %d (ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ: %s)\n" @@ -773,39 +773,39 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 msgid "<no viewport>" msgstr "<ಯಾವುದೆ ನೋಟಸ್ಥಾನವಿಲ್ಲ>" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1286 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "ನೋಟಸ್ಥಾನದ ಸ್ಥಾನ (x, y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1289 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಾನ (ಸಾಲು, ಕಾಲಂ): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1302 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "ಎಡ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವುದು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "ಬಲ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವುದು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1326 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರುವುದು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1340 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರುವುದು: %s\n" @@ -822,106 +822,107 @@ msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1384 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1438 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1439 msgid "set" msgstr "ಹೊಂದಿಸು" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1394 ../libwnck/wnckprop.c:1424 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1431 ../libwnck/wnckprop.c:1441 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 ../libwnck/wnckprop.c:1517 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1525 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1425 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 ../libwnck/wnckprop.c:1442 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 ../libwnck/wnckprop.c:1516 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "<unset>" msgstr "<ಹೊಂದಿಸದಿರು>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1442 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1379 ../libwnck/wnckprop.c:1425 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1426 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "ಹೆಸರು: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1434 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1435 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1518 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1529 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1402 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1403 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1403 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "ಆರಂಭದ ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 msgid "all workspaces" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1455 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1456 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಮೇಲೆ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1470 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 msgid "normal window" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಂಡೋ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1473 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1474 msgid "desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1476 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "dock or panel" msgstr "ಡಾಕ್ ಅಥವ ಫಲಕ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 msgid "dialog window" msgstr "ಸಂವಾದ ವಿಂಡೋ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 msgid "tearoff toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1485 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1486 msgid "tearoff menu" msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 msgid "utility window" msgstr "ಸವಲತ್ತು ವಿಂಡೋ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1492 msgid "splash screen" msgstr "ಸ್ಪ್ಲಾಶ್ ತೆರೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1496 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1499 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1500 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "ಆಕಾರ (x, y, ಅಗಲ, ಉದ್ದ): %d, %d, %d, %d\n" @@ -933,12 +934,12 @@ msgid "Class Group: %s\n" msgstr "ವರ್ಗ ಸಮೂಹ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1526 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1537 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ID: %s\n" @@ -947,14 +948,14 @@ #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1533 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "ಗುಂಪು ಮುಖ್ಯಸ್ಥ: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "ಇದರ ಮೇಲಿನ : %lu\n" @@ -962,57 +963,57 @@ #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 ../libwnck/wnckprop.c:1602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 ../libwnck/wnckprop.c:1620 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1558 ../libwnck/wnckprop.c:1604 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 ../libwnck/wnckprop.c:1622 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 msgid "minimized" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1565 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 msgid "maximized" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1569 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "maximized horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1571 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1573 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "shaded" msgstr "ಮಬ್ಬಾಗಿಸಿದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 msgid "pinned" msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1575 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "sticky" msgstr "ಅಂಟಿಸಲಾದ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "above" msgstr "ಮೇಲೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "below" msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "fullscreen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "needs attention" msgstr "ಗಮನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" @@ -1020,127 +1021,127 @@ #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 msgid "skip pager" msgstr "ಪೇಜರ್ ಅನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1605 msgid "skip tasklist" msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 msgid "move" msgstr "ಜರಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 msgid "resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1613 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "shade" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "unshade" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸದಿರು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "stick" msgstr "ಅಂಟಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1616 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unstick" msgstr "ಅಂಟಿಸದಿರು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1618 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "maximize horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1620 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1622 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "maximize vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "unmaximize vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 msgid "change workspace" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "pin" msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "unpin" msgstr "ಪಿನ್ ಮಾಡದಿರು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 msgid "minimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unminimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "maximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1635 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unmaximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1637 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "change fullscreen mode" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 msgid "close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "make above" msgstr "ಮೇಲೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "unmake above" msgstr "ಮೇಲೆ ಮಾಡದಿರು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "make below" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮಾಡು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "unmake below" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಮಾಡದಿರು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1648 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "no action possible" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯವು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1667 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳು: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1830 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1152,49 +1153,49 @@ "ಈ ಸೂಚನೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, ಇಲ್ಲಿಗೆ ಭೇಟಿಕೊಡಿ:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1909 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1841 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1910 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1848 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1917 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1849 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1918 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1856 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1925 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1857 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1926 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1864 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1933 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಯನ್ನು ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1865 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1934 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಯನ್ನು ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1945 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1968 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "%d ತೆರೆಯೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ತೆರೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1955 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2024 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" @@ -1202,7 +1203,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1979 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2048 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" @@ -1210,7 +1211,7 @@ "\"%s\" ವರ್ಗ ಸಮೂಹದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ವರ್ಗ ಸಮೂಹವು " "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2002 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2071 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1219,7 +1220,7 @@ "XID %lu ಯೊಂದಿಗೆ ಸಮೂಹ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಅನ್ವಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2025 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2094 #, c-format msgid "" "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po 2014-07-09 09:09:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/metacity.po 2015-02-19 15:12:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" @@ -197,22 +197,22 @@ msgid "Maximize window horizontally" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಸಮತಲವಾಗಿ ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/core/bell.c:296 +#: ../src/core/bell.c:294 msgid "Bell event" msgstr "ಗಂಟೆ ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../src/core/core.c:206 +#: ../src/core/core.c:212 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವಿಂಡೊ ಮಾಹಿತಿಯ ಮನವಿ: %d" #. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:96 +#: ../src/core/delete.c:94 #, c-format msgid "<tt>%s</tt> is not responding." msgstr "<tt>%s</tt> ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../src/core/delete.c:101 +#: ../src/core/delete.c:99 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -220,25 +220,25 @@ "ಅದು ಮುಂದುವರೆಯುವರೆಗೆ ನೀವು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತು ಕಾಯಬಹುದು ಅಥವ ಅನ್ವಯವನ್ನು " "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಬಹುದು" -#: ../src/core/delete.c:110 +#: ../src/core/delete.c:108 msgid "_Wait" msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿಸು(_W)" -#: ../src/core/delete.c:110 +#: ../src/core/delete.c:108 msgid "_Force Quit" msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು(_F)" -#: ../src/core/delete.c:208 +#: ../src/core/delete.c:206 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n" -#: ../src/core/display.c:263 +#: ../src/core/display.c:261 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಕೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ %s ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../src/core/display.c:341 +#: ../src/core/display.c:339 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X ವಿಂಡೊ ಗಣಕ ಪ್ರದರ್ಶಕ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "ಅಪಾಯಕಾರಿ IO ದೋಷ %d (%s), ಪ್ರದರ್ಶಕ '%s' ದಲ್ಲಿ.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:731 +#: ../src/core/keybindings.c:741 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -268,7 +268,7 @@ "ಬೇರೊಂದಿ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ, ಕೀಲಿ %s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಕಗಳಾದ %x ದೊಂದಿಗೆ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಆಗಿ ಈಗಾಗಲೆ " "ಬಳಸುತ್ತಿದೆ\n" -#: ../src/core/main.c:131 +#: ../src/core/main.c:129 #, c-format #| msgid "" #| "metacity %s\n" @@ -289,54 +289,54 @@ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" -#: ../src/core/main.c:269 +#: ../src/core/main.c:267 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಾಹಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/core/main.c:275 +#: ../src/core/main.c:273 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ವಿಂಡೊ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು Metacity ಯೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/core/main.c:281 +#: ../src/core/main.c:279 msgid "Specify session management ID" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../src/core/main.c:286 +#: ../src/core/main.c:284 msgid "X Display to use" msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ X ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: ../src/core/main.c:292 +#: ../src/core/main.c:290 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತದಿಂದ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../src/core/main.c:298 +#: ../src/core/main.c:296 msgid "Print version" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../src/core/main.c:304 +#: ../src/core/main.c:302 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X ಕರೆಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸುವಂತೆ ಮಾಡು" -#: ../src/core/main.c:310 +#: ../src/core/main.c:308 msgid "Turn compositing on" msgstr "ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಆನ್‌ ಮಾಡು" -#: ../src/core/main.c:316 +#: ../src/core/main.c:314 msgid "Turn compositing off" msgstr "ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಆಫ್‌ ಮಾಡು" -#: ../src/core/main.c:322 +#: ../src/core/main.c:320 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಯಾವುದೆ ಅಲಂಕಾರ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಾಗಿಸಬೇಡ" -#: ../src/core/main.c:527 +#: ../src/core/main.c:520 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "ಥೀಮ್‍ಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುವಲ್ಲಿ ಕೋಶವನ್ನು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n" -#: ../src/core/main.c:543 +#: ../src/core/main.c:536 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -344,12 +344,12 @@ "ಥೀಮ್‍ಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ! %s ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ ಹಾಗು ರೂಢಿಯ ಥೀಮ್‍ಗಳನ್ನು " "ಹೊಂದಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" -#: ../src/core/main.c:602 +#: ../src/core/main.c:595 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:880 +#: ../src/core/prefs.c:895 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -357,12 +357,12 @@ "ಹಾಳಾದ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಕೆಲವು ಅನ್ವಯಗಳು " "ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡದೆ ಇರಬಹುದು.\n" -#: ../src/core/prefs.c:949 +#: ../src/core/prefs.c:969 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1015 +#: ../src/core/prefs.c:1035 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -371,7 +371,7 @@ "ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬಂದಂತಹ \"%s\" ಮೌಸ್‌ ಗುಂಡಿಗೆ ಮಾನ್ಯವಾದ " "ಮಾರ್ಪಡಕವಾಗಿಲ್ಲ\n" -#: ../src/core/prefs.c:1494 +#: ../src/core/prefs.c:1525 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -380,17 +380,17 @@ "ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬಂದಂತಹ \"%s\" ವು ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ \"%s\" ಗೆ ಮಾನ್ಯವಾದ " "ಮಾರ್ಪಡಕವಾಗಿಲ್ಲ\n" -#: ../src/core/prefs.c:1601 +#: ../src/core/prefs.c:1632 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ %d" -#: ../src/core/screen.c:357 +#: ../src/core/screen.c:362 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "ತೆರೆ %d (ಪ್ರದರ್ಶಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ) ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ\n" -#: ../src/core/screen.c:373 +#: ../src/core/screen.c:378 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" @@ -399,7 +399,7 @@ "ತೆರೆ %d ಯು (ಪ್ರದರ್ಶಕ \"%s\" ದಲ್ಲಿನ) ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು " "ಹೊಂದಿದೆ; --replace ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ.\n" -#: ../src/core/screen.c:400 +#: ../src/core/screen.c:405 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" @@ -407,68 +407,68 @@ "ತೆರೆ %d ಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರದರ್ಶಕ \"%s\" ದಲ್ಲಿನ ವಿಂಡೊ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " "ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ\n" -#: ../src/core/screen.c:458 +#: ../src/core/screen.c:463 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" "ತೆರೆ %d ಯು (ಪ್ರದರ್ಶಕ \"%s\" ದಲ್ಲಿನ) ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು " "ಹೊಂದಿದೆ\n" -#: ../src/core/screen.c:668 +#: ../src/core/screen.c:676 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "ತೆರೆ %d ಯನ್ನು (ಪ್ರದರ್ಶಕ \"%s\" ದಲ್ಲಿನ) ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n" -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 +#: ../src/core/session.c:840 ../src/core/session.c:847 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s\n" -#: ../src/core/session.c:859 +#: ../src/core/session.c:857 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1000 +#: ../src/core/session.c:998 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1005 +#: ../src/core/session.c:1003 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1135 +#: ../src/core/session.c:1133 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಅಧಿವೇಶನ ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1184 +#: ../src/core/session.c:1182 #, c-format msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "<metacity_session> ಗುಣ ವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ ಆದರೆ ನಾವು ಅಧಿವೇಶನ ID ಅನ್ನು " "ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ" -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 +#: ../src/core/session.c:1195 ../src/core/session.c:1270 +#: ../src/core/session.c:1302 ../src/core/session.c:1374 +#: ../src/core/session.c:1434 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗುಣ ವಿಶೇಷ %s <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ" -#: ../src/core/session.c:1214 +#: ../src/core/session.c:1212 #, c-format msgid "nested <window> tag" msgstr "ನೆಸ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ <window> ಟ್ಯಾಗ್" -#: ../src/core/session.c:1456 +#: ../src/core/session.c:1454 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ %s ಘಟಕ" -#: ../src/core/session.c:1808 +#: ../src/core/session.c:1806 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -476,50 +476,50 @@ "ಈ ವಿಂಡೊಗಳು "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"ವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ " "ಹಾಗು ನೀವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಕೈಯಾರೆ ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/core/util.c:101 +#: ../src/core/util.c:99 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n" -#: ../src/core/util.c:111 +#: ../src/core/util.c:109 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು %s fdopen() ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n" -#: ../src/core/util.c:117 +#: ../src/core/util.c:115 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:208 +#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "ವರ್ಬೋಸ್ ಕ್ರಮಕ್ಕಾಗಿನ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ Metacity ಅನ್ನು ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../src/core/util.c:236 +#: ../src/core/util.c:234 msgid "Window manager: " msgstr "ವಿಂಡೊ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ: " -#: ../src/core/util.c:388 +#: ../src/core/util.c:386 msgid "Bug in window manager: " msgstr "ವಿಂಡೊ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೊಂದರೆ: " -#: ../src/core/util.c:421 +#: ../src/core/util.c:419 msgid "Window manager warning: " msgstr "ವಿಂಡೊ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಎಚ್ಚರಿಕೆ: " -#: ../src/core/util.c:449 +#: ../src/core/util.c:447 msgid "Window manager error: " msgstr "ವಿಂಡೊ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ದೋಷ: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/util.c:567 ../src/metacity.desktop.in.h:1 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "ಮೆಟಾಸಿಟಿ" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5710 +#: ../src/core/window.c:5809 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -535,7 +535,7 @@ #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6332 +#: ../src/core/window.c:6292 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -545,23 +545,23 @@ "ನೀಡುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ %d x %d ಹಾಗು ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ %d x %d ಅನ್ನು " "ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ; ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಅರ್ಥವಿರುವುದಿಲ್ಲ.\n" -#: ../src/core/window-props.c:235 +#: ../src/core/window-props.c:402 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "ಅನ್ವಯವು ಒಂದು ಬೋಗಸ್ _NET_WM_PID %lu ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿದೆ\n" #. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:353 +#: ../src/core/window-props.c:553 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s ನಲ್ಲಿ)" -#: ../src/core/window-props.c:1335 +#: ../src/core/window-props.c:1596 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ WM_TRANSIENT_FOR ವಿಂಡೋ 0x%lx ಅನ್ನು %s ಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" -#: ../src/core/xprops.c:155 +#: ../src/core/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -577,12 +577,12 @@ "ದೋಷವಲ್ಲ.\n" "ವಿಂಡೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆ=\"%s\" ವರ್ಗ=\"%s\" ಹೆಸರು=\"%s\"\n" -#: ../src/core/xprops.c:401 +#: ../src/core/xprops.c:399 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "ಗುಣ %s ವು (ವಿಂಡೋ 0x%lx ದಲ್ಲಿನ) ಅಮಾನ್ಯವಾದ UTF-8 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ\n" -#: ../src/core/xprops.c:484 +#: ../src/core/xprops.c:482 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" @@ -619,153 +619,153 @@ "ಟ್ರೇಡ್‌ಆಫ್‌ಗಳಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ನಿಲುಕಣೆಯು ಚಾಲಿತವಾಗಿದ್ದಾಗ ವೈರ್ಫ್ರೇಮ್ ಸವಲತ್ತು " "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/tools/metacity-message.c:178 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "ಬಳಕೆ: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1114 +#: ../src/ui/frames.c:1207 msgid "Close Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/ui/frames.c:1117 +#: ../src/ui/frames.c:1210 msgid "Window Menu" msgstr "ವಿಂಡೊ ಮೆನು" -#: ../src/ui/frames.c:1120 +#: ../src/ui/frames.c:1216 msgid "Minimize Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/ui/frames.c:1123 +#: ../src/ui/frames.c:1219 msgid "Maximize Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/ui/frames.c:1126 +#: ../src/ui/frames.c:1222 msgid "Restore Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../src/ui/frames.c:1129 +#: ../src/ui/frames.c:1225 msgid "Roll Up Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಸುತ್ತು" -#: ../src/ui/frames.c:1132 +#: ../src/ui/frames.c:1228 msgid "Unroll Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಸುತ್ತದೆ ಇರು" -#: ../src/ui/frames.c:1135 +#: ../src/ui/frames.c:1231 msgid "Keep Window On Top" msgstr "ವಿಂಡೊ ಅನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" -#: ../src/ui/frames.c:1138 +#: ../src/ui/frames.c:1234 msgid "Remove Window From Top" msgstr "ವಿಂಡೊ ಅನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../src/ui/frames.c:1141 +#: ../src/ui/frames.c:1237 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಣಿಸುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ" -#: ../src/ui/frames.c:1144 +#: ../src/ui/frames.c:1240 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 +#: ../src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು(_n)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 +#: ../src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು(_x)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 +#: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಡ(_x)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 +#: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Roll _Up" msgstr "ಸುತ್ತು(_U)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 +#: ../src/ui/menu.c:73 msgid "_Unroll" msgstr "ಸುತ್ತದಿರು(_U)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 +#: ../src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" msgstr "ಜರುಗಿಸು(_M)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 +#: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 +#: ../src/ui/menu.c:79 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಜರುಗಿಸು(_s)" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ(_T)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 +#: ../src/ui/menu.c:86 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಣಿಸುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ(_A)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 +#: ../src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ (_O)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 +#: ../src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_L)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 +#: ../src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_i)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 +#: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "ಮೇಲಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_U)" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 +#: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_D)" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 +#: ../src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)" -#: ../src/ui/menu.c:205 +#: ../src/ui/menu.c:200 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:215 +#: ../src/ui/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:217 +#: ../src/ui/menu.c:212 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:398 +#: ../src/ui/menu.c:382 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_W)" @@ -774,7 +774,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -783,7 +783,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -792,7 +792,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -801,7 +801,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 msgid "Meta" msgstr "ಮೆಟಾ" @@ -810,7 +810,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 msgid "Super" msgstr "ಸೂಪರ್" @@ -819,7 +819,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 msgid "Hyper" msgstr "ಹೈಪರ್" @@ -828,7 +828,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -837,7 +837,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -846,7 +846,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -855,60 +855,60 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#: ../src/ui/resizepopup.c:115 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:255 +#: ../src/ui/theme.c:251 msgid "top" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗ" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:253 msgid "bottom" msgstr "ಕೆಳಭಾಗ" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:255 msgid "left" msgstr "ಎಡಭಾಗ" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:257 msgid "right" msgstr "ಬಲಭಾಗ" -#: ../src/ui/theme.c:288 +#: ../src/ui/theme.c:284 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯು \"%s\" ಆಯಾಮವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:307 +#: ../src/ui/theme.c:303 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯು \"%s\" ಆಯಾಮವನ್ನು \"%s\" ಅಂಚಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:344 +#: ../src/ui/theme.c:340 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ %g ಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:356 +#: ../src/ui/theme.c:352 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯು ಗುಂಡಿಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1059 +#: ../src/ui/theme.c:1044 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಬಣ್ಣಗಳನ್ನಾದರೂ ಹೊಂದಿರಬೇಕು" -#: ../src/ui/theme.c:1230 +#: ../src/ui/theme.c:1301 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -918,7 +918,7 @@ "gtk:fg[NORMAL] ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲಿ NORMAL ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ; \"%s\" " "ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1244 +#: ../src/ui/theme.c:1315 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -928,18 +928,18 @@ "ಸೂಚಿಸಬೇಕು, ಉದಾ. gtk:fg[NORMAL] ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲಿ NORMAL ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು " "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ; \"%s\" ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1255 +#: ../src/ui/theme.c:1326 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "ಬಣ್ಣ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಿತಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1268 +#: ../src/ui/theme.c:1339 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "ಬಣ್ಣ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣದ ಘಟಕ \"%s\" ಅನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1298 +#: ../src/ui/theme.c:1367 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -948,47 +948,47 @@ "ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಕಾ ವಿನ್ಯಾಸ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ " "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1309 +#: ../src/ui/theme.c:1378 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" "ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯ \"%s\" ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1319 +#: ../src/ui/theme.c:1388 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "ಮಿಶ್ರ ಮಾಡಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವು \"%s\" ವು 0.0 ಹಾಗು 1.0 ಯ ನಡುವಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1366 +#: ../src/ui/theme.c:1434 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "ಮಬ್ಬು ವಿನ್ಯಾಸ \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1377 +#: ../src/ui/theme.c:1445 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಕಾ ಅಂಶ \"%s\" ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1387 +#: ../src/ui/theme.c:1455 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸುವ ಅಂಶ \"%s\" ಋಣಾತ್ಮಕವಾಗಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:1416 +#: ../src/ui/theme.c:1484 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "ಬಣ್ಣ \"%s\" ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1670 +#: ../src/ui/theme.c:1783 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "ಅನುಮತಿ ಇರದೆ ಇರುವಂತಹ ಅಕ್ಷರವನ್ನು '%s' ಅನ್ನು ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:1697 +#: ../src/ui/theme.c:1810 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -997,14 +997,14 @@ "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ತೇಲುವ ಬಿಂದು (ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ ಪಾಯಿಂಟ್‌) ಸಂಖ್ಯೆ '%s' " "ಅನ್ನು ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:1711 +#: ../src/ui/theme.c:1824 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ಪೂರ್ಣಾಂಕ '%s' ಅನ್ನು ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ " "ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:1833 +#: ../src/ui/theme.c:1946 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1013,17 +1013,17 @@ "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ ಆಪರೇಟರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ: " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1890 +#: ../src/ui/theme.c:2003 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಖಾಲಿ ಇದೆ ಅಥವ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:2001 ../src/ui/theme.c:2011 ../src/ui/theme.c:2045 +#: ../src/ui/theme.c:2114 ../src/ui/theme.c:2124 ../src/ui/theme.c:2158 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಶೂನ್ಯದಿಂದ ಭಾಗಾಕಾರಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2053 +#: ../src/ui/theme.c:2166 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1031,7 +1031,7 @@ "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಒಂದು ತೇಲುವ-ಬಿಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ mod ಆಪರೇಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2109 +#: ../src/ui/theme.c:2222 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -1039,20 +1039,20 @@ "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ operand ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತೊ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು " "ಆಪರೇಟರ್ \"%s\" ಇದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2118 +#: ../src/ui/theme.c:2231 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ ಆಪರೇಟರ್ ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತೊ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು " "operand ಇದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2126 +#: ../src/ui/theme.c:2239 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಒಂದು operand ಬದಲಿಗೆ ಆಪರೇಟರಿನೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2136 +#: ../src/ui/theme.c:2249 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1061,19 +1061,19 @@ "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಆಪೇರೇಟರ್ \"%c\" ಹಾಗು ಅಪರೇಟರ್ \"%c\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ " "ಆದರೆ ನಡುವೆ ಯಾವುದೆ operand ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:2283 ../src/ui/theme.c:2324 +#: ../src/ui/theme.c:2400 ../src/ui/theme.c:2445 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಯಾವುದೆ ಗೊತ್ತಿರದ ಚರ ಮೌಲ್ಯ ಅಥವ ಸ್ಥಿರ ಮೌಲ್ಯ \"%s\" ಅನ್ನು " "ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2378 +#: ../src/ui/theme.c:2499 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಪಾರ್ಸರ್ ತನ್ನ ಬಫರಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ." -#: ../src/ui/theme.c:2407 +#: ../src/ui/theme.c:2528 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -1081,7 +1081,7 @@ "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಯಾವುದೆ ತೆರೆದ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ ಇರದೆ ಕೇವಲ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಆವರಣ " "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2592 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -1089,21 +1089,21 @@ "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಯಾವುದೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ ಇರದೆ ಕೇವಲ ತೆರೆದ ಆವರಣ " "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2482 +#: ../src/ui/theme.c:2603 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಯಾವುದೆ ಬಗೆಯ ಆಪರೇಟರುಗಳನ್ನು ಅಥವ ಆಪರಾಂಡ್‌ಗಳನ್ನು " "(operands) ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:2686 ../src/ui/theme.c:2706 ../src/ui/theme.c:2726 +#: ../src/ui/theme.c:2807 ../src/ui/theme.c:2827 ../src/ui/theme.c:2847 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" "ಒಂದು ದೋಷಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾದಂತಹ ಒಂದು ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: " "%s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4394 +#: ../src/ui/theme.c:4484 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1112,7 +1112,7 @@ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ವು ಈ ಚೌಕಟ್ಟಿನ " "ಶೈಲಿಗೆ ಸೂಚಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು" -#: ../src/ui/theme.c:4918 ../src/ui/theme.c:4943 +#: ../src/ui/theme.c:5003 ../src/ui/theme.c:5028 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -1120,18 +1120,18 @@ "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> " "ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:4987 +#: ../src/ui/theme.c:5072 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" ಥೀಮನ್ನು ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5117 ../src/ui/theme.c:5124 ../src/ui/theme.c:5131 -#: ../src/ui/theme.c:5138 ../src/ui/theme.c:5145 +#: ../src/ui/theme.c:5204 ../src/ui/theme.c:5211 ../src/ui/theme.c:5218 +#: ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "ಯಾವುದೆ <%s> ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ (ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ \"%s\" ಕ್ಕಾಗಿ)" -#: ../src/ui/theme.c:5153 +#: ../src/ui/theme.c:5240 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1140,7 +1140,7 @@ "ಬಗೆ \"%s\" ಗಾಗಿ \"%s\" ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಚೌಕಟ್ಟು ಶೈಲಿ ಇಲ್ಲ, ಒಂದು " "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> ಘಟಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../src/ui/theme.c:5596 ../src/ui/theme.c:5658 ../src/ui/theme.c:5721 +#: ../src/ui/theme.c:5629 ../src/ui/theme.c:5691 ../src/ui/theme.c:5754 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -1148,7 +1148,7 @@ "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳು ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು; ಆದರೆ " "\"%s\" ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:5604 ../src/ui/theme.c:5666 ../src/ui/theme.c:5729 +#: ../src/ui/theme.c:5637 ../src/ui/theme.c:5699 ../src/ui/theme.c:5762 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "\"%s\" ಸ್ತಿರಾಂಕವು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ" @@ -1156,73 +1156,73 @@ #. Translators: This means that an attribute which should have been found #. * on an XML element was not in fact found. #. -#: ../src/ui/theme-parser.c:218 +#: ../src/ui/theme-parser.c:250 #, c-format #| msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ \"%s\" ಗುಣವಿಶೇಷವಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:247 ../src/ui/theme-parser.c:265 +#: ../src/ui/theme-parser.c:279 ../src/ui/theme-parser.c:297 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "ಸಾಲು %d ಅಕ್ಷರ %d: %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:429 +#: ../src/ui/theme-parser.c:497 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ \"%s\" ಅನ್ನು ಒಂದೇ <%s> ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಮರುಕಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:453 ../src/ui/theme-parser.c:496 +#: ../src/ui/theme-parser.c:521 ../src/ui/theme-parser.c:570 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ \"%s\" ವು ಈ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿನ <%s> ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:538 +#: ../src/ui/theme-parser.c:612 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:547 ../src/ui/theme-parser.c:602 +#: ../src/ui/theme-parser.c:621 ../src/ui/theme-parser.c:676 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" ಹಿಂದಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು (ವಾಕ್ಯ \"%s\" ದಲ್ಲಿ) ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:557 +#: ../src/ui/theme-parser.c:631 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "%ld ಪೂರ್ಣಾಂಕವು ಧನವಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../src/ui/theme-parser.c:565 +#: ../src/ui/theme-parser.c:639 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "%ld ಪೂರ್ಣಾಂಕವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, ಈಗಿನ ಗರಿಷ್ಟವು %d ಆಗಿದೆ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:593 ../src/ui/theme-parser.c:709 +#: ../src/ui/theme-parser.c:667 ../src/ui/theme-parser.c:783 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" msgstr "" "\"%s\" ಅನ್ನು ಒಂದು ತೇಲುವ ಬಿಂದು (ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ ಪಾಯಿಂಟ್‌) ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು " "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:624 ../src/ui/theme-parser.c:652 +#: ../src/ui/theme-parser.c:698 ../src/ui/theme-parser.c:726 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯಗಳು \"true\" ಅಥವ \"false\" ಆಗಿರಬೇಕೆ ಹೊರತು \"%s\" ಅಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:679 +#: ../src/ui/theme-parser.c:753 #, c-format msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" msgstr "ಕೋನವು 0.0 ಹಾಗು 360.0 ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು, %g ಆಗಿದೆ\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:742 +#: ../src/ui/theme-parser.c:816 #, c-format msgid "" "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" msgstr "ಆಲ್ಫಾವು 0.0 (ಅಗೋಚರ) ಹಾಗು 1.0 (ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಪಾರದರ್ಶಕ), %g ಆಗಿಲ್ಲ\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:807 +#: ../src/ui/theme-parser.c:881 #, c-format msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-" @@ -1231,62 +1231,62 @@ "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅಳತೆ \"%s\" (ಇದು xx-small,x-small,small,medium,large,x-" "large,xx-large ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು)\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:963 ../src/ui/theme-parser.c:1026 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1060 ../src/ui/theme-parser.c:1163 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1037 ../src/ui/theme-parser.c:1100 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1134 ../src/ui/theme-parser.c:1237 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "<%s> ಹೆಸರು \"%s\" ಎರಡನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:975 ../src/ui/theme-parser.c:1072 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1175 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1049 ../src/ui/theme-parser.c:1146 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1249 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> ಮೂಲ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1085 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1159 #, c-format msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> ಜ್ಯಾಮಿತಿಯು \"%s\" ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1098 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1172 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> ಯು ಒಂದೋ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಅಥವ ಒಂದು ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮೂಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1140 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "" "ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವು ಅರ್ಥಬದ್ಧವಾಗಿರಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು " "ಸೂಚಿಸಬೇಕು" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1207 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1282 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆ \"%s\", <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1218 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1293 #, c-format msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ style_set \"%s\", <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1226 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1301 #, c-format msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ \"%s\" ಈಗಾಗಲೆ ಶೈಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿದೆ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1256 ../src/ui/theme-parser.c:1320 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1546 ../src/ui/theme-parser.c:2767 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2813 ../src/ui/theme-parser.c:3028 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3220 ../src/ui/theme-parser.c:3258 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3296 ../src/ui/theme-parser.c:3313 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3329 ../src/ui/theme-parser.c:3366 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1331 ../src/ui/theme-parser.c:1395 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1621 ../src/ui/theme-parser.c:2856 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2902 ../src/ui/theme-parser.c:3118 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3354 ../src/ui/theme-parser.c:3392 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3430 ../src/ui/theme-parser.c:3447 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3463 ../src/ui/theme-parser.c:3500 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "ಅಂಶ <%s> ಕ್ಕೆ <%s> ನ ಕೆಳಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1370 ../src/ui/theme-parser.c:1384 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1445 ../src/ui/theme-parser.c:1459 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1504 msgid "" "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " "for buttons" @@ -1294,126 +1294,126 @@ "ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ \"button_width\"/\"button_height\" ಹಾಗು \"aspect_ratio\" " "ಇವೆರಡನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1393 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1468 #, c-format msgid "Distance \"%s\" is unknown" msgstr "ದೂರ \"%s\" ವು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1438 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1513 #, c-format msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1500 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1575 #, c-format msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ \"%s\" ಅಂಚು" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1811 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1886 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ \"start_angle\" ಅಥವ \"from\" ಗುಣವಿಶೇಷವು ಇಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1818 +#: ../src/ui/theme-parser.c:1893 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ \"extent_angle\" ಅಥವ \"to\" ಗುಣವಿಶೇಷವು ಇಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2058 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2133 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ನ ಬಗೆಗೆ ಮೌಲ್ಯ \"%s\" ವು ಅರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2136 ../src/ui/theme-parser.c:2511 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2211 ../src/ui/theme-parser.c:2586 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ \"%s\" ಅನ್ನು <%s> ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2303 ../src/ui/theme-parser.c:2386 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2449 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2378 ../src/ui/theme-parser.c:2461 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2524 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "\"%s\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು <%s> ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2396 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2388 ../src/ui/theme-parser.c:2471 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "\"%s\" ಛಾಯೆಯನ್ನು <%s> ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2323 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2398 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "\"%s\" ಬಾಣದ ಗುರುತನ್ನು <%s> ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 ../src/ui/theme-parser.c:2719 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2712 ../src/ui/theme-parser.c:2808 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "ಯಾವುದೆ <draw_ops> ಕರೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2635 ../src/ui/theme-parser.c:2731 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2724 ../src/ui/theme-parser.c:2820 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" "ಇಲ್ಲಿ draw_ops \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ಒಂದು ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು " "ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2846 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2935 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ ತಿಳಿಯದ ಸ್ಥಾನ \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2854 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2943 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "%s ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಚೌಕಟ್ಟು ಶೈಲಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2871 ../src/ui/theme-parser.c:2946 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2960 ../src/ui/theme-parser.c:3037 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ <draw_ops> ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2900 +#: ../src/ui/theme-parser.c:2990 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "ಗುಂಡಿಗಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರದ ಕ್ರಿಯೆ \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2909 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3000 #, c-format msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಿಯೆ \"%s\" ಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ (%d, %d ಅಗತ್ಯವಿದೆ)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2921 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3012 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "\"%s\" ಗುಂಡಿಗಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2929 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3020 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "" "ಸ್ಥಿತಿ %s ಗಮನ %s ಕ್ಕಾಗಿ ಚೌಕಟ್ಟು ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3157 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" ಯು ಗಮನ ಗುಣ ವಿಶೇಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3076 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3166 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" ಯು ಸ್ಥಿತಿ ಗುಣ ವಿಶೇಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3176 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "\"%s\" ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಒಂದು ಶೈಲಿಯು ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3107 ../src/ui/theme-parser.c:3130 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3197 ../src/ui/theme-parser.c:3220 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" ಯು ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಗುಣ ವಿಶೇಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3141 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3231 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -1422,25 +1422,27 @@ "ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಲಾದ/ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗಾಗಿ <%s> ಅಂಶದಲ್ಲಿ \"resize\" " "ಗುಣವಿಶೇಷವು ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3155 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3245 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" "ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗಾಗಿ <%s> ಅಂಶದಲ್ಲಿ \"resize\" ಗುಣವಿಶೇಷವು ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3169 ../src/ui/theme-parser.c:3191 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3259 ../src/ui/theme-parser.c:3303 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" "ಸ್ಥಿತಿ %s ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ %s ಗಮನ %s ಕ್ಕಾಗಿ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3180 ../src/ui/theme-parser.c:3202 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3270 ../src/ui/theme-parser.c:3281 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3292 ../src/ui/theme-parser.c:3314 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3325 ../src/ui/theme-parser.c:3336 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ %s ಗಮನ %s ಕ್ಕಾಗಿ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3241 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -1449,7 +1451,7 @@ "ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು <draw_ops> ಘಟಕವನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಿದೆ, ಅಥವ ಎರಡು ಘಟಕಗಳನ್ನು " "ಸೂಚಿಸಿದೆ)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3279 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3413 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -1458,7 +1460,7 @@ "draw_ops ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು <draw_ops> ಘಟಕವನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಿದೆ, ಅಥವ ಎರಡು " "ಘಟಕಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದೆ)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3483 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -1467,68 +1469,68 @@ "draw_ops ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು <draw_ops> ಘಟಕವನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಿದೆ, ಅಥವ ಎರಡು " "ಘಟಕಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದೆ)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3397 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3673 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "" "ಅತ್ಯಂತ ಹೊರಗಿನ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು <metacity_theme> ಆಗಿರಬೇಕೆ ಹೊರತು <%s> ಅಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3417 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3693 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "<%s> ಘಟಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು/ಲೇಖಕ/ದಿನಾಂಕ/ವಿವರಣೆಯ ಒಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3422 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3698 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "<%s> ಘಟಕಕ್ಕೆ ಒಂದು <constant> ಘಟಕದ ಒಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3434 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3710 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "ಒಂದು ದೂರ/ಅಂಚು/ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ(aspect_ratio) ಘಟಕದ ಒಳಗೆ ಘಟಕ <%s> ಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3456 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3732 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "ಒಂದು ಎಳೆಯುವಿಕೆ ಕಾರ್ಯದ ಒಳಗೆ ಘಟಕ <%s> ಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3466 ../src/ui/theme-parser.c:3506 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3511 ../src/ui/theme-parser.c:3516 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3742 ../src/ui/theme-parser.c:3782 +#: ../src/ui/theme-parser.c:3787 ../src/ui/theme-parser.c:3792 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "<%s> ಘಟಕಕ್ಕೆ ಒಂದು <%s> ಘಟಕದ ಒಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3738 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4020 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ draw_ops ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3753 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4035 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "ಗುಂಡಿಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ draw_ops ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3813 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4097 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "<%s> ಘಟಕದ ಒಳಗೆ ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3868 ../src/ui/theme-parser.c:3880 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3892 ../src/ui/theme-parser.c:3904 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3916 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4155 ../src/ui/theme-parser.c:4167 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4179 ../src/ui/theme-parser.c:4191 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4203 #, c-format #| msgid "<name> specified twice for this theme" msgid "<%s> specified twice for this theme" msgstr "<%s> ಈ ಥೀಮ್‍ಗೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4190 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4469 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "%s ಥೀಮ್‍ಗೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4246 +#: ../src/ui/theme-parser.c:4287 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "%s ಥೀಮ್ ಕಡತವು ಒಂದು ಮೂಲ<metacity_theme> ಘಟಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" @@ -1589,97 +1591,97 @@ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" msgstr "'ತ್ಯಜಿಸು' ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಗುಂಡಿ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:253 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:265 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "ಇದು ಒಂದು ಸಂವಾದದ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಸಂದೇಶದ ನಮೂನೆ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:336 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:343 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "ನಕಲಿ ಮೆನು ಅಂಶ %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:370 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:379 msgid "Border-only window" msgstr "ಅಂಚು ಮಾತ್ರ ಇರುವ ವಿಂಡೊ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:372 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:381 msgid "Bar" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 msgid "Normal Application Window" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಅನ್ವಯ ವಿಂಡೊ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:402 msgid "Dialog Box" msgstr "ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:406 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "ಮೋಡಲ್ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:401 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:410 msgid "Utility Palette" msgstr "ಸವಲತ್ತುಗಳ ಫಲಕ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:405 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:414 msgid "Torn-off Menu" msgstr "ಹರಿಯಲ್ಪಟ್ಟ ಮೆನು" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:409 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:418 msgid "Border" msgstr "ಅಂಚು" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:737 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:763 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "ಗುಂಡಿ ಲೇಔಟ್ ಪರೀಕ್ಷೆ %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:766 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:792 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "ಒಂದು ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಸಮಯ %g ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:810 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:837 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "ಬಳಕೆ: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:817 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:844 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:823 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:850 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "\"%s\" ಥೀಮ್ %g ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:866 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:894 msgid "Normal Title Font" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:872 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:900 msgid "Small Title Font" msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:878 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:906 msgid "Large Title Font" msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:883 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:911 msgid "Button Layouts" msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ಲೇಔಟ್" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:888 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:916 msgid "Benchmark" msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲು" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:935 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:973 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "ವಿಂಡೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ಹೀಗೆ ಇರುತ್ತದೆ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1075 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -1690,43 +1692,43 @@ "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು) ಹಾಗು X ಪರಿಚಾರಕ ಸಂಪನ್ಮೂನಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಒಳಗೊಂಡು %g ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ " "ಗೋಡೆ ಗಡಿಯಾರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ (ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೂ %g ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "" "ಸ್ಥಾನದ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಪರೀಕ್ಷೆಯು TRUE ಅನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ ಆದರೆ ಅದು ದೋಷವನ್ನು " "ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "" "ಸ್ಥಾನದ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಪರೀಕ್ಷೆಯು FALSE ಅನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ ಆದರೆ ಅದು ದೋಷವನ್ನು " "ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1300 msgid "Error was expected but none given" msgstr "ದೋಷವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ ಯಾವುದೂ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1302 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "ದೋಷ %d ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಆದರೆ %d ಅನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1308 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "ದೋಷವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿರಲಿಲ್ಲ ಆದರೆ ಒಂದು ದೋಷವು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1312 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "x ಮೌಲ್ಯವು %d ಆಗಿದೆ, %d ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1315 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "y ಮೌಲ್ಯವು %d ಆಗಿದೆ, %d ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1380 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2014-07-09 09:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2015-02-19 15:12:24.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-07-09 09:09:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus.po 2015-02-19 15:12:18.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-24 17:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-25 16:28+0000\n" "Last-Translator: Sai Ranjan <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: \n" #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 @@ -34,28 +34,29 @@ #. set dialog properties #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:593 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 msgid "Connect to Server" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು" #. Set initial window title -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480 ../src/nautilus-window.c:2222 -#: ../src/nautilus-window.c:2419 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 ../src/nautilus-window.c:2136 +#: ../src/nautilus-window.c:2305 msgid "Files" msgstr "ಕಡತಗಳು" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2 #| msgid "Access files" msgid "Access and organize files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:3 msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" msgstr "ಕಡತಕೋಶ;ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ;ಹುಡುಕು;ಡಿಸ್ಕ್‍;ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ;" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:4 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:4 +#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 msgid "Open a New Window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" @@ -72,32 +73,32 @@ msgstr "ನೆಲೆ (Home) ಕಡತಕೋಶ" #. tooltip -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:572 +#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:571 msgid "Open your personal folder" msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256 +#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263 +#: ../eel/eel-canvas.c:1261 ../eel/eel-canvas.c:1262 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6208 +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6428 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6429 msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 msgid "The text of the label." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪಠ್ಯ." -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +#: ../eel/eel-editable-label.c:319 msgid "Justification" msgstr "ಜಸ್ಟಿಫಿಕೇಶನ್" -#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +#: ../eel/eel-editable-label.c:320 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -107,264 +108,268 @@ "ಇದರಿಂದ ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅದರ ವಾಲಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ " "ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು ನೋಡಿ." -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +#: ../eel/eel-editable-label.c:328 msgid "Line wrap" msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ(ವ್ರಾಪ್)" -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +#: ../eel/eel-editable-label.c:329 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "" "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯವು ಅಂತ್ಯಂತ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವ್ರಾಪ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +#: ../eel/eel-editable-label.c:336 msgid "Cursor Position" msgstr "ತೆರೆ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +#: ../eel/eel-editable-label.c:337 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಕರ್ಸರಿನ ಈಗಿನ ಸ್ಥಳ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ." -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +#: ../eel/eel-editable-label.c:346 msgid "Selection Bound" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಮಿತಿ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:347 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3085 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:358 ../src/nautilus-view.c:7225 -#: ../src/nautilus-view.c:7378 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3084 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7201 +#: ../src/nautilus-view.c:7354 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "ಕತ್ತರಿಸು (_t)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3087 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:362 ../src/nautilus-view.c:7229 -#: ../src/nautilus-view.c:7382 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3086 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7205 +#: ../src/nautilus-view.c:7358 +#| msgid "_Copy Here" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3089 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:366 ../src/nautilus-view.c:7233 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3088 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7209 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಟಿಸು (_P)" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3092 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3091 msgid "Select All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಯ್ಕೆಮಾಡು" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327 +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:326 msgid "Show more _details" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_d)" #. Put up the timed wait window. -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:196 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:706 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:648 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-mime-actions.c:723 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1066 ../src/nautilus-mime-actions.c:1574 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1798 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4471 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5491 ../src/nautilus-query-editor.c:520 -#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1501 -#: ../src/nautilus-view.c:1621 ../src/nautilus-view.c:6009 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1573 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1797 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4459 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5453 ../src/nautilus-query-editor.c:532 +#: ../src/nautilus-view.c:964 ../src/nautilus-view.c:1506 +#: ../src/nautilus-view.c:1626 ../src/nautilus-view.c:5985 +#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:204 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ರದ್ದು ಮಾಡು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99 +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:98 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ಅಮಾನ್ಯ ಯುನಿಕೋಡ್)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288 +#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1828 ../src/nautilus-pathbar.c:295 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1107 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:285 #| msgid "_Home" msgid "Home" msgstr "ನೆಲೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2449 msgid "The selection rectangle" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಆಯತ" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:357 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕತ್ತರಿಸು ಮಾಡು" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:361 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:365 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7249 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7225 msgid "Select _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು (_A)" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:369 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374 msgid "Move _Up" msgstr "ಮೇಲೆ ಜರುಗಿಸು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383 msgid "Move Dow_n" msgstr "ಕೆಳಗೆ ಜರುಗಿಸು (_n)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:396 msgid "Use De_fault" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಆರಿಸು (_f)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2045 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2046 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 msgid "The name and icon of the file." msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 msgid "The size of the file." msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 msgid "Type" msgstr "ಪ್ರಕಾರ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 msgid "The type of the file." msgstr "ಕಡತದ ಪ್ರಕಾರ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78 #| msgid "Modified:" msgid "Modified" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 msgid "The date the file was modified." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:86 +#| msgid "Accessed:" msgid "Accessed" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆದದ್ದು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 +#| msgid "The date the file was modified." msgid "The date the file was accessed." -msgstr "ಕಡತವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಂಡ ದಿನಾಂಕ." +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆದ ದಿನಾಂಕ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 msgid "Owner" msgstr "ಮಾಲಿಕ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "The owner of the file." msgstr "ಕಡತದ ಮಾಲಿಕ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 msgid "Group" msgstr "ಸಮೂಹ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 msgid "The group of the file." msgstr "ಕಡತದ ಸಮೂಹ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4543 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4531 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4535 msgid "Permissions" msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 msgid "The permissions of the file." msgstr "ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳು." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 msgid "MIME Type" msgstr "MIME ಬಗೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 msgid "The mime type of the file." msgstr "ಕಡತದ mime ಬಗೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:413 msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 #| msgid "The owner of the file." msgid "The location of the file." msgstr "ಕಡತವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 #| msgid "Trash" msgid "Trashed On" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಿದ್ದು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 #| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:176 #| msgid "Open Location" msgid "Original Location" msgstr "ಮೂಲ ಸ್ಥಳ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೊದಲು ಕಡತವು ಇದ್ದ ಮೂಲ ಸ್ಥಳ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:194 msgid "Relevance" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತತೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195 msgid "Relevance rank for search" msgstr "ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಸ್ತುತತೆಯ ದರ್ಜೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 msgid "on the desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:83 #, c-format #| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash." msgstr "“%s“ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನೀವು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಂತಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:93 #| msgid "" #| "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu " #| "of the volume." @@ -375,15 +380,15 @@ "ನೀವು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) " "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ ಹೊರ ತಳ್ಳು ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:1066 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1243 ../src/nautilus-mime-actions.c:1798 -#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:95 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1797 +#: ../src/nautilus-view.c:964 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "ಸರಿ (_O)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 #| msgid "" #| "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " #| "popup menu of the volume." @@ -395,20 +400,20 @@ "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:520 +#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:517 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:773 msgid "_Move Here" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:778 msgid "_Copy Here" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:783 msgid "_Link Here" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕೊಂಡಿಹಾಕು (_L)" @@ -416,58 +421,58 @@ msgid "Set as _Background" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_t)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:790 msgid "Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1220 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1237 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:369 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1265 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1282 #| msgid "This file cannot be mounted" msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1316 #| msgid "This file cannot be mounted" msgid "This file cannot be ejected" msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1332 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:549 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1349 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:547 #| msgid "This file cannot be mounted" msgid "This file cannot be started" msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1384 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1432 #| msgid "This file cannot be mounted" msgid "This file cannot be stopped" msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳನ್ನು(/) ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1876 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1893 #, c-format msgid "File not found" msgstr "ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕಡತಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1927 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1944 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1973 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -484,81 +489,81 @@ #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4478 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4714 #| msgid "%" msgid "%R" msgstr "%R" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4479 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4715 #| msgid "today, %-I:%M %p" msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4480 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4716 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4717 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4482 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4718 #| msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgid "%b %-d %Y" msgstr "%b %-d %Y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4719 #| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 #| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgid "%a, %b %e %Y %T" msgstr "%a, %b %e %Y %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4983 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5203 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5498 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ಮಾಲಿಕರನ್ನು ನೇಮಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5296 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5516 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮಾಲಿಕ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5560 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5780 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5798 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ '%s' ಸಮೂಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5712 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5933 msgid "Me" msgstr "ನಾನು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5957 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u ಅಂಶ" msgstr[1] "%'u ಅಂಶಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5737 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5958 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u ಕಡತಕೋಶ" msgstr[1] "%'u ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5738 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5959 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -566,97 +571,97 @@ msgstr[1] "%'u ಕಡತಗಳು" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6150 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6371 msgid "? items" msgstr "? ಅಂಶಗಳು" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6361 msgid "? bytes" msgstr "? ಬೈಟುಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6237 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6458 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1198 msgid "unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6430 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6481 #| msgid "program" msgid "Program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6202 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6423 #| msgid "CD _Audio:" msgid "Audio" msgstr "ಆಡಿಯೊ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6203 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6424 msgid "Font" msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6204 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6425 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767 msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6426 msgid "Archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6206 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6427 msgid "Markup" msgstr "ಮಾರ್ಕ್ಅಪ್" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6210 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6431 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 msgid "Video" msgstr "ವೀಡಿಯೋ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6432 #| msgid "Contents:" msgid "Contacts" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6433 msgid "Calendar" msgstr "ದಿನಸೂಚಿ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6434 #| msgid "Documents" msgid "Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:421 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6435 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:420 msgid "Presentation" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6436 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:404 msgid "Spreadsheet" msgstr "ಸ್ಪ್ರೆಡ್ ಶೀಟ್" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483 msgid "Binary" msgstr "ಬೈನರಿ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6487 #| msgid "_Folder:" msgid "Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6297 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6518 msgid "Link" msgstr "ಕೊಂಡಿ" @@ -665,26 +670,26 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s ಗೆ ಕೊಂಡಿ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6319 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6540 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6554 #| msgid "link (broken)" msgid "Link (broken)" msgstr "ಕೊಂಡಿ (ತುಂಡಾದ)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:143 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 #, c-format #| msgid "Merge folder \"%s\"?" msgid "Merge folder “%s”?" msgstr "\"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 #| msgid "" #| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " #| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " @@ -696,204 +701,204 @@ "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸುವಾಗ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಾಪಿ " "ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಎನಾದರೂ ವಿವಾದ ಎದುರಾದರೆ ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:152 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 #, c-format #| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಹಳೆಯ ಕಡತಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:156 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format #| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 #, c-format #| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಬೇರೊಂದು ಕಡತಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 #| msgid "" #| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files " #| "in the folder." msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದರಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format #| msgid "Replace folder \"%s\"?" msgid "Replace folder “%s”?" msgstr "“%s\" ಎಂಬ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 #, c-format #| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 #, c-format #| msgid "Replace file \"%s\"?" msgid "Replace file “%s”?" msgstr "“%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 #| msgid "" #| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its " #| "content." msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:180 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 #, c-format #| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಹಳೆಯ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 #, c-format #| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 #, c-format #| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಬೇರೊಂದು ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254 msgid "Original file" msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3281 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3255 msgid "Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3263 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3237 msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:261 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292 #| msgid "Date Modified" msgid "Last modified:" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದು:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285 msgid "Replace with" msgstr "ಇದರಿಂದ ಬದಲಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:314 #| msgid "_Merge" msgid "Merge" msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿ" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:507 #| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "ಗುರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ (_S):" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:316 msgid "Reset" msgstr "ಪುನಃ ಹೊಂದಿಸು" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:533 #| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgid "Apply this action to all files" msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "_Skip" msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:549 #| msgid "Rename" msgid "Re_name" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_n)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555 #| msgid "_Replace" msgid "Replace" msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:637 msgid "File conflict" msgstr "ಕಡತದ ಸಂದಿಗ್ಧತೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "S_kip All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು (_k)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "_Retry" msgstr "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು (_R)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 -#: ../src/nautilus-view.c:7281 ../src/nautilus-view.c:7395 -#: ../src/nautilus-view.c:8738 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../src/nautilus-view.c:7257 ../src/nautilus-view.c:7371 +#: ../src/nautilus-view.c:8715 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Delete _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Replace _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಿಸು (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "_Merge" msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:196 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 msgid "Merge _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:197 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 msgid "Copy _Anyway" msgstr "ಆದರೂ ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d ಸೆಕೆಂಡು" msgstr[1] "%'d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%'d ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ಗಂಟೆ" msgstr[1] "%'d ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -901,7 +906,7 @@ msgstr[1] "ಅಂದಾಜು %'d ಗಂಟೆಗಳು" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s ಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ಕೊಂಡಿ" @@ -910,25 +915,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:507 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:511 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:509 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)" @@ -938,12 +943,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:548 msgid " (copy)" msgstr " (ನಕಲು ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 msgid " (another copy)" msgstr " (ಇನ್ನೊಂದು ನಕಲು ಪ್ರತಿ)" @@ -951,36 +956,36 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567 msgid "th copy)" msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 msgid "st copy)" msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 msgid "nd copy)" msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:564 msgid "rd copy)" msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (ನಕಲು ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:585 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:583 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ)%s" @@ -989,10 +994,10 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:588 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s" @@ -1002,40 +1007,40 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1459 #| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" msgstr "“%B” ವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1462 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1048,33 +1053,33 @@ msgstr[1] "" "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1469 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1472 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿದರೆ, ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492 #| msgid "Empty all of the items from the trash?" msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1496 #| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1496 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 -#: ../src/nautilus-window.c:819 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404 +#: ../src/nautilus-window.c:813 msgid "Empty _Trash" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು (_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 #| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" msgstr "“%B”ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1082,35 +1087,35 @@ msgstr[0] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" msgstr[1] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1569 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "ಅಳಿಸಲು %'d ಕಡತವು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ" msgstr[1] "ಅಳಿಸಲು %'d ಕಡತಗಳು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1578 msgid "Deleting files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1589 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1592 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T ಬಾಕಿ ಇದೆ" msgstr[1] "%T ಬಾಕಿ ಇದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1656 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2661 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1659 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1693 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2664 msgid "Error while deleting." msgstr "ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1663 #| msgid "" #| "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " #| "permissions to see them." @@ -1121,9 +1126,9 @@ "“%B” ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು " "ನೋಡಲು ಬೇಕಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1663 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2720 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3730 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1666 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3733 #| msgid "" #| "There was an error getting information about the files in the folder \"%B" #| "\"." @@ -1131,12 +1136,12 @@ "There was an error getting information about the files in the folder “%B”." msgstr "“%B” ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3739 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3742 msgid "_Skip files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1693 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1696 #| msgid "" #| "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions " #| "to read it." @@ -1147,26 +1152,26 @@ "“%B” ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಓದಲು ಬೇಕಿರುವ " "ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1696 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3775 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2762 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3778 #| msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgid "There was an error reading the folder “%B”." msgstr "“%B” ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1809 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B ಅಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 msgid "Moving files to trash" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1890 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" @@ -1174,39 +1179,39 @@ msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ" #. Translators: %B is a file name -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 #| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "“%B” ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು ಈ ತಕ್ಷಣ ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತ್ತಿರೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "" "ಈ ದೂರಸ್ಥ ಸ್ಥಳವು ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 msgid "Trashing Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 #| msgid "Deleting files" msgid "Deleting Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V ಅನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2237 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "ಅವರೋಹಿಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1215,64 +1220,64 @@ "ಮಾಡಿಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಈ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳು " "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಬೇಡ (_n)" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532 -#: ../src/nautilus-view.c:6495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535 +#: ../src/nautilus-view.c:6471 #, c-format #| msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು(%S) ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು(%S) ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು(%S) ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು(%S) ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು(%S) ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು(%S) ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2657 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3722 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3725 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3770 msgid "Error while copying." msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3720 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2662 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3768 msgid "Error while moving." msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾದ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2720 #| msgid "" #| "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " #| "permissions to see them." @@ -1283,7 +1288,7 @@ "“%s” ನಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ನೋಡಲು " "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 #| msgid "" #| "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions " #| "to read it." @@ -1294,7 +1299,7 @@ "“%B” ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಓದಲು ಬೇಕಿರುವ " "ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2833 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836 #| msgid "" #| "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " #| "read it." @@ -1305,32 +1310,32 @@ "“%B” ಕಡತವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಓದಲು ಬೇಕಿರುವ " "ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2839 #| msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgid "There was an error getting information about “%B”." msgstr "“%B” ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2986 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3055 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058 #| msgid "Error while copying to \"%B\"." msgid "Error while copying to “%B”." msgstr "“%B” ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2947 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2990 msgid "The destination is not a folder." msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3029 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1338,61 +1343,61 @@ "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿಲ್ಲ. ಒಂದಿಷ್ಟು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ನಂತರ " "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3031 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು %S ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3056 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3059 msgid "The destination is read-only." msgstr "ಉದ್ದೆಶಿತ ಕಡತಕೋಶವು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3115 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3118 #| msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgid "Moving “%B” to “%B”" msgstr "“%B” ಅನ್ನು “%B” ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3119 #| msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgid "Copying “%B” to “%B”" msgstr "“%B” ಅನ್ನು “%B” ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3123 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3126 #| msgid "Duplicating \"%B\"" msgid "Duplicating “%B”" msgstr "“%B” ಅನ್ನು ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3131 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3134 #| msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" #| msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "%'d ಕಡತವನ್ನು (%'d ರಲ್ಲಿ) (“%B” ಯಲ್ಲಿ) “%B” ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3133 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3136 #| msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" #| msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "%'d ಕಡತವನ್ನು (%'d ರಲ್ಲಿ) (“%B” ಯಲ್ಲಿ) “%B” ಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3143 #| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" #| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" msgstr "%'d ಕಡತವನ್ನು (%'d ರಲ್ಲಿ) (“%B” ಯಲ್ಲಿ) ನಕಲುಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3152 #| msgid "Moving %'d file to \"%B\"" #| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”" msgstr "%'d ಕಡತವನ್ನು (%'d ರಲ್ಲಿ) “%B” ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3154 #| msgid "Copying %'d file to \"%B\"" #| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”" msgstr "%'d ಕಡತವನ್ನು (%'d ರಲ್ಲಿ) “%B” ಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3157 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3160 #, c-format #| msgid "Duplicating %'d file" #| msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -1400,7 +1405,7 @@ msgstr "%'d ಕಡತವನ್ನು (%'d ರಲ್ಲಿ) ನಕಲುಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3179 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S, %S ನಲ್ಲಿ" @@ -1410,13 +1415,13 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3190 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S of %S — %T ಬಾಕಿ ಇದೆ (%S/ಸೆಕೆಂಡ್)" msgstr[1] "%S of %S — %T ಬಾಕಿ ಇದೆ (%S/ಸೆಕೆಂಡ್)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3594 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3597 #| msgid "" #| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " #| "create it in the destination." @@ -1427,12 +1432,12 @@ "ಕಡತಕೋಶ “%B” ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿತ " "ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ರಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3597 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3600 #| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgid "There was an error creating the folder “%B”." msgstr "“%B” ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3727 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3730 #| msgid "" #| "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " #| "permissions to see them." @@ -1443,7 +1448,7 @@ "“%B” ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು " "ನೋಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3775 #| msgid "" #| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " #| "read it." @@ -1454,214 +1459,214 @@ "ಕಡತಕೋಶ “%B” ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಓದಲು " "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3817 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5138 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3820 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4510 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5141 #| msgid "Error while moving \"%B\"." msgid "Error while moving “%B”." msgstr "“%B” ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3818 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3821 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3902 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3943 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4509 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4580 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3905 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4512 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4583 #| msgid "Error while copying \"%B\"." msgid "Error while copying “%B”." msgstr "“%B” ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3903 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3906 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %F ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3947 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %F ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4264 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4984 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4265 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4982 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4268 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4985 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4266 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4983 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4269 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4986 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವು ಮೂಲ ಕಡತದ ಒಳಗೆ ಇದೆ." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4296 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4299 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸ್ವತಃ ಅದರ ಮೇಲೆಯೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4297 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4300 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4298 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4301 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "ಮೂಲ ಕಡತವನ್ನು ಅದರ ಗುರಿಯಿಂದ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4511 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4514 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" "%F ಯಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು " "ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4584 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "%F ಗೆ ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4829 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4863 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4832 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4866 msgid "Copying Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4894 #| msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgid "Preparing to Move to “%B”" msgstr "“%B”ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4895 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4898 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5139 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5142 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "%F ಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5414 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5417 #| msgid "Moving files to trash" msgid "Moving Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5452 #| msgid "Creating links in \"%B\"" msgid "Creating links in “%B”" msgstr "“%B” ಯಲ್ಲಿ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5456 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d ಕಡತಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5588 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5591 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B ಗೆ ಕೊಂಡಿ ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5593 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5596 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳವು ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5599 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F ನಲ್ಲಿ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5935 msgid "Setting permissions" msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208 #| msgid "untitled folder" msgid "Untitled Folder" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ಕಡತಕೋಶ" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6214 #, c-format #| msgid "untitled folder" msgid "Untitled %s" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ %s" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6217 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6220 #| msgid "Create _Document" msgid "Untitled Document" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6398 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6400 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6402 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F ಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6668 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6671 #| msgid "Empty Trash" msgid "Emptying Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6716 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6757 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6792 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6827 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6760 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6795 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6830 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" "ಆರಂಭಗಾರನನ್ನು ನಂಬಿಕಾರ್ಹ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ)" #. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 +#: ../src/nautilus-view.c:2568 #| msgid "_Undo" msgid "Undo" msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2568 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136 +#: ../src/nautilus-view.c:2569 #| msgid "Unable to start location" msgid "Undo last action" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" #. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2586 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 +#: ../src/nautilus-view.c:2587 #| msgid "Redo Edit" msgid "Redo" msgstr "ಪುನಃಮಾಡು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2587 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143 +#: ../src/nautilus-view.c:2588 msgid "Redo last undone action" msgstr "ಹಿಂದೆ ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:365 #, c-format msgid "Move %d item back to '%s'" msgid_plural "Move %d items back to '%s'" msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು '%s' ಗೆ ಮರಳಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು '%s' ಗೆ ಮರಳಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368 #, c-format #| msgid "Moving %'d file to \"%B\"" #| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" @@ -1670,7 +1675,7 @@ msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು '%s' ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು '%s' ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:372 #, c-format #| msgid "Undo the edit" msgid "_Undo Move %d item" @@ -1678,7 +1683,7 @@ msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:375 #, c-format #| msgid "Redo the edit" msgid "_Redo Move %d item" @@ -1686,36 +1691,36 @@ msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ಪುನಃ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_R)" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:379 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಗೆ ಮರಳಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 #| msgid "_Undo" msgid "_Undo Move" msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383 msgid "_Redo Move" msgstr "ಪುನಃ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:386 #| msgid "The item cannot be restored from trash" msgid "_Undo Restore from Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹಿಂದೆ ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387 #| msgid "The item cannot be restored from trash" msgid "_Redo Restore from Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಪುನಃ ಮರಳಿ ಪಡೆ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:390 #, c-format #| msgid "Move each selected item to the Trash" msgid "Move %d item back to trash" @@ -1723,8 +1728,8 @@ msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಮರಳಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಮರಳಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:979 #, c-format #| msgid "Empty all items from Trash?" msgid "Restore %d item from trash" @@ -1732,25 +1737,25 @@ msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆ" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:397 #, c-format #| msgid "Mo_ve to Trash" msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಮರಳಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "'%s' ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹಿಂದೆ ಪಡೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" msgstr[0] "ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾದ %d ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸು" msgstr[1] "ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾದ %d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:405 #, c-format #| msgid "Copying %'d file to \"%B\"" #| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" @@ -1759,43 +1764,43 @@ msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು '%s' ಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು '%s' ಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:409 #, c-format msgid "_Undo Copy %d item" msgid_plural "_Undo Copy %d items" msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡುವುದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡುವುದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:412 #, c-format msgid "_Redo Copy %d item" msgid_plural "_Redo Copy %d items" msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ಮರಳಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_R)" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:671 #, c-format #| msgid "_Delete" msgid "Delete '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಗೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 #| msgid "_Undo" msgid "_Undo Copy" msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡುವುದನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420 msgid "_Redo Copy" msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:424 #, c-format #| msgid "Duplicate each selected item" msgid "Delete %d duplicated item" @@ -1803,7 +1808,7 @@ msgstr[0] "ದ್ವಿಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾದ %d ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸು" msgstr[1] "ದ್ವಿಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾದ %d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:427 #, c-format #| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" #| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" @@ -1812,7 +1817,7 @@ msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ದ್ವಿಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ದ್ವಿಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:431 #, c-format #| msgid "Duplicating %'d file" #| msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -1821,7 +1826,7 @@ msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ದ್ವಿಪ್ರತಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡು (_U)" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ದ್ವಿಪ್ರತಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:434 #, c-format #| msgid "Duplicating %'d file" #| msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -1830,23 +1835,23 @@ msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ಪುನಃ ದ್ವಿಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_R)" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪುನಃ ದ್ವಿಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439 #, c-format #| msgid "Duplicating \"%B\"" msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ದ್ವಿಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:442 #| msgid "D_uplicate" msgid "_Undo Duplicate" msgstr "ದ್ವಿಪ್ರತಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443 #| msgid "D_uplicate" msgid "_Redo Duplicate" msgstr "ಪುನಃ ದ್ವಿಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:447 #, c-format #| msgid "_Double click to open items" msgid "Delete links to %d item" @@ -1854,7 +1859,7 @@ msgstr[0] "%d ಅಂಶದ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:450 #, c-format #| msgid "Making link to %'d file" #| msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -1863,90 +1868,90 @@ msgstr[0] "%d ಅಂಶಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸು" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:454 #, c-format #| msgid "Another link to %s" msgid "Delete link to '%s'" msgstr "'%s' ಗೆ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455 #, c-format #| msgid "Another link to %s" msgid "Create link to '%s'" msgstr "'%s' ಗೆ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 #| msgid "Undo the edit" msgid "_Undo Create Link" msgstr "ಕೊಂಡಿ ರಚಿಸುವುದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458 #| msgid "Redo the edit" msgid "_Redo Create Link" msgstr "ಕೊಂಡಿ ರಚಿಸುವುದನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:674 #, c-format #| msgid "Create and delete files" msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 #| msgid "_Empty File" msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "ಖಾಲಿ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವುದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_E)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677 #| msgid "_Empty File" msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "ಖಾಲಿ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವುದನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 #, c-format #| msgid "Create New _Folder" msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 #| msgid "Create New _Folder" msgid "_Undo Create Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವುದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682 #| msgid "Create New _Folder" msgid "_Redo Create Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವುದನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "'%s' ನಮೂನೆಯಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸು " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 msgid "_Undo Create from Template" msgstr "ನಮೂನೆಯಿಂದ ರಚಿಸುವುದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687 msgid "_Redo Create from Template" msgstr "ನಮೂನೆಯಿಂದ ರಚಿಸುವುದನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:867 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:868 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಎಂದು ಮರುಹೆಸರಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 #| msgid "_Rename..." msgid "_Undo Rename" msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸುವುದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:871 #| msgid "_Rename..." msgid "_Redo Rename" msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸುವುದನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:982 #, c-format #| msgid "Moving files to trash" msgid "Move %d item to trash" @@ -1954,192 +1959,192 @@ msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:994 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಗೆ ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1001 #, c-format #| msgid "Mo_ve to Trash" msgid "Move '%s' to trash" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1005 #| msgid "_Trash" msgid "_Undo Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕುವುದರ ರದ್ದತಿ (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006 #| msgid "Mo_ve to Trash" msgid "_Redo Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆ (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಮೂಲ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1298 #, c-format #| msgid "The permissions of the file." msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 #| msgid "Folder Permissions:" msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "ಅನುಮತಿಗಳ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "'%s' ನ ಮೂಲ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಮರಳಿಹೊಂದಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1453 #, c-format #| msgid "Setting permissions" msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "'%s' ನ ಅನುಮತಿಗಳು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1563 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ನ ಗುಂಪನ್ನು '%s' ಗೆ ಮರಳಿಹೊಂದಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ನ ಗುಂಪನ್ನು '%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 msgid "_Undo Change Group" msgstr "ಗುಂಪಿನ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 msgid "_Redo Change Group" msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಪುನಃ ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ನ ಮಾಲಿಕನನ್ನು '%s' ಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ನ ಮಾಲಿಕನನ್ನು '%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "ಮಾಲಿಕನ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಪುನಃ ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:932 #, c-format #| msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "“%s” ಮೊದಲು ಇದ್ದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಡಿಯಲಾಗಿಲ್ಲ " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:936 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80 #, c-format #| msgid "Error while adding \"%s\": %s" msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:82 msgid "Could not add application" msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:110 #| msgid "Could not run application" msgid "Could not forget association" msgstr "ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಮರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:134 msgid "Forget association" msgstr "ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಡು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:172 #, c-format #| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:174 #| msgid "Could not set as default application" msgid "Could not set as default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:252 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s ದಸ್ತಾವೇಜು" #. Translators; %s here is a mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:259 #, c-format #| msgid "Open all files of type \"%s\" with" msgid "Open all files of type “%s” with" msgstr "“%s” ಬಗೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇದರಿಂದ ತೆರೆ" #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266 #, c-format #| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "“%s” ಹಾಗು “%s” ಬಗೆಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324 msgid "_Add" -msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)" +msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:332 #| msgid "Use De_fault" msgid "Set as default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:312 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "" "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಒಂದು ದೂರಸ್ಥ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:314 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಇದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:326 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:393 msgid "There was an error launching the application." msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಈ ಸ್ಥಳವು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "ಸ್ಥಳೀಯವಲ್ಲದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು, ಅವನ್ನು ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ ಹಾಗು " "ಪುನಃ ಅವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2147,29 +2152,29 @@ "ಸ್ಥಳೀಯವಲ್ಲದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು, ಅವನ್ನು ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ ಹಾಗು " "ಪುನಃ ಅವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ. ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:391 msgid "Details: " msgstr "ವಿವರಗಳು: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:194 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 msgid "Preparing" msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:161 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:213 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:207 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:159 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:256 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:210 #, c-format #| msgid "Search for \"%s\"" msgid "Search for “%s”" msgstr "“%s” ಗಾಗಿನ ಹುಡುಕಾಟ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:193 msgid "Unable to complete the requested search" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -2759,25 +2764,27 @@ msgstr "" "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ಕಿಟಕಿಗಳ ಅಂಚಿನ ಫಲಕವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:96 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:101 msgid "Email…" -msgstr "" +msgstr "ವಿಅಂಚೆ…" -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 +#| msgid "Send file by mail, instant message…" msgid "Send file by mail…" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಂಚೆಯ ಮೂಲಕ ಕಳುಹಿಸಿ…" -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 +#| msgid "Send files by mail, instant message…" msgid "Send files by mail…" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಂಚೆಯ ಮೂಲಕ ಕಳುಹಿಸಿ…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:229 ../src/nautilus-window-slot.c:1727 +#: ../src/nautilus-application.c:218 ../src/nautilus-window-slot.c:1734 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "ಓಹ್! ಎಲ್ಲೋ ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." -#: ../src/nautilus-application.c:231 +#: ../src/nautilus-application.c:220 #, c-format #| msgid "" #| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " @@ -2791,7 +2798,7 @@ "ರಚಿಸಿ, ಅಥವ ಅದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:236 +#: ../src/nautilus-application.c:225 #, c-format #| msgid "" #| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " @@ -2805,7 +2812,7 @@ "ರಚಿಸಿ, ಅಥವ ಅವುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:370 +#: ../src/nautilus-application.c:357 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2813,9 +2820,8 @@ "Nautilus 3.0 ಈ ಕೋಶವನ್ನು ಅಪ್ರಚಲಿತಗೊಳಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು " "~/.config/nautilus ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ." -#: ../src/nautilus-application.c:920 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:262 +#: ../src/nautilus-application-actions.c:134 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:261 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2824,12 +2830,12 @@ "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: \n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:1110 +#: ../src/nautilus-application.c:705 #| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check ಅನ್ನು ಬೇರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-application.c:1116 +#: ../src/nautilus-application.c:712 #| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit ಅನ್ನು URIಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." @@ -2839,42 +2845,42 @@ msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry ಅನ್ನು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ URI ಜೊತೆಗೆ ಬಳಸುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-application.c:1129 +#: ../src/nautilus-application.c:720 #| msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select ಅನ್ನು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು URI ಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕು." -#: ../src/nautilus-application.c:1135 +#: ../src/nautilus-application.c:727 msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." msgstr "" "--no-desktop ಮತ್ತು --force-desktop ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-application.c:1234 +#: ../src/nautilus-application.c:811 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷಿಪ್ರವಾದ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು." -#: ../src/nautilus-application.c:1240 +#: ../src/nautilus-application.c:820 msgid "Show the version of the program." msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್‌ನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: ../src/nautilus-application.c:1242 +#: ../src/nautilus-application.c:818 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಳತೆಯೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ರಚಿಸು." -#: ../src/nautilus-application.c:1242 +#: ../src/nautilus-application.c:818 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/nautilus-application.c:1244 +#: ../src/nautilus-application.c:822 #| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ URIಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/nautilus-application.c:1246 +#: ../src/nautilus-application.c:824 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ತಿಳಿಸಿದ ಯುಆರ್ಐಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಕಿಟಕಿಗಳು ರಚಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು." -#: ../src/nautilus-application.c:1248 +#: ../src/nautilus-application.c:826 #| msgid "" #| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " #| "dialog)." @@ -2882,7 +2888,7 @@ msgstr "" "ಎಂದಿಗೂ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಡ (GSettings ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು)." -#: ../src/nautilus-application.c:1250 +#: ../src/nautilus-application.c:828 #| msgid "" #| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " #| "dialog)." @@ -2890,16 +2896,16 @@ msgstr "" "ಯಾವಾಗಲೂ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಡ (GSettings ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು)." -#: ../src/nautilus-application.c:1252 +#: ../src/nautilus-application.c:830 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus‍ ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು." -#: ../src/nautilus-application.c:1254 +#: ../src/nautilus-application.c:832 #| msgid "Select the columns visible in this folder" msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ URI ಅನ್ನು ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು." -#: ../src/nautilus-application.c:1255 +#: ../src/nautilus-application.c:833 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" @@ -2922,34 +2928,34 @@ #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the #. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1310 +#: ../src/nautilus-application.c:913 #| msgid "Could not remove application" msgid "Could not register the application" msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:575 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:574 msgid "New _Window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ (_W)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:567 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:566 #| msgid "Connect to _Server" msgid "Connect to _Server…" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_S)…" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:595 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:594 #| msgid "Enter _Location" msgid "Enter _Location…" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (_L)…" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 msgid "_Bookmarks" msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳು (_B)" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:495 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 ../src/nautilus-window-menus.c:494 msgid "Prefere_nces" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_n)" @@ -2959,17 +2965,16 @@ msgstr "ಕಡತಗಳ ಬಗ್ಗೆ (_A)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-properties-window.c:4959 -#: ../src/nautilus-view.c:1499 ../src/nautilus-window-menus.c:489 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:488 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:142 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:145 #, c-format #| msgid "Unable to start %s" msgid "" @@ -2979,17 +2984,17 @@ "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:148 #, c-format #| msgid "Unable to mount the location." msgid "Unable to locate the program" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:170 msgid "Oops! There was a problem running this software." msgstr "ಓಹ್! ಈ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:201 #, c-format #| msgid "" #| "<big><b>This medium contains software intended to be automatically " @@ -3001,22 +3006,22 @@ "“%s” ತಾನಾಗಿಯೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಒಂದು ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು. ನೀವದನ್ನು " "ಚಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:205 msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." msgstr "" "ನೀವು ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಂಬದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅಥವ ನೀವು ಖಚಿತವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸು " "ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:723 msgid "_Run" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:167 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:166 msgid "No bookmarks defined" msgstr "ಯಾವುದೆ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:707 ../src/nautilus-window-menus.c:488 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:717 ../src/nautilus-window-menus.c:487 #| msgid "_Bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು" @@ -3048,118 +3053,120 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1108 msgid "Re_versed Order" msgstr "ತಿರುವುಮುರುಗಾದ ಅನುಕ್ರಮ (_v)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "ವಿರುದ್ದದ ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1113 msgid "_Keep Aligned" msgstr "ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು (_K)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಗ್ರಿಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಲಾಗಿ ಜೋಡಿಸು" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1121 msgid "_Manually" msgstr "ಕೈಯಾರೆ (_M)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಎಲ್ಲಿ ಬೀಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆಯೋ ಅಲ್ಲಿಯೆ ಇರಲು ಬಿಡು" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1125 msgid "By _Name" msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ (_N)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1129 msgid "By _Size" msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ (_S)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗಾತ್ರದ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1133 msgid "By _Type" msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ (_T)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಬಗೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1137 msgid "By Modification _Date" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕದಿಂದ (_D)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ಆಧಾರ ಮೇಲೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141 +#| msgid "By Access Date" msgid "By _Access Date" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆದ ದಿನಾಂಕದ ಮೇರೆಗೆ (_A)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 +#| msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgid "Keep icons sorted by access date in rows" -msgstr "" +msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ತೆರೆದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡಿ" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1145 #| msgid "By _Name" msgid "By T_rash Time" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಿದ ಸಮಯದ ಮೇರೆಗೆ (_N)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 #| msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಿದ ಸಮಯದ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡಿ" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1149 msgid "By Search Relevance" msgstr "ಹುಡುಕು ಪ್ರಸ್ತುತತೆಯ ಮೇರೆಗೆ" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150 #| msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಹುಡುಕು ಪ್ರಸ್ತುತತೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು" -#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:491 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 msgid "Icon View" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1872 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2136 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:52 ../src/nautilus-mime-actions.c:1871 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2135 #| msgid "Unable to start location" msgid "Unable to access location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/nautilus-connect-server.c:74 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:73 #| msgid "Unable to start location" msgid "Unable to display location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/nautilus-connect-server.c:140 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:139 msgid "Print but do not open the URI" msgstr "ಮುದ್ರಿಸು ಆದರೆ URI ಅನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಡ" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server.c:152 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:151 msgid "" "\n" "\n" @@ -3170,40 +3177,40 @@ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಆರೋಹಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5216 ../src/nautilus-view.c:1476 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5208 ../src/nautilus-view.c:1479 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:154 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109 msgid "This file server type is not recognized." -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:161 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116 msgid "This doesn't look like an address." msgstr "ಇದು ಒಂದು ವಿಳಾಸ ಎಂದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ." #. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:270 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:225 #, c-format msgid "For example, %s" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ, %s" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493 #| msgid "Remove" msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 #| msgid "Select All" msgid "_Clear All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು (_C)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:609 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 #| msgid "Server Details" msgid "_Server Address" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ವಿಳಾಸ (_S)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587 #| msgid "Network Servers" msgid "_Recent Servers" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು (_R)" @@ -3213,34 +3220,34 @@ msgid "_Browse" msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು (_B)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:709 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656 msgid "C_onnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_o)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:644 ../src/nautilus-view.c:7221 -#: ../src/nautilus-view.c:8790 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674 ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-view.c:8767 msgid "E_mpty Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು (_m)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:668 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:698 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:739 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅದರ ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಮರಳಿಸು (_z)" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:699 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೂಲ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು (_z)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:711 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_B)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:713 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" @@ -3248,36 +3255,36 @@ "ಒಂದು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:718 msgid "Empty Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 -#: ../src/nautilus-view.c:7222 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:720 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:695 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:725 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ಜೋಡಿಸು (_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:697 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "ಕಿಟಕಿಯ ಒಳಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೂರುವಂತೆ ಹಾಗು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಹೇರದಂತೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಸ್ಥಾನದ " "ಸರಿಪಡಿಸುವಿಕೆ" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:732 #| msgid "Resize Icon..." msgid "Resize Icon…" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:704 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:734 #| msgid "Make the selected icon resizable" msgid "Make the selected icons resizable" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತೆ ಮಾಡು" @@ -3288,33 +3295,33 @@ msgid "Restore each selected icons to its original size" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅದರ ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:404 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:414 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 msgid "Comment" msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ" -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:407 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:410 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:420 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:417 msgid "Command" msgstr "ಆದೇಶ" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:97 ../src/nautilus-desktop-window.c:244 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:197 ../src/nautilus-desktop-window.c:361 msgid "Desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:67 #, c-format #| msgid "" #| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." @@ -3322,24 +3329,24 @@ "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." msgstr "“%s” ನ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:71 #, c-format #| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "“%s” ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಅದು ಇತ್ತೀಚಿಗಷ್ಟೆ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬಹುದು." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:75 #, c-format #| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ,“%s” ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:82 #| msgid "The folder contents could not be displayed." msgid "This location could not be displayed." msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:106 #, c-format #| msgid "" #| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." @@ -3348,37 +3355,37 @@ msgstr "“%s” ದ ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ." #. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:119 #, c-format #| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, “%s” ನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:124 msgid "The group could not be changed." msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:144 #, c-format #| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, “%s” ನ ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:146 msgid "The owner could not be changed." msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:166 #, c-format #| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, “%s” ನ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:168 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:203 #, c-format #| msgid "" #| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different " @@ -3389,7 +3396,7 @@ "“%s” ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು " "ಬಳಸಿ." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:208 #, c-format #| msgid "" #| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" @@ -3398,13 +3405,13 @@ msgstr "" "ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ “%s” ಇಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಅದು ಸ್ಥಳಾಂತರಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕು ಅಥವ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬೇಕು?" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:213 #, c-format #| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." msgstr "“%s” ದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:218 #, c-format #| msgid "" #| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". " @@ -3416,139 +3423,139 @@ "“%s” ಎನ್ನುವ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು “/” ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು " "ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:222 #, c-format #| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." msgstr "“%s” ಎನ್ನುವ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:228 #, c-format #| msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." msgstr "“%s” ಎನ್ನುವ ಹೆಸರು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." #. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:242 #, c-format #| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, “%s” ನ ಹೆಸರನ್ನು “%s” ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:250 msgid "The item could not be renamed." msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:347 #, c-format #| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "“%s” ಅನ್ನು “%s” ಗೆ ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4055 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4082 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:202 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:686 #| msgid "Prefere_nces" msgid "Files Preferences" msgstr "ಕಡತಗಳ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 #| msgid "<b>Default View</b>" msgid "Default View" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನೋಟ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 msgid "View _new folders using:" msgstr "ಇವನ್ನು ಬಳಸುವ ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡು (_n):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 msgid "_Arrange items:" msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_A):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 msgid "Sort _folders before files" msgstr "ಕಡತಗಳಿಗೂ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು (_f)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_b)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 #| msgid "<b>Icon View Defaults</b>" msgid "Icon View Defaults" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 msgid "Default _zoom level:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ (_z):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 #| msgid "<b>List View Defaults</b>" msgid "List View Defaults" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ (_e):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 msgid "Views" msgstr "ನೋಟಗಳು" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 msgid "Behavior" msgstr "ವರ್ತನೆ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 msgid "_Single click to open items" msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಕ್ಲಿಕ್ (_S)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 msgid "_Double click to open items" msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ (_D)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 #| msgid "<b>Executable Text Files</b>" msgid "Executable Text Files" msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಅವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಅವನ್ನು ನೋಡು (_V)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 msgid "_Ask each time" msgstr "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಕೇಳು (_A)" #. trash -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:195 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:290 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 msgid "Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಾಗ ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಅನುಮತಿ ಪಡೆ (_e)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವ ಒಂದು ಅಳಿಸು ಆದೇಶಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_n)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 #| msgid "<b>Icon Captions</b>" msgid "Icon Captions" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -3556,369 +3563,369 @@ "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರುಗಳ ಕೆಳಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ " "ಹಿಗ್ಗಿಸಿದಷ್ಟ್ಟೂ ಹೆಚ್ಚು ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2141 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2143 msgid "List View" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 msgid "Navigate folders in a tree" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್‌ ಮಾಡು" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 msgid "Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 msgid "List Columns" msgstr "ಕಾಲಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "ಸೂಚ್ಯಚಿತ್ರಗಳನ್ನು (ತಂಬ್‌ನೈಲ್) ತೋರಿಸು (_t):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "ಕೇವಲ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ (_O):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4471 #| msgid "_Folder:" msgid "Folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 msgid "Count _number of items:" msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಎಣಿಸು (_n):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 msgid "Preview" msgstr "ಅವಲೋಕನ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 #| msgid "_Always" msgid "Always" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 #| msgid "_Local File Only" msgid "Local Files Only" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ಮಾತ್ರ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 #| msgid "_Never" msgid "Never" msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 msgid "By Name" msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "By Size" msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "By Type" msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 msgid "By Modification Date" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದೊಂದಿಗೆ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 #| msgid "Access files" msgid "By Access Date" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ಮೇರೆಗೆ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 msgid "By Trashed Date" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ಮೇರೆಗೆ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "೩೩%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "೫೦%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "೬೬%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "೧೦೦%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "೧೫೦%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "೨೦೦%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "೪೦೦%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 #| msgid "100 K" msgid "100 KB" msgstr "೧೦೦ KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 #| msgid "500 K" msgid "500 KB" msgstr "೫೦೦ KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 msgid "1 MB" msgstr "೧ ಎಮ್‌ಬಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "3 MB" msgstr "೩ ಎಮ್‌ಬಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 msgid "5 MB" msgstr "೫ ಎಮ್‌ಬಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 msgid "10 MB" msgstr "೧೦ ಎಮ್‌ಬಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 msgid "100 MB" msgstr "೧೦೦ ಎಮ್‌ಬಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 msgid "1 GB" msgstr "೧ ಜಿಬಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 msgid "2 GB" msgstr "೨ ಜಿಬಿ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "4 GB" msgstr "೪ ಜಿಬಿ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329 #| msgid "Image Type:" msgid "Image Type" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಬಗೆ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d ಪಿಕ್ಸೆಲ್" msgstr[1] "%d ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335 msgid "Width" msgstr "ಅಗಲ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:341 msgid "Height" msgstr "ಎತ್ತರ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 msgid "Author" msgstr "ಕತೃ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:360 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 msgid "Copyright" msgstr "ಹಕ್ಕು" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 #| msgid "Trashed On" msgid "Created On" msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 msgid "Created By" msgstr "ರಚಿಸಿದವರು" #. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in #. * the metadata of an image -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:365 msgid "Disclaimer" msgstr "ಡಿಸ್‌ಕ್ಲೈಮರ್" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366 msgid "Warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 msgid "Source" msgstr "ಆಕರ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382 msgid "Camera Brand" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಬ್ರಾಂಡ್" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:383 msgid "Camera Model" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮಾಡಲ್" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 msgid "Date Taken" msgstr "ತೆಗೆಯಲಾದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387 msgid "Date Digitized" msgstr "ಡಿಜಿಟೈಸ್ ಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 msgid "Date Modified" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:392 msgid "Exposure Time" msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್ ಸಮಯ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:393 msgid "Aperture Value" msgstr "ಅಪರ್ಚರ್ ಮೌಲ್ಯ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO ಸ್ಪೀಡ್ ರೇಟಿಂಗ್" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 msgid "Flash Fired" msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ಫೈರ್ಡ್" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 msgid "Metering Mode" msgstr "ಮೀಟರಿಂಗ್ ಮೋಡ್" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 msgid "Exposure Program" msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 msgid "Focal Length" msgstr "ಫೋಕಲ್ ಲೆಂಗ್ತ್‍" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 msgid "Software" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 msgid "Keywords" msgstr "ಮುಖ್ಯಶಬ್ಧಗಳು" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 msgid "Creator" msgstr "ನಿರ್ಮಾತೃ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 msgid "Rating" msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:441 msgid "Failed to load image information" msgstr "ಚಿತ್ರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 -#: ../src/nautilus-list-model.c:392 ../src/nautilus-window-slot.c:714 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2374 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706 +#: ../src/nautilus-list-model.c:365 ../src/nautilus-window-slot.c:721 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2335 #| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: ../src/nautilus-list-model.c:390 +#: ../src/nautilus-list-model.c:363 msgid "(Empty)" msgstr "(ಖಾಲಿ)" -#: ../src/nautilus-list-view.c:1609 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1610 +#| msgid "Use De_fault" msgid "Use Default" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2957 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2963 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2963 ../src/nautilus-properties-window.c:4960 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:491 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2977 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2993 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:3032 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3048 #| msgid "Visible _Columns..." msgid "Visible _Columns…" msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳು (_C)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:3033 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3049 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳನು ಆರಿಸು" -#: ../src/nautilus-location-entry.c:260 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:259 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "ನೀವು %d ಸ್ಥಳವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" msgstr[1] "ನೀವು %d ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:263 ../src/nautilus-mime-actions.c:1061 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:631 #, c-format #| msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "“%s” ಕೊಂಡಿಯು ತುಂಡಾಗಿದೆ. ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:633 #, c-format #| msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgid "The link “%s” is broken." msgstr "“%s” ಕೊಂಡಿಯು ತುಂಡಾಗಿದೆ." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:639 #| msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಯಾವುದೆ ಗುರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:641 #, c-format #| msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." @@ -3927,73 +3934,73 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7277 -#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-view.c:8389 -#: ../src/nautilus-view.c:8707 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7253 +#: ../src/nautilus-view.c:7367 ../src/nautilus-view.c:8365 +#: ../src/nautilus-view.c:8684 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸು (_v)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:711 #, c-format #| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "ನೀವು “%s” ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಅದರ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:713 #, c-format #| msgid "\"%s\" is an executable text file." msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "“%s” ವು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಪಠ್ಯಕಡತ." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:719 msgid "Run in _Terminal" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‍ನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು (_T)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 msgid "_Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸು (_D)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1794 -#: ../src/nautilus-view.c:961 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1793 +#: ../src/nautilus-view.c:955 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕೆಂದು ಖಾತ್ರಿಯೆ?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1058 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1123 #, c-format #| msgid "Could not display \"%s\"." msgid "Could not display “%s”." msgstr "“%s” ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1221 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "ಕಡತವು ಬಗೆಯ ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225 #, c-format #| msgid "There is no application installed for %s files" msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "“%s” ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1240 msgid "_Select Application" msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸು (_S)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1276 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1278 msgid "Unable to search for application" msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1397 #, c-format #| msgid "" #| "There is no application installed for %s files.\n" @@ -4005,11 +4012,11 @@ "“%s” ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ.\n" "ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1547 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "ನಂಬಿಕಾರ್ಹವಲ್ಲದ ಅನ್ವಯ ಆರಂಭಗಾರ" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550 #, c-format #| msgid "" #| "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " @@ -4021,7 +4028,7 @@ "ಅನ್ವಯದ ಆರಂಭಗಾರ “%s” ಅನ್ನು ನಂಬಿಕಾರ್ಹ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ಈ ಕಡತದ ಮೂಲದ " "ಬಗೆಗೆ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದರೆ, ಆರಂಭಿಸುವುದು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1794 #, c-format #| msgid "This will open %d separate tab." #| msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -4030,121 +4037,121 @@ msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 #| msgid "Unable to mount location" msgid "Unable to start location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2298 #, c-format #| msgid "Opening \"%s\"." msgid "Opening “%s”." msgstr "“%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2301 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../src/nautilus-notebook.c:378 +#: ../src/nautilus-notebook.c:382 msgid "Close tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:116 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:168 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:442 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:502 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:166 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:440 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:500 msgid "File Operations" msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳು" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:127 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:125 #| msgid "Show more _details" msgid "Show Details" msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:162 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:184 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:182 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d ಕಡತ ಕಾರ್ಯವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿವೆ" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:503 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:501 msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:500 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:511 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಂತಿಲ್ಲ!" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಕೇವಲ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:523 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಕಡತವು ಸ್ಥಳೀಯವಾದುದಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:513 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:519 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:524 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:530 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "ನೀವು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗೆ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:518 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:529 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಕಡತವು ಒಂದು ಚಿತ್ರವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:633 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:644 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "ಹೆಸರು (_N):" msgstr[1] "ಹೆಸರುಗಳು (_N):" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:828 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:839 #, c-format msgid "Properties" msgstr "ಗುಣಗಳು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:836 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:847 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ಗುಣಗಳು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1239 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1441 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ಸಮೂಹ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1838 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ಮಾಲಿಕನ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2137 msgid "nothing" msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2139 msgid "unreadable" msgstr "ಓದಲಾಗದ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d ಅಂಶ, %s ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ" msgstr[1] "%'d ಅಂಶಗಳು, ಒಟ್ಟು %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2156 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ಕೆಲವೊಂದು ಒಳಅಂಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ)" @@ -4154,360 +4161,361 @@ #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173 msgid "Contents:" msgstr "ಒಳ ಅಂಶಗಳು:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3029 msgid "used" msgstr "ಬಳಸಿದ" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3035 msgid "free" msgstr "ಮುಕ್ತ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3037 msgid "Total capacity:" msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3040 msgid "Filesystem type:" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3203 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3206 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3177 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3180 msgid "Basic" msgstr "ಮೂಲಭೂತ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3271 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3245 msgid "Link target:" msgstr "ಸೂಚಿತ ಕೊಂಡಿ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3290 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3264 msgid "Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3298 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3272 msgid "Volume:" msgstr "ಪರಿಮಾಣ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3281 msgid "Accessed:" msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3311 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3285 msgid "Modified:" msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದ್ದು:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3321 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3295 msgid "Free space:" msgstr "ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ:" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3972 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3983 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3995 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969 msgid "no " msgstr "ಇಲ್ಲ " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3975 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3949 msgid "list" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3951 msgid "read" msgstr "ಓದು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3986 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3960 msgid "create/delete" msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು/ಅಳಿಸು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3988 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3962 msgid "write" msgstr "ಬರೆ(write)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3997 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971 msgid "access" msgstr "ನಿಲುಕಣೆ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4036 msgid "List files only" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಕಡತಗಳು ಮಾತ್ರ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4042 msgid "Access files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4074 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4048 msgid "Create and delete files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು ಹಾಗು ಅಳಿಸು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4063 msgid "Read-only" msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4095 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "Read and write" msgstr "ಓದು ಹಾಗು ಬರೆ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4096 msgid "Access:" msgstr "ನಿಲುಕಣೆ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4124 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4098 msgid "Folder access:" msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ನಿಲುಕಣೆ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4126 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4100 msgid "File access:" msgstr "ಕಡತ ನಿಲುಕಣೆ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4215 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4189 msgid "_Owner:" msgstr "ಮಾಲಿಕ (_O):" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4487 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4475 msgid "Owner:" msgstr "ಮಾಲೀಕ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4245 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219 msgid "_Group:" msgstr "ಸಮೂಹ (_G):" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4253 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4501 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4227 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4489 msgid "Group:" msgstr "ಸಮೂಹ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4274 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4248 msgid "Others" msgstr "ಇತರರು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4263 msgid "Execute:" msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4292 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4266 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು (_e)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4456 #| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4460 #| msgid "Orange" msgid "Change" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4515 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4503 msgid "Others:" msgstr "ಇತರರು:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4562 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "ನೀವು ಮಾಲಿಕರಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4577 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565 #| msgid "SELinux context:" msgid "Security context:" msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4580 #| msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು…" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4602 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4590 #, c-format #| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "ಆರಿಸಲಾದ “%s” ಗೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4605 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4853 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4841 msgid "Open With" msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5176 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5166 msgid "Creating Properties window." msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5488 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5450 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5490 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5452 +#| msgid "Never" msgid "_Revert" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು (_R)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5492 ../src/nautilus-view.c:7189 -#: ../src/nautilus-view.c:8631 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5454 ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:8609 msgid "_Open" msgstr "ತೆರೆ (_O)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:102 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:101 msgid "File Type" msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:322 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:321 msgid "Documents" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:340 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:339 msgid "Music" msgstr "ಸಂಗೀತ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:371 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:370 msgid "Picture" msgstr "ಚಿತ್ರ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:391 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:390 msgid "Illustration" msgstr "ವಿಶದೀಕರಣ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:430 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:429 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "pdf / ಪೋಸ್ಟ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:437 msgid "Text File" msgstr "ಪಠ್ಯ ಕಡತ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:517 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:529 msgid "Select type" msgstr "ಬಗೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:521 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:533 #| msgid "Select All" msgid "Select" msgstr "ಆರಿಸು" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:602 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:613 msgid "Any" msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:617 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:628 #| msgid "Other Type..." msgid "Other Type…" msgstr "ಇತರೆ ಬಗೆ…" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:886 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:899 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "ಹುಡುಕಾಟಯಿಂದ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ತೆಗೆ" #. create the Current/All Files selector -#: ../src/nautilus-query-editor.c:968 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:981 msgid "Current" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:971 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:984 #| msgid "Files" msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:993 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1006 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "ಹುಡುಕಾಟಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52 +#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:51 #| msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu." msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." msgstr "" "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತಗಳು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹೊಸ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55 +#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54 #| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಕಡತಗಳು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ " "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../src/nautilus-toolbar.c:551 +#: ../src/nautilus-toolbar.c:465 #| msgid "File Operations" msgid "View options" msgstr "ನೋಟದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #. Action Menu -#: ../src/nautilus-toolbar.c:558 +#: ../src/nautilus-toolbar.c:443 #| msgid "Icon Captions" msgid "Location options" msgstr "ಸ್ಥಳದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202 #| msgid "_Restore" msgid "Restore" msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205 #| msgid "Restore each selected icon to its original size" msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಮೂಲ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸಿ" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209 #| msgid "(Empty)" msgid "Empty" msgstr "ಖಾಲಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:963 +#: ../src/nautilus-view.c:957 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." -#: ../src/nautilus-view.c:966 +#: ../src/nautilus-view.c:960 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." -#: ../src/nautilus-view.c:1496 +#: ../src/nautilus-view.c:1503 msgid "Select Items Matching" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:1511 +#: ../src/nautilus-view.c:1516 msgid "_Pattern:" msgstr "ನಮೂನೆಗಳು (_P):" -#: ../src/nautilus-view.c:1517 +#: ../src/nautilus-view.c:1522 msgid "Examples: " msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗಳು: " -#: ../src/nautilus-view.c:1618 +#: ../src/nautilus-view.c:1623 msgid "Save Search as" msgstr "ಹುಡುಕನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:1624 +#: ../src/nautilus-view.c:1629 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:1641 +#: ../src/nautilus-view.c:1646 msgid "Search _name:" msgstr "ಹುಡುಕು ಹೆಸರು (_n):" -#: ../src/nautilus-view.c:1658 +#: ../src/nautilus-view.c:1663 msgid "_Folder:" msgstr "ಕಡತಕೋಶ (_F):" -#: ../src/nautilus-view.c:1663 +#: ../src/nautilus-view.c:1668 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:2320 +#: ../src/nautilus-view.c:2321 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -4515,28 +4523,28 @@ "Nautilus 3.6 ಈ ಕೋಶವನ್ನು ಅಪ್ರಚಲಿತಗೊಳಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು " "~/.config/share/nautilus ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ." -#: ../src/nautilus-view.c:2751 +#: ../src/nautilus-view.c:2746 msgid "Content View" msgstr "ಒಳ ಅಂಶದ ನೋಟ" -#: ../src/nautilus-view.c:2752 +#: ../src/nautilus-view.c:2747 msgid "View of the current folder" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಡತದ ನೋಟ" -#: ../src/nautilus-view.c:2949 ../src/nautilus-view.c:2984 +#: ../src/nautilus-view.c:2944 ../src/nautilus-view.c:2979 #, c-format #| msgid "\"%s\" selected" msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../src/nautilus-view.c:2951 +#: ../src/nautilus-view.c:2946 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d ಕಡತಕೋಶವು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ" -#: ../src/nautilus-view.c:2961 +#: ../src/nautilus-view.c:2956 #, c-format #| msgid " (containing %'d item)" #| msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -4546,7 +4554,7 @@ msgstr[1] "(%'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2972 +#: ../src/nautilus-view.c:2967 #, c-format #| msgid " (containing a total of %'d item)" #| msgid_plural " (containing a total of %'d items)" @@ -4555,7 +4563,7 @@ msgstr[0] "(ಒಟ್ಟು %'d ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)" msgstr[1] "(ಒಟ್ಟು %'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)" -#: ../src/nautilus-view.c:2987 +#: ../src/nautilus-view.c:2982 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4563,7 +4571,7 @@ msgstr[1] "%'d ಅಂಶಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2994 +#: ../src/nautilus-view.c:2989 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4574,7 +4582,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:3008 +#: ../src/nautilus-view.c:3003 #, c-format #| msgid "%s (%s)" msgid "(%s)" @@ -4587,19 +4595,19 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:3032 +#: ../src/nautilus-view.c:3027 #, c-format #| msgid "%s%s, %s, %s" msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4405 +#: ../src/nautilus-view.c:4382 #, c-format #| msgid "Open with %s" msgid "Open With %s" msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" -#: ../src/nautilus-view.c:4407 +#: ../src/nautilus-view.c:4384 #, c-format #| msgid "Use \"%s\" to open the selected item" #| msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" @@ -4608,103 +4616,103 @@ msgstr[0] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು “%s” ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" msgstr[1] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು “%s” ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:5152 +#: ../src/nautilus-view.c:5129 #, c-format #| msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgid "Run “%s” on any selected items" msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಯಾವುದೇ ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶಗಳೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:5406 +#: ../src/nautilus-view.c:5383 #, c-format #| msgid "Create a new document from template \"%s\"" msgid "Create a new document from template “%s”" msgstr "“%s” ನಮೂನೆಯಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:6006 +#: ../src/nautilus-view.c:6009 #| msgid "_Select Application" msgid "Select Destination" msgstr "ಗುರಿಯನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:6010 +#: ../src/nautilus-view.c:1508 ../src/nautilus-view.c:5986 #| msgid "Select All" msgid "_Select" msgstr "ಆರಿಸು (_S)" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6522 +#: ../src/nautilus-view.c:6498 #, c-format #| msgid "Unable to mount %s" msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "“%s” ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6549 +#: ../src/nautilus-view.c:6525 #, c-format #| msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/nautilus-view.c:6571 +#: ../src/nautilus-view.c:6547 #| msgid "Unable to rename desktop file" msgid "Unable to stop drive" msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6673 +#: ../src/nautilus-view.c:6649 #, c-format #| msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7164 +#: ../src/nautilus-view.c:7140 #| msgid "Create New _Document" msgid "New _Document" msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜು (_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 msgid "Open Wit_h" msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ (_h)" -#: ../src/nautilus-view.c:7166 +#: ../src/nautilus-view.c:7142 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7428 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:619 +#: ../src/nautilus-view.c:7144 ../src/nautilus-view.c:7404 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:618 #| msgid "Properties" msgid "P_roperties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_r)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7169 ../src/nautilus-view.c:8778 +#: ../src/nautilus-view.c:7145 ../src/nautilus-view.c:8755 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7176 +#: ../src/nautilus-view.c:7152 #| msgid "Create New _Folder" msgid "New _Folder" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ (_F)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:7153 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7180 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 #| msgid "_Invert Selection" msgid "New Folder with Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-view.c:7157 #| msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು" @@ -4712,103 +4720,105 @@ #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:7161 #| msgid "Documents" msgid "_Empty Document" msgstr "ಖಾಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು (_E)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7186 +#: ../src/nautilus-view.c:7162 #| msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:7166 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-view.c:7173 +#| msgid "Enter _Location" msgid "Open _Item Location" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಶವು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆ (_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7198 +#: ../src/nautilus-view.c:7174 +#| msgid "Open the selected item in this window" msgid "Open the selected item's location in this window" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. name, stock id #. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7369 +#: ../src/nautilus-view.c:7177 ../src/nautilus-view.c:7345 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7373 -#: ../src/nautilus-view.c:8338 ../src/nautilus-view.c:8685 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:7349 +#: ../src/nautilus-view.c:8314 ../src/nautilus-view.c:8662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_T)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7206 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7209 +#: ../src/nautilus-view.c:7185 #| msgid "Other _Application..." msgid "Other _Application…" msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯ (_A)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7213 +#: ../src/nautilus-view.c:7189 #| msgid "Open With Other _Application..." msgid "Open With Other _Application…" msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_A)…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7217 +#: ../src/nautilus-view.c:7193 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ (_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7218 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "ಈ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7226 +#: ../src/nautilus-view.c:7202 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಅಂಟಿಸು' ಆದೇಶಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರುಗೊಳಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-view.c:7206 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಅಂಟಿಸು' ಆದೇಶಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ತಯಾರುಗೊಳಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7234 +#: ../src/nautilus-view.c:7210 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "ಈ ಹಿಂದೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಕತ್ತರಿಸು' ಅಥವ 'ಕಾಪಿ ಮಾಡು' ಆದೇಶಯಿಂದ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು " @@ -4816,12 +4826,12 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:7386 +#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:7362 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು (_P)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7238 +#: ../src/nautilus-view.c:7214 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4831,133 +4841,133 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7241 +#: ../src/nautilus-view.c:7217 #| msgid "Copy To..." msgid "Copy To…" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರತಿಮಾಡು…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7242 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 #| msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgid "Copy selected files to another location" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7245 +#: ../src/nautilus-view.c:7221 #| msgid "Move To..." msgid "Move To…" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಜರುಗಿಸು…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7246 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 #| msgid "Move the selected file out of the trash" #| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgid "Move selected files to another location" msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7250 +#: ../src/nautilus-view.c:7226 msgid "Select all items in this window" msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7253 +#: ../src/nautilus-view.c:7229 #| msgid "Select Items Matching" msgid "Select I_tems Matching…" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ (_t)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7254 +#: ../src/nautilus-view.c:7230 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "ಒಂದು ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಹೋಲುವ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಆರಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7257 +#: ../src/nautilus-view.c:7233 msgid "_Invert Selection" msgstr "ತಿರುಗುಮುರುಗಾದ ಆಯ್ಕೆ (_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7258 +#: ../src/nautilus-view.c:7234 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "ಈಗ ಆರಿಸಲಾದುದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:8761 +#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:8738 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_k)" msgstr[1] "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_k)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7262 +#: ../src/nautilus-view.c:7238 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶಕ್ಕೂ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7265 +#: ../src/nautilus-view.c:7241 #| msgid "Rena_me..." msgid "Rena_me…" msgstr "ಮರಳಿ ಹೆಸರಿಸು (_m)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7266 +#: ../src/nautilus-view.c:7242 msgid "Rename selected item" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7269 +#: ../src/nautilus-view.c:7245 #| msgid "Set as default" msgid "Set as Wallpaper" msgstr "ಗೋಡೆಚಿತ್ರವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7270 +#: ../src/nautilus-view.c:7246 msgid "Make item the wallpaper" msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ಗೋಡೆಚಿತ್ರವಾಗಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:8708 +#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:8685 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7282 ../src/nautilus-view.c:8739 +#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:8716 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸದೆ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7285 ../src/nautilus-view.c:7399 +#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:7375 msgid "_Restore" msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7289 +#: ../src/nautilus-view.c:7265 msgid "_Undo" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_U)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7290 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 #| msgid "Undo the last text change" msgid "Undo the last action" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7293 +#: ../src/nautilus-view.c:7269 msgid "_Redo" msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು (_R)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7294 +#: ../src/nautilus-view.c:7270 #| msgid "Undo the last text change" msgid "Redo the last undone action" msgstr "ಹಿಂದೆ ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು" @@ -4970,12 +4980,12 @@ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7303 +#: ../src/nautilus-view.c:7279 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "ನೋಟಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರು ಹೊಂದಿಸು (_D)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7304 +#: ../src/nautilus-view.c:7280 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "ಈ ನೋಟಕ್ಕೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ ಹಾಗು ಗಾತ್ರಬದಲಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು " @@ -4983,163 +4993,163 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:7331 -#: ../src/nautilus-view.c:7403 +#: ../src/nautilus-view.c:7283 ../src/nautilus-view.c:7307 +#: ../src/nautilus-view.c:7379 msgid "_Mount" msgstr "ಆರೋಹಿಸು (_M)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7308 +#: ../src/nautilus-view.c:7284 msgid "Mount the selected volume" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7311 ../src/nautilus-view.c:7335 -#: ../src/nautilus-view.c:7407 +#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:7311 +#: ../src/nautilus-view.c:7383 msgid "_Unmount" msgstr "ಅವರೋಹಿಸು (_U)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7312 +#: ../src/nautilus-view.c:7288 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:7339 -#: ../src/nautilus-view.c:7411 +#: ../src/nautilus-view.c:7291 ../src/nautilus-view.c:7315 +#: ../src/nautilus-view.c:7387 msgid "_Eject" msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು (_E)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7316 +#: ../src/nautilus-view.c:7292 msgid "Eject the selected volume" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7319 ../src/nautilus-view.c:7343 -#: ../src/nautilus-view.c:7415 ../src/nautilus-view.c:8025 -#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8112 -#: ../src/nautilus-view.c:8116 ../src/nautilus-view.c:8214 -#: ../src/nautilus-view.c:8218 +#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7319 +#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-view.c:8001 +#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8088 +#: ../src/nautilus-view.c:8092 ../src/nautilus-view.c:8190 +#: ../src/nautilus-view.c:8194 msgid "_Start" msgstr "ಆರಂಭಿಸು (_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7320 +#: ../src/nautilus-view.c:7296 #| msgid "Format the selected volume" msgid "Start the selected volume" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7323 ../src/nautilus-view.c:7347 -#: ../src/nautilus-view.c:7419 ../src/nautilus-view.c:8054 -#: ../src/nautilus-view.c:8141 ../src/nautilus-view.c:8243 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 +#: ../src/nautilus-view.c:7299 ../src/nautilus-view.c:7323 +#: ../src/nautilus-view.c:7395 ../src/nautilus-view.c:8030 +#: ../src/nautilus-view.c:8117 ../src/nautilus-view.c:8219 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:502 msgid "_Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲು (_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7324 ../src/nautilus-view.c:8244 +#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8220 #| msgid "Mount the selected volume" msgid "Stop the selected volume" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7327 ../src/nautilus-view.c:7351 -#: ../src/nautilus-view.c:7423 +#: ../src/nautilus-view.c:7303 ../src/nautilus-view.c:7327 +#: ../src/nautilus-view.c:7399 msgid "_Detect Media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು (_D)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7328 ../src/nautilus-view.c:7352 -#: ../src/nautilus-view.c:7424 +#: ../src/nautilus-view.c:7304 ../src/nautilus-view.c:7328 +#: ../src/nautilus-view.c:7400 #| msgid "Eject the selected volume" msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಡ್ರೈವ್‌ನಲ್ಲಿನ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7332 +#: ../src/nautilus-view.c:7308 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7336 +#: ../src/nautilus-view.c:7312 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7340 +#: ../src/nautilus-view.c:7316 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7344 +#: ../src/nautilus-view.c:7320 #| msgid "Format the volume associated with the open folder" msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7348 +#: ../src/nautilus-view.c:7324 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7355 +#: ../src/nautilus-view.c:7331 msgid "Open File and Close window" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ ಹಾಗು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7359 +#: ../src/nautilus-view.c:7335 msgid "Sa_ve Search" msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು (_v)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7360 +#: ../src/nautilus-view.c:7336 msgid "Save the edited search" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾದ ಹುಡುಕನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7363 +#: ../src/nautilus-view.c:7339 #| msgid "Sa_ve Search As..." msgid "Sa_ve Search As…" msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_v)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7364 +#: ../src/nautilus-view.c:7340 msgid "Save the current search as a file" msgstr "ಈಗಿನ ಹುಡುಕನ್ನು ಒಂದು ಕಡತವಾಗಿ ಉಳಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7370 +#: ../src/nautilus-view.c:7346 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7374 +#: ../src/nautilus-view.c:7350 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7379 +#: ../src/nautilus-view.c:7355 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "'ಅಂಟಿಸು' ಆದೇಶಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತಯಾರುಗೊಳಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7383 +#: ../src/nautilus-view.c:7359 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "'ಅಂಟಿಸು' ಆದೇಶಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತಯಾರುಗೊಳಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7387 +#: ../src/nautilus-view.c:7363 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5148,359 +5158,359 @@ "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ ಅಥವ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7392 +#: ../src/nautilus-view.c:7368 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7396 +#: ../src/nautilus-view.c:7372 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸದೆ, ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7404 +#: ../src/nautilus-view.c:7380 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7408 +#: ../src/nautilus-view.c:7384 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7412 +#: ../src/nautilus-view.c:7388 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರ ತೆಗೆ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7416 +#: ../src/nautilus-view.c:7392 #| msgid "Format the volume associated with this folder" msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7420 +#: ../src/nautilus-view.c:7396 #| msgid "Mount the volume associated with this folder" msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7429 ../src/nautilus-window-menus.c:620 +#: ../src/nautilus-view.c:7405 ../src/nautilus-window-menus.c:619 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7435 +#: ../src/nautilus-view.c:7411 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7436 +#: ../src/nautilus-view.c:7412 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" -#: ../src/nautilus-view.c:7518 +#: ../src/nautilus-view.c:7494 #| msgid "Run or manage scripts from %s" msgid "Run or manage scripts" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು ಅಥವ ನಿರ್ವಹಿಸು" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7520 +#: ../src/nautilus-view.c:7496 msgid "_Scripts" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:7873 +#: ../src/nautilus-view.c:7849 #, c-format #| msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ “%s” ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:7877 +#: ../src/nautilus-view.c:7853 #, c-format #| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" #| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ “%s” ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:7880 +#: ../src/nautilus-view.c:7856 #, c-format #| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" #| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ “%s” ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:7885 +#: ../src/nautilus-view.c:7861 #| msgid "Move the selected folder out of the trash" #| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgid "Move the selected folder out of the trash" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:7887 +#: ../src/nautilus-view.c:7863 #| msgid "Move the selected folder out of the trash" #| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgid "Move the selected folders out of the trash" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:7893 +#: ../src/nautilus-view.c:7869 #, c-format #| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" #| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ “%s” ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:7896 +#: ../src/nautilus-view.c:7872 #, c-format #| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" #| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ “%s” ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:7901 +#: ../src/nautilus-view.c:7877 #| msgid "Move the selected file out of the trash" #| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgid "Move the selected file out of the trash" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:7903 +#: ../src/nautilus-view.c:7879 #| msgid "Move the selected file out of the trash" #| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgid "Move the selected files out of the trash" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:7909 +#: ../src/nautilus-view.c:7885 #, c-format #| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" #| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ “%s” ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:7912 +#: ../src/nautilus-view.c:7888 #, c-format #| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" #| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ “%s” ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:7917 +#: ../src/nautilus-view.c:7893 #| msgid "Move the selected item out of the trash" #| msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgid "Move the selected item out of the trash" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:7919 +#: ../src/nautilus-view.c:7895 #| msgid "Move the selected item out of the trash" #| msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgid "Move the selected items out of the trash" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8030 -#: ../src/nautilus-view.c:8215 ../src/nautilus-view.c:8219 +#: ../src/nautilus-view.c:8002 ../src/nautilus-view.c:8006 +#: ../src/nautilus-view.c:8191 ../src/nautilus-view.c:8195 #| msgid "Format the selected volume" msgid "Start the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8033 ../src/nautilus-view.c:8120 -#: ../src/nautilus-view.c:8222 +#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8096 +#: ../src/nautilus-view.c:8198 msgid "_Connect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_C)" -#: ../src/nautilus-view.c:8034 ../src/nautilus-view.c:8223 +#: ../src/nautilus-view.c:8010 ../src/nautilus-view.c:8199 #| msgid "Mount the selected volume" msgid "Connect to the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8037 ../src/nautilus-view.c:8124 -#: ../src/nautilus-view.c:8226 +#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8100 +#: ../src/nautilus-view.c:8202 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:8038 ../src/nautilus-view.c:8227 +#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8203 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8041 +#: ../src/nautilus-view.c:8017 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_n)" -#: ../src/nautilus-view.c:8042 ../src/nautilus-view.c:8231 +#: ../src/nautilus-view.c:8018 ../src/nautilus-view.c:8207 #| msgid "Unmount the selected volume" msgid "Unlock the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8055 +#: ../src/nautilus-view.c:8031 #| msgid "Mount the selected volume" msgid "Stop the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8058 ../src/nautilus-view.c:8145 -#: ../src/nautilus-view.c:8247 +#: ../src/nautilus-view.c:8034 ../src/nautilus-view.c:8121 +#: ../src/nautilus-view.c:8223 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_a)" -#: ../src/nautilus-view.c:8059 ../src/nautilus-view.c:8248 +#: ../src/nautilus-view.c:8035 ../src/nautilus-view.c:8224 #| msgid "Format the selected volume" msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಡ್ರೈವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8062 ../src/nautilus-view.c:8149 -#: ../src/nautilus-view.c:8251 +#: ../src/nautilus-view.c:8038 ../src/nautilus-view.c:8125 +#: ../src/nautilus-view.c:8227 msgid "_Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು (_D)" -#: ../src/nautilus-view.c:8063 ../src/nautilus-view.c:8252 +#: ../src/nautilus-view.c:8039 ../src/nautilus-view.c:8228 #| msgid "Mount the selected volume" msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವಿನ ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8066 ../src/nautilus-view.c:8153 -#: ../src/nautilus-view.c:8255 +#: ../src/nautilus-view.c:8042 ../src/nautilus-view.c:8129 +#: ../src/nautilus-view.c:8231 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:8067 ../src/nautilus-view.c:8256 +#: ../src/nautilus-view.c:8043 ../src/nautilus-view.c:8232 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8070 ../src/nautilus-view.c:8157 -#: ../src/nautilus-view.c:8259 +#: ../src/nautilus-view.c:8046 ../src/nautilus-view.c:8133 +#: ../src/nautilus-view.c:8235 msgid "_Lock Drive" msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_L)" -#: ../src/nautilus-view.c:8071 ../src/nautilus-view.c:8260 +#: ../src/nautilus-view.c:8047 ../src/nautilus-view.c:8236 #| msgid "Mount the selected volume" msgid "Lock the selected drive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8113 ../src/nautilus-view.c:8117 +#: ../src/nautilus-view.c:8089 ../src/nautilus-view.c:8093 #| msgid "Format the volume associated with the open folder" msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8121 +#: ../src/nautilus-view.c:8097 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8125 +#: ../src/nautilus-view.c:8101 #| msgid "Format the volume associated with the open folder" msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8128 ../src/nautilus-view.c:8230 +#: ../src/nautilus-view.c:8104 ../src/nautilus-view.c:8206 msgid "_Unlock Drive" msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು (_U)" -#: ../src/nautilus-view.c:8129 +#: ../src/nautilus-view.c:8105 #| msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8142 +#: ../src/nautilus-view.c:8118 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:8146 +#: ../src/nautilus-view.c:8122 #| msgid "Format the volume associated with the open folder" msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8150 +#: ../src/nautilus-view.c:8126 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8154 +#: ../src/nautilus-view.c:8130 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8158 +#: ../src/nautilus-view.c:8134 #| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8330 ../src/nautilus-view.c:8665 +#: ../src/nautilus-view.c:8306 ../src/nautilus-view.c:8642 msgid "Open in New _Window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" -#: ../src/nautilus-view.c:8385 ../src/nautilus-view.c:8703 +#: ../src/nautilus-view.c:8361 ../src/nautilus-view.c:8680 msgid "_Delete Permanently" msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_D)" -#: ../src/nautilus-view.c:8386 +#: ../src/nautilus-view.c:8362 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../src/nautilus-view.c:8390 +#: ../src/nautilus-view.c:8366 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ" -#: ../src/nautilus-view.c:8574 +#: ../src/nautilus-view.c:8552 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ (%'d ಅಂಶ)" msgstr[1] "ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ (%'d ಅಂಶಗಳು)" -#: ../src/nautilus-view.c:8618 +#: ../src/nautilus-view.c:8596 #, c-format #| msgid "_Open with %s" msgid "_Open With %s" msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_O)" -#: ../src/nautilus-view.c:8629 +#: ../src/nautilus-view.c:8607 #| msgid "_Run" msgid "Run" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../src/nautilus-view.c:8667 +#: ../src/nautilus-view.c:8644 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" -#: ../src/nautilus-view.c:8687 +#: ../src/nautilus-view.c:8664 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_T)" msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_T)" -#: ../src/nautilus-view.c:8704 +#: ../src/nautilus-view.c:8681 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../src/nautilus-view.c:8735 +#: ../src/nautilus-view.c:8712 msgid "Remo_ve from Recent" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ" -#: ../src/nautilus-view.c:8736 +#: ../src/nautilus-view.c:8713 #| msgid "Move each selected item to the Trash" msgid "Remove each selected item from the recently used list" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../src/nautilus-view.c:8776 +#: ../src/nautilus-view.c:8753 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:169 ../src/nautilus-view-dnd.c:203 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:294 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವಿಕೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವಿಕೆಯು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ." -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:204 ../src/nautilus-view-dnd.c:295 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ರೀತಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:384 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:382 #| msgid "dropped text.txt" msgid "Dropped Text.txt" msgstr "Text.txt ಅನ್ನು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" @@ -5508,33 +5518,33 @@ #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:480 msgid "dropped data" msgstr "ಬಿಡಲಾದ ದತ್ತಾಂಶ" -#: ../src/nautilus-window.c:833 +#: ../src/nautilus-window.c:827 msgid "_Properties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_P)" -#: ../src/nautilus-window.c:841 +#: ../src/nautilus-window.c:836 #| msgid "_Format" msgid "_Format…" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸು (_F)…" -#: ../src/nautilus-window.c:1192 +#: ../src/nautilus-window.c:1187 #| msgid "New _Tab" msgid "_New Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ (_N)" -#: ../src/nautilus-window.c:1202 ../src/nautilus-window-menus.c:612 +#: ../src/nautilus-window.c:1197 ../src/nautilus-window-menus.c:611 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_L)" -#: ../src/nautilus-window.c:1210 ../src/nautilus-window-menus.c:615 +#: ../src/nautilus-window.c:1205 ../src/nautilus-window-menus.c:614 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)" -#: ../src/nautilus-window.c:1221 +#: ../src/nautilus-window.c:1216 msgid "_Close Tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)" @@ -5590,7 +5600,7 @@ msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" msgstr "ಹಕ್ಕು © %Id–%Id Files ಕತೃಗಳು" -#: ../src/nautilus-window.c:2421 +#: ../src/nautilus-window.c:2307 #| msgid "Access and organize files" msgid "Access and organize your files." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ." @@ -5599,7 +5609,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2431 +#: ../src/nautilus-window.c:2316 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಅನುವಾದಕರ-ಮನ್ನಣೆಗಳು\n" @@ -5609,83 +5619,84 @@ " Neelavar https://launchpad.net/~prasanna-neelavar\n" " Sai Ranjan https://launchpad.net/~sairanjank\n" " mohan https://launchpad.net/~mohanohi\n" +" shankar https://launchpad.net/~prasad-mvs\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ (_F)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 msgid "_Edit" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸು (_E)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 msgid "Go" msgstr "ಹೋಗು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:492 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:491 msgid "Close this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:495 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Nautilus‍ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:498 msgid "Open _Parent" msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ತೆರೆ (_P)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:500 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 msgid "Open the parent folder" msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 msgid "Stop loading the current location" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಾಣವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:506 msgid "_Reload" msgstr "ಪುನ: ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_R)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 msgid "Reload the current location" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಾಣವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:518 msgid "_All Topics" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳು (_A)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Nautilus‍ ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:523 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:522 #| msgid "_Search for Files..." msgid "Search for files" msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:524 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:523 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" @@ -5694,13 +5705,13 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:526 #| msgid "Sort _folders before files" msgid "Sort files and folders" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:528 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "" "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ಬಗೆ, ಅಥವ ಅವುಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು ಎನ್ನುವುದರ " @@ -5708,13 +5719,13 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:530 #| msgid "Original file" msgid "Find a lost file" msgstr "ಕಳೆದುಹೋದ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" "ನೀವು ರಚಿಸಲಾದ ಅಥವ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಯಾವುದೆ ಕಡತವು ಕಂಡುಬರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು " @@ -5722,13 +5733,13 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 #| msgid "Access and organize files" msgid "Share and transfer files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ ಹಾಗು ವರ್ಗಾಯಿಸು" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 msgid "" "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." msgstr "" @@ -5736,211 +5747,211 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 ../src/nautilus-window-menus.c:538 msgid "_About" msgstr "ಬಗ್ಗೆ (_A)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Nautilus‍ನ ನಿರ್ಮಾತೃಗಳಿಗೆ ಮನ್ನಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:542 msgid "Zoom _In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:544 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 msgid "Increase the view size" msgstr "ನೋಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:554 msgid "Zoom _Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:556 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 msgid "Decrease the view size" msgstr "ನೋಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:562 msgid "Normal Si_ze" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ (_z)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 msgid "Use the normal view size" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನೋಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸಿ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "ಒಂದು ದೂರದ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಹಂಚಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:571 ../src/nautilus-window-menus.c:747 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:570 ../src/nautilus-window-menus.c:717 msgid "_Home" msgstr "ನೆಲೆ (_H)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:576 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:575 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಇನ್ನೊಂದು Nautilus ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:579 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 msgid "New _Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ (_T)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:580 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:579 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಇನ್ನೊಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:583 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:582 msgid "Close _All Windows" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_A)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:584 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:583 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:587 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:586 msgid "_Back" msgstr "ಹಿಂದೆ (_B)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:588 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:587 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ಈ ಮೊದಲು ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ತಾಣಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "_Forward" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_F)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:592 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ನಂತರ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ತಾಣಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "Specify a location to open" msgstr "ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ತಾಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:599 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 #| msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgid "Bookmark this Location" msgstr "ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪುಟಗುರುತು ಮಾಡು" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:599 #| msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgid "Add a bookmark for the current location" msgstr "ಈಗಿನ ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಪುಟಗುರುತನ್ನು ಸೇರಿಸು" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:602 #| msgid "_Bookmarks" msgid "_Bookmarks…" msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳು (_B)…" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 #| msgid "Edit Bookmarks" msgid "Display and edit bookmarks" msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 msgid "_Previous Tab" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆ (_P)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:607 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "Activate previous tab" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:608 msgid "_Next Tab" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆ (_N)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Activate next tab" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:613 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:612 msgid "Move current tab to left" msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:615 msgid "Move current tab to right" msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:633 #| msgid "Show search" msgid "_Show Sidebar" msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:635 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:639 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 #| msgid "_Search for Files..." msgid "_Search for Files…" msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:639 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಷಯದ ಮೇರೆಗೆ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:646 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:645 msgid "List" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:647 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:646 msgid "View items as a list" msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ನೋಡು" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:648 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:647 msgid "Icons" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "View items as a grid of icons" msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಚೌಕಜಾಲದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ನೋಡು" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:744 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:714 msgid "_Up" msgstr "ಮೇಲೆ (_U)" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1404 ../src/nautilus-window-slot.c:1576 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1411 ../src/nautilus-window-slot.c:1583 #, c-format #| msgid "Unable to mount location" msgid "Unable to load location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1731 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1738 #| msgid "View or modify the properties of this folder" msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1733 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1740 #| msgid "The location is not a folder." msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "ಈ ಸ್ಥಳವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವೆಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1738 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1745 #| msgid "Please check the spelling and try again." msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." @@ -5948,22 +5959,22 @@ "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ನಂತರ " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1743 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1750 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "“%s” ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1746 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1753 #| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1751 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1758 #| msgid "Unable to start location" msgid "Unable to access the requested location." msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1754 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1761 #| msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." @@ -5973,7 +5984,7 @@ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1762 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1769 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -5981,78 +5992,78 @@ "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಅಥವ ಜಾಲಬಂಧದ " "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1773 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1780 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗದ ದೋಷ ಸಂದೇಶ: %s" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2374 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2335 #| msgid "Searching..." msgid "Searching…" msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ…" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:92 msgid "Audio CD" msgstr "ಆಡಿಯೊ CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:94 msgid "Audio DVD" msgstr "ಆಡಿಯೊ DVD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 #| msgid "Video" msgid "Video DVD" msgstr "ವೀಡಿಯೋ DVD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 #| msgid "Video" msgid "Video CD" msgstr "ವೀಡಿಯೊ CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 msgid "Super Video CD" msgstr "ಸೂಪರ್ ವೀಡಿಯೊ CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 #| msgid "_Photos:" msgid "Photo CD" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 #| msgid "Picture" msgid "Picture CD" msgstr "ಚಿತ್ರದ CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 ../src/nautilus-x-content-bar.c:139 #| msgid "The media contains digital photos." msgid "Contains digital photos" msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 #| msgid "Continue" msgid "Contains music" msgstr "ಸಂಗೀತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 #| msgid "The media contains software." msgid "Contains software" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:113 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "“%s” ಎಂದು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:135 msgid "Contains music and photos" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸಂಗೀತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:137 msgid "Contains photos and music" msgstr "ಸಂಗೀತವನ್ನು ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201 msgid "Open with:" msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ:" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2014-07-09 09:09:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2015-02-19 15:12:19.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:90 ../src/nautilus-nste.c:95 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 @@ -37,12 +37,12 @@ msgid "Files" msgstr "ಕಡತಗಳು" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:802 +#: ../src/nautilus-sendto.c:530 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "URIಗಳ ಅಥವ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗಳಾಗಿ ನೀಡುವಂತೆ ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ\n" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:824 +#: ../src/nautilus-sendto.c:511 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "ಆಜ್ಞಾ-ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2014-07-09 09:09:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2015-02-19 15:12:22.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2014-07-09 09:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2015-02-19 15:12:21.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-07-09 09:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2015-02-19 15:12:24.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-19 23:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-15 15:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-29 23:26+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad <Unknown>\n" "Language-Team: kn-IN <>\n" @@ -16,11 +16,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2537 ../src/applet.c:2635 -#: ../src/applet.c:3742 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2471 ../src/applet.c:2569 +#: ../src/applet.c:3634 msgid "Network" msgstr "" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:1 msgid "Disable connected notifications" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" @@ -46,7 +46,7 @@ "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." msgstr "" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:3 msgid "Disable disconnected notifications" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" @@ -65,7 +65,7 @@ "disconnecting from a VPN." msgstr "" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:5 #| msgid "Wireless Networks Available" msgid "Suppress networks available notifications" msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ ಎಂಬ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ" @@ -75,17 +75,17 @@ "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." msgstr "" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:7 msgid "Stamp" msgstr "ಮುದ್ರೆ" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:8 msgid "" "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." msgstr "" "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:9 msgid "Disable WiFi Create" msgstr "WiFi ನಿರ್ಮಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" @@ -94,11 +94,11 @@ "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." msgstr "" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:11 msgid "Show the applet in notification area" msgstr "" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +#: ../nm-applet.schemas.in.h:12 msgid "" "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." msgstr "" @@ -119,46 +119,45 @@ "authentication." msgstr "" -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 msgid "802.1X authentication" msgstr "" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 msgid "_Network name:" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು(_N):" -#: ../src/applet.c:557 +#: ../src/applet.c:543 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "" -#: ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:606 ../src/applet.c:635 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1750 ../src/applet-device-wifi.c:1769 +#: ../src/applet.c:545 ../src/applet.c:592 ../src/applet.c:621 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1325 ../src/applet-device-wifi.c:1344 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../src/applet.c:562 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1753 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1772 +#: ../src/applet.c:548 ../src/applet.c:624 ../src/applet-device-wifi.c:1328 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1347 msgid "Connection failure" msgstr "" -#: ../src/applet.c:604 +#: ../src/applet.c:590 msgid "Device disconnect failed" msgstr "" -#: ../src/applet.c:609 +#: ../src/applet.c:595 msgid "Disconnect failure" msgstr "" -#: ../src/applet.c:633 +#: ../src/applet.c:619 msgid "Connection activation failed" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1028 ../src/applet.c:2573 ../src/applet-device-wifi.c:1432 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1413 ../src/applet.c:952 ../src/applet.c:2507 msgid "Don't show this message again" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ತೋರಿಸಬೇಡ" -#: ../src/applet.c:1117 +#: ../src/applet.c:1041 #, c-format msgid "" "\n" @@ -168,7 +167,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1120 +#: ../src/applet.c:1044 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,7 +177,7 @@ "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ " "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1123 +#: ../src/applet.c:1047 #, c-format msgid "" "\n" @@ -189,7 +188,7 @@ "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು " "ಮರಳಿಸಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1126 +#: ../src/applet.c:1050 #, c-format msgid "" "\n" @@ -198,7 +197,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಯತ್ನದ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1129 +#: ../src/applet.c:1053 #, c-format msgid "" "\n" @@ -208,7 +207,7 @@ "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ " "ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ." -#: ../src/applet.c:1132 +#: ../src/applet.c:1056 #, c-format msgid "" "\n" @@ -217,7 +216,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1135 +#: ../src/applet.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -227,7 +226,7 @@ "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಯಾವುದೆ VPN ರಹಸ್ಯಗಳಿಲ್ಲ " "(ಸೀಕ್ರೇಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ)." -#: ../src/applet.c:1138 +#: ../src/applet.c:1062 #, c-format msgid "" "\n" @@ -236,7 +235,7 @@ "\n" "ಅಮಾನ್ಯವಾದ VPN ರಹಸ್ಯಗಳಿರದ(ಸಿಕ್ರೇಟ್‌ಗಳಿರದ) VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1145 +#: ../src/applet.c:1069 #, c-format msgid "" "\n" @@ -245,7 +244,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1163 +#: ../src/applet.c:1087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -255,7 +254,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1166 +#: ../src/applet.c:1090 #, c-format msgid "" "\n" @@ -264,7 +263,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1172 +#: ../src/applet.c:1096 #, c-format msgid "" "\n" @@ -273,7 +272,7 @@ "\n" "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ." -#: ../src/applet.c:1202 +#: ../src/applet.c:1100 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -281,19 +280,19 @@ "%s\n" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1204 +#: ../src/applet.c:1102 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1206 +#: ../src/applet.c:1130 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN ಪ್ರವೇಶ ಸಂದೇಶ" -#: ../src/applet.c:1212 ../src/applet.c:1220 ../src/applet.c:1271 +#: ../src/applet.c:1136 ../src/applet.c:1144 ../src/applet.c:1195 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/applet.c:1278 +#: ../src/applet.c:1202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -306,7 +305,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -319,228 +318,224 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1604 +#: ../src/applet.c:1533 msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನವು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ (ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ)" -#: ../src/applet.c:1606 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not ready" msgstr "ಸಾಧನವು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1616 ../src/applet-device-ethernet.c:231 +#: ../src/applet-device-wired.c:234 ../src/applet.c:1545 msgid "disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../src/applet.c:1632 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು" -#: ../src/applet.c:1657 +#: ../src/applet.c:1586 msgid "device not managed" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/applet.c:1701 +#: ../src/applet.c:1630 msgid "No network devices available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/applet.c:1791 +#: ../src/applet.c:1720 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು" #. separator is added if there #. will be items under it -#: ../src/applet.c:1875 +#: ../src/applet.c:1804 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_C)..." -#: ../src/applet.c:1891 +#: ../src/applet.c:1820 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VPN ಇಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕು(_D)" -#: ../src/applet.c:2001 +#: ../src/applet.c:1934 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ..." -#: ../src/applet.c:2006 ../src/applet.c:3150 +#: ../src/applet.c:1939 ../src/applet.c:3030 msgid "Networking disabled" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2260 +#: ../src/applet.c:2194 msgid "Enable _Networking" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2269 +#: ../src/applet.c:2176 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2278 +#: ../src/applet.c:2212 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_M)" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2287 +#: ../src/applet.c:2221 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2299 +#: ../src/applet.c:2233 msgid "Enable N_otifications" msgstr "ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_o)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2311 +#: ../src/applet.c:2245 msgid "Connection _Information" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿ(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2321 +#: ../src/applet.c:2255 msgid "Edit Connections..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2336 +#: ../src/applet.c:2270 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು(_H)" #. About item -#: ../src/applet.c:2345 +#: ../src/applet.c:2279 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" -#: ../src/applet.c:2418 ../src/applet.c:3156 +#: ../src/applet.c:2352 ../src/applet.c:3036 msgid "No network connection" msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ" -#: ../src/applet.c:2539 +#: ../src/applet.c:2473 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2541 +#: ../src/applet.c:2475 msgid "Disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet.c:2626 +#: ../src/applet.c:2560 msgid "Wireless network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2629 +#: ../src/applet.c:2798 msgid "Ethernet network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2632 +#: ../src/applet.c:2566 msgid "Modem network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:3002 +#: ../src/applet.c:2883 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:3005 +#: ../src/applet.c:2886 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:3008 ../src/applet-device-bt.c:234 -#: ../src/applet-device-wimax.c:493 ../src/mobile-helpers.c:735 +#: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:559 +#: ../src/applet-device-gsm.c:713 ../src/applet-device-wimax.c:502 +#: ../src/applet.c:2889 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:3011 +#: ../src/applet.c:2892 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet.c:3090 +#: ../src/applet.c:2971 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:3093 +#: ../src/applet.c:2974 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:3096 +#: ../src/applet.c:2977 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು VPN ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet.c:3099 +#: ../src/applet.c:2980 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet.c:3958 +#: ../src/applet.c:3909 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager ಆಪ್ಲೆಟ್" -#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:342 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:239 ../src/applet-device-broadband.c:776 -#: ../src/applet-device-gsm.c:511 ../src/applet-device-wifi.c:1222 -#: ../src/applet-device-wimax.c:291 +#: ../src/applet-device-bt.c:176 ../src/applet-device-cdma.c:438 +#: ../src/applet-device-gsm.c:598 ../src/applet-device-wired.c:242 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1202 ../src/applet-device-wimax.c:295 msgid "Available" msgstr "ಲಭ್ಯ" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/applet-device-bt.c:198 ../src/applet-device-cdma.c:413 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-broadband.c:820 -#: ../src/applet-device-gsm.c:581 ../src/applet-device-wifi.c:1630 -#: ../src/applet-device-wimax.c:447 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-broadband.c:821 #: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962 msgid "Mobile Broadband network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-bt.c:225 ../src/applet-device-wimax.c:484 -#: ../src/mobile-helpers.c:726 +#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:550 +#: ../src/applet-device-gsm.c:704 ../src/applet-device-wimax.c:493 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-wimax.c:487 -#: ../src/mobile-helpers.c:729 +#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:553 +#: ../src/applet-device-gsm.c:707 ../src/applet-device-wimax.c:496 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-wimax.c:490 -#: ../src/mobile-helpers.c:732 +#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:556 +#: ../src/applet-device-gsm.c:710 ../src/applet-device-wimax.c:499 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "'%s' ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣ..." -#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:756 +#: ../src/applet-device-bt.c:248 ../src/applet-device-cdma.c:580 +#: ../src/applet-device-gsm.c:734 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/applet-device-cdma.c:254 ../src/applet-device-broadband.c:722 -#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-dialogs.c:427 +#: ../src/applet-device-cdma.c:350 ../src/applet-device-gsm.c:508 +#: ../src/applet-dialogs.c:425 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:256 ../src/applet-device-broadband.c:724 -#: ../src/applet-device-gsm.c:423 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/applet-device-cdma.c:352 ../src/applet-device-gsm.c:510 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1516 msgid "Mobile Broadband" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:377 +#: ../src/applet-device-cdma.c:473 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "ಹೊಸ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ (CDMA)..." @@ -549,208 +544,206 @@ msgid "CDMA network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:485 ../src/applet-device-broadband.c:957 -#: ../src/applet-device-gsm.c:864 +#: ../src/applet-device-cdma.c:718 ../src/applet-device-gsm.c:1381 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:491 ../src/applet-device-broadband.c:963 -#: ../src/applet-device-gsm.c:870 +#: ../src/applet-device-cdma.c:724 ../src/applet-device-gsm.c:1387 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +#: ../src/applet-device-wired.c:62 msgid "Auto Ethernet" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಎತರ್ನೆಟ್" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:202 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:204 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:207 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 msgid "Ethernet Networks" msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:209 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 msgid "Ethernet Network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 +#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2563 msgid "Wired network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:296 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:299 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:175 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:302 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:178 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:305 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:181 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:310 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:185 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:492 +#: ../src/applet-device-wired.c:495 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL ದೃಢೀಕರಣ" -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:699 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1075 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "PUK ಕೋಡ್ ಸರಿಯಿಲ್ಲ; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೇವಾಕರ್ತರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:676 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1052 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "PIN ಕೋಡ್ ಸರಿಯಿಲ್ಲ; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸೇವಾಕರ್ತರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:726 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1102 msgid "Sending unlock code..." msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡುವ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:789 +#: ../src/applet-device-broadband.c:787 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:546 +#: ../src/applet-device-gsm.c:633 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "ಹೊಸ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ (GSM) ಸಂಪರ್ಕ..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:582 ../src/applet-device-gsm.c:863 -#: ../src/applet-device-gsm.c:869 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 ../src/applet-device-gsm.c:1380 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1386 msgid "GSM network." msgstr "GSM ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:101 +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:185 +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:337 ../src/applet-device-wifi.c:1631 +#: ../src/applet-device-wifi.c:338 ../src/applet-device-wifi.c:1612 msgid "(none)" msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:466 +#: ../src/applet-device-wifi.c:467 msgid "ad-hoc" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:474 +#: ../src/applet-device-wifi.c:475 msgid "secure." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1148 +#: ../src/applet-device-wifi.c:768 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1150 +#: ../src/applet-device-wifi.c:770 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1152 +#: ../src/applet-device-wifi.c:772 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1187 +#: ../src/applet-device-wifi.c:801 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1188 +#: ../src/applet-device-wifi.c:802 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1249 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1229 #| msgid "Wired Networks" msgid "More networks" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಲಬಂಧಗಳು" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1428 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1041 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1429 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1661 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1275 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1664 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1667 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1281 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1670 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1284 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1693 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1304 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1699 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1748 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1323 msgid "Failed to activate connection" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1767 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 msgid "Failed to add new connection" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:243 +#: ../src/applet-device-wimax.c:247 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:245 +#: ../src/applet-device-wimax.c:249 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:271 +#: ../src/applet-device-wimax.c:275 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:272 +#: ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "" @@ -758,12 +751,14 @@ msgid "WiMAX network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:502 ../src/mobile-helpers.c:751 +#: ../src/applet-device-cdma.c:575 ../src/applet-device-gsm.c:729 +#: ../src/applet-device-wimax.c:511 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:505 ../src/mobile-helpers.c:754 +#: ../src/applet-device-cdma.c:578 ../src/applet-device-gsm.c:732 +#: ../src/applet-device-wimax.c:514 msgid "roaming" msgstr "ರೋಮಿಂಗ್" @@ -772,8 +767,8 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" #: ../src/applet-dialogs.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:929 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -783,6 +778,7 @@ msgstr "ಡೈನಮಿಕ್ WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:114 ../src/applet-dialogs.c:246 +#: ../src/applet-dialogs.c:248 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" @@ -790,229 +786,229 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:886 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:276 +#: ../src/applet-dialogs.c:278 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:509 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:511 +#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:360 +#: ../src/applet-dialogs.c:362 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:362 +#: ../src/applet-dialogs.c:364 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:374 +#: ../src/applet-dialogs.c:376 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:411 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "ಇತರ್ನೆಟ್ (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:416 +#: ../src/applet-dialogs.c:414 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:425 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:429 +#: ../src/applet-dialogs.c:427 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:435 ../src/applet-dialogs.c:947 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../src/applet-dialogs.c:439 +#: ../src/applet-dialogs.c:437 msgid "Interface:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:461 +#: ../src/applet-dialogs.c:453 msgid "Hardware Address:" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸ:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:479 +#: ../src/applet-dialogs.c:461 msgid "Driver:" msgstr "ಚಾಲಕ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:514 +#: ../src/applet-dialogs.c:490 msgid "Speed:" msgstr "ವೇಗ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:532 +#: ../src/applet-dialogs.c:500 msgid "Security:" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:553 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 msgid "CINR:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:574 +#: ../src/applet-dialogs.c:526 msgid "BSID:" msgstr "" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:599 +#: ../src/applet-dialogs.c:543 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:610 ../src/applet-dialogs.c:636 +#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:611 ../src/applet-dialogs.c:792 +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661 msgid "IP Address:" msgstr "IP ವಿಳಾಸ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:637 +#: ../src/applet-dialogs.c:570 msgid "Broadcast Address:" msgstr "ಪ್ರಸರಣಾ ವಿಳಾಸ:" -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:655 +#: ../src/applet-dialogs.c:581 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:656 +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:579 msgid "Subnet Mask:" msgstr "ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಮಾಸ್ಕ್‍:" -#: ../src/applet-dialogs.c:676 ../src/applet-dialogs.c:813 +#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676 msgid "Default Route:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೌಟ್:" -#: ../src/applet-dialogs.c:698 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Primary DNS:" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:717 +#: ../src/applet-dialogs.c:610 msgid "Secondary DNS:" msgstr "ದ್ವಿತೀಯ DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:737 +#: ../src/applet-dialogs.c:620 msgid "Ternary DNS:" -msgstr "" +msgstr "ತೃತೀಯ DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:761 +#: ../src/applet-dialogs.c:635 msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:770 +#: ../src/applet-dialogs.c:644 msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು" -#: ../src/applet-dialogs.c:952 +#: ../src/applet-dialogs.c:797 msgid "VPN Type:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:804 msgid "VPN Gateway:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:965 +#: ../src/applet-dialogs.c:810 msgid "VPN Username:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:971 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Banner:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:977 +#: ../src/applet-dialogs.c:822 msgid "Base Connection:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:979 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:824 msgid "Unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:1042 +#: ../src/applet-dialogs.c:887 msgid "No valid active connections found!" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ!" -#: ../src/applet-dialogs.c:1096 +#: ../src/applet-dialogs.c:941 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:1099 +#: ../src/applet-dialogs.c:944 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದ ಆಪ್ಲೆಟ್." -#: ../src/applet-dialogs.c:1101 +#: ../src/applet-dialogs.c:946 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager ಜಾಲತಾಣ" -#: ../src/applet-dialogs.c:1116 +#: ../src/applet-dialogs.c:961 msgid "Missing resources" msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು" -#: ../src/applet-dialogs.c:1142 +#: ../src/applet-dialogs.c:987 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಜಾಲಬಂಧದ ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../src/applet-dialogs.c:1151 +#: ../src/applet-dialogs.c:996 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ." -#: ../src/applet-dialogs.c:1170 +#: ../src/applet-dialogs.c:1015 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1468 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1171 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN ಅನ್‌ಲಾಕ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/applet-dialogs.c:1469 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1172 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN ಅನ್‌ಲಾಕ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1471 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1174 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1022,25 +1018,25 @@ "ಕೋಡ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1473 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1176 msgid "PIN code:" msgstr "PIN ಕೋಡ್‌:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1477 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1180 msgid "Show PIN code" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:1479 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1183 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK ಅನ್‌ಲಾಕ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/applet-dialogs.c:1480 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1184 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK ಅನ್‌ಲಾಕ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1482 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1186 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1050,22 +1046,22 @@ "ಕೋಡ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1484 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1188 msgid "PUK code:" msgstr "PUK ಕೋಡ್:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1487 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1191 msgid "New PIN code:" msgstr "ಹೊಸ PIN ಕೋಡ್‌:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1489 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1193 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "ಹೊಸ PIN ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಿ:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1494 +#: ../src/applet-device-gsm.c:1198 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "" @@ -1099,8 +1095,7 @@ "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜಾಲಬಂಧವಾಗಿ " "ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 @@ -1109,11 +1104,11 @@ msgid " " msgstr " " -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1121,102 +1116,99 @@ "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4 msgid "Create…" msgstr "… ಅನ್ನು ರಚಿಸು" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 msgid "Round-robin" -msgstr "" +msgstr "ರೌಂಡ್-ರಾಬಿನ್" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 msgid "Active backup" -msgstr "" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 msgid "XOR" -msgstr "" +msgstr "XOR" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 msgid "Broadcast" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸರಣೆ" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 msgid "802.3ad" -msgstr "" +msgstr "802.3ad" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 msgid "Adaptive transmit load balancing" -msgstr "" +msgstr "ಅಡಾಪ್ಟೀವ್ ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ಮಿಟ್ ಲೋಡ್ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸಿಂಗ್" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 msgid "Adaptive load balancing" -msgstr "" +msgstr "ಅಡಾಪ್ಟೀವ್ ಲೋಡ್ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸಿಂಗ್" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 msgid "MII (recommended)" -msgstr "" +msgstr "MII (ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ)" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 msgid "ARP" -msgstr "" +msgstr "ARP" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 msgid "Bonded _connections:" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಂಡ್ ಮಾಡಿದ ಸಂಪರ್ಕಗಳು:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 msgid "_Mode:" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ರಮ (_M):" -#. Edit -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1280 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_E)" -#. Delete -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1298 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 msgid "Monitoring _frequency:" -msgstr "" +msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣಾ ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ( _f):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "ms" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 msgid "_Interface name:" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು (_I):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 msgid "_Link Monitoring:" -msgstr "" +msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ (_L):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 msgid "ARP _targets:" -msgstr "" +msgstr "ARP ಗುರಿಗಳು (_t):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 msgid "" "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " "checking the link status." msgstr "" +"ಕೊಂಡಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ, ಒಂದು IP ವಿಳಾಸ, ಅಥವ ಒಂದು ವಿರಾಮ-ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ " +"ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡ IP ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ." #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 msgid "Link _up delay:" -msgstr "" +msgstr "ಲಿಂಕ್ ಅಪ್ ವಿಳಂಬ (_u):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 msgid "Link _down delay:" -msgstr "" +msgstr "ಲಿಂಕ್ ಡೌನ್ ವಿಳಂಬ (_d):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 msgid "Path _cost:" @@ -1263,14 +1255,14 @@ msgid "automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "ಒಂದು ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು (ಸೀಕ್ರೆಟ್‌ಗಳನ್ನು) ಅಪ್‌ಡೇಟ್ " "ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 @@ -1291,7 +1283,7 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1299,95 +1291,92 @@ msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 #| msgid "automatic" msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ವಿಸ್ಟೆಡ್ ಪೇರ್ (TP)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "" +msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‌ಮೆಂಟ್ ಯುನಿಟ್ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ (AUI)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4 msgid "BNC" -msgstr "" +msgstr "BNC" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "" +msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಇಂಡಿಪೆಂಡೆಂಟ್ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ (MII)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" -msgstr "" +msgstr "10 Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" -msgstr "" +msgstr "100 Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" -msgstr "" +msgstr "1 Gb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" -msgstr "" +msgstr "10 Gb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11 msgid "_Speed:" msgstr "ವೇಗ(_S):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12 msgid "Full duple_x" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್(_x)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13 msgid "Aut_onegotiate" msgstr "ಸ್ವಯಂಪರಿಹರಿಸು(ಆಟೊನೆಗೋಶಿಯೇಟ್)(_o)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8 msgid "_Device MAC address:" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನದ MAC ವಿಳಾಸ(_D):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 msgid "C_loned MAC address:" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as " "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" +"ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ " +"ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು MAC ಕ್ಲೋನಿಂಗ್ ಅಥವ ಸ್ಪೂಫಿಂಗ್ " +"ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆ: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 msgid "_MTU:" -msgstr "" +msgstr "_MTU:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 msgid "bytes" msgstr "ಬೈಟ್‌ಗಳು" @@ -1409,17 +1398,17 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 msgid "_Transport mode:" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕ್ರಮ (_T):" #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 msgid "Datagram" -msgstr "" +msgstr "ಡೇಟಾಗ್ರಾಮ್" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "" +msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್ DNS ಸಿದ್ಧತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 @@ -1431,7 +1420,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 msgid "Link-Local" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ-ಕೊಂಡಿ" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 @@ -1475,15 +1464,13 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 msgid "S_earch domains:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS ಪರಿಚಾರಕಗಳು:" @@ -1527,23 +1514,23 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 msgid "3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "" +msgstr "3G (UMTS/HSPA)" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "" +msgstr "2G (GPRS/EDGE)" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "" +msgstr "3G ಗೆ (UMTS/HSPA) ಆದ್ಯತೆ ನೀಡು" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "" +msgstr "2Gಗೆ (GPRS/EDGE) ಆದ್ಯತೆ ನೀಡು" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 msgid "Prefer 4G (LTE)" @@ -1553,44 +1540,44 @@ msgid "Use only 4G (LTE)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 msgid "Basic" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 msgid "Nu_mber:" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ(_m):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 msgid "_APN:" msgstr "_APN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 msgid "N_etwork ID:" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ID(_e):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "ಬಗೆ(_T):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 msgid "Change..." msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 msgid "P_IN:" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 msgid "Sho_w passwords" msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)" @@ -1644,83 +1631,83 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 msgid "_Parent interface:" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ (_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 msgid "VLAN interface _name:" -msgstr "" +msgstr "VLAN ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು (_n):" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 msgid "_Cloned MAC address:" -msgstr "" +msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ _MAC ವಿಳಾಸ:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 msgid "VLAN _id:" -msgstr "" +msgstr "VLAN _id:" #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 msgid "Device name + number" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನದ ಹೆಸರು + ಸಂಖ್ಯೆ" #. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 msgid "\"vlan\" + number" -msgstr "" +msgstr "\"vlan\" + ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 msgid "S_ecurity:" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2 msgid "A (5 GHz)" -msgstr "" +msgstr "A (5 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3 msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4 msgid "Infrastructure" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲಭೂತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5 msgid "Ad-hoc" -msgstr "" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ(_w):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14 msgid "_Rate:" msgstr "ದರ(_R):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16 msgid "_BSSID:" msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17 msgid "C_hannel:" msgstr "ಚಾನಲ್(_h):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18 msgid "Ban_d:" msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್(_d):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19 msgid "M_ode:" msgstr "ಕ್ರಮ(_o):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 msgid "SS_ID:" msgstr "" @@ -1774,318 +1761,323 @@ "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866 msgid "Address" msgstr "ವಿಳಾಸ" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917 msgid "Netmask" msgstr "ನೆಟ್‍ಮಾಸ್ಕ್‍" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900 msgid "Gateway" msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 msgid "Metric" msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883 msgid "Prefix" msgstr "ಪ್ತಿಫಿಕ್ಸ್" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 msgid "Ethernet" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 msgid "Wi-Fi" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 +#: ../src/mb-menu-item.c:73 msgid "WiMAX" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1524 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 msgid "InfiniBand" -msgstr "" +msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 msgid "Bond" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಂಡ್" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "ಬ್ರಿಜ್" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588 msgid "VLAN" -msgstr "" +msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1520 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256 msgid "Virtual" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:324 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326 msgid "Import a saved VPN configuration..." -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ VPN ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ..." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:552 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:725 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:891 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:563 msgid "Could not create new connection" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:517 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:769 #| msgid "VPN Connection Failed" msgid "Connection delete failed" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:564 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:801 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಸಂಪರ್ಕ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105 msgid "Editing un-named connection" msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಕೆಲವು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ (.ui ಕಡತವು ಕಂಡು " +"ಬಂದಿಲ್ಲ)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಉಳಿಸು." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 msgid "_Save..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ದೃಢೀಕರಿಸಿ." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not create connection" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:739 msgid "Could not edit connection" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:521 msgid "Error saving connection" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:522 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "" +msgstr "ಗುಣ '%s' / '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ: %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:534 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:708 msgid "Error initializing editor" msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:492 #| msgid "VPN Connection Failed" msgid "Connection add failed" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Connection _name:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಹೆಸರು(_n):" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "_Export..." -msgstr "" +msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡು (_E)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:222 msgid "never" msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:233 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:244 msgid "now" msgstr "ಈಗ" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:251 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:255 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ" msgstr[1] "%d ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:273 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ" msgstr[1] "%d ತಿಂಗಳುಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:277 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d ವರ್ಷದ ಹಿಂದೆ" msgstr[1] "%d ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1143 msgid "Last Used" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಸಲಾದ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1281 #| msgid "Edit the selected connection." msgid "Edit the selected connection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282 msgid "_Edit..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283 #| msgid "Authenticate to edit the selected connection." msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299 #| msgid "Delete the selected connection." msgid "Delete the selected connection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300 msgid "_Delete..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301 #| msgid "Authenticate to delete the selected connection." msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1581 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1580 msgid "Error creating connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1636 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1648 msgid "Error editing connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1649 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119 msgid "802.1x Security" msgstr "802.1x ಸುರಕ್ಷತೆ" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:453 msgid "Could not load bond user interface." -msgstr "" +msgstr "ಬಾಂಡ್ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:585 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:619 #, c-format msgid "Bond connection %d" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "" @@ -2101,62 +2093,60 @@ msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:236 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL ಸಂಪರ್ಕ %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:91 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:95 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" +"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಶಾಶ್ವತ MAC ವಿಳಾಸದಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಈ " +"ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆ: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:397 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:59 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 +#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:60 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " "firewall. Only usable if firewalld is active." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:61 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:58 msgid "FirewallD is not running." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:348 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:325 msgid "Could not load General user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 msgid "Could not load InfiniBand user interface." -msgstr "" +msgstr "InfiniBand ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:258 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "" +msgstr "InfiniBand ಸಂಪರ್ಕ %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 @@ -2205,26 +2195,26 @@ msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ IPv4 ರೌಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPV4 ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -2234,7 +2224,7 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ, ವಿಳಾಸಗಳು ಮಾತ್ರ" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 msgid "Ignore" msgstr "ಆಲಕ್ಷಿಸು" @@ -2242,42 +2232,42 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ, DHCP ಮಾತ್ರ" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798 #, c-format #| msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ IPv6 ರೌಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945 #| msgid "IPv4 Settings" msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPV6 ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947 #| msgid "Could not load IPv4 user interface." msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPV6 ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 #, c-format msgid "%s slave %d" -msgstr "" +msgstr "%s ಸ್ಲೇವ್ %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "" "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸುವವರು ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:704 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2285,97 +2275,97 @@ "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸುವವರು ಬಳಸುವ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. " "ನಿಮಗೆ ಖಚಿತ ಮಾಹಿತಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸಿದವರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು _GSM-ಆಧರಿತವಾದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (ಅಂದರೆ, GPRS, EDGE, " "UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:716 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು C_DMA-ಆಧರಿತವಾದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (ಅಂದರೆ, 1xRTT, " "EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:726 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:141 ../src/mobile-helpers.c:410 +#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696 +#: ../src/mb-menu-item.c:54 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:729 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:145 ../src/mobile-helpers.c:408 +#: ../src/applet-device-gsm.c:217 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 +#: ../src/mb-menu-item.c:59 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ PPP ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 #, c-format msgid "VLAN connection %d" -msgstr "" +msgstr "VLAN ಸಂಪರ್ಕ %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "'%s' ಗಾಗಿ VPN ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಸೇವೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:905 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2385,100 +2375,102 @@ "\n" "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ VPN ಸೇವೆಯ ಪ್ರಕಾರವಿಲ್ಲ." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:277 +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " "not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:192 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:217 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:197 #, c-format msgid "default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:221 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:487 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:264 +#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:289 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:903 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "" +msgstr "WEP 40/128-ಬಿಟ್ ಕೀಲಿ (ಹೆಕ್ಸ್ ಅಥವ ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:299 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:912 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:325 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:942 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "ಡೈನಮಿಕ್ WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:956 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 ವೈಯಕ್ತಿಕ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:353 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:970 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126 msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:234 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222 #, c-format msgid "WiMAX connection %d" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2491,29 +2483,29 @@ "\n" "ದೋಷ: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263 msgid "Select file to import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "%s ಅನ್ನು ನೀವು ಉಳಿಸುತ್ತಿರುವ VPN ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2524,11 +2516,11 @@ "\n" "ದೋಷ: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2546,35 +2538,35 @@ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿಯನ್ನು ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವಾಗಿ ಬಳಸಿ (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅಂತರ್ಜಾಲವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ(DUN)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "ದೋಷ: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:447 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:449 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:989 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "ನಿಮ್ಮ ದೂರವಾಣಿಯು ಈಗ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ!" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:472 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಗಾರುಡಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:481 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೂರವಾಣಿ ಸಾಧನದ ಬಗೆ (GSM ಅಥವ CDMA ಅಲ್ಲ)" @@ -2582,20 +2574,20 @@ msgid "unknown modem type." msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:737 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:743 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "ದೂರವಾಣಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:774 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "ದೂರವಾಣಿಯಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದುಹೋಗಿದೆ." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:784 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "ದೂರವಾಣಿಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯು ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ..." @@ -2603,7 +2595,7 @@ msgid "ModemManager is not running" msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2611,12 +2603,12 @@ "ಒಂದು ಡಯಲ್-ಅಪ್-ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಬ್ಲೂಟೂತ್ " "ಅಡಾಪ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:987 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1008 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧ" @@ -2637,7 +2629,7 @@ msgid "Active Network Connections" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:200 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" @@ -2645,21 +2637,21 @@ "ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207 msgid "Your Device:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನ:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:218 msgid "Your Provider:" msgstr "ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:229 msgid "Your Plan:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆ(ಪ್ಲಾನ್):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2674,23 +2666,23 @@ "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು, ವ್ಯವಸ್ಥೆ >> ಆದ್ಯತೆಗಳ ಮೆನುವಿನಿಂದ \"ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳು\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ " "ಮಾಡಿ." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 msgid "Unlisted" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡದೆ ಇರುವ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 msgid "_Select your plan:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯನ್ನು(ಪ್ಲಾನ್) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ(_S):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಯೋಜನೆಯ (ಪ್ಲಾನ್) _APN (ಎಕ್ಸೆಸ್ ಪಾಯಿಂಟ್ ಹೆಸರು):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:533 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2704,70 +2696,70 @@ "ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯ ಬಗೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆಯ APN ಗಾಗಿ " "ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಕೇಳಿ." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಯೋಜನೆಯನ್ನು(ಪ್ಲಾನ್) ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:589 msgid "My plan is not listed..." msgstr "ನನ್ನ ಯೋಜನೆ(ಪ್ಲಾನ್) ಅನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:746 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ(_l):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:759 msgid "Provider" msgstr "ಒದಗಿಸುವವರು" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "" "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಹಾಗು ನಾನೆ ಸ್ವತಃ ನಮೂದಿಸಲು " "ಬಯಸುತ್ತೇನೆ(_m):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 msgid "Provider:" msgstr "ಒದಗಿಸುವವರು:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "" "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು GSM ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:825 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "ನನಗೆ ಒದಗಿಸುವವರು CDMA ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:837 msgid "Choose your Provider" msgstr "ನಿಮಗೆ ಒದಗಿಸುವವರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1110 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1087 msgid "Country or Region List:" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099 msgid "Country or region" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1133 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106 msgid "My country is not listed" msgstr "ನನ್ನ ದೇಶವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1183 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1153 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1206 msgid "Installed GSM device" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ GSM ಸಾಧನ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1243 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1209 msgid "Installed CDMA device" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ CDMA ಸಾಧನ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1415 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2775,61 +2767,64 @@ "ಈ ಸಹಾಯಕವು ಒಂದು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ (3G) ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ " "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1386 msgid "You will need the following information:" msgstr "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಒದಗಿಸಿದವರ ಹೆಸರು" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಯೋಜನೆಯ(ಪ್ಲಾನ್) ಹೆಸರು" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ) ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಯೋಜನೆಯ APN (ಎಕ್ಸೆಸ್ " "ಪಾಯಿಂಟ್ ನೇಮ್)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1474 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1440 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "ಈ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು(_t):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1455 msgid "Any device" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1502 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1468 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1675 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1634 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "ಹೊಸ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:271 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1508 msgid "Wired" msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 msgid "Bluetooth" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 msgid "OLPC Mesh" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 msgid "ADSL" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 msgid "PCI" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411 msgid "USB" msgstr "" @@ -2839,55 +2834,55 @@ #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:438 msgid "New..." msgstr "ಹೊಸತು..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1057 msgid "C_reate" msgstr "ರಚಿಸು(_r)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -2905,11 +2900,11 @@ msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "" -#: ../src/main.c:72 +#: ../src/main.c:73 msgid "Usage:" msgstr "ಬಳಕೆ:" -#: ../src/main.c:74 +#: ../src/main.c:75 msgid "" "This program is a component of NetworkManager " "(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." @@ -2917,7 +2912,7 @@ "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ NetworkManager ನ ಒಂದು ಘಟಕವಾಗಿರುತ್ತದೆ " "(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:76 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." @@ -2925,100 +2920,98 @@ "ಇದು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಉದ್ಧೇಶಿಸಿಲ್ಲ ಬದಲಾಗಿ GNOME ಗಣಕತೆರೆ " "ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ ಚಾಲನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../src/mb-menu-item.c:56 ../src/mobile-helpers.c:143 +#: ../src/mb-menu-item.c:57 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:60 ../src/mobile-helpers.c:147 +#: ../src/mb-menu-item.c:61 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:62 ../src/mobile-helpers.c:149 +#: ../src/mb-menu-item.c:63 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:64 ../src/mobile-helpers.c:151 +#: ../src/mb-menu-item.c:65 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:66 ../src/mobile-helpers.c:153 +#: ../src/mb-menu-item.c:67 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:68 ../src/mobile-helpers.c:155 +#: ../src/mb-menu-item.c:69 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:70 ../src/mobile-helpers.c:157 +#: ../src/mb-menu-item.c:71 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:72 ../src/mobile-helpers.c:159 +#: ../src/mb-menu-item.c:70 msgid "HSPA+" msgstr "" -#: ../src/mb-menu-item.c:76 ../src/mobile-helpers.c:161 +#: ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "LTE" msgstr "" -#: ../src/mb-menu-item.c:112 ../src/mobile-helpers.c:182 +#: ../src/mb-menu-item.c:109 msgid "not enabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../src/mb-menu-item.c:118 ../src/mobile-helpers.c:188 +#: ../src/mb-menu-item.c:115 msgid "not registered" msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/mb-menu-item.c:136 ../src/mobile-helpers.c:206 +#: ../src/mb-menu-item.c:133 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "ನೆಲೆ(ಹೋಮ್) ಜಾಲಬಂಧ (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:138 ../src/mobile-helpers.c:208 +#: ../src/mb-menu-item.c:135 #, c-format msgid "Home network" msgstr "ನೆಲೆ(ಹೋಮ್) ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mobile-helpers.c:216 +#: ../src/mb-menu-item.c:143 msgid "searching" msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/mb-menu-item.c:149 ../src/mobile-helpers.c:219 +#: ../src/mb-menu-item.c:146 msgid "registration denied" msgstr "ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 -#: ../src/mobile-helpers.c:224 ../src/mobile-helpers.c:230 +#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s ರೋಮಿಂಗ್)" -#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 -#: ../src/mobile-helpers.c:226 ../src/mobile-helpers.c:232 +#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (ರೋಮಿಂಗ್)" -#: ../src/mb-menu-item.c:165 ../src/mobile-helpers.c:235 +#: ../src/mb-menu-item.c:162 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "ರೋಮಿಂಗ್ ಜಾಲಬಂಧ (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:167 ../src/mobile-helpers.c:237 +#: ../src/mb-menu-item.c:164 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "ರೋಮಿಂಗ್ ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/mobile-helpers.c:457 +#: ../src/applet-device-gsm.c:960 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "" -#: ../src/mobile-helpers.c:590 +#: ../src/applet-device-gsm.c:831 msgid "PIN code required" msgstr "PIN ಕೋಡ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/mobile-helpers.c:598 +#: ../src/applet-device-gsm.c:839 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ PIN ಕೋಡ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" @@ -3028,7 +3021,7 @@ msgid "%s connection" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279 msgid "No Certificate Authority certificate chosen" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -3039,15 +3032,15 @@ "Authority certificate?" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289 msgid "Choose CA Certificate" msgstr "CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER ಅಥವ PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -3058,15 +3051,15 @@ #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು PAC ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು..." #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "" +msgstr "PAC ಕಡತಗಳು (*.pac)" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Anonymous" @@ -3106,7 +3099,7 @@ msgstr "MD5" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." @@ -3133,11 +3126,11 @@ msgid "As_k for this password every time" msgstr "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಈ ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕಾಗಿ ಕೇಳು(_k)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಗಳು ಅಸುರಕ್ಷಿತ" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3152,11 +3145,11 @@ "\n" "(ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು openssl ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422 msgid "Choose your private key..." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ..." @@ -3194,7 +3187,7 @@ #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 msgid "FAST" -msgstr "" +msgstr "FAST" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "Tunneled TLS" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2014-07-09 09:09:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2015-02-19 15:12:20.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/daemon.c:188 msgid "Exceeded maximum number of notifications" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Clear all notifications" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../src/nd-queue.c:883 +#: ../src/nd-queue.c:887 msgid "Notifications" msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು" @@ -40,9 +40,11 @@ msgstr "ಸೂಚನೆ" #: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/notification-daemon-autostart.desktop.in.in.h:1 msgid "Notification Daemon" msgstr "ಸೂಚನೆಯ ಡೀಮನ್" #: ../data/notification-daemon.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/notification-daemon-autostart.desktop.in.in.h:2 msgid "Display notifications" msgstr "ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-07-09 09:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/onboard.po 2015-02-19 15:12:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../settings.ui.h:1 @@ -42,41 +42,41 @@ msgid "1" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:7 +#: ../settings.ui.h:6 msgid "AT-SPI" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:8 +#: ../settings.ui.h:9 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../settings.ui.h:9 +#: ../settings.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:10 +#: ../settings.ui.h:11 msgid "Layout" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:11 +#: ../settings.ui.h:12 msgid "Theme" msgstr "" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../settings.ui.h:12 ../data/layoutstrings.py:68 +#: ../settings.ui.h:13 ../data/layoutstrings.py:68 #: ../data/layoutstrings.py:317 msgid "Snippets" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:13 ../settings_theme_dialog.ui.h:7 +#: ../settings.ui.h:14 ../settings_theme_dialog.ui.h:7 msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:14 +#: ../settings.ui.h:15 msgid "Typing Assistance" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:15 +#: ../settings.ui.h:16 msgid "Universal Access" msgstr "" @@ -96,207 +96,207 @@ msgid "lock only" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:20 +#: ../settings.ui.h:22 msgid "none" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:21 +#: ../settings.ui.h:23 msgid "single-touch" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:22 +#: ../settings.ui.h:24 msgid "multi-touch" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:23 +#: ../settings.ui.h:25 msgid "column" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:24 +#: ../settings.ui.h:26 msgid "_Auto-show when editing text" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:25 +#: ../settings.ui.h:27 msgid "" "Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " "Accessibility." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:26 +#: ../settings.ui.h:29 msgid "Start Onboard _hidden" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:27 +#: ../settings.ui.h:30 msgid "Start Onboard hidden." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:28 +#: ../settings.ui.h:31 msgid "Show/Hide options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:29 +#: ../settings.ui.h:32 msgid "_Show status icon" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು(_ಸ)" -#: ../settings.ui.h:30 +#: ../settings.ui.h:33 msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:31 +#: ../settings.ui.h:34 msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:32 +#: ../settings.ui.h:35 msgid "" "Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " "icon makes Onboard reappear." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:33 +#: ../settings.ui.h:36 msgid "Show when _unlocking the screen" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:34 +#: ../settings.ui.h:37 msgid "" "Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " "can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " "when it is set to ask for it." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:35 +#: ../settings.ui.h:38 msgid "Show _tooltips" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:36 +#: ../settings.ui.h:39 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:37 +#: ../settings.ui.h:40 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:38 +#: ../settings.ui.h:41 msgid "Desktop Integration" msgstr "ಡೆಸ್ಕಟಾಪ್ ಏಕೀಕರಣ" -#: ../settings.ui.h:39 +#: ../settings.ui.h:42 msgid "Dock to screen edge" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:40 +#: ../settings.ui.h:43 msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:41 +#: ../settings.ui.h:28 msgid "_Settings" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:42 +#: ../settings.ui.h:44 msgid "Docking" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:43 +#: ../settings.ui.h:45 msgid "Show window _decoration" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:44 +#: ../settings.ui.h:46 msgid "Show window caption and frame." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:45 +#: ../settings.ui.h:47 msgid "Show always on visible _workspace" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:46 +#: ../settings.ui.h:48 msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:47 +#: ../settings.ui.h:49 msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:48 +#: ../settings.ui.h:50 msgid "_Force window to top" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:49 +#: ../settings.ui.h:51 msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:50 +#: ../settings.ui.h:52 msgid "Keep _aspect ratio" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:51 +#: ../settings.ui.h:53 msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:52 +#: ../settings.ui.h:54 msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:53 +#: ../settings.ui.h:55 msgid "Floating Window Options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:54 +#: ../settings.ui.h:56 msgid "Window options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:55 +#: ../settings.ui.h:57 msgid "Wind_ow:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:56 +#: ../settings.ui.h:58 msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:57 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 +#: ../settings.ui.h:59 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 msgid "_Background:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:58 +#: ../settings.ui.h:60 msgid "Transparency of the keyboard background" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:59 +#: ../settings.ui.h:61 msgid "_No background" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:60 +#: ../settings.ui.h:62 msgid "Show the desktop through the gaps between keys." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:61 +#: ../settings.ui.h:63 msgid "Transparency" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:62 +#: ../settings.ui.h:64 msgid "Set _transparency to" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:63 +#: ../settings.ui.h:65 msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:64 +#: ../settings.ui.h:66 msgid "" "Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:65 +#: ../settings.ui.h:67 msgid "after" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:66 +#: ../settings.ui.h:68 msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:67 +#: ../settings.ui.h:69 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:68 +#: ../settings.ui.h:70 msgid "When Inactive" msgstr "" @@ -304,77 +304,77 @@ msgid "_Frame resize handles:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:70 +#: ../settings.ui.h:72 msgid "Resize Protection" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:71 +#: ../settings.ui.h:73 msgid "Name" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:72 +#: ../settings.ui.h:74 msgid "Description" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:73 +#: ../settings.ui.h:75 msgid "_Open layouts folder" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:74 +#: ../settings.ui.h:76 msgid "C_ustomize theme" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:75 +#: ../settings.ui.h:77 msgid "Follow _system theme" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:76 +#: ../settings.ui.h:78 msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:77 +#: ../settings.ui.h:79 msgid "" "Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " "in Onboard is pressed." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:78 +#: ../settings.ui.h:80 msgid "Show label popups" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:79 +#: ../settings.ui.h:81 msgid "Show label popups above pressed keys." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:80 +#: ../settings.ui.h:82 msgid "Play sound" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:81 +#: ../settings.ui.h:83 msgid "Play click sound on keypress." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:82 +#: ../settings.ui.h:84 msgid "Key-press Feedback" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:83 +#: ../settings.ui.h:85 msgid "Show secondary labels" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:84 +#: ../settings.ui.h:86 msgid "Show characters reachable with or without the shift key." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:85 +#: ../settings.ui.h:87 msgid "Key Labels" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:86 +#: ../settings.ui.h:88 msgid "_Long press action:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:87 +#: ../settings.ui.h:89 msgid "" "Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric " "keys." @@ -384,11 +384,11 @@ msgid "Key-stroke _generation:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:89 +#: ../settings.ui.h:90 msgid "Modifier _behavior:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:90 +#: ../settings.ui.h:91 msgid "Behavior of modifier and layer keys." msgstr "" @@ -396,13 +396,13 @@ msgid "Modifier auto-release delay:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:92 +#: ../settings.ui.h:93 msgid "" "Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 " "to disable." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:93 +#: ../settings.ui.h:94 msgid "Key Behavior" msgstr "" @@ -410,11 +410,11 @@ msgid "_Touch input (requires restart):" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:95 +#: ../settings.ui.h:96 msgid "_Input event source:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:96 +#: ../settings.ui.h:97 msgid "" "Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with " "pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, " @@ -422,171 +422,171 @@ "windows." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:97 +#: ../settings.ui.h:98 msgid "" "Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up " "selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may " "fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:98 +#: ../settings.ui.h:99 msgid "Input Options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:99 +#: ../settings.ui.h:105 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:100 +#: ../settings.ui.h:106 msgid "Show _suggestions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:101 +#: ../settings.ui.h:107 msgid "Enable word completion and prediction." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:102 +#: ../settings.ui.h:108 msgid "Show spelling suggestions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:103 +#: ../settings.ui.h:109 msgid "Check spelling of the word at or before the cursor." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:104 +#: ../settings.ui.h:110 msgid "_Learn from typed text" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:105 +#: ../settings.ui.h:111 msgid "" "Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions " "over time." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:106 +#: ../settings.ui.h:112 msgid "Insert word _separators" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:107 +#: ../settings.ui.h:113 msgid "" "Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by " "punctuation characters." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:108 +#: ../settings.ui.h:114 msgid "Options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:109 +#: ../settings.ui.h:115 msgid "Show lan_guage switcher" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:110 +#: ../settings.ui.h:116 msgid "Show a button for language selection." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:111 +#: ../settings.ui.h:117 msgid "Show button to pause learning" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:112 +#: ../settings.ui.h:118 msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:113 +#: ../settings.ui.h:119 msgid "Buttons" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:114 +#: ../settings.ui.h:120 msgid "Word Suggestions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:115 +#: ../settings.ui.h:121 msgid "Auto-capitalize while typing" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:116 +#: ../settings.ui.h:122 msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:117 +#: ../settings.ui.h:123 msgid "Auto-correct spelling" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:118 +#: ../settings.ui.h:124 msgid "Automatically correct the last word." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:119 +#: ../settings.ui.h:125 msgid "The spell check engine to use." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:120 +#: ../settings.ui.h:126 msgid "Spell-check backend:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:121 +#: ../settings.ui.h:127 msgid "Auto-correction" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:122 +#: ../settings.ui.h:133 msgid "_Delay:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:123 +#: ../settings.ui.h:134 msgid "_Motion threshold:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:124 +#: ../settings.ui.h:135 msgid "Time in seconds before a click is triggered." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:125 +#: ../settings.ui.h:136 msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:126 +#: ../settings.ui.h:137 msgid "Hide hover click window" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:127 +#: ../settings.ui.h:138 msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:128 +#: ../settings.ui.h:139 msgid "Enable click type window on exit" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:129 +#: ../settings.ui.h:140 msgid "" "Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:130 +#: ../settings.ui.h:141 msgid "Hover Click" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:131 +#: ../settings.ui.h:130 msgid "Enable keyboard _scanning" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:132 +#: ../settings.ui.h:131 msgid "Sc_anner Settings" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:133 +#: ../settings.ui.h:132 msgid "Keyboard Scanning" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:211 +#: ../Onboard/settings.py:237 msgid "Onboard Preferences" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:574 +#: ../Onboard/settings.py:627 msgid "Copy layout '{}' to this new name:" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:587 +#: ../Onboard/settings.py:640 msgid "Delete layout '{}'?" msgstr "" @@ -594,12 +594,12 @@ msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:633 +#: ../Onboard/settings.py:688 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "" -#. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:646 +#. Window handles: None +#: ../Onboard/settings.py:701 msgid "None" msgstr "" @@ -609,35 +609,35 @@ msgstr "" #. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:650 +#: ../Onboard/settings.py:707 msgid "All corners and edges" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:691 +#: ../Onboard/settings.py:748 msgid "Core layouts" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:692 +#: ../Onboard/settings.py:749 msgid "Contributions" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:693 +#: ../Onboard/settings.py:750 msgid "User layouts" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:727 +#: ../Onboard/settings.py:785 msgid "Author: {}" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:730 +#: ../Onboard/settings.py:789 msgid "About Layout" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:836 +#: ../Onboard/settings.py:894 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:844 +#: ../Onboard/settings.py:902 #, python-brace-format msgid "" "This theme file already exists.\n" @@ -646,11 +646,11 @@ "Overwrite it?" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:861 +#: ../Onboard/settings.py:919 msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:863 +#: ../Onboard/settings.py:921 msgid "Delete selected theme?" msgstr "" @@ -659,127 +659,128 @@ msgstr "" #. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:1242 +#: ../Onboard/settings.py:1359 msgid "Flat" msgstr "" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:1244 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 +#: ../Onboard/settings.py:1361 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 msgid "Gradient" msgstr "" #. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:1246 +#: ../Onboard/settings.py:1363 msgid "Dish" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1295 ../Onboard/settings.py:1352 +#: ../Onboard/settings.py:1412 ../Onboard/settings.py:1469 msgid "Default" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1336 +#: ../Onboard/settings.py:1453 msgid "Bold" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1338 +#: ../Onboard/settings.py:1455 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1340 +#: ../Onboard/settings.py:1457 msgid "Condensed" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1353 +#: ../Onboard/settings.py:1470 msgid "" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1353 +#: ../Onboard/settings.py:1470 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1487 +#: ../Onboard/settings.py:1604 msgid "Step" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1488 +#: ../Onboard/settings.py:1605 msgid "Left" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1489 +#: ../Onboard/settings.py:1606 msgid "Right" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1490 +#: ../Onboard/settings.py:1607 msgid "Up" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1491 +#: ../Onboard/settings.py:1608 msgid "Down" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1492 +#: ../Onboard/settings.py:1609 msgid "Activate" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1661 +#: ../Onboard/settings.py:1778 msgid "Action:" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1825 +#: ../Onboard/settings.py:1942 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1831 +#: ../Onboard/settings.py:1948 msgid "Button" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1886 ../Onboard/settings.py:1931 +#: ../Onboard/settings.py:2003 ../Onboard/settings.py:2048 msgid "Press a button..." msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1933 +#: ../Onboard/settings.py:2050 msgid "Press a key..." msgstr "" -#: ../Onboard/WPEngine.py:427 +#: ../Onboard/WPEngine.py:468 msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:134 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:139 msgid "" "Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current " "format '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:374 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:378 msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:593 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:606 msgid "Snippet {}" msgstr "" #. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:597 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:610 msgid ", unassigned" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:906 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:919 msgid "copying layout '{}' to '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:926 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:939 msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:969 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:982 msgid "copying svg file '{}' to '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 ../Onboard/LanguageSupport.py:168 #: ../Onboard/SpellChecker.py:617 ../Onboard/SpellChecker.py:653 #: ../Onboard/SpellChecker.py:692 ../Onboard/SpellChecker.py:706 -#: ../Onboard/utils.py:1072 ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 +#: ../Onboard/utils.py:1206 ../Onboard/LanguageSupport.py:169 +#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 +#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 msgid "Failed to execute '{}', {}" msgstr "" @@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "" #. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:296 ../settings_docking_dialog.ui.h:10 +#: ../data/layoutstrings.py:296 msgid "Settings" msgstr "" @@ -1349,79 +1350,79 @@ msgid "Sub-, Superscripts; Fractions" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:192 +#: ../Onboard/Config.py:206 msgid "Layout file ({}) or name" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:195 +#: ../Onboard/Config.py:209 msgid "Theme file (.theme) or name" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:196 +#: ../Onboard/Config.py:212 msgid "Window x position" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:197 +#: ../Onboard/Config.py:213 msgid "Window y position" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:199 +#: ../Onboard/Config.py:211 msgid "Window size, widthxheight" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:201 +#: ../Onboard/Config.py:218 msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:204 +#: ../Onboard/Config.py:230 msgid "Keep aspect ratio when resizing the window" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:209 +#: ../Onboard/Config.py:221 msgid "Allow multiple Onboard instances" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:211 +#: ../Onboard/Config.py:232 msgid "" "Override auto-detection and manually select quirks\n" "QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:215 +#: ../Onboard/Config.py:224 msgid "" "Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a " "comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell." msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:281 +#: ../Onboard/Config.py:320 msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." msgstr "" #. honor XDG spec #. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:289 +#: ../Onboard/Config.py:328 msgid "failed to migrate user directory. " msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:595 +#: ../Onboard/Config.py:794 #, python-brace-format msgid "layout '{filename}' does not exist" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:637 +#: ../Onboard/Config.py:835 #, python-brace-format msgid "theme '{filename}' does not exist" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:662 +#: ../Onboard/Config.py:860 msgid "Loading theme from '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:666 +#: ../Onboard/Config.py:864 msgid "Unable to read theme '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:793 +#: ../Onboard/Config.py:1047 msgid "" "Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" "\n" @@ -1431,12 +1432,12 @@ "Enable accessibility now?" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:1297 +#: ../Onboard/Config.py:1661 #, python-brace-format msgid "color scheme '{filename}' does not exist" msgstr "" -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2052 +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102 msgid "" "<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" "\n" @@ -1446,7 +1447,7 @@ "Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" msgstr "" -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2070 +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121 msgid "" "<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" "\n" @@ -1458,36 +1459,38 @@ msgstr "" #. ############## -#: ../Onboard/SnippetView.py:20 +#: ../Onboard/SnippetView.py:19 msgid "<Enter label>" msgstr "" -#: ../Onboard/SnippetView.py:21 +#: ../Onboard/SnippetView.py:20 msgid "<Enter text>" msgstr "" -#: ../Onboard/SnippetView.py:33 +#: ../Onboard/SnippetView.py:32 msgid "Button Number" msgstr "" -#: ../Onboard/SnippetView.py:40 +#: ../Onboard/SnippetView.py:39 msgid "Button Label" msgstr "" -#: ../Onboard/SnippetView.py:49 +#: ../Onboard/SnippetView.py:48 msgid "Snippet Text" msgstr "" -#: ../Onboard/SnippetView.py:94 +#: ../Onboard/SnippetView.py:93 msgid "Must be an integer number" msgstr "" -#: ../Onboard/SnippetView.py:103 +#: ../Onboard/SnippetView.py:102 #, python-format msgid "Snippet %d is already in use." msgstr "" -#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/KbdWindow.py:75 +#. Default dialog title: name of the application """ +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1707 ../data/onboard.desktop.in.h:1 +#: ../Onboard/utils.py:366 ../Onboard/KbdWindow.py:83 msgid "Onboard" msgstr "" @@ -1499,11 +1502,12 @@ msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1400 +#. Title of the snippets dialog for new snippets +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1417 msgid "New snippet" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1404 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430 msgid "_Save snippet" msgstr "" @@ -1511,11 +1515,11 @@ msgid "Enter a new snippet for this button:" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1422 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1450 msgid "_Button label:" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1426 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1454 msgid "S_nippet:" msgstr "" @@ -1523,7 +1527,7 @@ msgid " - System Language" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1542 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1618 msgid "Other _Languages" msgstr "" @@ -1619,19 +1623,19 @@ msgid "Labels" msgstr "" -#: ../Onboard/Indicator.py:68 +#: ../Onboard/Indicator.py:31 msgid "_Show Onboard" msgstr "ಆನ್ ಬೋರ್ಡನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" -#: ../Onboard/Indicator.py:69 +#: ../Onboard/Indicator.py:32 msgid "_Hide Onboard" msgstr "ಆನ್ ಬೋರ್ಡನ್ನು ಅಡಗಿಸು(_H)" -#: ../Onboard/Indicator.py:117 +#: ../Onboard/Indicator.py:160 msgid "Onboard on-screen keyboard" msgstr "" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:345 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -1644,7 +1648,7 @@ "screen?" msgstr "" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:361 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -1669,53 +1673,53 @@ msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492 #, python-brace-format msgid "failed to find {description} '{filename}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496 #, python-brace-format msgid "{description} '{filepath}' found." msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:531 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568 #, python-brace-format msgid "Looking for system defaults in {paths}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579 msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:546 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583 msgid "No system defaults found." msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:548 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585 #, python-brace-format msgid "Loading system defaults from {filename}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:572 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609 msgid "Found system default '[{}] {}={}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:590 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627 msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:597 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634 msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:610 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647 msgid "" "System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" " {}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:673 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710 msgid "Failed to get gsettings value. " msgstr "" @@ -1842,7 +1846,7 @@ msgid "Change Onboard settings" msgstr "" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:174 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:183 msgid "" "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" msgstr "" @@ -1855,31 +1859,31 @@ msgid "Bottom" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14 msgid "Docking settings" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15 msgid "Shrink workarea" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16 msgid "Shrink the available space for maximized windows." msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17 msgid "Expand on landscape screens" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18 msgid "Expand keyboard to the width of the workarea." msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19 msgid "Expand on portrait screens" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9 +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20 msgid "Dock to screen edge:" msgstr "" @@ -1915,22 +1919,22 @@ "once." msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:324 +#: ../Onboard/utils.py:386 msgid "New Input Device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:325 +#: ../Onboard/utils.py:387 msgid "Onboard has detected a new input device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:334 +#: ../Onboard/utils.py:396 msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:338 +#: ../Onboard/utils.py:403 msgid "Use device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:1669 +#: ../Onboard/utils.py:1808 msgid "failed to create directory '{}': {}" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po 2014-07-09 09:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/orca.po 2015-02-19 15:12:21.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 msgid "Screen Reader" @@ -2303,31 +2303,31 @@ #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:397 +#: ../src/orca/cmdnames.py:403 msgid "Quits the screen reader" msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:401 +#: ../src/orca/cmdnames.py:407 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:406 +#: ../src/orca/cmdnames.py:412 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:411 +#: ../src/orca/cmdnames.py:417 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "" #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:415 +#: ../src/orca/cmdnames.py:421 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "" @@ -2337,7 +2337,7 @@ #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:423 +#: ../src/orca/cmdnames.py:429 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "" @@ -2348,7 +2348,7 @@ #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:432 +#: ../src/orca/cmdnames.py:438 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "" @@ -2362,14 +2362,14 @@ #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:444 +#: ../src/orca/cmdnames.py:450 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "" #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:449 +#: ../src/orca/cmdnames.py:455 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "" @@ -2377,7 +2377,7 @@ #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:456 +#: ../src/orca/cmdnames.py:462 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "" @@ -2385,14 +2385,14 @@ #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:462 +#: ../src/orca/cmdnames.py:468 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "" #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:467 +#: ../src/orca/cmdnames.py:473 msgid "Go to bookmark." msgstr "" @@ -2400,37 +2400,37 @@ #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:473 +#: ../src/orca/cmdnames.py:479 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "" #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:477 +#: ../src/orca/cmdnames.py:483 msgid "Add bookmark." msgstr "" #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:481 +#: ../src/orca/cmdnames.py:487 msgid "Save bookmarks." msgstr "" #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:485 +#: ../src/orca/cmdnames.py:491 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:489 +#: ../src/orca/cmdnames.py:495 msgid "Present current time." msgstr "" #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in #. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:493 +#: ../src/orca/cmdnames.py:499 msgid "Present current date." msgstr "" @@ -2438,14 +2438,14 @@ #. them along to the current application when they are not Orca commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:500 +#: ../src/orca/cmdnames.py:506 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "" #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:505 +#: ../src/orca/cmdnames.py:511 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "" @@ -2454,7 +2454,7 @@ #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:513 +#: ../src/orca/cmdnames.py:519 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" @@ -2465,7 +2465,7 @@ #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:523 +#: ../src/orca/cmdnames.py:529 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" @@ -2476,7 +2476,7 @@ #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:534 +#: ../src/orca/cmdnames.py:540 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" @@ -2484,63 +2484,63 @@ #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:540 +#: ../src/orca/cmdnames.py:546 msgid "Line Left" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:545 +#: ../src/orca/cmdnames.py:551 msgid "Line Right" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:550 +#: ../src/orca/cmdnames.py:556 msgid "Line Up" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:555 +#: ../src/orca/cmdnames.py:561 msgid "Line Down" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:560 +#: ../src/orca/cmdnames.py:566 msgid "Freeze" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:565 +#: ../src/orca/cmdnames.py:571 msgid "Top Left" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:570 +#: ../src/orca/cmdnames.py:576 msgid "Bottom Left" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:575 +#: ../src/orca/cmdnames.py:581 msgid "Cursor Position" msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:580 +#: ../src/orca/cmdnames.py:586 msgid "Six Dots" msgstr "" @@ -2549,7 +2549,7 @@ #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:587 +#: ../src/orca/cmdnames.py:593 msgid "Cursor Routing" msgstr "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:594 +#: ../src/orca/cmdnames.py:600 msgid "Cut Begin" msgstr "" @@ -2567,91 +2567,91 @@ #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:601 +#: ../src/orca/cmdnames.py:607 msgid "Cut Line" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:605 +#: ../src/orca/cmdnames.py:611 msgid "Present last notification message." msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the #. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:609 +#: ../src/orca/cmdnames.py:615 msgid "Present notification messages list" msgstr "" #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous #. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:613 +#: ../src/orca/cmdnames.py:619 msgid "Present previous notification message." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:616 +#: ../src/orca/cmdnames.py:622 msgid "Goes to next character." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:619 +#: ../src/orca/cmdnames.py:625 msgid "Goes to previous character." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:622 +#: ../src/orca/cmdnames.py:628 msgid "Goes to next word." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:625 +#: ../src/orca/cmdnames.py:631 msgid "Goes to previous word." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:628 +#: ../src/orca/cmdnames.py:634 msgid "Goes to next line." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:631 +#: ../src/orca/cmdnames.py:637 msgid "Goes to previous line." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:634 +#: ../src/orca/cmdnames.py:640 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 +#: ../src/orca/cmdnames.py:643 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:640 +#: ../src/orca/cmdnames.py:646 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:643 +#: ../src/orca/cmdnames.py:649 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:646 +#: ../src/orca/cmdnames.py:652 msgid "Goes to the next object." msgstr "" #. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 +#: ../src/orca/cmdnames.py:655 msgid "Goes to the previous object." msgstr "" #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:654 +#: ../src/orca/cmdnames.py:660 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "" @@ -2659,7 +2659,7 @@ #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 +#: ../src/orca/cmdnames.py:667 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "" @@ -2670,7 +2670,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 +#: ../src/orca/cmdnames.py:676 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" @@ -2681,7 +2681,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:680 +#: ../src/orca/cmdnames.py:686 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "" @@ -2689,7 +2689,7 @@ #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:686 +#: ../src/orca/cmdnames.py:692 msgid "Review live region announcement." msgstr "" @@ -2702,7 +2702,7 @@ #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:697 +#: ../src/orca/cmdnames.py:703 msgid "Monitor live regions." msgstr "" @@ -2711,14 +2711,14 @@ #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:704 +#: ../src/orca/cmdnames.py:710 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:709 +#: ../src/orca/cmdnames.py:715 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "" @@ -2726,14 +2726,14 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:715 +#: ../src/orca/cmdnames.py:721 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:720 +#: ../src/orca/cmdnames.py:726 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "" @@ -2741,13 +2741,13 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:726 +#: ../src/orca/cmdnames.py:732 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "" #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:730 +#: ../src/orca/cmdnames.py:736 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "" @@ -2756,7 +2756,7 @@ #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:737 +#: ../src/orca/cmdnames.py:743 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" @@ -2773,127 +2773,127 @@ msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:748 +#: ../src/orca/cmdnames.py:746 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:751 +#: ../src/orca/cmdnames.py:749 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:754 +#: ../src/orca/cmdnames.py:752 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:757 +#: ../src/orca/cmdnames.py:755 msgid "Goes to previous button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:760 +#: ../src/orca/cmdnames.py:758 msgid "Goes to next button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:763 +#: ../src/orca/cmdnames.py:761 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:766 +#: ../src/orca/cmdnames.py:764 msgid "Goes to previous check box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:769 +#: ../src/orca/cmdnames.py:767 msgid "Goes to next check box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:772 +#: ../src/orca/cmdnames.py:770 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:775 +#: ../src/orca/cmdnames.py:785 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:778 +#: ../src/orca/cmdnames.py:788 msgid "Goes to next combo box." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:781 +#: ../src/orca/cmdnames.py:791 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:784 +#: ../src/orca/cmdnames.py:794 msgid "Goes to previous entry." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:787 +#: ../src/orca/cmdnames.py:797 msgid "Goes to next entry." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:790 +#: ../src/orca/cmdnames.py:800 msgid "Displays a list of entries." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:793 +#: ../src/orca/cmdnames.py:803 msgid "Goes to previous form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:796 +#: ../src/orca/cmdnames.py:806 msgid "Goes to next form field." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:799 +#: ../src/orca/cmdnames.py:809 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:802 +#: ../src/orca/cmdnames.py:812 msgid "Goes to previous heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:805 +#: ../src/orca/cmdnames.py:815 msgid "Goes to next heading." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:808 +#: ../src/orca/cmdnames.py:818 msgid "Displays a list of headings." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 +#: ../src/orca/cmdnames.py:822 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:816 +#: ../src/orca/cmdnames.py:826 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:820 +#: ../src/orca/cmdnames.py:830 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "" @@ -2901,208 +2901,208 @@ #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:825 +#: ../src/orca/cmdnames.py:844 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:830 +#: ../src/orca/cmdnames.py:849 msgid "Goes to next landmark." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:840 +#: ../src/orca/cmdnames.py:859 msgid "Goes to previous large object." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:845 +#: ../src/orca/cmdnames.py:864 msgid "Goes to next large object." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:850 +#: ../src/orca/cmdnames.py:869 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:859 +#: ../src/orca/cmdnames.py:878 msgid "Displays a list of links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:862 +#: ../src/orca/cmdnames.py:881 msgid "Goes to previous list." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:865 +#: ../src/orca/cmdnames.py:884 msgid "Goes to next list." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:868 +#: ../src/orca/cmdnames.py:887 msgid "Displays a list of lists." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:871 +#: ../src/orca/cmdnames.py:890 msgid "Goes to previous list item." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:874 +#: ../src/orca/cmdnames.py:893 msgid "Goes to next list item." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:877 +#: ../src/orca/cmdnames.py:896 msgid "Displays a list of list items." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:882 +#: ../src/orca/cmdnames.py:901 msgid "Goes to previous live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:887 +#: ../src/orca/cmdnames.py:906 msgid "Goes to next live region." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:892 +#: ../src/orca/cmdnames.py:911 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:895 +#: ../src/orca/cmdnames.py:914 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:898 +#: ../src/orca/cmdnames.py:917 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:901 +#: ../src/orca/cmdnames.py:920 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:904 +#: ../src/orca/cmdnames.py:923 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:907 +#: ../src/orca/cmdnames.py:926 msgid "Goes to next radio button." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:910 +#: ../src/orca/cmdnames.py:929 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:914 +#: ../src/orca/cmdnames.py:933 msgid "Goes to previous separator." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a #. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:918 +#: ../src/orca/cmdnames.py:937 msgid "Goes to next separator." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:921 +#: ../src/orca/cmdnames.py:940 msgid "Goes to previous table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:924 +#: ../src/orca/cmdnames.py:943 msgid "Goes to next table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:927 +#: ../src/orca/cmdnames.py:946 msgid "Displays a list of tables." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:930 +#: ../src/orca/cmdnames.py:949 msgid "Goes down one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:933 +#: ../src/orca/cmdnames.py:952 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:936 +#: ../src/orca/cmdnames.py:955 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:939 +#: ../src/orca/cmdnames.py:958 msgid "Goes left one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:942 +#: ../src/orca/cmdnames.py:961 msgid "Goes right one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:945 +#: ../src/orca/cmdnames.py:964 msgid "Goes up one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:948 +#: ../src/orca/cmdnames.py:994 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:951 +#: ../src/orca/cmdnames.py:997 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:954 +#: ../src/orca/cmdnames.py:1000 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:957 +#: ../src/orca/cmdnames.py:1003 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:960 +#: ../src/orca/cmdnames.py:1006 msgid "Goes to next visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:963 +#: ../src/orca/cmdnames.py:1009 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "" @@ -3110,10 +3110,10 @@ #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475 -#: ../src/orca/generator.py:741 ../src/orca/generator.py:783 -#: ../src/orca/generator.py:829 ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 +#: ../src/orca/flat_review.py:1045 ../src/orca/generator.py:495 +#: ../src/orca/generator.py:761 ../src/orca/generator.py:803 +#: ../src/orca/generator.py:849 ../src/orca/tutorialgenerator.py:563 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:603 msgid "toggle" msgstr "" @@ -3131,7 +3131,7 @@ #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 msgid "Dot _7" msgstr "" @@ -3139,7 +3139,7 @@ #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 msgid "Dot _8" msgstr "" @@ -3147,22 +3147,22 @@ #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:61 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 +#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:64 +#: ../src/orca/guilabels.py:100 msgid "_Jump to" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:67 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 +#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 msgid "_OK" msgstr "" @@ -3188,14 +3188,14 @@ #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of #. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:80 +#: ../src/orca/guilabels.py:107 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:85 +#: ../src/orca/guilabels.py:112 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" @@ -3204,21 +3204,21 @@ #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:92 +#: ../src/orca/guilabels.py:119 msgid "Speak messages from" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:97 +#: ../src/orca/guilabels.py:124 msgid "All cha_nnels" msgstr "" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:102 +#: ../src/orca/guilabels.py:129 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" @@ -3226,13 +3226,13 @@ #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:107 +#: ../src/orca/guilabels.py:134 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:111 +#: ../src/orca/guilabels.py:138 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" @@ -3243,7 +3243,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/keybindings.py:164 +#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/keybindings.py:195 msgid "double click" msgstr "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/keybindings.py:170 +#: ../src/orca/guilabels.py:160 ../src/orca/keybindings.py:201 msgid "triple click" msgstr "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:127 +#: ../src/orca/guilabels.py:166 msgid "Default Synthesizer" msgstr "" @@ -3272,7 +3272,7 @@ #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:135 +#: ../src/orca/guilabels.py:174 msgid "Actual String" msgstr "" @@ -3283,7 +3283,7 @@ #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:144 +#: ../src/orca/guilabels.py:183 msgid "Replacement String" msgstr "" @@ -3292,7 +3292,7 @@ #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:150 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/orca/guilabels.py:189 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" @@ -3300,7 +3300,7 @@ #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/orca/guilabels.py:194 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" @@ -3308,20 +3308,20 @@ #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:161 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/orca/guilabels.py:200 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:166 +#: ../src/orca/guilabels.py:205 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:170 +#: ../src/orca/guilabels.py:209 msgid "Find Options" msgstr "" @@ -3329,7 +3329,7 @@ #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:176 +#: ../src/orca/guilabels.py:215 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" @@ -3337,28 +3337,28 @@ #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:182 +#: ../src/orca/guilabels.py:221 msgid "Speak results during _find" msgstr "" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when #. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:187 +#: ../src/orca/guilabels.py:226 msgid "Function" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca #. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:192 +#: ../src/orca/guilabels.py:231 msgid "Key Binding" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:197 +#: ../src/orca/guilabels.py:236 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "" @@ -3367,13 +3367,13 @@ #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these #. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:203 +#: ../src/orca/guilabels.py:242 msgid "Braille Bindings" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which #. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:207 +#: ../src/orca/guilabels.py:246 msgid "Unbound" msgstr "" @@ -3381,13 +3381,13 @@ #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its #. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:213 +#: ../src/orca/guilabels.py:252 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:216 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/orca/guilabels.py:255 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ(_D)" @@ -3397,7 +3397,7 @@ #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:224 +#: ../src/orca/guilabels.py:263 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "" @@ -3407,7 +3407,7 @@ #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:231 +#: ../src/orca/guilabels.py:270 msgid "Mark in braille" msgstr "" @@ -3421,7 +3421,7 @@ #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:243 +#: ../src/orca/guilabels.py:282 msgid "Present Unless" msgstr "" @@ -3430,7 +3430,7 @@ #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of #. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:250 +#: ../src/orca/guilabels.py:289 msgid "Speak" msgstr "ಮಾತನಾಡು" @@ -3439,7 +3439,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:257 +#: ../src/orca/guilabels.py:296 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" @@ -3448,7 +3448,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:264 +#: ../src/orca/guilabels.py:303 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" @@ -3457,7 +3457,7 @@ #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:271 +#: ../src/orca/guilabels.py:310 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" @@ -3470,7 +3470,7 @@ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:281 +#: ../src/orca/guilabels.py:320 msgid "Load user profile" msgstr "" @@ -3480,7 +3480,7 @@ #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:290 +#: ../src/orca/guilabels.py:329 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -3495,7 +3495,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:301 +#: ../src/orca/guilabels.py:340 msgid "Save Profile As" msgstr "" @@ -3505,7 +3505,7 @@ #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:309 +#: ../src/orca/guilabels.py:348 msgid "_Profile Name:" msgstr "" @@ -3513,7 +3513,7 @@ #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/guilabels.py:314 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/orca/guilabels.py:353 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "" @@ -3522,7 +3522,7 @@ #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:320 +#: ../src/orca/guilabels.py:359 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "" @@ -3530,7 +3530,7 @@ #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:325 +#: ../src/orca/guilabels.py:364 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "" @@ -3538,7 +3538,7 @@ #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:329 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 +#: ../src/orca/guilabels.py:368 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "" @@ -3546,25 +3546,25 @@ #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:334 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/orca/guilabels.py:373 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 msgid "So_me" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:338 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 msgid "M_ost" msgstr "" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each line. -#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#: ../src/orca/guilabels.py:381 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "ಸಾಲು" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#: ../src/orca/guilabels.py:385 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "" @@ -3572,7 +3572,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:352 +#: ../src/orca/guilabels.py:391 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "" @@ -3581,7 +3581,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:358 +#: ../src/orca/guilabels.py:397 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:364 +#: ../src/orca/guilabels.py:403 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "" @@ -3599,7 +3599,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:370 +#: ../src/orca/guilabels.py:409 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "" @@ -3608,7 +3608,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:376 +#: ../src/orca/guilabels.py:421 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "" @@ -3617,7 +3617,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:382 +#: ../src/orca/guilabels.py:427 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "" @@ -3626,7 +3626,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:388 +#: ../src/orca/guilabels.py:433 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "" @@ -3635,7 +3635,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:394 +#: ../src/orca/guilabels.py:445 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "" @@ -3645,7 +3645,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, #. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:409 +#: ../src/orca/guilabels.py:460 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:415 +#: ../src/orca/guilabels.py:466 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "" @@ -3663,7 +3663,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:421 +#: ../src/orca/guilabels.py:472 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "" @@ -3672,7 +3672,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:427 +#: ../src/orca/guilabels.py:478 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "" @@ -3681,7 +3681,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:433 +#: ../src/orca/guilabels.py:484 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "" @@ -3690,7 +3690,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:439 +#: ../src/orca/guilabels.py:490 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "" @@ -3699,7 +3699,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:445 +#: ../src/orca/guilabels.py:496 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "" @@ -3709,7 +3709,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:452 +#: ../src/orca/guilabels.py:503 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:458 +#: ../src/orca/guilabels.py:509 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "" @@ -3728,7 +3728,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:465 +#: ../src/orca/guilabels.py:516 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "" @@ -3737,7 +3737,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:471 +#: ../src/orca/guilabels.py:522 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "" @@ -3746,7 +3746,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:477 +#: ../src/orca/guilabels.py:528 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "" @@ -3755,7 +3755,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:483 +#: ../src/orca/guilabels.py:534 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "" @@ -3763,7 +3763,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:488 +#: ../src/orca/guilabels.py:539 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "" @@ -3771,7 +3771,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:493 +#: ../src/orca/guilabels.py:544 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "" @@ -3779,7 +3779,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:498 +#: ../src/orca/guilabels.py:549 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "" @@ -3787,7 +3787,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:503 +#: ../src/orca/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "" @@ -3795,7 +3795,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:508 +#: ../src/orca/guilabels.py:565 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "" @@ -3803,7 +3803,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:513 +#: ../src/orca/guilabels.py:570 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "" @@ -3811,7 +3811,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:518 +#: ../src/orca/guilabels.py:575 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "" @@ -3820,7 +3820,7 @@ #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:524 +#: ../src/orca/guilabels.py:586 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" @@ -3831,7 +3831,7 @@ #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:538 +#: ../src/orca/guilabels.py:600 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "" @@ -3839,7 +3839,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:543 +#: ../src/orca/guilabels.py:605 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "" @@ -3847,7 +3847,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:548 +#: ../src/orca/guilabels.py:610 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "" @@ -3855,7 +3855,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:553 +#: ../src/orca/guilabels.py:615 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "" @@ -3863,7 +3863,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:558 +#: ../src/orca/guilabels.py:620 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "" @@ -3871,7 +3871,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:563 +#: ../src/orca/guilabels.py:625 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "" @@ -3879,7 +3879,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:568 +#: ../src/orca/guilabels.py:630 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "" @@ -3887,7 +3887,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:573 +#: ../src/orca/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "" @@ -3895,7 +3895,7 @@ #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:578 +#: ../src/orca/guilabels.py:640 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "" @@ -3903,14 +3903,14 @@ #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:583 +#: ../src/orca/guilabels.py:645 msgid "Page Navigation" msgstr "" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:589 +#: ../src/orca/guilabels.py:651 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" @@ -3921,7 +3921,7 @@ #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/guilabels.py:597 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 +#: ../src/orca/guilabels.py:659 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" @@ -3931,21 +3931,21 @@ #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:605 +#: ../src/orca/guilabels.py:667 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content #. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:609 +#: ../src/orca/guilabels.py:671 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:613 +#: ../src/orca/guilabels.py:675 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "" @@ -3956,46 +3956,46 @@ #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:621 +#: ../src/orca/guilabels.py:683 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:625 +#: ../src/orca/guilabels.py:687 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:629 +#: ../src/orca/guilabels.py:691 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:656 +#: ../src/orca/guilabels.py:718 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:660 +#: ../src/orca/guilabels.py:722 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:664 +#: ../src/orca/guilabels.py:726 msgid "Table Navigation" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:668 +#: ../src/orca/guilabels.py:730 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" @@ -4003,26 +4003,26 @@ #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:673 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 +#: ../src/orca/guilabels.py:735 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 msgid "Speak _cell" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:677 +#: ../src/orca/guilabels.py:739 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:682 +#: ../src/orca/guilabels.py:744 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:686 +#: ../src/orca/guilabels.py:748 msgid "Attribute Name" msgstr "" @@ -4031,20 +4031,20 @@ #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:693 +#: ../src/orca/guilabels.py:755 msgid "Control caret navigation" msgstr "" #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:698 +#: ../src/orca/guilabels.py:760 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "" #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a #. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:702 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/orca/guilabels.py:764 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 msgid "Brie_f" msgstr "" @@ -4275,10 +4275,12 @@ msgid "begin" msgstr "" +#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) +#. #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:260 +#: ../src/orca/chnames.py:260 ../src/orca/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "" @@ -4289,10 +4291,12 @@ msgid "circumflex" msgstr "" +#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) +#. #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:275 +#: ../src/orca/chnames.py:212 ../src/orca/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "" @@ -4318,7 +4322,7 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:109 +#: ../src/orca/keybindings.py:140 msgid "Insert" msgstr "" @@ -4327,49 +4331,49 @@ #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:113 ../src/orca/keybindings.py:118 +#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 msgid "Caps_Lock" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:125 +#: ../src/orca/keybindings.py:156 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:130 +#: ../src/orca/keybindings.py:161 msgid "Super" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:135 +#: ../src/orca/keybindings.py:166 msgid "Meta2" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:142 +#: ../src/orca/keybindings.py:173 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:147 +#: ../src/orca/keybindings.py:178 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:152 +#: ../src/orca/keybindings.py:183 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -4961,7 +4965,7 @@ #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:479 +#: ../src/orca/messages.py:496 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿಯು %s ಆಗಿದೆ" @@ -4970,7 +4974,7 @@ #. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:485 +#: ../src/orca/messages.py:502 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "" @@ -4979,7 +4983,7 @@ #. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:491 +#: ../src/orca/messages.py:508 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "" @@ -4988,7 +4992,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:497 +#: ../src/orca/messages.py:514 msgid "entire document selected" msgstr "" @@ -4996,7 +5000,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:503 +#: ../src/orca/messages.py:520 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" @@ -5004,7 +5008,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:509 +#: ../src/orca/messages.py:526 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" @@ -5012,7 +5016,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:515 +#: ../src/orca/messages.py:532 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" @@ -5020,14 +5024,14 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:521 +#: ../src/orca/messages.py:538 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:526 +#: ../src/orca/messages.py:543 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" @@ -5036,7 +5040,7 @@ #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:532 +#: ../src/orca/messages.py:549 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" @@ -5044,7 +5048,7 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. -#: ../src/orca/messages.py:538 +#: ../src/orca/messages.py:555 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" @@ -5053,31 +5057,31 @@ #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:544 +#: ../src/orca/messages.py:561 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:548 +#: ../src/orca/messages.py:565 msgid "empty" msgstr "ಖಾಲಿ" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:551 +#: ../src/orca/messages.py:568 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f ಕಿಲೋಬೈಟ್‍ಗಳು" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:554 +#: ../src/orca/messages.py:571 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f ಮೆಗಾಬೈಟ್‍ಗಳು" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:558 +#: ../src/orca/messages.py:575 msgid "No files found." msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ." @@ -5087,7 +5091,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:566 +#: ../src/orca/messages.py:583 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" @@ -5097,7 +5101,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:574 +#: ../src/orca/messages.py:591 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" @@ -5107,7 +5111,7 @@ #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:582 +#: ../src/orca/messages.py:599 msgid "Not using flat review." msgstr "" @@ -5116,7 +5120,7 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:589 +#: ../src/orca/messages.py:606 msgid "Entering flat review." msgstr "" @@ -5125,13 +5129,13 @@ #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:596 +#: ../src/orca/messages.py:613 msgid "Leaving flat review." msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:600 +#: ../src/orca/messages.py:617 msgid "has formula" msgstr "" @@ -5147,8 +5151,8 @@ #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. -#: ../src/orca/messages.py:607 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:157 +#: ../src/orca/messages.py:624 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:184 msgid "image map link" msgstr "" @@ -5156,7 +5160,7 @@ #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:613 +#: ../src/orca/messages.py:630 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" @@ -5164,7 +5168,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:618 +#: ../src/orca/messages.py:635 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" @@ -5172,7 +5176,7 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:623 +#: ../src/orca/messages.py:640 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "" @@ -5180,21 +5184,21 @@ #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:628 +#: ../src/orca/messages.py:645 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. -#: ../src/orca/messages.py:633 +#: ../src/orca/messages.py:650 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:638 +#: ../src/orca/messages.py:655 msgid "enter new key" msgstr "" @@ -5210,7 +5214,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:652 +#: ../src/orca/messages.py:669 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "" @@ -5225,7 +5229,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:664 +#: ../src/orca/messages.py:681 msgid "Key echo set to key." msgstr "" @@ -5241,7 +5245,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:678 +#: ../src/orca/messages.py:695 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "" @@ -5256,7 +5260,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:690 +#: ../src/orca/messages.py:707 msgid "Key echo set to None." msgstr "" @@ -5272,7 +5276,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:704 +#: ../src/orca/messages.py:721 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" @@ -5287,7 +5291,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:716 +#: ../src/orca/messages.py:733 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "" @@ -5303,7 +5307,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:730 +#: ../src/orca/messages.py:747 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "" @@ -5318,7 +5322,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:742 +#: ../src/orca/messages.py:759 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "" @@ -5334,7 +5338,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:756 +#: ../src/orca/messages.py:773 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "" @@ -5349,7 +5353,7 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:768 +#: ../src/orca/messages.py:785 msgid "Key echo set to word." msgstr "" @@ -5365,7 +5369,7 @@ #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:782 +#: ../src/orca/messages.py:799 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" @@ -5380,40 +5384,40 @@ #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:794 +#: ../src/orca/messages.py:811 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:799 +#: ../src/orca/messages.py:816 msgid "inaccessible" msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:804 +#: ../src/orca/messages.py:821 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:809 +#: ../src/orca/messages.py:826 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:814 +#: ../src/orca/messages.py:831 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:819 +#: ../src/orca/messages.py:836 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" @@ -5423,7 +5427,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:827 +#: ../src/orca/messages.py:844 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" @@ -5445,7 +5449,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:847 +#: ../src/orca/messages.py:864 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" @@ -5453,7 +5457,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:853 +#: ../src/orca/messages.py:870 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" @@ -5462,7 +5466,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:860 +#: ../src/orca/messages.py:877 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -5471,7 +5475,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:867 +#: ../src/orca/messages.py:884 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" @@ -5481,7 +5485,7 @@ #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:875 +#: ../src/orca/messages.py:892 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" @@ -5489,7 +5493,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:881 +#: ../src/orca/messages.py:898 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" @@ -5497,43 +5501,43 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:887 +#: ../src/orca/messages.py:904 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:890 +#: ../src/orca/messages.py:907 msgid "link" msgstr "ಕೊಂಡಿ" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:894 +#: ../src/orca/messages.py:911 msgid "same page" msgstr "ಅದೆ ಪುಟ" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:898 +#: ../src/orca/messages.py:915 msgid "same site" msgstr "ಅದೆ ತಾಣ" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:902 +#: ../src/orca/messages.py:919 msgid "different site" msgstr "ಬೇರೆ ತಾಣ" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:907 +#: ../src/orca/messages.py:924 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:910 +#: ../src/orca/messages.py:927 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s ಕೊಂಡಿ" @@ -5541,7 +5545,7 @@ #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:916 +#: ../src/orca/messages.py:933 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" @@ -5553,7 +5557,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:926 +#: ../src/orca/messages.py:943 msgid "All live regions set to off" msgstr "" @@ -5565,7 +5569,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:936 +#: ../src/orca/messages.py:953 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" @@ -5576,7 +5580,7 @@ #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:945 +#: ../src/orca/messages.py:962 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" @@ -5589,7 +5593,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:955 +#: ../src/orca/messages.py:972 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" @@ -5601,7 +5605,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:965 +#: ../src/orca/messages.py:982 msgid "setting live region to off" msgstr "" @@ -5613,7 +5617,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:975 +#: ../src/orca/messages.py:992 msgid "setting live region to polite" msgstr "" @@ -5625,7 +5629,7 @@ #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:985 +#: ../src/orca/messages.py:1002 msgid "setting live region to rude" msgstr "" @@ -5638,7 +5642,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:996 +#: ../src/orca/messages.py:1013 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" @@ -5651,7 +5655,7 @@ #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1007 +#: ../src/orca/messages.py:1024 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" @@ -5660,7 +5664,7 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1014 +#: ../src/orca/messages.py:1031 msgid "no live message saved" msgstr "" @@ -5669,14 +5673,14 @@ #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been #. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1021 +#: ../src/orca/messages.py:1038 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1026 +#: ../src/orca/messages.py:1043 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "" @@ -5684,7 +5688,7 @@ #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1031 +#: ../src/orca/messages.py:1048 msgid "Could not find current location." msgstr "" @@ -5693,7 +5697,7 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1038 +#: ../src/orca/messages.py:1055 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "" @@ -5703,21 +5707,21 @@ #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1045 +#: ../src/orca/messages.py:1062 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1049 +#: ../src/orca/messages.py:1066 msgid "misspelled" msgstr "" #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1054 +#: ../src/orca/messages.py:1071 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" @@ -5725,7 +5729,7 @@ #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1059 +#: ../src/orca/messages.py:1076 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" @@ -5734,7 +5738,7 @@ #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1065 +#: ../src/orca/messages.py:1123 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" @@ -5743,14 +5747,14 @@ #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1072 +#: ../src/orca/messages.py:1130 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1077 ../src/orca/object_properties.py:47 +#: ../src/orca/messages.py:1135 ../src/orca/object_properties.py:47 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" @@ -5758,19 +5762,19 @@ #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1082 +#: ../src/orca/messages.py:1140 msgid "New item has been added" msgstr "" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1086 +#: ../src/orca/messages.py:1144 msgid "No focus" msgstr "" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1090 +#: ../src/orca/messages.py:1148 msgid "No application has focus." msgstr "" @@ -5784,21 +5788,21 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1100 +#: ../src/orca/messages.py:1153 msgid "No more blockquotes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1105 +#: ../src/orca/messages.py:1158 msgid "No more buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1110 +#: ../src/orca/messages.py:1163 msgid "No more check boxes." msgstr "" @@ -5806,35 +5810,35 @@ #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1116 +#: ../src/orca/messages.py:1169 msgid "No more large objects." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1121 +#: ../src/orca/messages.py:1179 msgid "No more combo boxes." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1126 +#: ../src/orca/messages.py:1184 msgid "No more entries." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1131 +#: ../src/orca/messages.py:1189 msgid "No more form fields." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1136 +#: ../src/orca/messages.py:1194 msgid "No more headings." msgstr "" @@ -5842,7 +5846,7 @@ #. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1142 +#: ../src/orca/messages.py:1200 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" @@ -5851,28 +5855,28 @@ #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1148 +#: ../src/orca/messages.py:1211 msgid "No landmark found." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1153 +#: ../src/orca/messages.py:1216 msgid "No more links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1158 +#: ../src/orca/messages.py:1221 msgid "No more lists." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1163 +#: ../src/orca/messages.py:1226 msgid "No more list items." msgstr "" @@ -5881,86 +5885,86 @@ #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1170 +#: ../src/orca/messages.py:1233 msgid "No more live regions." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1175 +#: ../src/orca/messages.py:1238 msgid "No more paragraphs." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1180 +#: ../src/orca/messages.py:1243 msgid "No more radio buttons." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1185 +#: ../src/orca/messages.py:1248 msgid "No more separators." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1190 +#: ../src/orca/messages.py:1253 msgid "No more tables." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1195 +#: ../src/orca/messages.py:1258 msgid "No more unvisited links." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1200 +#: ../src/orca/messages.py:1263 msgid "No more visited links." msgstr "" #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1204 +#: ../src/orca/messages.py:1267 msgid "Notification" msgstr "" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1208 +#: ../src/orca/messages.py:1271 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1212 +#: ../src/orca/messages.py:1275 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1216 +#: ../src/orca/messages.py:1279 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1219 +#: ../src/orca/messages.py:1282 msgid "Press h for help.\n" msgstr "" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1224 +#: ../src/orca/messages.py:1287 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -5970,40 +5974,40 @@ #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1231 +#: ../src/orca/messages.py:1294 msgid "No notification messages" msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1236 +#: ../src/orca/messages.py:1299 msgid "off" msgstr "ಆಫ್" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1241 +#: ../src/orca/messages.py:1304 msgid "on" msgstr "ಆನ್" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1245 +#: ../src/orca/messages.py:1308 msgid "Loading. Please wait." msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1249 +#: ../src/orca/messages.py:1312 msgid "Finished loading." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1254 +#: ../src/orca/messages.py:1317 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" @@ -6012,7 +6016,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1260 +#: ../src/orca/messages.py:1323 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" @@ -6020,7 +6024,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1266 +#: ../src/orca/messages.py:1329 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" @@ -6028,7 +6032,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1272 +#: ../src/orca/messages.py:1335 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" @@ -6036,7 +6040,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1278 +#: ../src/orca/messages.py:1341 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" @@ -6044,7 +6048,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1284 +#: ../src/orca/messages.py:1347 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" @@ -6052,7 +6056,7 @@ #. document, Orca will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1290 +#: ../src/orca/messages.py:1353 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" @@ -6061,7 +6065,7 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1297 +#: ../src/orca/messages.py:1360 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" @@ -6070,14 +6074,14 @@ #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1304 +#: ../src/orca/messages.py:1367 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1310 +#: ../src/orca/messages.py:1373 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." @@ -6085,7 +6089,7 @@ #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1315 +#: ../src/orca/messages.py:1378 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" @@ -6095,7 +6099,7 @@ #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1322 +#: ../src/orca/messages.py:1385 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "" @@ -6105,14 +6109,14 @@ #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1329 +#: ../src/orca/messages.py:1392 msgid "No profiles found." msgstr "" #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1334 +#: ../src/orca/messages.py:1397 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "" @@ -6121,7 +6125,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1340 +#: ../src/orca/messages.py:1403 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "" @@ -6130,7 +6134,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1346 +#: ../src/orca/messages.py:1409 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "" @@ -6138,7 +6142,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1352 +#: ../src/orca/messages.py:1415 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "" @@ -6147,7 +6151,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1358 +#: ../src/orca/messages.py:1421 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" @@ -6155,7 +6159,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1364 +#: ../src/orca/messages.py:1427 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "" @@ -6164,7 +6168,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1370 +#: ../src/orca/messages.py:1433 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" @@ -6172,7 +6176,7 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1376 +#: ../src/orca/messages.py:1439 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "" @@ -6181,57 +6185,57 @@ #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1382 +#: ../src/orca/messages.py:1445 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1386 +#: ../src/orca/messages.py:1449 msgid "Searching." msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1390 +#: ../src/orca/messages.py:1453 msgid "Search complete." msgstr "ಹುಡುಕುವುದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences #. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1394 +#: ../src/orca/messages.py:1457 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1398 +#: ../src/orca/messages.py:1461 msgid "Speech disabled." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1402 +#: ../src/orca/messages.py:1465 msgid "Speech enabled." msgstr "" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1405 +#: ../src/orca/messages.py:1468 msgid "faster." msgstr "" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1408 +#: ../src/orca/messages.py:1471 msgid "slower." msgstr "" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1411 +#: ../src/orca/messages.py:1474 msgid "higher." msgstr "" #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1414 +#: ../src/orca/messages.py:1477 msgid "lower." msgstr "" @@ -6239,22 +6243,22 @@ #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1420 +#: ../src/orca/messages.py:1497 msgid " dot dot dot" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1423 +#: ../src/orca/messages.py:1500 msgid "Screen reader on." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1426 +#: ../src/orca/messages.py:1503 msgid "Screen reader off." msgstr "" #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:1429 +#: ../src/orca/messages.py:1506 msgid "Speech is unavailable." msgstr "" @@ -6262,7 +6266,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1435 ../src/orca/scripts/default.py:3705 +#: ../src/orca/messages.py:1512 ../src/orca/scripts/default.py:3725 msgid "string not found" msgstr "" @@ -6272,7 +6276,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1443 +#: ../src/orca/messages.py:1520 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" @@ -6282,7 +6286,7 @@ #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1451 +#: ../src/orca/messages.py:1528 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" @@ -6292,79 +6296,79 @@ #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:1459 +#: ../src/orca/messages.py:1536 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1462 +#: ../src/orca/messages.py:1539 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1466 +#: ../src/orca/messages.py:1543 msgid "End of table" msgstr "" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1470 +#: ../src/orca/messages.py:1547 msgid "leaving table." msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1475 +#: ../src/orca/messages.py:1552 msgid "Speak cell" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1480 +#: ../src/orca/messages.py:1557 msgid "Speak row" msgstr "" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1485 +#: ../src/orca/messages.py:1562 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1490 +#: ../src/orca/messages.py:1567 msgid "Not in a table." msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1494 +#: ../src/orca/messages.py:1571 msgid "Columns reordered" msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1498 +#: ../src/orca/messages.py:1575 msgid "Rows reordered" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1502 +#: ../src/orca/messages.py:1579 #, python-format msgid "column %d" msgstr "ಕಾಲಂ %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1506 +#: ../src/orca/messages.py:1583 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -6372,27 +6376,27 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1511 +#: ../src/orca/messages.py:1588 msgid "Bottom of column." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1516 +#: ../src/orca/messages.py:1593 msgid "Top of column." msgstr "" #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1520 +#: ../src/orca/messages.py:1597 #, python-format msgid "row %d" msgstr "ಸಾಲು %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1524 +#: ../src/orca/messages.py:1601 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" @@ -6400,72 +6404,72 @@ #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1529 +#: ../src/orca/messages.py:1606 msgid "Beginning of row." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1534 +#: ../src/orca/messages.py:1611 msgid "End of row." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1538 +#: ../src/orca/messages.py:1615 msgid "Row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1542 +#: ../src/orca/messages.py:1619 msgid "Last row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1546 +#: ../src/orca/messages.py:1623 msgid "Row inserted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1551 +#: ../src/orca/messages.py:1628 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets #. them know. -#: ../src/orca/messages.py:1555 +#: ../src/orca/messages.py:1632 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca #. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:1559 +#: ../src/orca/messages.py:1636 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:1563 +#: ../src/orca/messages.py:1654 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "" #. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:1566 +#: ../src/orca/messages.py:1657 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "" #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:1570 +#: ../src/orca/messages.py:1661 msgid "white space" msgstr "" @@ -6473,7 +6477,7 @@ #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1576 +#: ../src/orca/messages.py:1667 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" @@ -6481,21 +6485,21 @@ #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1582 +#: ../src/orca/messages.py:1673 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:1587 +#: ../src/orca/messages.py:1678 msgid "0 items" msgstr "0 ಅಂಶಗಳು" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1595 ../src/orca/messages.py:1614 +#: ../src/orca/messages.py:1686 ../src/orca/messages.py:1705 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -6503,7 +6507,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1600 +#: ../src/orca/messages.py:1691 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" @@ -6513,7 +6517,7 @@ #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1607 +#: ../src/orca/messages.py:1698 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" @@ -6523,7 +6527,7 @@ #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:1624 +#: ../src/orca/messages.py:1715 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" @@ -6533,7 +6537,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1632 +#: ../src/orca/messages.py:1723 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -6543,7 +6547,7 @@ #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1638 +#: ../src/orca/messages.py:1729 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" @@ -6551,7 +6555,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:1642 +#: ../src/orca/messages.py:1733 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -6560,7 +6564,7 @@ #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:1647 +#: ../src/orca/messages.py:1738 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" @@ -6568,7 +6572,7 @@ msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1651 +#: ../src/orca/messages.py:1742 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" @@ -6576,7 +6580,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1655 +#: ../src/orca/messages.py:1746 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" @@ -6585,7 +6589,7 @@ #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. -#: ../src/orca/messages.py:1660 +#: ../src/orca/messages.py:1751 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -6595,7 +6599,7 @@ #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:1666 +#: ../src/orca/messages.py:1757 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" @@ -6603,7 +6607,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:1670 +#: ../src/orca/messages.py:1761 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -6612,7 +6616,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:1675 +#: ../src/orca/messages.py:1766 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -6621,7 +6625,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:1680 +#: ../src/orca/messages.py:1771 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -6631,7 +6635,7 @@ #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:1686 +#: ../src/orca/messages.py:1777 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -6641,7 +6645,7 @@ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:1694 +#: ../src/orca/messages.py:1785 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -6650,7 +6654,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:1701 +#: ../src/orca/messages.py:1792 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -6661,7 +6665,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: ../src/orca/messages.py:1710 +#: ../src/orca/messages.py:1801 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -6671,7 +6675,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:1718 +#: ../src/orca/messages.py:1809 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -6680,7 +6684,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1725 +#: ../src/orca/messages.py:1816 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -6689,7 +6693,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1730 +#: ../src/orca/messages.py:1821 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -6697,7 +6701,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1734 +#: ../src/orca/messages.py:1825 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -6705,7 +6709,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1738 +#: ../src/orca/messages.py:1829 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -6713,7 +6717,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1742 +#: ../src/orca/messages.py:1833 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -6722,7 +6726,7 @@ #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1751 +#: ../src/orca/messages.py:1842 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -6731,7 +6735,7 @@ #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: ../src/orca/messages.py:1756 +#: ../src/orca/messages.py:1847 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -6804,26 +6808,26 @@ #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:82 +#: ../src/orca/object_properties.py:86 msgid "collapsed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:87 +#: ../src/orca/object_properties.py:91 msgid "expanded" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:91 +#: ../src/orca/object_properties.py:99 msgid "horizontal" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:95 +#: ../src/orca/object_properties.py:103 msgid "vertical" msgstr "" @@ -6853,38 +6857,38 @@ msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:113 +#: ../src/orca/object_properties.py:121 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:116 +#: ../src/orca/object_properties.py:124 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:119 +#: ../src/orca/object_properties.py:127 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:122 +#: ../src/orca/object_properties.py:130 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:125 +#: ../src/orca/object_properties.py:133 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133 +#: ../src/orca/object_properties.py:137 ../src/orca/object_properties.py:141 msgid "grayed" msgstr "" @@ -6893,7 +6897,7 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:140 +#: ../src/orca/object_properties.py:148 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "" @@ -6903,20 +6907,20 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:147 +#: ../src/orca/object_properties.py:155 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155 +#: ../src/orca/object_properties.py:159 ../src/orca/object_properties.py:163 msgid "required" msgstr "" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:159 +#: ../src/orca/object_properties.py:167 msgid "multi-select" msgstr "" @@ -7462,7 +7466,7 @@ msgid "Phrase found." msgstr "ವಾಕ್ಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ." -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 +#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "" @@ -7548,7 +7552,7 @@ #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3322 ../src/orca/scripts/default.py:3334 +#: ../src/orca/scripts/default.py:3337 ../src/orca/scripts/default.py:3349 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -7561,21 +7565,17 @@ msgid "open" msgstr "" -#. Translators: Orca has a feature to speak the time -#. when the user presses a shortcut key. -#. This is one of the alternative formats that the -#. user may wish to be presented with. -#. -#: ../src/orca/settings.py:786 +#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a +#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish +#. it to be presented with. +#: ../src/orca/messages.py:1645 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "" -#. Translators: Orca has a feature to speak the time -#. when the user presses a shortcut key. -#. This is one of the alternative formats that the -#. user may wish to be presented with. -#. -#: ../src/orca/settings.py:793 +#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a +#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish +#. it to be presented with. +#: ../src/orca/messages.py:1650 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "" @@ -7584,7 +7584,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "" @@ -7596,7 +7596,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "" @@ -7606,7 +7606,7 @@ #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" @@ -7616,7 +7616,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "" @@ -7626,7 +7626,7 @@ #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "" @@ -7635,7 +7635,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "" @@ -7645,7 +7645,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "" @@ -7655,7 +7655,7 @@ #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" @@ -7666,7 +7666,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "" @@ -7676,7 +7676,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "" @@ -7685,7 +7685,7 @@ #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "" @@ -7699,7 +7699,7 @@ #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "" @@ -7709,7 +7709,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "" @@ -7719,7 +7719,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "" @@ -7728,7 +7728,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "" @@ -7738,7 +7738,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "" @@ -7751,7 +7751,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "" @@ -7761,7 +7761,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" @@ -7771,7 +7771,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "" @@ -7782,7 +7782,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" @@ -7791,7 +7791,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "" @@ -7801,7 +7801,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "" @@ -7811,7 +7811,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "" @@ -7820,7 +7820,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "" @@ -7832,7 +7832,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "" @@ -7843,7 +7843,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" @@ -7853,7 +7853,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "" @@ -7863,7 +7863,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "" @@ -7875,7 +7875,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "" @@ -7885,7 +7885,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "" @@ -7895,7 +7895,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "" @@ -7905,7 +7905,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "" @@ -7915,7 +7915,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "" @@ -7925,7 +7925,7 @@ #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "" @@ -7935,7 +7935,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "" @@ -7947,7 +7947,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "" @@ -7964,7 +7964,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "" @@ -7975,7 +7975,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "" @@ -7987,7 +7987,7 @@ #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "" @@ -7997,7 +7997,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" @@ -8007,7 +8007,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" @@ -8017,7 +8017,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" @@ -8027,7 +8027,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" @@ -8037,7 +8037,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" @@ -8047,7 +8047,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "" @@ -8057,7 +8057,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "" @@ -8067,7 +8067,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "" @@ -8077,7 +8077,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "" @@ -8087,7 +8087,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "" @@ -8097,7 +8097,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "" @@ -8107,7 +8107,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "" @@ -8120,7 +8120,7 @@ #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "" @@ -8130,7 +8130,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "" @@ -8140,7 +8140,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "" @@ -8150,7 +8150,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "" @@ -8160,7 +8160,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "" @@ -8170,7 +8170,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "" @@ -8179,7 +8179,7 @@ #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "" @@ -8189,7 +8189,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "" @@ -8199,7 +8199,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "" @@ -8209,7 +8209,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "" @@ -8219,7 +8219,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" @@ -8229,7 +8229,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "" @@ -8239,7 +8239,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "" @@ -8249,7 +8249,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "" @@ -8259,7 +8259,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "" @@ -8269,7 +8269,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "" @@ -8279,7 +8279,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "" @@ -8289,7 +8289,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" @@ -8299,7 +8299,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "" @@ -8309,7 +8309,7 @@ #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "" @@ -8319,7 +8319,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "" @@ -8329,7 +8329,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "" @@ -8339,7 +8339,7 @@ #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "" @@ -8350,7 +8350,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "" @@ -8360,7 +8360,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "" @@ -8370,7 +8370,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "" @@ -8380,7 +8380,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "" @@ -8390,7 +8390,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "" @@ -8400,7 +8400,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "" @@ -8410,7 +8410,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "" @@ -8420,7 +8420,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" @@ -8431,7 +8431,7 @@ #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "" @@ -8441,7 +8441,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "" @@ -8451,7 +8451,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "" @@ -8461,7 +8461,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "" @@ -8471,7 +8471,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "" @@ -8481,7 +8481,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "" @@ -8491,7 +8491,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" @@ -8501,7 +8501,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "" @@ -8511,7 +8511,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "" @@ -8521,7 +8521,7 @@ #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "" @@ -8529,7 +8529,7 @@ #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "" @@ -8542,43 +8542,43 @@ #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 +#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:159 msgid "Press space to toggle." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:186 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:217 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "" #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:287 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:324 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" @@ -8586,7 +8586,7 @@ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:354 ../src/orca/tutorialgenerator.py:534 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "" @@ -8594,47 +8594,47 @@ #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:360 ../src/orca/tutorialgenerator.py:540 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:392 msgid "To activate press return." msgstr "" #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:422 msgid "Type in text." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:450 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:475 msgid "To activate press space." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:691 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "" #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." @@ -8642,13 +8642,13 @@ #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:721 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 +#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:753 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2014-07-09 09:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2015-02-19 15:12:24.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "_Authenticate" msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು(_A)" -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:671 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:672 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as one of the users below is required to perform this action." @@ -39,7 +39,7 @@ "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವ " "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:679 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:680 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." @@ -47,7 +47,7 @@ "ಒಂದು ಅನ್ವಯವು ಅಧಿಕಾರದ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. " "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:685 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:686 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as the super user is required to perform this action." @@ -55,35 +55,35 @@ "ಒಂದು ಅನ್ವಯವು ಅಧಿಕಾರದ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. " "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸೂಪರ್ ಯೂಸರ್ ಆಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:720 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:722 #: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:301 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" #. Details -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:738 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:740 msgid "<small><b>_Details</b></small>" msgstr "<small><b>ವಿವರಗಳು(_D)</b></small>" -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:794 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:796 msgid "<small><b>Action:</b></small>" msgstr "<small><b>ಕ್ರಿಯೆ:</b></small>" -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:797 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:799 #, c-format msgid "Click to edit %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:811 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:813 msgid "<small><b>Vendor:</b></small>" msgstr "<small><b>ಮಾರಾಟಗಾರ:</b></small>" -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:813 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:815 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:973 +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:975 msgid "Authenticate" msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಿ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/remmina.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/remmina.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1 msgid "Remmina" @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "Remote Desktop Client" msgstr "" -#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:3 ../src/remmina_icon.c:404 -#: ../src/remmina_icon.c:405 ../src/remmina_main.c:1069 +#: ../src/remmina_main.c:1156 ../src/remmina_icon.c:419 +#: ../src/remmina_icon.c:420 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "ರೆಮ್ಮಿನ ದೂರದ ಗಣಕತೆರೆ" @@ -47,15 +47,15 @@ msgid "Start Remmina Minimized" msgstr "" -#: ../src/remmina_about.c:31 +#: ../src/remmina_about.c:46 msgid "Maintainers:" msgstr "" -#: ../src/remmina_about.c:34 +#: ../src/remmina_about.c:49 msgid "Contributors:" msgstr "" -#: ../src/remmina_about.c:50 +#: ../src/remmina_about.c:67 msgid "" "Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -63,7 +63,7 @@ "version." msgstr "" -#: ../src/remmina_about.c:54 +#: ../src/remmina_about.c:71 msgid "" "Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -71,108 +71,108 @@ "details." msgstr "" -#: ../src/remmina_about.c:58 +#: ../src/remmina_about.c:75 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -#: ../src/remmina_about.c:72 +#: ../src/remmina_about.c:89 msgid "The GTK+ Remote Desktop Client" msgstr "" -#: ../src/remmina_about.c:78 +#: ../src/remmina_about.c:95 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Yogesh K S(ಯೋಗೇಶ್) https://launchpad.net/~yogesh-k-s" -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:91 +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:105 msgid "Discovered" msgstr "" -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:96 +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:110 msgid "New Connection" msgstr "" #. Title -#: ../src/remmina_chat_window.c:164 +#: ../src/remmina_chat_window.c:178 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_chat_window.c:212 +#: ../src/remmina_chat_window.c:226 msgid "_Send" msgstr "" -#: ../src/remmina_chat_window.c:222 +#: ../src/remmina_chat_window.c:236 msgid "_Clear" msgstr "" -#: ../src/remmina_connection_window.c:179 +#: ../src/remmina_connection_window.c:247 #, c-format msgid "" "There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" msgstr "" -#: ../src/remmina_connection_window.c:590 +#: ../src/remmina_connection_window.c:667 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "" -#: ../src/remmina_connection_window.c:600 +#: ../src/remmina_connection_window.c:677 msgid "Scrolled fullscreen mode" msgstr "" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1156 +#: ../src/remmina_connection_window.c:1260 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1166 ../src/remmina_pref_dialog.c:559 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:611 ../src/remmina_connection_window.c:1270 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1204 ../src/remmina_pref_dialog.c:579 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:643 ../src/remmina_connection_window.c:1308 msgid "Switch tab pages" msgstr "" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1217 ../src/remmina_pref_dialog.c:598 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:672 ../src/remmina_connection_window.c:1321 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1249 +#: ../src/remmina_connection_window.c:1353 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1257 +#: ../src/remmina_connection_window.c:1362 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1264 -#: ../src/remmina_connection_window.c:1265 +#: ../src/remmina_connection_window.c:1370 +#: ../src/remmina_connection_window.c:1371 msgid "Tools" msgstr "" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1276 ../src/remmina_pref_dialog.c:618 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:704 ../src/remmina_connection_window.c:1383 msgid "Minimize window" msgstr "" -#: ../src/remmina_connection_window.c:1282 ../src/remmina_pref_dialog.c:628 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:720 ../src/remmina_connection_window.c:1390 msgid "Disconnect" msgstr "" -#: ../src/remmina_connection_window.c:2427 ../src/remmina_file_editor.c:1384 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1404 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1449 ../src/remmina_file_editor.c:1469 +#: ../src/remmina_connection_window.c:2628 #, c-format msgid "File %s not found." msgstr "" -#: ../src/remmina_exec.c:111 +#: ../src/remmina_exec.c:125 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:55 +#: ../src/remmina_file_editor.c:71 msgid "" "<tt><big>Supported formats\n" "* server\n" @@ -180,7 +180,7 @@ "* [server]:port</big></tt>" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:62 +#: ../src/remmina_file_editor.c:79 msgid "" "<tt><big>Supported formats\n" "* :port\n" @@ -189,64 +189,64 @@ "* [server]:port</big></tt>" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:118 +#: ../src/remmina_file_editor.c:136 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:292 ../src/remmina_file_editor.c:299 -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:611 +#: ../src/remmina_file_editor.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:320 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:625 msgid "Identity file" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:339 ../src/remmina_file_editor.c:792 -#: ../src/remmina_file_editor.c:805 ../src/remmina_main.c:1162 -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:976 +#: ../src/remmina_file_editor.c:360 ../src/remmina_file_editor.c:843 +#: ../src/remmina_file_editor.c:856 ../src/remmina_main.c:1300 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1019 msgid "Server" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:362 +#: ../src/remmina_file_editor.c:383 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:383 ../src/remmina_file_editor.c:847 -#: ../src/remmina_init_dialog.c:274 ../src/remmina_protocol_widget.c:786 +#: ../src/remmina_file_editor.c:404 ../src/remmina_file_editor.c:898 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:819 ../src/remmina_init_dialog.c:298 msgid "Password" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:426 +#: ../src/remmina_file_editor.c:447 msgid "Resolution" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:431 +#: ../src/remmina_file_editor.c:452 msgid "Use window size" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:431 +#: ../src/remmina_file_editor.c:452 msgid "Use client resolution" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:440 ../src/remmina_file_editor.c:771 +#: ../src/remmina_file_editor.c:465 ../src/remmina_file_editor.c:822 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:620 +#: ../src/remmina_file_editor.c:647 msgid "Keyboard mapping" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:626 ../src/remmina_scaler.c:128 +#: ../src/remmina_scaler.c:147 ../src/remmina_file_editor.c:654 msgid "Horizontal scale" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:631 ../src/remmina_scaler.c:135 +#: ../src/remmina_scaler.c:158 ../src/remmina_file_editor.c:664 msgid "Vertical scale" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:742 +#: ../src/remmina_file_editor.c:794 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:749 +#: ../src/remmina_file_editor.c:801 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "" @@ -255,279 +255,283 @@ msgid "SSH Server" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:762 +#: ../src/remmina_file_editor.c:813 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:817 +#: ../src/remmina_file_editor.c:868 msgid "Character set" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:823 ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:616 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1072 -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:335 +#: ../src/remmina_file_editor.c:874 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1115 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:630 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349 msgid "Startup program" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:832 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073 +#: ../src/remmina_file_editor.c:883 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1116 msgid "Startup path" msgstr "" #. SSH Authentication frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:840 +#: ../src/remmina_file_editor.c:891 msgid "SSH Authentication" msgstr "" #. Entries -#: ../src/remmina_file_editor.c:844 ../src/remmina_init_dialog.c:260 -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:612 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1057 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1905 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 +#: ../src/remmina_file_editor.c:895 ../src/remmina_init_dialog.c:284 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1931 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1945 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1100 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:626 msgid "User name" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:854 +#: ../src/remmina_file_editor.c:905 msgid "Public key (automatic)" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:910 +#: ../src/remmina_file_editor.c:961 msgid "Basic" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:917 +#: ../src/remmina_file_editor.c:968 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1128 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1179 msgid "Default settings saved." msgstr "" #. Create the editor dialog -#: ../src/remmina_file_editor.c:1175 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1226 msgid "Remote Desktop Preference" msgstr "" -#. The Set As Default button -#: ../src/remmina_file_editor.c:1196 -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +#. Default button +#: ../src/remmina_file_editor.c:1253 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 msgid "Default" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1283 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1347 msgid "Profile" msgstr "" #. Profile: Name -#: ../src/remmina_file_editor.c:1286 ../src/remmina_main.c:1142 -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:257 -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1350 ../src/remmina_plugin_manager.c:275 +#: ../src/remmina_main.c:1280 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:199 msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1299 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1364 msgid "Quick Connect" msgstr "" #. Profile: Group -#: ../src/remmina_file_editor.c:1309 ../src/remmina_ftp_client.c:914 -#: ../src/remmina_main.c:1155 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1374 ../src/remmina_ftp_client.c:939 +#: ../src/remmina_main.c:1293 msgid "Group" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1321 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1386 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "" #. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_file_editor.c:1326 ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1391 ../src/remmina_plugin_manager.c:54 msgid "Protocol" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:390 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:405 msgid "Choose download location" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:528 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:543 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:585 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:600 msgid "Choose a file to upload" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:593 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:608 msgid "Upload folder" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:653 ../src/remmina_ftp_client.c:778 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:668 ../src/remmina_ftp_client.c:795 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:661 ../src/remmina_ftp_client.c:789 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:675 ../src/remmina_ftp_client.c:806 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:759 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:776 msgid "Go to home folder" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:766 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:783 msgid "Go to parent folder" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:773 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:790 msgid "Refresh current folder" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:780 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:797 msgid "Download from server" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:791 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:808 msgid "Upload to server" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:800 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:817 msgid "Delete files on server" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:887 ../src/remmina_ftp_client.c:956 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:912 ../src/remmina_ftp_client.c:981 msgid "File Name" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:900 ../src/remmina_ftp_client.c:985 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:925 ../src/remmina_ftp_client.c:1010 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:908 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:933 msgid "User" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:920 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:945 msgid "Permission" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:972 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:997 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:979 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1037 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1004 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1080 msgid "Local" msgstr "" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:993 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1018 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../src/remmina_icon.c:113 +#: ../src/remmina_icon.c:127 msgid "Open Main Window" msgstr "" -#: ../src/remmina_icon.c:135 +#: ../src/remmina_icon.c:147 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "" #. Refresh it in case translation is updated -#: ../src/remmina_icon.c:378 ../src/remmina_icon.c:470 +#: ../src/remmina_icon.c:392 ../src/remmina_icon.c:485 msgid "Remmina Applet" msgstr "" -#: ../src/remmina_icon.c:380 ../src/remmina_icon.c:472 +#: ../src/remmina_icon.c:394 ../src/remmina_icon.c:487 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:197 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:220 #, c-format msgid "Save %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:286 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:328 msgid "Save password" msgstr "" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:301 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1059 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:313 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1102 msgid "Domain" msgstr "" #. Entries -#: ../src/remmina_init_dialog.c:369 +#. Entries +#. Not tested +#: ../src/remmina_init_dialog.c:396 ../src/remmina_init_dialog.c:473 msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:379 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:406 ../src/remmina_init_dialog.c:484 msgid "Issuer:" msgstr "" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:389 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:416 msgid "Fingerprint:" msgstr "" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:399 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:427 msgid "Accept Certificate?" msgstr "" #. Buttons for choosing the certificates -#: ../src/remmina_init_dialog.c:477 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:596 msgid "CA certificate" msgstr "" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:478 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:597 msgid "CA CRL" msgstr "" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:479 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:598 msgid "Client certificate" msgstr "" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:480 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:599 msgid "Client key" msgstr "" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:532 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:655 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:555 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:678 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "" -#: ../src/remmina_init_dialog.c:561 +#: ../src/remmina_init_dialog.c:684 msgid "" "WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " "under attack,\n" "or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" msgstr "" -#: ../src/remmina_key_chooser.c:41 +#: ../src/remmina_key_chooser.c:55 msgid "<None>" msgstr "" -#: ../src/remmina_key_chooser.c:66 +#: ../src/remmina_key_chooser.c:80 msgid "Choose a new key" msgstr "" -#: ../src/remmina_key_chooser.c:76 +#: ../src/remmina_key_chooser.c:90 msgid "Please press the new key..." msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:472 +#: ../src/remmina_main.c:464 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "ಒಟ್ಟು %i ವಸ್ತುಗಳು" msgstr[1] "ಒಟ್ಟು %i ವಸ್ತುಗಳು" -#: ../src/remmina_main.c:538 +#: ../src/remmina_main.c:535 #, c-format msgid "Are you sure to delete '%s'" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:697 +#: ../src/remmina_main.c:694 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -536,280 +540,280 @@ "ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ:\n" "%s" -#: ../src/remmina_main.c:724 ../src/remmina_main.c:875 +#: ../src/remmina_main.c:721 ../src/remmina_main.c:873 msgid "Import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡು" -#: ../src/remmina_main.c:757 +#: ../src/remmina_main.c:754 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "ಈ ಪ್ರೊಟೋಕೊಲ್ ನಿರ್ಯಾತಮಾಡಲು ಸಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/remmina_main.c:861 +#: ../src/remmina_main.c:859 msgid "_Connection" msgstr "_ಸಂಪರ್ಕ" -#: ../src/remmina_main.c:862 +#: ../src/remmina_main.c:860 msgid "_Edit" msgstr "_ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../src/remmina_main.c:863 +#: ../src/remmina_main.c:861 msgid "_View" msgstr "_ನೋಟ" -#: ../src/remmina_main.c:864 +#: ../src/remmina_main.c:862 msgid "_Tools" msgstr "_ಉಪಕರಣಗಳು" -#: ../src/remmina_main.c:865 +#: ../src/remmina_main.c:863 msgid "_Help" msgstr "_ಸಹಾಯ" -#: ../src/remmina_main.c:867 +#: ../src/remmina_main.c:865 msgid "Create a new remote desktop file" msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ದೂರದ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../src/remmina_main.c:870 +#: ../src/remmina_main.c:868 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:877 ../src/remmina_plugin_manager.c:239 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:257 ../src/remmina_main.c:875 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:879 +#: ../src/remmina_main.c:877 msgid "Homepage" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:881 +#: ../src/remmina_main.c:879 msgid "Online Wiki" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:883 +#: ../src/remmina_main.c:881 msgid "Debug Window" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:889 +#: ../src/remmina_main.c:887 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:892 +#: ../src/remmina_main.c:890 msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:895 +#: ../src/remmina_main.c:893 msgid "Edit the selected remote desktop file" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:898 +#: ../src/remmina_main.c:896 msgid "Delete the selected remote desktop file" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:901 +#: ../src/remmina_main.c:899 msgid "Export" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:905 +#: ../src/remmina_main.c:908 msgid "Toolbar" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:907 +#: ../src/remmina_main.c:910 msgid "Statusbar" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:909 +#: ../src/remmina_main.c:912 msgid "Quick Search" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:911 +#: ../src/remmina_main.c:914 msgid "Small Toolbar Buttons" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:916 +#: ../src/remmina_main.c:919 msgid "List View" msgstr "" -#: ../src/remmina_main.c:917 +#: ../src/remmina_main.c:920 msgid "Tree View" msgstr "" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:54 msgid "Entry" msgstr "" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:54 msgid "File" msgstr "" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:54 msgid "Tool" msgstr "" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:54 msgid "Preference" msgstr "" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:54 msgid "Secret" msgstr "" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:263 -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:164 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:281 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 msgid "Type" msgstr "" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:269 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:287 msgid "Description" msgstr "" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:275 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:293 msgid "Version" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:36 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Open connection" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:36 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Edit settings" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Nearest" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Tiles" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Bilinear" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Hyper" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled window" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by groups" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by protocols" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab all connections" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Do not use tabs" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:132 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:147 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:142 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:157 msgid "Recent lists cleared." msgstr "" #. Create the dialog -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:307 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:330 msgid "Remmina Preferences" msgstr "" #. Options tab -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:323 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:346 msgid "Options" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:338 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:365 msgid "Remember last view mode for each connection" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:344 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:371 msgid "Save settings when starting the connection" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:350 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:377 msgid "Invisible toolbar in fullscreen mode" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:363 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:390 msgid "Always show tabs" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:369 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:396 msgid "Hide toolbar in tabbed interface" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:375 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:402 msgid "Double-click action" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:385 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:412 msgid "Default view mode" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:395 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:422 msgid "Tab interface" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:405 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:432 msgid "Scale quality" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:415 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:442 msgid "SSH tunnel local port" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:428 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:455 msgid "Auto scroll step size" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:441 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:468 msgid "Maximum recent items" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:458 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:489 msgid "Clear" msgstr "" #. Resolutions tab -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:464 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:495 msgid "Resolutions" msgstr "" #. Applet tab -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:483 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:518 msgid "Applet" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:498 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:537 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:504 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:543 msgid "Hide total count in group menu" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:510 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:549 msgid "Disable tray icon" msgstr "" @@ -817,629 +821,629 @@ msgid "Start tray icon automatically" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:523 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:563 msgid "Minimize windows to tray" msgstr "" #. Keyboard tab -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:534 ../src/remmina_pref_dialog.c:713 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:576 ../src/remmina_pref_dialog.c:851 msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:549 ../src/remmina_pref_dialog.c:728 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:595 ../src/remmina_pref_dialog.c:875 msgid "Host key" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:569 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:627 msgid "Auto-fit window" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:608 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:688 msgid "Grab keyboard" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:638 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:736 msgid "Show / hide toolbar" msgstr "" #. Terminal tab -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:649 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:753 msgid "Terminal" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:664 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:772 msgid "Font" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:669 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:782 msgid "Use system default font" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:694 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:815 msgid "Allow bold text" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:700 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:827 msgid "Scrollback lines" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:722 ../src/remmina_ssh_plugin.c:294 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:869 ../src/remmina_ssh_plugin.c:338 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:743 ../src/remmina_ssh_plugin.c:295 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:899 ../src/remmina_ssh_plugin.c:339 msgid "Paste" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:110 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:124 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:187 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:201 #, c-format msgid "Protocol plugin %s is not installed." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:226 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:240 msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:232 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:246 msgid "Open Secure File Transfer..." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:425 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:458 #, c-format msgid "Connecting to SSH server %s..." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:490 ../src/remmina_protocol_widget.c:655 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:523 ../src/remmina_protocol_widget.c:688 #, c-format msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:533 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:566 #, c-format msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:581 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:614 #, c-format msgid "Command %s not found on SSH server" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:585 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:618 #, c-format msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:596 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:629 #, c-format msgid "Failed to execute command: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:777 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:810 #, c-format msgid "%s password" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:780 ../src/remmina_ssh.c:321 +#: ../src/remmina_ssh.c:328 ../src/remmina_protocol_widget.c:813 msgid "SSH password" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:783 ../src/remmina_ssh.c:325 +#: ../src/remmina_ssh.c:332 ../src/remmina_protocol_widget.c:816 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:921 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:964 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." msgstr "" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:928 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:971 msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." msgstr "" -#: ../src/remmina_scaler.c:57 +#: ../src/remmina_scaler.c:72 msgid "Fit window size" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:154 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:168 #, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:162 ../src/remmina_sftp_client.c:187 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:176 ../src/remmina_sftp_client.c:201 #, c-format msgid "Error creating file %s." msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:205 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:219 #, c-format msgid "Error opening file %s on server. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:231 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:245 #, c-format msgid "Error writing file %s." msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:274 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:288 #, c-format msgid "Error opening directory %s. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:395 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:409 #, c-format msgid "Error creating folder %s on server. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:423 ../src/remmina_sftp_client.c:451 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:437 ../src/remmina_sftp_client.c:465 #, c-format msgid "Error creating file %s on server. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:474 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:488 #, c-format msgid "Error opening file %s." msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:498 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:512 #, c-format msgid "Error writing file %s on server. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:721 ../src/remmina_sftp_client.c:792 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:735 ../src/remmina_sftp_client.c:806 #, c-format msgid "Failed to open directory %s. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:739 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:753 #, c-format msgid "Failed reading directory. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:857 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:871 msgid "" "File transfer currently in progress.\n" "Are you sure to cancel it?" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:893 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:907 #, c-format msgid "Failed to delete '%s'. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:949 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:963 msgid "File exists" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:952 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:966 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:953 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:967 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 +#: ../src/remmina_sftp_client.c:993 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:244 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:258 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:252 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:266 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:148 +#: ../src/remmina_ssh.c:163 #, c-format msgid "SSH password authentication failed: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:168 ../src/remmina_ssh.c:176 ../src/remmina_ssh.c:187 -#: ../src/remmina_ssh.c:197 +#: ../src/remmina_ssh.c:181 ../src/remmina_ssh.c:191 ../src/remmina_ssh.c:200 #, c-format msgid "SSH public key authentication failed: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:169 +#: ../src/remmina_ssh.c:182 msgid "SSH Key file not yet set." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:213 +#: ../src/remmina_ssh.c:216 #, c-format msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:320 +#: ../src/remmina_ssh.c:327 #, c-format msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:324 +#: ../src/remmina_ssh.c:331 #, c-format msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:383 +#: ../src/remmina_ssh.c:390 #, c-format msgid "Failed to startup SSH session: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:710 +#: ../src/remmina_ssh.c:713 #, c-format msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:743 +#: ../src/remmina_ssh.c:746 #, c-format msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:780 ../src/remmina_ssh.c:805 +#: ../src/remmina_ssh.c:783 ../src/remmina_ssh.c:808 #, c-format msgid "Failed to request port forwarding : %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:852 +#: ../src/remmina_ssh.c:855 msgid "No response from the server." msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1255 +#: ../src/remmina_ssh.c:1258 #, c-format msgid "Failed to create sftp session: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh.c:1260 +#: ../src/remmina_ssh.c:1263 #, c-format msgid "Failed to initialize sftp session: %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:303 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:347 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1027 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:180 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1070 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:194 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:620 msgid "Poor (fastest)" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1028 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:182 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1071 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:196 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:620 msgid "Medium" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1029 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:184 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1072 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:198 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:620 msgid "Good" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1030 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:186 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:200 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:620 msgid "Best (slowest)" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:615 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1068 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1908 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1934 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1948 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1111 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:629 msgid "Quality" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:621 -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1075 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1937 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1951 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1119 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:635 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:622 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1912 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1926 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1938 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1952 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:636 msgid "Disable encryption" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:623 -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:336 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:637 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350 msgid "Use local cursor" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:627 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:641 msgid "NX - NX Technology" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:92 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:106 msgid "Terminating" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:126 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 #, c-format msgid "NX Sessions on %s" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:131 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:145 msgid "Attach" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:135 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:149 msgid "Restore" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:136 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:150 msgid "Start" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:154 msgid "Terminate" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:171 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 msgid "Display" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 +#: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:192 msgid "Status" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:868 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:886 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1016 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1059 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1017 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1060 msgid "High color (15 bpp)" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1018 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1061 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1019 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 msgid "True color (24 bpp)" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1020 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1063 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1021 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1064 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1036 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1079 msgid "Off" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1038 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1081 msgid "Local - low quality" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1039 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1082 msgid "Local - medium quality" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1040 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1083 msgid "Local - high quality" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1047 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090 msgid "Negotiate" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1061 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921 -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:334 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1933 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1947 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348 msgid "Color depth" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1105 msgid "Share folder" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1112 msgid "Sound" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1070 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1113 msgid "Security" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1071 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1114 msgid "Client name" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1074 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1117 msgid "Share local printers" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1076 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1120 msgid "Attach to console (Windows 2003 / 2003 R2)" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1082 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1970 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1126 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1092 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1136 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1114 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1158 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1129 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1173 msgid "RDP - Preferences" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1147 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1191 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:147 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:161 msgid "<Auto detect>" msgstr "" +#. gtk_grid_attach (GtkGrid *grid, GtkWidget *child, gint left, gint top, gint width, gint height); #. Create the content -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:265 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:280 msgid "Keyboard layout" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:288 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:303 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:298 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:313 msgid "Quality option" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:317 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:332 msgid "Wallpaper" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:324 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:339 msgid "Window drag" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:331 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:346 msgid "Menu animation" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:338 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:353 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:345 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:360 msgid "Cursor shadow" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:352 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:367 msgid "Cursor blinking" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:359 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:374 msgid "Font smoothing" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:366 +#: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:381 msgid "Composition" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:232 +#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:246 #, c-format msgid "" "%s wants to share his/her desktop.\n" "Do you accept the invitation?" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:235 +#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:249 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:37 +#: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:51 msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:966 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:980 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:967 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:981 #, c-format msgid "Couldn't convert '%s' to host address" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:968 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:982 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:969 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 msgid "256 colors" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921 msgid "High color (15 bit)" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 msgid "High color (16 bit)" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:328 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:342 msgid "True color (24 bit)" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1903 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1930 msgid "Repeater" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1923 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1935 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1949 msgid "Show remote cursor" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1910 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1924 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1941 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1936 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1950 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1967 msgid "View only" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1913 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1927 -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1943 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1939 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1953 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1969 msgid "Disable server input" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944 msgid "Listen on port" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1945 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1971 msgid "Open Chat..." msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1951 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1977 msgid "VNC - Virtual Network Computing" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1960 +#: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986 msgid "VNC - Incoming Connection" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 msgid "Grayscale" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:337 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351 msgid "Disconnect after one session" msgstr "" -#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 +#: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:355 msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-07-09 09:09:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2015-02-19 15:12:19.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512 #, c-format @@ -26,7 +26,7 @@ #. ? #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:524 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2892 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" @@ -41,50 +41,50 @@ msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" msgstr "" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1111 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1125 #, c-format msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" msgstr "" "GStreamer ಪೈಪ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ಹೊಸ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1169 #, c-format msgid "Failed to start new stream" msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2819 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3168 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "" "GStreamer ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3182 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "" "ಆಡಿಯೊ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಘಟಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " "ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3216 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3286 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3296 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3306 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "" "GStreamer ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " "ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3401 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "" @@ -515,7 +515,7 @@ msgid "C_omment" msgstr "" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1616 msgid "BPM" msgstr "" @@ -803,39 +803,39 @@ msgstr "" #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:933 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 ../sources/rb-media-player-source.c:933 msgid "Delete" msgstr "" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 msgid "Podcast Downloads" msgstr "" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 msgid "_Download location:" msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಸ್ಥಳ(_D):" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 msgid "Check for _new episodes:" msgstr "ಹೊಸ ಕಂತುಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸು(_n):" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 msgid "Select Folder For Podcasts" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟುಗಳಿಗಾಗಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 msgid "Every hour" msgstr "ಪ್ರತಿ ಗಂಟೆ" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 msgid "Every day" msgstr "ಪ್ರತಿ ದಿನ" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 msgid "Every week" msgstr "ಪ್ರತಿ ವಾರ" -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 msgid "Manually" msgstr "ಕೈಯಾರೆ" @@ -1058,8 +1058,8 @@ #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:587 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 @@ -1074,7 +1074,7 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 @@ -1366,31 +1366,31 @@ msgid "Loved Tracks" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:496 msgid "OK" msgstr "ಸರಿ" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499 msgid "Logging in" msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502 msgid "Request failed" msgstr "ಮನವಿಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505 msgid "Authentication error" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508 msgid "Clock is not set correctly" msgstr "ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511 msgid "This version of Rhythmbox has been banned." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514 msgid "Track submission failed too many times" msgstr "ಟ್ರಾಕ್‌ ಸಲ್ಲಿಕೆಯು ಹಲವು ಬಾರಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgid "Send selected tracks by email or instant message" msgstr "" -#: ../plugins/sendto/sendto.py:50 +#: ../plugins/sendto/sendto.py:51 msgid "Send to..." msgstr "" @@ -2846,31 +2846,31 @@ msgid "Displays visualizations" msgstr "ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:286 msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:408 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:142 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:731 msgid "Author" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:736 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:739 msgid "Episodes" msgstr "ಕಂತುಗಳು" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:767 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778 ../podcast/rb-podcast-source.c:1373 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1384 msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" @@ -3009,15 +3009,15 @@ msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "ಊಡಿಕೆ ಹಾಗು ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427 msgid "Downloaded" msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾದ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1429 msgid "Failed" msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428 msgid "Waiting" msgstr "ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -3028,15 +3028,15 @@ msgstr[0] "%d ಊಡಿಕೆ" msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ %d ಊಡಿಕೆಗಳು" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:960 msgid "Podcast Error" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ದೋಷ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1122 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಕಂತು ಹಾಗು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1125 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " " Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " @@ -3047,43 +3047,43 @@ "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಂಡು ಕೇವಲ ಕಂತನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ " "ಅಳಿಸಿಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1133 msgid "Delete _Episode Only" msgstr "ಕೇವಲ ಕಂತನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಅಳಿಸು(_E)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1139 msgid "_Delete Episode And File" msgstr "ಕಂತು ಹಾಗು ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1237 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" msgstr[0] "%d ಕಂತು" msgstr[1] "%d ಕಂತುಗಳು" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1406 ../podcast/rb-podcast-source.c:1461 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1500 msgid "Feed" msgstr "ಊಡಿಕೆ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1426 ../podcast/rb-podcast-source.c:1444 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" #. ensure search instances exist -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1546 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 #: ../sources/rb-browser-source.c:332 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 msgid "Search all fields" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನೂ ಹುಡುಕು" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1547 msgid "Search podcast feeds" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌ ಊಡಿಕೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1548 msgid "Search podcast episodes" msgstr "ಪಾಡ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಕಂತುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" @@ -3127,7 +3127,6 @@ msgid "Toggle play/pause mode" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು/ವಿರಮಿಸು ಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊರಳಿಸು" -#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, #: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ URI ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" @@ -3218,7 +3217,7 @@ msgid "Not playing" msgstr "ಚಾಲಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:959 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:960 #, c-format msgid "Playback volume is %f.\n" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವು %f.\n" @@ -3520,7 +3519,7 @@ msgid "Load Playlist" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:708 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -3552,7 +3551,7 @@ msgid "Pause playback" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2298 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 ../shell/rb-shell.c:2298 msgid "Stop playback" msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" @@ -3948,7 +3947,7 @@ msgstr[0] "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ %d ಕಡತ" msgstr[1] "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ %d ಕಡತ" -#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190 +#: ../sources/rb-playlist-source.c:1191 msgid "Remove from Playlist" msgstr "" @@ -4131,35 +4130,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../widgets/rb-property-view.c:660 +#: ../widgets/rb-property-view.c:661 #, c-format msgid "%d artist (%d)" msgid_plural "All %d artists (%d)" msgstr[0] "%d ಕಲಾವಿದ (%d)" msgstr[1] "%d ಕಲಾವಿದ (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:663 +#: ../widgets/rb-property-view.c:664 #, c-format msgid "%d album (%d)" msgid_plural "All %d albums (%d)" msgstr[0] "%d ಆಲ್ಬಂ (%d)" msgstr[1] "%d ಆಲ್ಬಂ (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:666 +#: ../widgets/rb-property-view.c:667 #, c-format msgid "%d genre (%d)" msgid_plural "All %d genres (%d)" msgstr[0] "%d ಶೈಲಿ (%d)" msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ %d ಶೈಲಿಗಳು (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:669 +#: ../widgets/rb-property-view.c:670 #, c-format msgid "%d (%d)" msgid_plural "All %d (%d)" msgstr[0] "%d (%d)" msgstr[1] "ಎಲ್ಲಾ %d (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:675 +#: ../widgets/rb-property-view.c:676 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -4489,11 +4488,11 @@ msgid "Select the search type" msgstr "" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:256 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:252 msgid "Search" msgstr "" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:565 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:550 msgid "_Search:" msgstr "ಹುಡುಕು(_S):" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/seahorse.po 2014-07-09 09:09:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/seahorse.po 2015-02-19 15:12:19.000000000 +0000 @@ -17,19 +17,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../common/catalog.vala:259 +#: ../common/catalog.vala:257 msgid "Contributions:" msgstr "ದೇಣಿಗೆಗಳು:" -#: ../common/catalog.vala:287 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/seahorse-key-manager.c:661 +#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:660 msgid "Passwords and Keys" msgstr "" -#: ../common/catalog.vala:289 +#: ../common/catalog.vala:287 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>\n" @@ -38,239 +38,239 @@ " Neelavar https://launchpad.net/~prasanna-neelavar\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../common/catalog.vala:292 +#: ../common/catalog.vala:290 msgid "Seahorse Project Homepage" msgstr "Seahorse ಪರಿಯೋಜನಾ ನೆಲೆ ಪುಟ" -#: ../common/catalog.vala:310 +#: ../common/catalog.vala:308 msgid "Cannot delete" msgstr "" -#: ../common/catalog.vala:333 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442 +#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440 msgid "Couldn't export keys" msgstr "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../common/catalog.vala:344 +#: ../common/catalog.vala:342 msgid "Couldn't export data" msgstr "" -#: ../common/catalog.vala:360 ../libseahorse/seahorse-widget.c:463 +#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:462 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" #. Top menu items -#: ../common/catalog.vala:366 +#: ../common/catalog.vala:364 #| msgid "Filter:" msgid "_File" msgstr "ಕಡತ(_F)" -#: ../common/catalog.vala:367 +#: ../common/catalog.vala:365 #| msgid "_Import..." msgid "E_xport..." msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡು(_x)..." -#: ../common/catalog.vala:368 +#: ../common/catalog.vala:366 msgid "Export to a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" -#: ../common/catalog.vala:369 +#: ../common/catalog.vala:367 #| msgid "_Quit" msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(_E)" -#: ../common/catalog.vala:372 +#: ../common/catalog.vala:370 #| msgid "Import keys from the clipboard" msgid "Copy to the clipboard" msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ(ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ) ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../common/catalog.vala:373 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:229 -#: ../src/seahorse-sidebar.c:955 +#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:954 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು(_D)" -#: ../common/catalog.vala:374 +#: ../common/catalog.vala:372 msgid "Delete selected items" msgstr "ಆಯ್ದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು" -#: ../common/catalog.vala:376 +#: ../common/catalog.vala:374 msgid "Show the properties of this item" msgstr "" -#: ../common/catalog.vala:378 +#: ../common/catalog.vala:376 msgid "Show the properties of this keyring" msgstr "" -#: ../common/catalog.vala:379 +#: ../common/catalog.vala:377 msgid "Prefere_nces" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_n)" -#: ../common/catalog.vala:380 +#: ../common/catalog.vala:378 msgid "Change preferences for this program" msgstr "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../common/catalog.vala:381 +#: ../common/catalog.vala:379 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" -#: ../common/catalog.vala:382 +#: ../common/catalog.vala:380 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" -#: ../common/catalog.vala:384 +#: ../common/catalog.vala:382 #| msgid "Close this program" msgid "About this program" msgstr "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗ್ಗೆ" -#: ../common/catalog.vala:385 +#: ../common/catalog.vala:383 #| msgid "_Comment:" msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" -#: ../common/catalog.vala:386 +#: ../common/catalog.vala:384 msgid "Show Seahorse help" msgstr "Seahorse ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../common/exportable.vala:195 +#: ../common/exportable.vala:192 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 msgid "Export" msgstr "ರಫ್ತುಮಾಡು" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:41 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:39 msgid "Passwords" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:45 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:43 msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:243 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:241 msgid "New password keyring" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:242 ../gkr/gkr-backend.vala:249 #| msgid "_Location for application passwords:" msgid "Used to store application and network passwords" msgstr "ಅನ್ವಯ ಹಾಗು ಜಾಲಬಂಧ ಗುಪ್ತಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:245 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:243 msgid "New password..." msgstr "" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:246 ../gkr/gkr-backend.vala:253 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251 msgid "Safely store a password or secret." msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಿ." -#: ../gkr/gkr-backend.vala:250 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:248 #| msgid "Password Keyrings" msgid "Password Keyring" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಕೀಲಿಸುರುಳಿ" -#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:250 #| msgid "Network Password" msgid "Stored Password" msgstr "ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../gkr/gkr-item-add.vala:27 +#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24 #| msgid "Password" msgid "Add Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../gkr/gkr-item-add.vala:104 +#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101 msgid "Couldn't add item" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136 msgid "Access a network share or resource" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹಂಚಿಕೆ ಅಥವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೋ" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139 msgid "Access a website" msgstr "ಒಂದು ಜಾಲತಾಣವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳು" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142 msgid "Unlocks a PGP key" msgstr "PGP ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145 msgid "Unlocks a Secure Shell key" msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಶೆಲ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:151 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148 msgid "Saved password or login" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವಾ ಪ್ರವೇಶ" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:164 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161 msgid "Network Credentials" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಯಪತ್ರ" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:169 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166 msgid "Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:238 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235 msgid "Couldn't change password." msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:276 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273 msgid "Couldn't set description." msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #. Translators: This should be the same as the string in empathy -#: ../gkr/gkr-item.vala:391 +#: ../gkr/gkr-item.vala:388 msgid "IM account password for " msgstr "" -#: ../gkr/gkr-item.vala:447 +#: ../gkr/gkr-item.vala:444 msgid "Password or secret" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-item.vala:448 +#: ../gkr/gkr-item.vala:445 msgid "Network password" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-item.vala:449 +#: ../gkr/gkr-item.vala:446 msgid "Stored note" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-item.vala:450 +#: ../gkr/gkr-item.vala:447 msgid "Keyring password" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-item.vala:451 +#: ../gkr/gkr-item.vala:448 msgid "Encryption key password" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-item.vala:452 +#: ../gkr/gkr-item.vala:449 msgid "Key storage password" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-item.vala:453 +#: ../gkr/gkr-item.vala:450 msgid "Google Chrome password" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-item.vala:454 +#: ../gkr/gkr-item.vala:451 msgid "Gnome Online Accounts password" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-item.vala:455 +#: ../gkr/gkr-item.vala:452 msgid "Telepathy password" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-item.vala:456 +#: ../gkr/gkr-item.vala:453 msgid "Instant messaging password" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-item.vala:457 +#: ../gkr/gkr-item.vala:454 msgid "Network Manager secret" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-item.vala:507 +#: ../gkr/gkr-item.vala:504 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದು ಖಚಿತವೆ ?" -#: ../gkr/gkr-item.vala:509 +#: ../gkr/gkr-item.vala:506 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to delete %d passwords?" msgid "Are you sure you want to delete %d password?" @@ -278,58 +278,58 @@ msgstr[0] "ನೀವು '%d' ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದು ಖಚಿತವೆ ?" msgstr[1] "ನೀವು '%d' ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದು ಖಚಿತವೆ ?" -#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:28 +#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25 msgid "Add Password Keyring" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:58 +#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55 msgid "Couldn't add keyring" msgstr "ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:30 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28 msgid "A keyring that is automatically unlocked on login" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:31 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29 msgid "A keyring used to store passwords" msgstr "" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:176 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174 #| msgid "Couldn't set default password keyring" msgid "Couldn't set default keyring" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:200 ../gkr/gkr-keyring.vala:205 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203 msgid "Couldn't change keyring password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209 msgid "_Set as default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸು(_S)" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring." msgstr "" "ಅನ್ವಯಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿ " "ಶೇಖರಿಸಿಡುತ್ತವೆ." -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:213 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211 #| msgid "Change Unlock _Password" msgid "Change _Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_P)" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:214 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಶೇಖರಣಾ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:239 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237 #, c-format #| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?" msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?" msgstr "" "ನೀವು '%s' ಗುಪ್ತಪದ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದು ಖಚಿತವೆ ?" -#: ../gkr/gkr-keyring.vala:242 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240 msgid "I understand that all items will be permanently deleted." msgstr "" @@ -345,7 +345,6 @@ msgid "New Keyring Name:" msgstr "ಹೊಸ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯ ಹೆಸರು:" -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3 msgid "The host name or address of the server." @@ -400,12 +399,12 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 -#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:119 +#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 -#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366 +#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15 msgid "Key" msgstr "ಕೀಲಿ" @@ -439,163 +438,163 @@ msgid "Keyring" msgstr "ಕೀಲಿಸುರುಳಿ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:317 +#: ../libegg/egg-datetime.c:319 msgid "Display flags" msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../libegg/egg-datetime.c:318 +#: ../libegg/egg-datetime.c:320 msgid "Displayed date and/or time properties" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು/ಅಥವಾ ಸಮಯದ ಗುಣಗಳು" -#: ../libegg/egg-datetime.c:323 +#: ../libegg/egg-datetime.c:325 msgid "Lazy mode" msgstr "ಆಲಸ್ಯದ ಕ್ರಮ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:324 +#: ../libegg/egg-datetime.c:326 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" msgstr "ಆಲಸ್ಯದ ಕ್ರಮವು ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಕ್ರಮಬದ್ದಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:329 +#: ../libegg/egg-datetime.c:331 msgid "Year" msgstr "ವರ್ಷ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:330 +#: ../libegg/egg-datetime.c:332 msgid "Displayed year" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ವರ್ಷ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:335 +#: ../libegg/egg-datetime.c:337 msgid "Month" msgstr "ತಿಂಗಳು" -#: ../libegg/egg-datetime.c:336 +#: ../libegg/egg-datetime.c:338 msgid "Displayed month" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು" -#: ../libegg/egg-datetime.c:341 +#: ../libegg/egg-datetime.c:343 msgid "Day" msgstr "ದಿನ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:342 +#: ../libegg/egg-datetime.c:344 msgid "Displayed day of month" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳ ದಿನ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:347 +#: ../libegg/egg-datetime.c:349 msgid "Hour" msgstr "ಗಂಟೆ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:348 +#: ../libegg/egg-datetime.c:350 msgid "Displayed hour" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಗಂಟೆ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:353 +#: ../libegg/egg-datetime.c:355 msgid "Minute" msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../libegg/egg-datetime.c:354 +#: ../libegg/egg-datetime.c:356 msgid "Displayed minute" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ನಿಮಿಷ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:359 +#: ../libegg/egg-datetime.c:361 msgid "Second" msgstr "ಸೆಕೆಂಡು" -#: ../libegg/egg-datetime.c:360 +#: ../libegg/egg-datetime.c:362 msgid "Displayed second" msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸೆಕೆಂಡು" -#: ../libegg/egg-datetime.c:365 +#: ../libegg/egg-datetime.c:367 msgid "Lower limit year" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ವರ್ಷ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:366 +#: ../libegg/egg-datetime.c:368 msgid "Year part of the lower date limit" msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ವರ್ಷದ ಭಾಗ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:371 +#: ../libegg/egg-datetime.c:373 msgid "Upper limit year" msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯ ವರ್ಷ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:372 +#: ../libegg/egg-datetime.c:374 msgid "Year part of the upper date limit" msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ವರ್ಷದ ಭಾಗ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:377 +#: ../libegg/egg-datetime.c:379 msgid "Lower limit month" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ತಿಂಗಳು" -#: ../libegg/egg-datetime.c:378 +#: ../libegg/egg-datetime.c:380 msgid "Month part of the lower date limit" msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ತಿಂಗಳಿನ ದಿನದ ಭಾಗ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:383 +#: ../libegg/egg-datetime.c:385 msgid "Upper limit month" msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ತಿಂಗಳು" -#: ../libegg/egg-datetime.c:384 +#: ../libegg/egg-datetime.c:386 msgid "Month part of the upper date limit" msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ತಿಂಗಳಿನ ಭಾಗ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:389 +#: ../libegg/egg-datetime.c:391 msgid "Lower limit day" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ದಿನ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:390 +#: ../libegg/egg-datetime.c:392 msgid "Day of month part of the lower date limit" msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ತಿಂಗಳಿನ ದಿನದ ಭಾಗ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:395 +#: ../libegg/egg-datetime.c:397 msgid "Upper limit day" msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ದಿನ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:396 +#: ../libegg/egg-datetime.c:398 msgid "Day of month part of the upper date limit" msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ತಿಂಗಳಿನ ದಿನದ ಭಾಗ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:401 +#: ../libegg/egg-datetime.c:403 msgid "Lower limit hour" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಗಂಟೆ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:402 +#: ../libegg/egg-datetime.c:404 msgid "Hour part of the lower time limit" msgstr "ಸಮಯದ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಗಂಟೆ ಭಾಗ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:407 +#: ../libegg/egg-datetime.c:409 msgid "Upper limit hour" msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಗಂಟೆ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:408 +#: ../libegg/egg-datetime.c:410 msgid "Hour part of the upper time limit" msgstr "ಸಮಯದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಗಂಟೆ ಭಾಗ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:413 +#: ../libegg/egg-datetime.c:415 msgid "Lower limit minute" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ನಿಮಿಷ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:414 +#: ../libegg/egg-datetime.c:416 msgid "Minute part of the lower time limit" msgstr "ಸಮಯದ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ನಿಮಿಷ ಭಾಗ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:419 +#: ../libegg/egg-datetime.c:421 msgid "Upper limit minute" msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ನಿಮಿಷ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:420 +#: ../libegg/egg-datetime.c:422 msgid "Minute part of the upper time limit" msgstr "ಸಮಯದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ನಿಮಿಷ ಭಾಗ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:425 +#: ../libegg/egg-datetime.c:427 msgid "Lower limit second" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಸೆಕೆಂಡ್" -#: ../libegg/egg-datetime.c:426 +#: ../libegg/egg-datetime.c:428 msgid "Second part of the lower time limit" msgstr "ಸಮಯದ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಸೆಕೆಂಡ್ ಭಾಗ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:431 +#: ../libegg/egg-datetime.c:433 msgid "Upper limit second" msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಸೆಕೆಂಡ್" -#: ../libegg/egg-datetime.c:432 +#: ../libegg/egg-datetime.c:434 msgid "Second part of the upper time limit" msgstr "ಸಮಯದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಸೆಕೆಂಡ್ ಭಾಗ" @@ -604,92 +603,92 @@ #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 #. * or calendar:week_start:0 it will not work. #. -#: ../libegg/egg-datetime.c:474 +#: ../libegg/egg-datetime.c:497 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" -#: ../libegg/egg-datetime.c:496 +#: ../libegg/egg-datetime.c:519 msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:496 +#: ../libegg/egg-datetime.c:519 msgid "Enter the date directly" msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:503 +#: ../libegg/egg-datetime.c:526 msgid "Select Date" msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:503 +#: ../libegg/egg-datetime.c:526 msgid "Select the date from a calendar" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಿಂದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:521 ../libegg/egg-datetime.c:2199 +#: ../libegg/egg-datetime.c:546 ../libegg/egg-datetime.c:2226 msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:521 +#: ../libegg/egg-datetime.c:546 msgid "Enter the time directly" msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:528 +#: ../libegg/egg-datetime.c:553 msgid "Select Time" msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../libegg/egg-datetime.c:528 +#: ../libegg/egg-datetime.c:553 msgid "Select the time from a list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಮಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #. Translators: set this to anything else if you want to use a #. * 24 hour clock. #. -#: ../libegg/egg-datetime.c:793 +#: ../libegg/egg-datetime.c:820 msgid "24hr: no" msgstr "24hr: no" -#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1260 -#: ../libegg/egg-datetime.c:1264 +#: ../libegg/egg-datetime.c:824 ../libegg/egg-datetime.c:1287 +#: ../libegg/egg-datetime.c:1291 msgid "AM" msgstr "AM" -#: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1261 -#: ../libegg/egg-datetime.c:1268 +#: ../libegg/egg-datetime.c:826 ../libegg/egg-datetime.c:1288 +#: ../libegg/egg-datetime.c:1295 msgid "PM" msgstr "PM" #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. -#: ../libegg/egg-datetime.c:807 +#: ../libegg/egg-datetime.c:834 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d %s" msgstr "%02d:%02d:%02d %s" #. Translators: This is hh:mm AM/PM. -#: ../libegg/egg-datetime.c:810 +#: ../libegg/egg-datetime.c:837 #, c-format msgid "%02d:%02d %s" msgstr "%02d:%02d %s" #. Translators: This is hh:mm:ss. -#: ../libegg/egg-datetime.c:814 +#: ../libegg/egg-datetime.c:841 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" #. Translators: This is hh:mm. -#: ../libegg/egg-datetime.c:817 +#: ../libegg/egg-datetime.c:844 #, c-format msgid "%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d" #. TODO: should handle other display modes as well... #. Translators: This is YYYY-MM-DD -#: ../libegg/egg-datetime.c:1176 +#: ../libegg/egg-datetime.c:1203 #, c-format msgid "%04d-%02d-%02d" msgstr "%04d-%02d-%02d" #. Translators: This is hh:mm:ss. -#: ../libegg/egg-datetime.c:1241 +#: ../libegg/egg-datetime.c:1268 #, c-format msgid "%u:%u:%u" msgstr "%u:%u:%u" @@ -718,34 +717,34 @@ msgid "The port to access the server on." msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ." -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:136 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114 msgid "Version of this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:142 -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:186 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164 msgid "- System Settings" msgstr "" -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:182 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160 msgid "Don't display a window" msgstr "" -#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99 +#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98 #, c-format msgid "Enter PIN or password for: %s" msgstr "" #. The second and main entry -#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245 +#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241 msgid "Confirm:" msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸು:" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65 msgid "Not a valid Key Server address." msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕೀಲಿ ಪರಿಚಾರಕ ವಿಳಾಸವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66 msgid "" "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key " "server." @@ -753,15 +752,15 @@ "ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಅಥವ ಕೀಲಿ ಪರಿಚಾರಕದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು " "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349 msgid "Custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402 msgid "None: Don't publish keys" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ: ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಡ" @@ -789,46 +788,46 @@ msgid "Key Servers" msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಚಾರಕಗಳು" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254 +#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1 msgctxt "Validity" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260 +#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2 msgctxt "Validity" msgid "Never" msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 +#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3 msgctxt "Validity" msgid "Marginal" msgstr "" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46 +#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4 msgctxt "Validity" msgid "Full" msgstr "" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48 +#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5 msgctxt "Validity" msgid "Ultimate" msgstr "" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50 +#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48 msgctxt "Validity" msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52 +#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50 msgctxt "Validity" msgid "Revoked" msgstr "" @@ -907,82 +906,82 @@ msgid "C_hange" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_h)" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161 msgid "Couldn't add subkey" msgstr "ಉಪಕೀಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:181 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180 #, c-format msgid "Add subkey to %s" msgstr "%s ಗೆ ಉಪಕೀಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132 msgid "DSA (sign only)" msgstr "DSA (ಸಹಿ ಮಾತ್ರ)" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:205 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204 msgid "ElGamal (encrypt only)" msgstr "ElGamal (ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಮಾತ್ರ)" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133 msgid "RSA (sign only)" msgstr "RSA (ಸಹಿ ಮಾತ್ರ)" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:217 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216 msgid "RSA (encrypt only)" msgstr "RSA (ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಮಾತ್ರ)" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:100 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99 msgid "Couldn't add user id" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:122 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121 #, c-format msgid "Add user ID to %s" msgstr "%s ಗೆ ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:70 +#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key." msgstr "" "ಡಿಕ್ರಿಪ್ಶನ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಡಿಕ್ರಿಪ್ಶನ್ ಕೀಲಿ ಇಲ್ಲ." -#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:512 +#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199 msgid "The operation was cancelled" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63 #| msgid "Invalid Signature" msgid "Invalid expiry date" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿಕೆ ಸಹಿ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:66 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64 msgid "The expiry date must be in the future" msgstr "ವಾಯಿದೆ ತೀರುವ ದಿನಾಂಕವು ಭವಿಷ್ಯದ ದಿನಾಂಕವಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:79 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77 msgid "Couldn't change expiry date" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿಯುವ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಬದಲಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:140 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138 #, c-format #| msgid "Expiry for %s" msgid "Expiry: %s" msgstr "ವಾಯಿದೆ: %s" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84 msgid "Multiple Keys" msgstr "ಅನೇಕ ಕೀಲಿಗಳು" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:89 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88 msgid "Key Data" msgstr "ಕೀಲಿ ದತ್ತಾಂಶ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:117 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116 msgid "Armored PGP keys" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:121 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120 msgid "PGP keys" msgstr "" @@ -995,7 +994,7 @@ msgstr "ಇ ಮೇಲ್ ಮತ್ತು ಕಡತವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -1027,70 +1026,69 @@ msgstr "" #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231 -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:459 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458 msgid "Generating key" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:78 -#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:77 -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:66 -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:81 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 +#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" msgstr "ನೀವು %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:81 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377 msgid "Wrong password" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377 msgid "" "This was the third time you entered a wrong password. Please try again." msgstr "ಮೂರನೇ ಬಾರಿ ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89 #, c-format msgid "Wrong passphrase." msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಗುಪ್ತಪದ." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93 #, c-format msgid "Enter new passphrase for '%s'" msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಹೊಸ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95 #, c-format msgid "Enter passphrase for '%s'" msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2 msgid "Enter new passphrase" msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100 msgid "Enter passphrase" msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105 msgid "Passphrase" msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306 #, c-format msgid "Loaded %d key" msgid_plural "Loaded %d keys" msgstr[0] "%d ಕೀಲಿಯು ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ" msgstr[1] "%d ಕೀಲಿಗಳು ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653 msgid "" "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date " "set in the future or a missing self-signature." @@ -1098,15 +1096,15 @@ "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೀಲಿ ದತ್ತಾಂಶ (ಕಾಣೆಯಾದ UIDಗಳು). ಗಣಕದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಮುಂದಿನ ಒಂದು " "ದಿನಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುವುದು ಅಥವ ಸ್ವತಃ-ಸಹಿಯು ಇಲ್ಲದಿರುವುದು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:807 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806 msgid "GnuPG keys" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:813 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812 msgid "GnuPG: default keyring directory" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72 #, c-format msgid "" "<big><b>The photo is too large</b></big>\n" @@ -1116,15 +1114,15 @@ "ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿನ ಭಾವಚಿತ್ರದ ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾದ ಅಳತೆಯು %d x %d ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು " "ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77 msgid "_Don't Resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ(_D)" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78 msgid "_Resize" msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127 #, c-format msgid "" "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use " @@ -1133,86 +1131,86 @@ "ಇದು ಒಂದು ಚಿತ್ರ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಬಗೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರಕಡತವಾಗಿದೆ. ಒಂದು " "JPEG ಬಗೆಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223 msgid "All image files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳು" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236 msgid "All JPEG files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಜೆಪಿಇಜಿ ಕಡತಗಳು" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:289 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288 msgid "All files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262 msgid "Choose Photo to Add to Key" msgstr "ಕೀಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಫೋಟೊವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:285 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284 msgid "Couldn't prepare photo" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297 msgid "Couldn't add photo" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಅದರ ಮಾದರಿಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿರಬಹುದು" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಯಿಂದ ಈಗಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:335 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334 msgid "Couldn't delete photo" msgstr "ಭಾವ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:75 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73 msgid "Couldn't revoke subkey" msgstr "ಉಪಕೀಲಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94 #, c-format #| msgid "Revoke %s" msgid "Revoke: %s" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು: %s" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105 msgid "No reason" msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರಣ ಇಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:108 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106 msgid "No reason for revoking key" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:114 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112 msgid "Compromised" msgstr "ರಾಜಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:115 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113 msgid "Key has been compromised" msgstr "ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ ರಾಜಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:121 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119 msgid "Superseded" msgstr "ತಳ್ಳಿ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:122 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120 msgid "Key has been superseded" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ತಳ್ಳಿ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:128 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126 msgid "Not Used" msgstr "ಬಳಕೆಯಾಗದ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:129 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127 msgid "Key is no longer used" msgstr "ಕೀಲಿಯು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:166 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164 #, c-format msgid "" "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be " @@ -1221,32 +1219,32 @@ "%s ಅನ್ನು %s ಯಲ್ಲಿ ರದ್ದು ಪಡಿಸುವವನಾಗಿ ನೀವು ಸೇರಿಸಲಿದ್ದೀರಿ. ಹೀಗೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು " "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ! ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:178 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176 msgid "Couldn't add revoker" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವವರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted." msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:100 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99 #, c-format msgid "" "This key was already signed by\n" "\"%s\"" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:105 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104 msgid "Couldn't sign key" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #. TODO: We should be giving an error message that allows them to #. generate or import a key -#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164 ../pgp/seahorse-signer.c:62 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61 msgid "No keys usable for signing" msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164 msgid "" "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of " "this key." @@ -1254,28 +1252,28 @@ "ಈ ಕೀಲಿಯತ್ತ ನಿಮ್ಮ ಟ್ರಸ್ಟನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಖಾಸಗಿ PGP ಕೀಲಿಗಳು ನಿಮ್ಮ " "ಬಳಿ ಇಲ್ಲ." -#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195 msgctxt "Algorithm" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:530 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566 #, c-format msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys." msgstr "" "ಹುಡುಕುವಿಕೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಖಚಿತವಾಗಿಲ್ಲ. ಪರಿಚಾರಕ '%s' ವು ಬಹಳ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ " "ಮಾಡಿದೆ." -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569 #, c-format msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s" msgstr "'%s' ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079 msgid "HTTP Key Server" msgstr "HTTP ಕೀಲಿ ಪರಿಚಾರಕ" @@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ K" #. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems. -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:502 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501 msgid "_Remote" msgstr "ದೂರಸ್ಥ(_R)" @@ -1357,23 +1355,23 @@ msgid "_Search" msgstr "ಹುಡುಕು(_S)" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56 msgid "Couldn't publish keys to server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:76 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75 #, c-format msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:160 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159 #, c-format msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>" msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>" msgstr[0] "<b>ಮೇಳೈಸಲು %d ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ</b>" msgstr[1] "<b>ಮೇಳೈಸಲು %d ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ</b>" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:240 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239 msgid "Synchronizing keys..." msgstr "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." @@ -1409,27 +1407,27 @@ msgid "_Sync" msgstr "ಮೇಳೈಸು (_S)" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436 #, c-format msgid "Couldn't communicate with '%s': %s" msgstr "'%s' ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646 #, c-format msgid "Connecting to: %s" msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652 #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" msgstr "ಈ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696 #, c-format msgid "Resolving server address: %s" msgstr "ಈ ಪರಿಚಾರಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1438 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431 msgid "LDAP Key Server" msgstr "LDAP ಕೀಲಿ ಪರಿಚಾರಕ" @@ -1491,102 +1489,102 @@ msgid "_Advanced key options" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:352 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351 msgid "Personal PGP key" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:354 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353 msgid "PGP key" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:322 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317 msgid "Couldn't change primary user ID" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಳಕೆದಾರ ID ಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?" msgstr "'%s' ಬಳಕೆದಾರ ID ಯನ್ನು ನೀವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346 msgid "Couldn't delete user ID" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576 msgid "[Unknown]" msgstr "[ಗೊತ್ತಿರದ]" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859 msgid "Name/Email" msgstr "ಹೆಸರು/ಇಮೇಲ್" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:542 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537 msgid "Signature ID" msgstr "ಸಹಿ ಐಡಿ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:675 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670 msgid "Couldn't change primary photo" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಭಾವಚಿತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904 msgid "(unknown)" msgstr "(ಗೊತ್ತಿರದ)" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907 #, c-format msgid "This key expired on: %s" msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯ ಕಾಲಾವಧಿಯು ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವುದು: %s" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" msgstr "" "ಉಪಕೀಲಿ %d ಅನ್ನು (%s ರಲ್ಲಿ) ನೀವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094 msgid "Couldn't delete subkey" msgstr "ಉಪ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550 msgid "Unable to change trust" msgstr "ಟ್ರಸ್ಟನ್ನು ಬದಲಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1151 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:206 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205 msgid "Couldn't export key" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264 msgid "Marginal" msgstr "ಆಂಶಿಕ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270 msgid "Full" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276 msgid "Ultimate" msgstr "ಅಂತಿಮ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475 msgctxt "Expires" msgid "Never" msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429 msgid "ID" msgstr "ಐಡಿ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432 msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" @@ -1606,23 +1604,23 @@ msgid "Strength" msgstr "ಗಟ್ಟಿತನ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466 msgid "Revoked" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468 msgid "Expired" msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472 msgid "Good" msgstr "ಉತ್ತಮ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862 msgid "Key ID" msgstr "ಕೀಲಿ ಐಡಿ" @@ -1723,6 +1721,7 @@ msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31 +#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292 msgid "Sign" msgstr "ಸಹಿ" @@ -1888,7 +1887,7 @@ msgid "You _Trust the Owner:" msgstr "ನೀವು ಮಾಲಿಕನನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀರಿ(_T):" -#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371 +#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407 #, c-format #| msgid "Revoke Subkey %d of %s" msgid "Subkey %d of %s" @@ -1910,7 +1909,7 @@ msgid "Re_voke" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_v)" -#: ../pgp/seahorse-signer.c:63 +#: ../pgp/seahorse-signer.c:62 msgid "" "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message." msgstr "" @@ -2022,73 +2021,72 @@ msgid "_Sign" msgstr "ಸಹಿ(_S)" -#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284 +#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285 msgid "Exporting data" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284 +#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285 msgid "Retrieving data" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287 +#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288 msgid "Importing data" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287 +#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288 msgid "Sending data" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61 +#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59 msgid "Unavailable" msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:46 -#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:454 +#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43 +#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98 msgid "Certificate" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" -#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:60 +#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57 msgid "Certificates (DER encoded)" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:449 +#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94 msgid "Personal certificate and key" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:452 +#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96 msgid "Personal certificate" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184 msgid "Certificates" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190 msgid "X.509 certificates and related keys" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:69 +#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:114 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113 msgid "Couldn't generate private key" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:413 -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:253 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56 msgid "Create" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506 -#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:175 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505 +#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 msgid "Private key" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506 msgid "Used to request a certificate" msgstr "" @@ -2104,60 +2102,59 @@ msgid "Stored at:" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:85 +#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34 msgid "I understand that this key will be permanently deleted." msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:143 -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:171 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165 msgid "Failed to export certificate" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:186 ../src/seahorse-sidebar.c:874 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873 msgid "Couldn't delete" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:227 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199 msgid "_Export" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:228 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200 msgid "Export the certificate" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:230 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202 msgid "Delete this certificate or key" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203 msgid "Request _Certificate" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232 +#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204 msgid "Create a certificate request file for this key" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:101 +#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149 msgid "Couldn't save certificate request" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:124 +#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104 msgid "Save certificate request" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:135 +#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:113 msgid "Certificate request" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:143 +#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121 msgid "PEM encoded request" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:191 +#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87 msgid "Couldn't create certificate request" msgstr "" @@ -2173,11 +2170,11 @@ msgid "Name (CN):" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:128 +#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61 msgid "Unnamed private key" msgstr "" -#: ../pkcs11/seahorse-token.c:574 +#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74 msgctxt "Label" msgid "Unknown" msgstr "" @@ -2198,15 +2195,15 @@ msgid "Con_firm Passphrase:" msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು(_f):" -#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your passwords and encryption keys" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದ ಮತ್ತು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" -#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3 msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;" msgstr "" -#: ../src/seahorse-generate-select.c:229 +#: ../src/seahorse-generate-select.c:228 msgid "Continue" msgstr "" @@ -2214,102 +2211,102 @@ msgid "_Select the type of item to create:" msgstr "" -#: ../src/seahorse-import-dialog.c:97 +#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95 msgid "Import failed" msgstr "" -#: ../src/seahorse-import-dialog.c:115 +#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113 msgid "Import" msgstr "" -#: ../src/seahorse-import-dialog.c:128 +#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126 msgid "<b>Data to be imported:</b>" msgstr "" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:243 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870 msgid "Import Key" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:255 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:254 msgid "All key files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕೀಲಿ ಕಡತಗಳು" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:356 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:355 msgid "Dropped text" msgstr "" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:392 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:391 msgid "Clipboard text" msgstr "" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:503 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:502 msgid "_New" msgstr "" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:504 msgid "Close this program" msgstr "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:506 ../src/seahorse-key-manager.c:508 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507 msgid "_New..." msgstr "ಹೊಸ(_N)..." -#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:506 #| msgid "Create a New Key" msgid "Create a new key or item" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕೀಲಿ ಅಥವ ಅಂಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸು" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:509 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:508 msgid "Add a new key or item" msgstr "" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:510 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:509 msgid "_Import..." msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_I)..." -#: ../src/seahorse-key-manager.c:511 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:510 #| msgid "Import existing keys from a file:" msgid "Import from a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:513 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:512 #| msgid "Import keys from the clipboard" msgid "Import from the clipboard" msgstr "ನಕಲುಫಲಕದಿಂದ(ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ) ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:517 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:516 msgid "By _Keyring" msgstr "" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:518 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:517 msgid "Show sidebar listing keyrings" msgstr "" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:522 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:521 msgid "Show _Personal" msgstr "" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:523 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:522 msgid "Only show personal keys, certificates and passwords" msgstr "" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:524 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:523 msgid "Show _Trusted" msgstr "" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:525 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:524 msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords" msgstr "" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:526 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:525 msgid "Show _Any" msgstr "" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:526 msgid "Show all keys, certificates and passwords" msgstr "" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:746 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 msgid "Filter" msgstr "" @@ -2329,31 +2326,31 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys." msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಕೀಲಿಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../src/seahorse-sidebar.c:798 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:797 msgid "Couldn't lock" msgstr "" -#: ../src/seahorse-sidebar.c:835 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:834 msgid "Couldn't unlock" msgstr "" -#: ../src/seahorse-sidebar.c:942 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:941 msgid "_Lock" msgstr "ಲಾಕ್‌ ಮಾಡು(_L)" -#: ../src/seahorse-sidebar.c:947 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:946 msgid "_Unlock" msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_U)" -#: ../src/seahorse-sidebar.c:966 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:965 msgid "_Properties" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98 +#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97 msgid "Configure Key for _Secure Shell..." msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಶೆಲ್‌ಗಾಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ(_S)..." -#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99 +#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98 msgid "" "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using " "that key." @@ -2361,86 +2358,86 @@ "ಬೇರೊಂದು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಖಾಸಗಿ ಸುರಕ್ಷಿತ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ, ಮತ್ತು ಆ ಕೀಲಿಯನ್ನು " "ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಶೆಲ್ ಕೀಲಿಯ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:102 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100 msgid "Old Key Passphrase" msgstr "ಹಳೆಯ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:103 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101 #, c-format msgid "Enter the old passphrase for: %s" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹಳೆಯ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:112 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110 msgid "New Key Passphrase" msgstr "ಹೊಸ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:108 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106 #, c-format msgid "Enter the new passphrase for: %s" msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಸ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ: %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:113 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111 #, c-format msgid "Enter the new passphrase again: %s" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:89 +#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:88 msgid "Secure Shell" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:95 +#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94 msgid "Keys used to connect securely to other computers" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86 +#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?" msgstr "" "ನೀವು '%s' ಸುರಕ್ಷತಾ ಶೆಲ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದು ಖಚಿತವೆ ?" -#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91 +#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:93 +#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92 msgid "SSH Key" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:125 +#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124 msgid "Secret SSH keys" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:129 +#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128 msgid "Public SSH keys" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:298 +#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297 msgid "No public key file is available for this key." msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 msgid "Secure Shell Key" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಶೆಲ್ ಕೀಲಿ" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:54 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)" msgstr "" "ಇತರೆ ಗಣಕಯಂತ್ರವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಉಪಯೋಗಿಸಿಲಾಗಿದ್ದು (ಉದಾ: ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನ " "ಮೂಲಕ)" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:108 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:124 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123 msgid "Couldn't generate Secure Shell key" msgstr "ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಶೆಲ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:191 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190 msgid "Creating Secure Shell Key" msgstr "ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಶೆಲ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" @@ -2475,27 +2472,27 @@ "computer to recognize your new key." msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:106 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)" msgstr "(ಓದಲಾಗದಂತಹ ಸುರಕ್ಷತಾ ಶೆಲ್ ಕೀಲಿ)" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:214 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213 msgid "Personal SSH key" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:216 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215 msgid "SSH key" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:80 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79 msgid "Couldn't rename key." msgstr "ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:135 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134 msgid "Couldn't change authorization for key." msgstr "ಕೀಲಿಯ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:172 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171 #| msgid "Couldn't change passhrase for key." msgid "Couldn't change passphrase for key." msgstr "ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -2566,24 +2563,24 @@ msgid "Importing key. Enter passphrase" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:223 +#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219 msgid "OpenSSH keys" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:230 +#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226 #, c-format msgid "OpenSSH: %s" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:978 +#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974 msgid "No private key file is available for this key." msgstr "ಈ ಕೀಲಿಗೆ ಯಾವುದೆೆ ಖಾಸಗಿ ಕಲಿೀ ಕಡತವುಲಭ್ಯವಿಲ್ಲಲ." -#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:50 +#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48 msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer." msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷಿತ ಶೆಲ್ಲಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:133 +#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131 msgid "Configuring Secure Shell Keys..." msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಶೆಲ್ಲಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/shotwell.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/signon-ui.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/signon-ui.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: browser-request.cpp:268 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2014-07-09 09:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:2 @@ -32,262 +32,260 @@ msgid "_Password:" msgstr "" -#. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +#: ../data/simple-scan.ui.h:25 msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" -#. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 msgid "Photo" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ" #. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 msgid "Front and Back" msgstr "ಹಿಂದೆ ಮತ್ತು ಮುಂದೆ" #. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "Front" msgstr "ಮುಂದೆ" #. Combo box label for scanning the back side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದೆ" #. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Simple Scan" msgstr "" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "_Document" msgstr "" #. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 msgid "Sc_an" msgstr "" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 msgid "Single _Page" msgstr "" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "" #. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 msgid "_Stop Scan" msgstr "" #. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 msgid "_Email" msgstr "" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 msgid "_Page" msgstr "ಪುಟ" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 msgid "Rotate _Left" msgstr "_ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 msgid "Rotate _Right" msgstr "_ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" #. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 msgid "_Crop" msgstr "" #. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 msgid "_None" msgstr "_ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "A_4" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 msgid "A_5" msgstr "" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 msgid "A_6" msgstr "" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 msgid "_Letter" msgstr "" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Le_gal" msgstr "" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 msgid "4×6" msgstr "" #. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 msgid "_Custom" msgstr "" #. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left -#: ../data/simple-scan.ui.h:60 +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 msgid "Move Left" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the right -#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +#: ../data/simple-scan.ui.h:60 msgid "Move Right" msgstr "" #. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +#: ../data/simple-scan.ui.h:62 msgid "_Help" msgstr "_ಸಹಾಯ" #. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:66 +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 msgid "_Contents" msgstr "" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:68 +#: ../data/simple-scan.ui.h:66 msgid "Start a new document" msgstr "" -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 msgid "New" msgstr "ಹೊಸ" #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" #. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 msgid "Scan" msgstr "" #. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 msgid "Save document to a file" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು" -#: ../data/simple-scan.ui.h:76 ../src/ui.vala:1689 +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1690 msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸು" #. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:78 +#: ../data/simple-scan.ui.h:76 msgid "Stop the current scan" msgstr "" -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 msgid "Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲು" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು (ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣಾಕಾರವಾಗಿ)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 msgid "Rotate Left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು (ಪ್ರದಕ್ಷಿಣಾಕಾರವಾಗಿ)" #. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 msgid "Rotate Right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" -#: ../data/simple-scan.ui.h:88 +#: ../data/simple-scan.ui.h:86 msgid "Crop the selected page" msgstr "ಆಯ್ದ ಪುಟವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 msgid "Crop" msgstr "" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 ../src/ui.vala:1696 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1697 msgid "Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 msgid "Scan S_ource:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 msgid "_Text Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "" #. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 msgid "Scan Side:" msgstr "" #. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:101 +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 msgid "Page Size:" msgstr "ಕಾಗದದ ಅಳತೆ" #. Label beside brightness scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:103 +#: ../data/simple-scan.ui.h:101 msgid "Brightness:" msgstr "" #. Label beside contrast scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:105 +#: ../data/simple-scan.ui.h:103 msgid "Contrast:" msgstr "" #. Label beside quality scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:107 +#: ../data/simple-scan.ui.h:105 msgid "Quality:" msgstr "" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:3 msgid "Scan Documents" msgstr "" @@ -397,12 +395,12 @@ msgstr "" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1219 +#: ../src/scanner.vala:1222 msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1232 ../src/scanner.vala:1329 +#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" @@ -431,120 +429,120 @@ msgstr "" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/simple-scan.vala:543 +#: ../src/simple-scan.vala:541 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/simple-scan.vala:554 +#: ../src/simple-scan.vala:552 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -#: ../src/ui.vala:176 +#: ../src/ui.vala:188 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:304 ../src/ui.vala:1740 +#: ../src/ui.vala:316 ../src/ui.vala:1735 msgid "_Close" msgstr "" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:312 +#: ../src/ui.vala:324 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:357 +#: ../src/ui.vala:369 msgid "No scanners detected" msgstr "" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:359 +#: ../src/ui.vala:371 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:495 ../src/ui.vala:1690 +#: ../src/ui.vala:507 ../src/ui.vala:1691 msgid "Save As..." msgstr "" -#: ../src/ui.vala:498 ../src/ui.vala:660 +#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:672 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:499 ../src/ui.vala:661 +#: ../src/ui.vala:511 ../src/ui.vala:673 msgid "_Save" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:509 +#: ../src/ui.vala:521 msgid "Image Files" msgstr "" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:515 +#: ../src/ui.vala:527 msgid "All Files" msgstr "" #. -#: ../src/ui.vala:520 +#: ../src/ui.vala:532 msgid "Select File _Type" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:534 +#: ../src/ui.vala:546 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:540 +#: ../src/ui.vala:552 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:546 +#: ../src/ui.vala:558 msgid "PNG (lossless)" msgstr "" #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:635 +#: ../src/ui.vala:647 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:658 +#: ../src/ui.vala:670 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:694 +#: ../src/ui.vala:705 msgid "Save current document?" msgstr "" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:696 +#: ../src/ui.vala:707 msgid "Discard Changes" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:978 +#: ../src/ui.vala:989 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:990 +#: ../src/ui.vala:1001 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1437 +#: ../src/ui.vala:1448 msgid "Unable to open help file" msgstr "" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1458 +#: ../src/ui.vala:1469 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -561,52 +559,53 @@ msgstr "" #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1461 +#: ../src/ui.vala:1472 msgid "About Simple Scan" msgstr "" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1464 +#: ../src/ui.vala:1475 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1473 +#: ../src/ui.vala:1484 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Tejas jain https://launchpad.net/~teju2friends\n" +" aditya https://launchpad.net/~aaadityakeshav\n" " ಸುಭಾಸ್ ಭಟ್(Subhas Bhat) https://launchpad.net/~bhatsubhas" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1495 +#: ../src/ui.vala:1506 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1497 +#: ../src/ui.vala:1508 msgid "Quit without Saving" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1621 +#: ../src/ui.vala:1632 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1624 +#: ../src/ui.vala:1635 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1627 +#: ../src/ui.vala:1638 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1630 +#: ../src/ui.vala:1641 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" @@ -622,44 +621,44 @@ msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1742 +#: ../src/ui.vala:1737 msgid "Change _Scanner" msgstr "" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1748 +#: ../src/ui.vala:1743 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1798 +#: ../src/ui.vala:1793 msgid "Darker" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1800 +#: ../src/ui.vala:1795 msgid "Lighter" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1808 +#: ../src/ui.vala:1803 msgid "Less" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1810 +#: ../src/ui.vala:1805 msgid "More" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1818 +#: ../src/ui.vala:1813 msgid "Minimum" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1820 +#: ../src/ui.vala:1815 msgid "Maximum" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1858 +#: ../src/ui.vala:1856 msgid "Saving document..." msgstr "" -#: ../src/ui.vala:2008 +#: ../src/ui.vala:2019 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/software-center.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -15,23 +15,23 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 #: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:71 msgid "Ubuntu Software Center" -msgstr "ಉಬುಂಟು ಸಾಫ್ಟ್‌ವೇರ್ ಸೆಂಟರ್" +msgstr "ಉಬುಂಟು ತಂತ್ರಾಂಶ ಕೇಂದ್ರ" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 #: ../softwarecenter/distro/__init__.py:55 #: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:42 msgid "Software Center" -msgstr "ಸಾಫ್ಟ್‌ವೇರ್ ಸೆಂಟರ್" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಕೇಂದ್ರ" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3 msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" -msgstr "ಉಬುಂಟುವಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸಾವಿರಾರು ತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" +msgstr "ಉಬುಂಟುವಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸಾವಿರಾರು ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಗೊಡುತ್ತದೆ" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;Apps;" @@ -72,11 +72,11 @@ #: ../data/software-center.menu.in.h:7 msgid "IDEs" -msgstr "ಐ.ಡಿ.ಇ.ಗಳು" +msgstr "ಸಮಗ್ರವಾದ ವಿಕಸನ ವಾತಾವರಣಗಳು(ಐ.ಡಿ.ಇ ಗಳು)" #: ../data/software-center.menu.in.h:8 msgid "Java" -msgstr "ಜಾವ" +msgstr "ಜಾವಾ" #: ../data/software-center.menu.in.h:9 msgid "Libraries" @@ -124,7 +124,7 @@ #: ../data/software-center.menu.in.h:20 msgid "Education" -msgstr "ಶಿಕ್ಷಣ" +msgstr "ಶಿಕ್ಷಣ ಮತ್ತು ತರಬೇತಿ" #: ../data/software-center.menu.in.h:21 msgid "Science & Engineering" @@ -164,7 +164,7 @@ #: ../data/software-center.menu.in.h:30 msgid "Mathematics" -msgstr "ಗಣಿತಶಾಸ್ತ್ರ" +msgstr "ಗಣಿತ" #: ../data/software-center.menu.in.h:31 msgid "Physics" @@ -188,7 +188,7 @@ #: ../data/software-center.menu.in.h:36 msgid "Card Games" -msgstr "ಎಲೆಯ ಆಟಗಳು" +msgstr "ಎಲೆಯಾಟಗಳು" #: ../data/software-center.menu.in.h:37 msgid "Puzzles" @@ -208,7 +208,7 @@ #: ../data/software-center.menu.in.h:41 msgid "Graphics" -msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್" +msgstr "ಚಿತ್ರಕಲೆಗಳು" #: ../data/software-center.menu.in.h:42 msgid "3D Graphics" @@ -244,7 +244,7 @@ #: ../data/software-center.menu.in.h:50 msgid "Chat" -msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ" +msgstr "ಹರಟೆ" #: ../data/software-center.menu.in.h:51 msgid "File Sharing" @@ -260,7 +260,7 @@ #: ../data/software-center.menu.in.h:54 msgid "Multimedia" -msgstr "ಮಲ್ಟಿಮೀಡಿಯಾ" +msgstr "ಬಹುಮಾಧ್ಯಮ" #: ../data/software-center.menu.in.h:55 msgid "Office" @@ -277,7 +277,7 @@ #: ../data/software-center.menu.in.h:58 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:297 msgid "System" -msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್" +msgstr "ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../data/software-center.menu.in.h:59 msgid "Books & Magazines" @@ -285,7 +285,7 @@ #: ../softwarecenter/backend/channel.py:234 msgid "Canonical Partners" -msgstr "ಕೆನಾನಿಕಲ್ ಪಾರ್ಟ್ನರ್ಸ್" +msgstr "ಕ್ಯನೋನಿಕಲ್ ಪಾಲುದಾರರು" #. commercial apps provide license info via the #. software-center-agent, but if a given commercial app does not @@ -471,12 +471,12 @@ #. WARNING: item.name needs to be different than #. the item.name in the DB otherwise the DB #. gets confused about (appname, pkgname) duplication -#: ../softwarecenter/db/update.py:701 +#: ../softwarecenter/db/update.py:699 #, python-format msgid "%s (already purchased)" msgstr "" -#: ../softwarecenter/db/update.py:1055 +#: ../softwarecenter/db/update.py:1053 #, python-format msgid "" "The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with " @@ -942,10 +942,11 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Ar Bri https://launchpad.net/~har4-deactivatedaccount\n" " Harish https://launchpad.net/~mgharish\n" -" Hoysala T'swamy https://launchpad.net/~jrandomnerd\n" +" Hoysala T'swamy https://launchpad.net/~hoysala\n" " Neelavar https://launchpad.net/~prasanna-neelavar\n" " Sai Ranjan https://launchpad.net/~sairanjank\n" " jagannath https://launchpad.net/~jagsowjagnath\n" +" pramod a g https://launchpad.net/~pramodh-129\n" " vdc https://launchpad.net/~vdc-q\n" " ಸುಭಾಸ್ ಭಟ್(Subhas Bhat) https://launchpad.net/~bhatsubhas" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2015-02-19 15:12:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-07-09 09:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2015-02-19 15:12:21.000000000 +0000 @@ -11,53 +11,53 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-printer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-05 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 09:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-29 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-09 21:22+0000\n" "Last-Translator: shankar <prasad.mvs@gmail.com>\n" "Language-Team: Kannada " "(http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" -#: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:446 ../authconn.py:448 -#: ../errordialogs.py:67 ../pysmb.py:91 ../pysmb.py:93 +#: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:447 ../authconn.py:449 +#: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 msgid "Not authorized" msgstr "ಅಧೀಕೃತವಲ್ಲ" -#: ../asyncipp.py:468 ../authconn.py:449 ../pysmb.py:94 +#: ../asyncipp.py:474 ../authconn.py:450 ../pysmb.py:93 msgid "The password may be incorrect." msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು." -#: ../asyncipp.py:479 ../authconn.py:470 +#: ../asyncipp.py:485 ../authconn.py:471 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ (%s)" -#: ../asyncipp.py:554 ../authconn.py:297 ../errordialogs.py:58 -#: ../errordialogs.py:72 +#: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:300 ../errordialogs.py:54 +#: ../errordialogs.py:68 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ ದೋಷ" -#: ../asyncipp.py:556 ../authconn.py:295 +#: ../asyncipp.py:562 ../authconn.py:298 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ ದೋಷ (%s)" -#: ../asyncipp.py:573 ../authconn.py:306 ../errordialogs.py:59 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:434 +#: ../asyncipp.py:578 ../authconn.py:308 ../errordialogs.py:55 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS ಕಾರ್ಯಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: '%s'." -#: ../asyncipp.py:576 ../authconn.py:309 +#: ../asyncipp.py:581 ../authconn.py:311 msgid "Retry" msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" -#: ../asyncipp.py:593 ../authconn.py:253 ../authconn.py:277 +#: ../asyncipp.py:598 ../authconn.py:254 ../authconn.py:280 msgid "Operation canceled" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ:" #. After that, prompt -#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:472 ../pysmb.py:99 +#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:473 ../pysmb.py:98 msgid "Authentication" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Remember password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಡು" -#: ../errordialogs.py:68 +#: ../errordialogs.py:64 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." @@ -90,36 +90,36 @@ "ಗುಪ್ತಪದವು ತಪ್ಪಾಗಿರಬಹುದು, ಅಥವ ದೂರಸ್ಥ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುವಂತೆ " "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಸಂರಚಿಸಿರಬಹುದು." -#: ../errordialogs.py:74 +#: ../errordialogs.py:70 msgid "Bad request" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಮನವಿ" -#: ../errordialogs.py:76 +#: ../errordialogs.py:72 msgid "Not found" msgstr "ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../errordialogs.py:78 +#: ../errordialogs.py:74 msgid "Request timeout" msgstr "ಮನವಿಯ ಕಾಲ ಮೀರಿಹೋಗಿದೆ" -#: ../errordialogs.py:80 +#: ../errordialogs.py:76 msgid "Upgrade required" msgstr "ನವೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../errordialogs.py:82 +#: ../errordialogs.py:78 msgid "Server error" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ದೋಷ" -#: ../errordialogs.py:84 ../system-config-printer.py:677 +#: ../errordialogs.py:80 ../system-config-printer.py:716 msgid "Not connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../errordialogs.py:86 +#: ../errordialogs.py:82 #, python-format msgid "status %s" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ %s" -#: ../errordialogs.py:88 +#: ../errordialogs.py:84 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "ಒಂದು HTTP ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s." @@ -156,19 +156,19 @@ msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../jobviewer.py:202 +#: ../jobviewer.py:201 msgid "Keep Printing" msgstr "ಮುದ್ರಿಸುತ್ತಾ ಇರು" -#: ../jobviewer.py:269 +#: ../jobviewer.py:268 msgid "deleting job" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:271 +#: ../jobviewer.py:270 msgid "canceling job" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:368 +#: ../jobviewer.py:368 ../system-config-printer.py:1652 msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)" @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Cancel selected jobs" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" -#: ../jobviewer.py:370 +#: ../jobviewer.py:370 ../system-config-printer.py:1653 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸು(_D)" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "_View Attributes" msgstr "ಗುಣ ವಿಶೇಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು (_V)" -#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:595 +#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:596 msgid "Close this window" msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" @@ -244,7 +244,7 @@ msgid "Document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು" -#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:823 +#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:896 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕ" @@ -279,14 +279,14 @@ msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಮುದ್ರಣ ಸ್ಥಿತಿ (%s)" -#: ../jobviewer.py:585 +#: ../jobviewer.py:586 msgid "Job attributes" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು" -#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1052 ../jobviewer.py:1819 -#: ../jobviewer.py:1849 ../jobviewer.py:2237 ../jobviewer.py:2242 -#: ../jobviewer.py:2256 ../jobviewer.py:2336 ../printerproperties.py:1648 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 +#: ../jobviewer.py:721 ../jobviewer.py:1073 ../jobviewer.py:1855 +#: ../jobviewer.py:1885 ../jobviewer.py:2278 ../jobviewer.py:2287 +#: ../jobviewer.py:2309 ../jobviewer.py:2393 ../printerproperties.py:1648 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 @@ -296,206 +296,206 @@ msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" -#: ../jobviewer.py:726 +#: ../jobviewer.py:727 msgid "a minute ago" msgstr "ಒಂದು ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" -#: ../jobviewer.py:729 +#: ../jobviewer.py:730 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" -#: ../jobviewer.py:733 +#: ../jobviewer.py:734 msgid "an hour ago" msgstr "ಒಂದು ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" -#: ../jobviewer.py:735 +#: ../jobviewer.py:736 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" -#: ../jobviewer.py:739 +#: ../jobviewer.py:740 msgid "yesterday" msgstr "ನಿನ್ನೆ" -#: ../jobviewer.py:741 +#: ../jobviewer.py:742 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" -#: ../jobviewer.py:745 +#: ../jobviewer.py:746 msgid "last week" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ" -#: ../jobviewer.py:747 +#: ../jobviewer.py:748 #, python-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d ವಾರಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: ../jobviewer.py:1002 ../jobviewer.py:1084 +#: ../jobviewer.py:1021 ../jobviewer.py:1105 msgid "authenticating job" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:1050 +#: ../jobviewer.py:1071 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "`%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು (ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d) ಮುದ್ರಿಸಲು ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:1348 +#: ../jobviewer.py:1371 msgid "holding job" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:1374 +#: ../jobviewer.py:1397 msgid "releasing job" msgstr "ಮುದ್ರಣಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1432 +#: ../jobviewer.py:1459 msgid "retrieved" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:1442 +#: ../jobviewer.py:1469 msgid "Save File" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../jobviewer.py:1546 ../system-config-printer.py:242 +#: ../jobviewer.py:1584 ../system-config-printer.py:268 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../jobviewer.py:1549 +#: ../jobviewer.py:1587 msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" -#: ../jobviewer.py:1675 +#: ../jobviewer.py:1711 msgid "No documents queued" msgstr "ಯಾವುದೇ ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರತಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../jobviewer.py:1677 +#: ../jobviewer.py:1713 msgid "1 document queued" msgstr "೧ ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರತಿಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:1679 +#: ../jobviewer.py:1715 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರತಿಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:1735 +#: ../jobviewer.py:1771 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ / ಬಾಕಿ ಇದೆ: %d / %d" -#: ../jobviewer.py:1850 +#: ../jobviewer.py:1886 msgid "Document printed" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:1851 +#: ../jobviewer.py:1887 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "`%s' ಎಂಬ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ `%s' ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../jobviewer.py:2013 +#: ../jobviewer.py:2049 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "`%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು (ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d) ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ತೊಂದರೆ " "ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../jobviewer.py:2017 +#: ../jobviewer.py:2053 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" "`%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು (ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d) ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ." #. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:2024 +#: ../jobviewer.py:2060 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "`%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು (ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d) ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ: `%s'." -#: ../jobviewer.py:2031 ../jobviewer.py:2047 +#: ../jobviewer.py:2067 ../jobviewer.py:2084 msgid "Print Error" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ದೋಷ" -#: ../jobviewer.py:2032 +#: ../jobviewer.py:2069 msgid "_Diagnose" msgstr "ತೊಂದರೆ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು(_D)" -#: ../jobviewer.py:2053 +#: ../jobviewer.py:2090 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "`%s' ಹೆಸರಿನ ಮುದ್ರಕವು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." -#: ../jobviewer.py:2248 +#: ../jobviewer.py:2297 msgid "disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" -#: ../jobviewer.py:2270 +#: ../jobviewer.py:2327 msgid "Held for authentication" msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:2272 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 +#: ../jobviewer.py:2329 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾದ" -#: ../jobviewer.py:2308 +#: ../jobviewer.py:2365 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "%s ವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../jobviewer.py:2313 +#: ../jobviewer.py:2370 msgid "Held until day-time" msgstr "ಹಗಲು ಕಳೆವವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../jobviewer.py:2315 +#: ../jobviewer.py:2372 msgid "Held until evening" msgstr "ಸಂಜೆಯವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../jobviewer.py:2317 +#: ../jobviewer.py:2374 msgid "Held until night-time" msgstr "ರಾತ್ರಿ ಕಳೆವವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../jobviewer.py:2319 +#: ../jobviewer.py:2376 msgid "Held until second shift" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಪಾಳಿಯವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../jobviewer.py:2321 +#: ../jobviewer.py:2378 msgid "Held until third shift" msgstr "ಮೂರನೆಯ ಪಾಳಿಯವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../jobviewer.py:2323 +#: ../jobviewer.py:2380 msgid "Held until weekend" msgstr "ವಾರದ ಕೊನೆಯವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡಲಾಗಿತ್ತು" -#: ../jobviewer.py:2326 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 +#: ../jobviewer.py:2383 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ" -#: ../jobviewer.py:2327 ../printerproperties.py:72 -#: ../system-config-printer.py:126 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 +#: ../jobviewer.py:2384 ../printerproperties.py:72 +#: ../system-config-printer.py:131 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಣೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:2328 ../printerproperties.py:76 -#: ../system-config-printer.py:128 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 +#: ../jobviewer.py:2385 ../printerproperties.py:76 +#: ../system-config-printer.py:133 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "ನಿಂತಿದೆ" -#: ../jobviewer.py:2329 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 +#: ../jobviewer.py:2386 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ" -#: ../jobviewer.py:2330 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 +#: ../jobviewer.py:2387 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲಾದ" -#: ../jobviewer.py:2331 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 +#: ../jobviewer.py:2388 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾದ" -#: ../newprinter.py:75 +#: ../newprinter.py:72 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" @@ -503,84 +503,84 @@ "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವ ಸಲುವಾಗಿ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಅನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. " "ಫೈರ್ವಾಲನ್ನು ಈಗಲೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../newprinter.py:352 ../newprinter.py:363 ../newprinter.py:369 -#: ../newprinter.py:374 +#: ../newprinter.py:337 ../newprinter.py:348 ../newprinter.py:354 +#: ../newprinter.py:359 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:364 ../newprinter.py:375 ../newprinter.py:3723 -#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:281 +#: ../newprinter.py:349 ../newprinter.py:360 ../newprinter.py:3747 +#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:280 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../newprinter.py:365 +#: ../newprinter.py:350 msgid "Odd" msgstr "ಬೆಸ" -#: ../newprinter.py:366 +#: ../newprinter.py:351 msgid "Even" msgstr "ಸರಿ" -#: ../newprinter.py:376 +#: ../newprinter.py:361 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (ತಂತ್ರಾಂಶ)" -#: ../newprinter.py:377 +#: ../newprinter.py:362 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (ಯಂತ್ರಾಂಶ)" -#: ../newprinter.py:378 +#: ../newprinter.py:363 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (ಯಂತ್ರಾಂಶ)" -#: ../newprinter.py:396 ../printerproperties.py:235 +#: ../newprinter.py:381 ../printerproperties.py:234 msgid "Members of this class" msgstr "ಈ ವರ್ಗದ ಸದಸ್ಯರುಗಳು" -#: ../newprinter.py:398 ../printerproperties.py:236 +#: ../newprinter.py:383 ../printerproperties.py:235 msgid "Others" msgstr "ಇತರೆ" -#: ../newprinter.py:399 +#: ../newprinter.py:384 msgid "Devices" msgstr "ಸಾಧನಗಳು" -#: ../newprinter.py:400 +#: ../newprinter.py:385 msgid "Connections" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು" -#: ../newprinter.py:401 +#: ../newprinter.py:386 msgid "Makes" msgstr "ತಯಾರಕರು" -#: ../newprinter.py:402 +#: ../newprinter.py:387 msgid "Models" msgstr "ಮಾದರಿಗಳು" -#: ../newprinter.py:403 +#: ../newprinter.py:388 msgid "Drivers" msgstr "ಚಾಲಕಗಳು" -#: ../newprinter.py:404 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 +#: ../newprinter.py:389 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಚಾಲಕಗಳು" -#: ../newprinter.py:482 +#: ../newprinter.py:468 msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ (pysmbc ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ)" #. SMB list columns -#: ../newprinter.py:488 +#: ../newprinter.py:474 msgid "Share" msgstr "ಹಂಚಿಕೆ" -#: ../newprinter.py:494 +#: ../newprinter.py:480 msgid "Comment" msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ" -#: ../newprinter.py:509 +#: ../newprinter.py:495 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -588,102 +588,102 @@ "PostScript Printer Description ಕಡತಗಳು (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" -#: ../newprinter.py:518 +#: ../newprinter.py:504 msgid "All files (*)" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು (*)" -#: ../newprinter.py:669 ../newprinter.py:1555 ../newprinter.py:3202 -#: ../newprinter.py:3333 ../newprinter.py:3381 ../applet.py:127 +#: ../newprinter.py:653 ../newprinter.py:1514 ../newprinter.py:3274 +#: ../newprinter.py:3334 ../newprinter.py:3386 ../applet.py:128 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" -#: ../newprinter.py:696 ../newprinter.py:718 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 +#: ../newprinter.py:680 ../newprinter.py:702 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "ಹೊಸ ಮುದ್ರಕ" -#: ../newprinter.py:704 +#: ../newprinter.py:688 msgid "New Class" msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಗ" -#: ../newprinter.py:709 +#: ../newprinter.py:693 msgid "Change Device URI" msgstr "ಸಾಧನ URI ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../newprinter.py:716 +#: ../newprinter.py:700 msgid "Change Driver" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../newprinter.py:720 +#: ../newprinter.py:704 msgid "Download Printer Driver" msgstr "" -#: ../newprinter.py:729 ../newprinter.py:2053 +#: ../newprinter.py:713 ../newprinter.py:2055 ../newprinter.py:2060 msgid "fetching device list" msgstr "ಸಾಧನದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../newprinter.py:968 +#: ../newprinter.py:955 #, python-format msgid "Installing driver %s" msgstr "%s ಚಾಲಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../newprinter.py:976 +#: ../newprinter.py:962 msgid "Installing ..." msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..." -#: ../newprinter.py:1336 ../newprinter.py:1491 ../newprinter.py:3009 -#: ../newprinter.py:3228 ../ppdsloader.py:86 +#: ../newprinter.py:1327 ../newprinter.py:3076 ../newprinter.py:3304 +#: ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../newprinter.py:1344 ../newprinter.py:1492 ../ppdsloader.py:94 +#: ../newprinter.py:1337 ../ppdsloader.py:93 msgid "Searching for drivers" msgstr "ಚಾಲಕಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? -#: ../newprinter.py:1952 +#: ../newprinter.py:1979 msgid "Enter URI" msgstr "URI ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../newprinter.py:1957 +#: ../newprinter.py:1984 msgid "Network Printer" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ" -#: ../newprinter.py:1961 +#: ../newprinter.py:1988 msgid "Find Network Printer" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../newprinter.py:2013 +#: ../newprinter.py:2020 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" msgstr "ಒಳಬರುವ ಎಲ್ಲಾ IPP ವೀಕ್ಷಣಾ ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" -#: ../newprinter.py:2018 +#: ../newprinter.py:2025 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" msgstr "ಒಳಬರುವ ಎಲ್ಲಾ mDNS ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" -#: ../newprinter.py:2029 ../newprinter.py:2032 ../newprinter.py:2459 -#: ../newprinter.py:2465 ../serversettings.py:559 ../serversettings.py:564 +#: ../newprinter.py:2035 ../newprinter.py:2038 ../newprinter.py:2466 +#: ../newprinter.py:2472 ../serversettings.py:563 ../serversettings.py:568 msgid "Adjust Firewall" msgstr "ಫೈರ್ವಾಲನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../newprinter.py:2031 ../newprinter.py:2464 +#: ../newprinter.py:2037 ../newprinter.py:2471 msgid "Do It Later" msgstr "ಇದನ್ನು ನಂತರ ಮಾಡು" -#: ../newprinter.py:2140 ../newprinter.py:3614 +#: ../newprinter.py:2146 ../newprinter.py:3640 msgid " (Current)" msgstr " (ಪ್ರಸ್ತುತ)" -#: ../newprinter.py:2210 +#: ../newprinter.py:2216 msgid "Scanning..." msgstr "ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../newprinter.py:2266 +#: ../newprinter.py:2272 msgid "No Print Shares" msgstr "ಯಾವುದೆ ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಣವಿಲ್ಲ" -#: ../newprinter.py:2267 +#: ../newprinter.py:2273 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." @@ -691,111 +691,111 @@ "ಯಾವುದೆ ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಫೈರ್ವಾಲ್ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಂಬಾ ಸೇವೆಯು " "ನಂಬಿಕಸ್ತ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." -#: ../newprinter.py:2423 +#: ../newprinter.py:2414 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" msgstr "" -#: ../newprinter.py:2461 +#: ../newprinter.py:2468 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" msgstr "ಒಳಬರುವ ಎಲ್ಲಾ SMB/CIFS ವೀಕ್ಷಣಾ ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡು" -#: ../newprinter.py:2577 +#: ../newprinter.py:2584 msgid "Print Share Verified" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../newprinter.py:2578 +#: ../newprinter.py:2585 msgid "This print share is accessible." msgstr "ಈ ಹಂಚಿಕಾ ಮುದ್ರಣವು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../newprinter.py:2583 +#: ../newprinter.py:2590 msgid "This print share is not accessible." msgstr "ಈ ಹಂಚಿಕಾ ಮುದ್ರಣವು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../newprinter.py:2586 +#: ../newprinter.py:2593 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "ಈ ಹಂಚಿಕಾ ಮುದ್ರಣವು ನಿಲುಕುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../newprinter.py:2676 +#: ../newprinter.py:2732 msgid "Parallel Port" msgstr "ಸಮಾನಾಂತರದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#: ../newprinter.py:2678 +#: ../newprinter.py:2734 msgid "Serial Port" msgstr "ಸರಣಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#: ../newprinter.py:2680 +#: ../newprinter.py:2736 msgid "USB" msgstr "USB" -#: ../newprinter.py:2682 +#: ../newprinter.py:2738 msgid "Bluetooth" msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್" -#: ../newprinter.py:2684 ../newprinter.py:2687 +#: ../newprinter.py:2740 ../newprinter.py:2743 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP ಲಿನಕ್ಸ್‌ ಇಮೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು ಮುದ್ರಣ (HPLIP)" -#: ../newprinter.py:2686 ../newprinter.py:2820 ../newprinter.py:2822 -#: ../system-config-printer.py:826 +#: ../newprinter.py:2742 ../newprinter.py:2881 ../newprinter.py:2883 +#: ../system-config-printer.py:899 msgid "Fax" msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಸ್‍" -#: ../newprinter.py:2689 +#: ../newprinter.py:2745 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಅಬ್‌ಸ್ಟ್ರಾಕ್ಶನ್ ಪದರ (HAL)" -#: ../newprinter.py:2691 ../ppdippstr.py:178 +#: ../newprinter.py:2747 ../ppdippstr.py:178 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" -#: ../newprinter.py:2700 +#: ../newprinter.py:2756 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "LPD/LPR ಸರತಿ '%s'" -#: ../newprinter.py:2703 +#: ../newprinter.py:2759 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "LPD/LPR ಸರತಿ" -#: ../newprinter.py:2706 ../ppdippstr.py:184 +#: ../newprinter.py:2762 ../ppdippstr.py:184 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "SAMBA ದ ಮೂಲಕದ Windows ಮುದ್ರಕ" -#: ../newprinter.py:2717 ../newprinter.py:2719 +#: ../newprinter.py:2773 ../newprinter.py:2775 msgid "IPP" msgstr "IPP" -#: ../newprinter.py:2721 +#: ../newprinter.py:2777 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../newprinter.py:2729 ../newprinter.py:2884 +#: ../newprinter.py:2785 ../newprinter.py:2946 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD ಮೂಲಕ ದೂರಸ್ಥ CUPS ಮುದ್ರಕ" -#: ../newprinter.py:2741 ../newprinter.py:2894 +#: ../newprinter.py:2797 ../newprinter.py:2956 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD ಮೂಲಕ %s ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ" -#: ../newprinter.py:2745 ../newprinter.py:2896 +#: ../newprinter.py:2801 ../newprinter.py:2958 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "DNS-SD ಮೂಲಕ ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ" -#: ../newprinter.py:2863 +#: ../newprinter.py:2925 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "ಒಂದು ಮುದ್ರಕವು ಸಮಾನಾಂತರ ಪೋರ್ಟಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../newprinter.py:2865 +#: ../newprinter.py:2927 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB ಪೋರ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಮುದ್ರಕವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../newprinter.py:2867 +#: ../newprinter.py:2929 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಮುದ್ರಕವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../newprinter.py:2869 +#: ../newprinter.py:2931 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." @@ -803,7 +803,7 @@ "HPLIP ತಂತ್ರಾಂಶವು ಒಂದು ಮುದ್ರಕವನ್ನು, ಅಥವ ಒಂದು ಬಹುಕಾರ್ಯ ಸಾಧನದ ಒಂದು ಮುದ್ರಕ " "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಿದೆ." -#: ../newprinter.py:2872 +#: ../newprinter.py:2934 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." @@ -811,53 +811,53 @@ "HPLIP ತಂತ್ರಾಂಶವು ಒಂದು ಫ್ಯಾಕ್ಸ್ ಯಂತ್ರವನ್ನು, ಅಥವ ಒಂದು ಬಹುಕಾರ್ಯ ಸಾಧನದ ಒಂದು " "ಫಾಕ್ಸ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಿದೆ." -#: ../newprinter.py:2875 +#: ../newprinter.py:2937 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Hardware Abstraction Layer (HAL) ನಿಂದ ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಮುದ್ರಕವು ಪತ್ತೆ " "ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." -#: ../newprinter.py:3010 +#: ../newprinter.py:3077 msgid "Searching for printers" msgstr "ಮುದ್ರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../newprinter.py:3116 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 +#: ../newprinter.py:3183 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 msgid "No printer was found at that address." msgstr "ಆ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕವಿಲ್ಲ." -#: ../newprinter.py:3338 +#: ../newprinter.py:3339 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ --" -#: ../newprinter.py:3340 +#: ../newprinter.py:3341 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ --" -#: ../newprinter.py:3430 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 +#: ../newprinter.py:3455 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 msgid "Local Driver" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಚಾಲಕ" -#: ../newprinter.py:3462 ../newprinter.py:3525 ../newprinter.py:3623 +#: ../newprinter.py:3488 ../newprinter.py:3551 ../newprinter.py:3649 msgid " (recommended)" msgstr " (ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)" -#: ../newprinter.py:3655 +#: ../newprinter.py:3681 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "ಈ PPD ಯು foomatic ನಿಂದ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../newprinter.py:3705 +#: ../newprinter.py:3729 msgid "OpenPrinting" msgstr "ಮುಕ್ತಮುದ್ರಣ(OpenPrinting)" -#: ../newprinter.py:3716 +#: ../newprinter.py:3740 msgid "Distributable" msgstr "ವಿತರಿಸಬಹುದಾದಂತಹ" -#: ../newprinter.py:3758 +#: ../newprinter.py:3782 msgid ", " msgstr ", " -#: ../newprinter.py:3763 +#: ../newprinter.py:3787 #, python-format msgid "" "\n" @@ -866,20 +866,20 @@ "\n" "(%s)" -#: ../newprinter.py:3768 +#: ../newprinter.py:3792 msgid "No support contacts known" msgstr "ಯಾವುದೆ ಬೆಂಬಲ ಸಂಪರ್ಕವು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" -#: ../newprinter.py:3772 ../newprinter.py:3785 +#: ../newprinter.py:3796 ../newprinter.py:3809 msgid "Not specified." msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:3833 +#: ../newprinter.py:3854 msgid "Database error" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ದೋಷ" -#: ../newprinter.py:3834 +#: ../newprinter.py:3855 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "ಚಾಲಕ '%s' ವು '%s %s' ಮುದ್ರಕದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." @@ -887,7 +887,7 @@ #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. -#: ../newprinter.py:3844 +#: ../newprinter.py:3865 #, python-format msgid "" "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." @@ -895,39 +895,39 @@ "ಈ ಚಾಲಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ನೀವು '%s' ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅಗತ್ಯವಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:3851 +#: ../newprinter.py:3872 msgid "PPD error" msgstr "PPD ದೋಷ" -#: ../newprinter.py:3853 +#: ../newprinter.py:3874 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ. ಸಂಭಾವ್ಯ ಕಾರಣಗಳು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತಿವೆ:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:3871 +#: ../newprinter.py:3892 msgid "Downloadable drivers" msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದಾದಂತಹ ಚಾಲಕಗಳು" -#: ../newprinter.py:3872 +#: ../newprinter.py:3893 msgid "Failed to download PPD." msgstr "PPD ಅನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." -#: ../newprinter.py:3880 +#: ../newprinter.py:3901 msgid "fetching PPD" msgstr "PPDಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../newprinter.py:3909 ../newprinter.py:3947 +#: ../newprinter.py:3930 ../newprinter.py:3967 msgid "No Installable Options" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಲ್ಲ ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../newprinter.py:4011 +#: ../newprinter.py:4031 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "ಮುದ್ರಕ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../newprinter.py:4040 ../newprinter.py:4052 ../newprinter.py:4070 -#: ../printerproperties.py:1009 ../system-config-printer.py:1617 -#: ../system-config-printer.py:1650 +#: ../newprinter.py:4060 ../newprinter.py:4072 ../newprinter.py:4090 +#: ../printerproperties.py:1002 ../system-config-printer.py:1688 +#: ../system-config-printer.py:1718 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "ಮುದ್ರಕ %s ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -1229,220 +1229,220 @@ msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" -#: ../ppdsloader.py:156 +#: ../ppdsloader.py:159 msgid "fetching PPDs" msgstr "PPD ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:125 +#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:130 msgid "Idle" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" -#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:127 +#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:132 msgid "Busy" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ" #. Printer state reasons list -#: ../printerproperties.py:215 +#: ../printerproperties.py:214 msgid "Message" msgstr "ಸಂದೇಶ" -#: ../printerproperties.py:237 +#: ../printerproperties.py:236 msgid "Users" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" -#: ../printerproperties.py:260 +#: ../printerproperties.py:259 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ (ಯಾವುದೆ ತಿರುಗಣೆ ಇಲ್ಲ)" -#: ../printerproperties.py:261 +#: ../printerproperties.py:260 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "ಪ್ರಕೃತಿಚಿತ್ರ (90 ಡಿಗ್ರಿಗಳು)" -#: ../printerproperties.py:262 +#: ../printerproperties.py:261 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "ವಿಲೋಮ ಪ್ರಕೃತಿಚಿತ್ರ (270 ಡಿಗ್ರಿಗಳು)" -#: ../printerproperties.py:263 +#: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "ವಿಲೋಮ ಭಾವಚಿತ್ರ (180 ಡಿಗ್ರಿಗಳು)" -#: ../printerproperties.py:269 +#: ../printerproperties.py:268 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:270 +#: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:271 +#: ../printerproperties.py:270 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:272 +#: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ, ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:273 +#: ../printerproperties.py:272 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:274 +#: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:275 +#: ../printerproperties.py:274 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:276 +#: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ" -#: ../printerproperties.py:282 +#: ../printerproperties.py:281 msgid "Staple" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್" -#: ../printerproperties.py:283 +#: ../printerproperties.py:282 msgid "Punch" msgstr "ಪಂಚ್" -#: ../printerproperties.py:284 +#: ../printerproperties.py:283 msgid "Cover" msgstr "ಕೋವರ್" -#: ../printerproperties.py:285 +#: ../printerproperties.py:284 msgid "Bind" msgstr "ಬೈಂಡ್" -#: ../printerproperties.py:286 +#: ../printerproperties.py:285 msgid "Saddle stitch" msgstr "ಸ್ಯಾಡಲ್ ಹೊಲಿಗೆ" -#: ../printerproperties.py:287 +#: ../printerproperties.py:286 msgid "Edge stitch" msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊಲಿಗೆ" -#: ../printerproperties.py:288 +#: ../printerproperties.py:287 msgid "Fold" msgstr "ಮಡಚು" -#: ../printerproperties.py:289 +#: ../printerproperties.py:288 msgid "Trim" msgstr "ಓರಣ" -#: ../printerproperties.py:290 +#: ../printerproperties.py:289 msgid "Bale" msgstr "ಕಟ್ಟು" -#: ../printerproperties.py:291 +#: ../printerproperties.py:290 msgid "Booklet maker" msgstr "ಕಿರುಪುಸ್ತಕ ತಯಾರಕ" -#: ../printerproperties.py:292 +#: ../printerproperties.py:291 msgid "Job offset" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್" -#: ../printerproperties.py:293 +#: ../printerproperties.py:292 msgid "Staple (top left)" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಎಡ)" -#: ../printerproperties.py:294 +#: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಕೆಳಭಾಗದ ಎಡ)" -#: ../printerproperties.py:295 +#: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (top right)" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಬಲ)" -#: ../printerproperties.py:296 +#: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಕೆಳಭಾಗದ ಬಲ)" -#: ../printerproperties.py:297 +#: ../printerproperties.py:296 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊಲಿಗೆ (ಎಡ)" -#: ../printerproperties.py:298 +#: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊಲಿಗೆ (ಮೇಲೆ)" -#: ../printerproperties.py:299 +#: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊಲಿಗೆ (ಬಲ)" -#: ../printerproperties.py:300 +#: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊಲಿಗೆ (ಕೆಳಗೆ)" -#: ../printerproperties.py:301 +#: ../printerproperties.py:300 msgid "Staple dual (left)" msgstr "ಇಬ್ಬಗೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಎಡಭಾಗ)" -#: ../printerproperties.py:302 +#: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (top)" msgstr "ಇಬ್ಬಗೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಮೇಲ್ಭಾಗ)" -#: ../printerproperties.py:303 +#: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (right)" msgstr "ಇಬ್ಬಗೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಬಲಭಾಗ)" -#: ../printerproperties.py:304 +#: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "ಇಬ್ಬಗೆಯ ಸ್ಟ್ಯಾಪಲ್ (ಕೆಳಭಾಗ)" -#: ../printerproperties.py:305 +#: ../printerproperties.py:304 msgid "Bind (left)" msgstr "ಬೈಂಡ್ (ಎಡ)" -#: ../printerproperties.py:306 +#: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (top)" msgstr "ಬೈಂಡ್ (ಮೇಲೆ)" -#: ../printerproperties.py:307 +#: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (right)" msgstr "ಬೈಂಡ್ (ಬಲ)" -#: ../printerproperties.py:308 +#: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (bottom)" msgstr "ಬೈಂಡ್ (ಎಡ)" -#: ../printerproperties.py:313 +#: ../printerproperties.py:312 msgid "One-sided" msgstr "ಒಂದು ಬದಿಯ" -#: ../printerproperties.py:314 +#: ../printerproperties.py:313 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "ಎರಡು-ಬದಿಯ (ದೊಡ್ಡ ಅಂಚು)" -#: ../printerproperties.py:315 +#: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "ಎರಡು-ಬದಿಯ (ಚಿಕ್ಕ ಅಂಚು)" -#: ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 +#: ../printerproperties.py:319 ../printerproperties.py:324 msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../printerproperties.py:321 +#: ../printerproperties.py:320 msgid "Reverse" msgstr "ವಿಲೋಮ" -#: ../printerproperties.py:324 +#: ../printerproperties.py:323 msgid "Draft" msgstr "ಕರಡು" -#: ../printerproperties.py:326 +#: ../printerproperties.py:325 msgid "High" msgstr "ಉನ್ನತ" -#: ../printerproperties.py:348 +#: ../printerproperties.py:347 msgid "Automatic rotation" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆವರ್ತನ" -#: ../printerproperties.py:595 +#: ../printerproperties.py:594 msgid "CUPS test page" msgstr "CUPS ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟ" -#: ../printerproperties.py:596 +#: ../printerproperties.py:595 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." @@ -1451,13 +1451,13 @@ "ಮಾಡುತ್ತಿವೆಯೆ ಹಾಗು ಮುದ್ರಣ ಊಡಿಕೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ " "ಎಂದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../printerproperties.py:603 +#: ../printerproperties.py:602 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಗುಣಗಳು - '%s', %s ನಲ್ಲಿ" #. The Conflict button was pressed. -#: ../printerproperties.py:613 +#: ../printerproperties.py:612 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" @@ -1467,24 +1467,24 @@ "ಈ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯಗಳು ಬಗೆಹರಿದ ನಂತರವಷ್ಟೆ\n" "ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." -#: ../printerproperties.py:968 +#: ../printerproperties.py:963 msgid "Installable Options" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಲ್ಲ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../printerproperties.py:969 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 +#: ../printerproperties.py:964 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 msgid "Printer Options" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../printerproperties.py:1007 +#: ../printerproperties.py:1000 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "ವರ್ಗ %s ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../printerproperties.py:1024 +#: ../printerproperties.py:1018 msgid "This will delete this class!" msgstr "ಇದು ಈ ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತದೆ!" -#: ../printerproperties.py:1025 +#: ../printerproperties.py:1019 msgid "Proceed anyway?" msgstr "ಆದಾಗ್ಯೂ ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?" @@ -1492,19 +1492,19 @@ #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: ../printerproperties.py:1118 ../serversettings.py:199 +#: ../printerproperties.py:1112 ../serversettings.py:200 msgid "fetching server settings" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../printerproperties.py:1201 +#: ../printerproperties.py:1195 msgid "printing test page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../printerproperties.py:1215 ../printerproperties.py:1256 +#: ../printerproperties.py:1209 ../printerproperties.py:1249 msgid "Not possible" msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1257 +#: ../printerproperties.py:1210 ../printerproperties.py:1250 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." @@ -1512,44 +1512,44 @@ "ದೂರಸ್ಥ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿಲ್ಲ, ಇದು ಬಹುಷಃ ಮುದ್ರಕವು " "ಹಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿರದೇ ಇದ್ದುದರ ಕಾರಣದಿಂದ ಆಗಿರಬಹುದು." -#: ../printerproperties.py:1228 ../printerproperties.py:1248 +#: ../printerproperties.py:1222 ../printerproperties.py:1241 msgid "Submitted" msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../printerproperties.py:1229 +#: ../printerproperties.py:1223 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಪುಟವು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d ಆಗಿ ಒಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../printerproperties.py:1241 +#: ../printerproperties.py:1234 msgid "sending maintenance command" msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../printerproperties.py:1249 +#: ../printerproperties.py:1242 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ %d ಆಗಿ ಒಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../printerproperties.py:1338 ../printerproperties.py:1343 -#: ../printerproperties.py:1440 +#: ../printerproperties.py:1336 ../printerproperties.py:1341 +#: ../printerproperties.py:1438 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" -#: ../printerproperties.py:1339 +#: ../printerproperties.py:1337 msgid "The PPD file for this queue is damaged." msgstr "ಈ ಸರತಿಗಾಗಿನ PPD ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ." -#: ../printerproperties.py:1344 +#: ../printerproperties.py:1342 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../printerproperties.py:1441 +#: ../printerproperties.py:1439 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ '%s' ಯು '%s' ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../printerproperties.py:1558 +#: ../printerproperties.py:1557 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "ಮಾರ್ಕರ್ ಹಂತಗಳನ್ನು ಈ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." @@ -1562,204 +1562,204 @@ msgid "Problems?" msgstr "ತೊಂದರೆಗಳೆ?" -#: ../serversettings.py:272 +#: ../serversettings.py:273 msgid "Enter hostname" msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದ ಹೆಸರು" -#: ../serversettings.py:519 +#: ../serversettings.py:524 msgid "modifying server settings" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../serversettings.py:560 +#: ../serversettings.py:564 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" "ಒಳಬರುವ ಎಲ್ಲಾ IPP ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವಂತೆ ಫೈರ್ವಾಲನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../system-config-printer.py:207 +#: ../system-config-printer.py:233 msgid "_Connect..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು(_C)..." -#: ../system-config-printer.py:208 +#: ../system-config-printer.py:234 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "ಬೇರೊಂದು CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../system-config-printer.py:210 +#: ../system-config-printer.py:236 msgid "_Settings..." msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು(_S)..." -#: ../system-config-printer.py:211 +#: ../system-config-printer.py:237 msgid "Adjust server settings" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../system-config-printer.py:213 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 +#: ../system-config-printer.py:239 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕ(_P)" -#: ../system-config-printer.py:215 +#: ../system-config-printer.py:241 msgid "_Class" msgstr "ವರ್ಗ(_C)" -#: ../system-config-printer.py:220 +#: ../system-config-printer.py:246 msgid "_Rename" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../system-config-printer.py:222 +#: ../system-config-printer.py:248 msgid "_Duplicate" msgstr "ನಕಲಿ (_D)" -#: ../system-config-printer.py:226 +#: ../system-config-printer.py:252 msgid "Set As De_fault" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು(_f)" -#: ../system-config-printer.py:230 +#: ../system-config-printer.py:256 msgid "_Create class" msgstr "ವರ್ಗಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_C)" -#: ../system-config-printer.py:232 +#: ../system-config-printer.py:258 msgid "View Print _Queue" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸರತಿಯನ್ನು ನೋಡು(_Q)" -#: ../system-config-printer.py:236 +#: ../system-config-printer.py:262 msgid "E_nabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡ(_n)" -#: ../system-config-printer.py:238 +#: ../system-config-printer.py:264 msgid "_Shared" msgstr "ಹಂಚಲಾದ(_S)" -#: ../system-config-printer.py:243 +#: ../system-config-printer.py:269 msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" -#: ../system-config-printer.py:244 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 +#: ../system-config-printer.py:270 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../system-config-printer.py:245 +#: ../system-config-printer.py:271 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "ಉತ್ಪಾದಕರು / ಮಾದರಿ" -#: ../system-config-printer.py:319 +#: ../system-config-printer.py:349 msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ(_N)" -#: ../system-config-printer.py:672 +#: ../system-config-printer.py:711 #, python-format msgid "Printers - %s" msgstr "" -#: ../system-config-printer.py:675 +#: ../system-config-printer.py:714 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿದೆ" -#: ../system-config-printer.py:726 +#: ../system-config-printer.py:801 msgid "obtaining queue details" msgstr "ಸರತಿಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../system-config-printer.py:817 +#: ../system-config-printer.py:890 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ (ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾದ)" -#: ../system-config-printer.py:820 +#: ../system-config-printer.py:893 msgid "Network class (discovered)" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವರ್ಗ (ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾದ)" -#: ../system-config-printer.py:829 +#: ../system-config-printer.py:902 msgid "Class" msgstr "ವರ್ಗ" -#: ../system-config-printer.py:832 ../system-config-printer.py:838 +#: ../system-config-printer.py:905 ../system-config-printer.py:911 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ" -#: ../system-config-printer.py:835 +#: ../system-config-printer.py:908 msgid "Network print share" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕದ ಹಂಚಿಕೆ" -#: ../system-config-printer.py:989 +#: ../system-config-printer.py:1062 msgid "Service framework not available" msgstr "ಸೇವೆಯ ಫ್ರೇಮ್‌ವರ್ಕ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../system-config-printer.py:991 +#: ../system-config-printer.py:1064 msgid "Cannot start service on remote server" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../system-config-printer.py:1039 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 +#: ../system-config-printer.py:1112 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5 #, no-c-format, python-format msgid "<i>Opening connection to %s</i>" msgstr "<i>%s ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ</i>" -#: ../system-config-printer.py:1202 +#: ../system-config-printer.py:1275 msgid "Set Default Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿಸಿ" -#: ../system-config-printer.py:1204 +#: ../system-config-printer.py:1277 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "ನೀವು ಇದನ್ನು ಗಣಕದಾದ್ಯಂತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../system-config-printer.py:1206 +#: ../system-config-printer.py:1279 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "ಗಣಕದಾದ್ಯಂತದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು(_s)" -#: ../system-config-printer.py:1208 +#: ../system-config-printer.py:1281 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "ನನ್ನ ಖಾಸಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು(_C)" -#: ../system-config-printer.py:1209 +#: ../system-config-printer.py:1282 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "ನನ್ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಕವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡು(_p)" -#: ../system-config-printer.py:1214 +#: ../system-config-printer.py:1287 msgid "setting default printer" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ" -#: ../system-config-printer.py:1263 +#: ../system-config-printer.py:1340 msgid "Cannot Rename" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../system-config-printer.py:1264 +#: ../system-config-printer.py:1341 msgid "There are queued jobs." msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸರತಿಯಲ್ಲಿವೆ." -#: ../system-config-printer.py:1282 +#: ../system-config-printer.py:1358 msgid "Renaming will lose history" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಇತಿಹಾಸವು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../system-config-printer.py:1284 +#: ../system-config-printer.py:1360 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮರು ಮುದ್ರಣಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../system-config-printer.py:1397 +#: ../system-config-printer.py:1473 msgid "renaming printer" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../system-config-printer.py:1560 +#: ../system-config-printer.py:1636 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "ನಿಜವಾಗಲು %s ವರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../system-config-printer.py:1562 +#: ../system-config-printer.py:1638 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "ನಿಜವಾಗಲು %s ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../system-config-printer.py:1566 +#: ../system-config-printer.py:1642 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "ನಿಜವಾಗಲು ಆಯ್ದ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../system-config-printer.py:1589 +#: ../system-config-printer.py:1663 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "%s ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../system-config-printer.py:1693 +#: ../system-config-printer.py:1754 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು" -#: ../system-config-printer.py:1694 +#: ../system-config-printer.py:1755 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." @@ -1767,32 +1767,32 @@ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಲ್ಲಿ 'ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು' ಆಯ್ಕೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರದ " "ಹೊರತು ಹಂಚಲಾದ ಮುದ್ರಕಗಳು ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../system-config-printer.py:1906 +#: ../system-config-printer.py:1973 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "ನೀವು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #. Not more than 25 characters -#: ../system-config-printer.py:1908 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 +#: ../system-config-printer.py:1975 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../system-config-printer.py:2000 +#: ../system-config-printer.py:2067 msgid "Install driver" msgstr "ಚಾಲಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../system-config-printer.py:2001 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:135 +#: ../system-config-printer.py:2068 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ %s ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಅದು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../system-config-printer.py:2016 +#: ../system-config-printer.py:2083 msgid "Missing driver" msgstr "ಚಾಲಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../system-config-printer.py:2017 +#: ../system-config-printer.py:2084 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " @@ -1859,11 +1859,11 @@ msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು" -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4 msgid "Require _encryption" msgstr "ಗೂಢಲಿಪಿಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ(_e)" -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:5 msgid "CUPS _server:" msgstr "CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕ(_s):" @@ -1871,14 +1871,14 @@ msgid "Connecting to CUPS server" msgstr "CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 +#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting to CUPS server</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">CUPS ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ " "ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ</span>" -#: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 +#: ../ui/InstallDialog.ui.h:2 msgid "_Install" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು(_I)" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "Duplicate Printer" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ" -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 +#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4 msgid "New name for the printer" msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಹೆಸರು" @@ -2061,43 +2061,43 @@ msgid "SMB" msgstr "SMB" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "Searching..." msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 msgid "<b>Network Printer</b>" msgstr "<b>ಜಾಲಬಂಧ ಮುದ್ರಕ</b>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 msgid "Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 msgid "Connection" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Driver</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ಚಾಲಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ</span>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 msgid "Select printer from database" msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದಿಂದ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD ಕಡತವನ್ನು ಒದಗಿಸು" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮುದ್ರಕ ಚಾಲಕವನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " @@ -2111,7 +2111,7 @@ "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ತಯಾರಕರು ಒದಗಿಸಿದ PPD ಕಡತಗಳು ಮುದ್ರಕದ ಕೆಲವೊಂದು ನಿಗದಿತ ಭಾಗಗಳಿಗೆ " "ಉತ್ತಮ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " @@ -2121,52 +2121,52 @@ "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ. PostScript ಮುದ್ರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವು Windows<sup>®</sup> " "ಚಾಲಕದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿರುತ್ತವೆ." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "Make and model:" msgstr "ತಯಾರಕರು ಹಾಗು ಮಾದರಿ:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 msgid "_Search" msgstr "ಹುಡುಕು(_S)" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 msgid "Printer model:" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಮಾದರಿ:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Comments..." msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು..." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Class Members</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ವರ್ಗದ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ</span>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 msgid "move left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 msgid "move right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Class Members" msgstr "ವರ್ಗದ ಸದಸ್ಯರುಗಳು" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existing Settings</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು</span>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "ಹೊಸ PPD ಯನ್ನು (Postscript Printer Description) ಅದು ಇದ್ದ ಹಾಗೆಯೇ ಬಳಸಿ." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " @@ -2174,11 +2174,11 @@ "ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ. ಹೊಸ PPD ಯ " "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. " -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "ಹಳೆ PPD ಇಂದ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. " -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " @@ -2189,16 +2189,16 @@ "ಬಿಡುತ್ತವೆ ಹಾಗು ಹೊಸ PPD ಯಲ್ಲಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ " "ಸಂಯೋಜಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 msgid "Change PPD" msgstr "PPD ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installable Options</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು</span>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." @@ -2206,16 +2206,16 @@ "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಈ ಚಾಲಕವು " "ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 msgid "Installed Options" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿನ ಕೆಲವು ಚಾಲಕಗಳು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್‍ಗೆ ಲಭ್ಯವಿವೆ." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " @@ -2225,15 +2225,15 @@ "ವಾಣಿಜ್ಯ ಬೆಂಬಲದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಚಾಲಕವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದವರ ಬೆಂಬಲ ಹಾಗು ಲೈಸನ್ಸ್‍ " "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ನೋಡಿ." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 msgid "<b>Note</b>" msgstr "<b>ಟಿಪ್ಪಣಿ</b>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 msgid "<b>Select Driver</b>" msgstr "<b>ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ</b>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." @@ -2241,83 +2241,83 @@ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಯಾವುದೆ ಚಾಲಕಗಳು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ " "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಒಂದು ಚಾಲಕವು ಆರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 msgid "Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 msgid "License:" msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸ್‌:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 msgid "Supplier:" msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 msgid "license" msgstr "ಲೈಸೆನ್ಸ್‌" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 msgid "short description" msgstr "ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ವಿವರಣೆ" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 msgid "Manufacturer" msgstr "ಉತ್ಪಾದಕರು" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 msgid "supplier" msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 msgid "Free software" msgstr "ಉಚಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Patented algorithms" msgstr "ಪೇಟೆಂಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್‌ಗಳು" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "Support:" msgstr "ಬೆಂಬಲ:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "support contacts" msgstr "ಬೆಂಬಲ ಸಂಪರ್ಕಗಳು" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Text:" msgstr "ಪಠ್ಯ:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 msgid "Line art:" msgstr "ಸಾಲು ಕಲೆ:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 msgid "Photo:" msgstr "ಚಿತ್ರ:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 msgid "Graphics:" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್:" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 msgid "<b>Output Quality</b>" msgstr "<b>ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನ ಗುಣಮಟ್ಟ</b>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "ಹೌದು, ನಾನು ಈ ನಿಯಮವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಈ ನಿಯಮವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 msgid "<b>License Terms</b>" msgstr "<b>ಲೈಸನ್ಸ್‍ ನಿಯಮಗಳು</b>" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Driver details" msgstr "ಚಾಲಕದ ವಿವರಗಳು" @@ -2325,69 +2325,69 @@ msgid "Printer Properties" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಗುಣಗಳು" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "Location:" msgstr "ತಾಣ:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "Device URI:" msgstr "ಸಾಧನ URI:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Printer State:" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸ್ಥಿತಿ:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 msgid "Change..." msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಿ..." -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 msgid "Make and Model:" msgstr "ತಯಾರಕರು ಹಾಗು ಮಾದರಿ:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 msgid "printer state" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 msgid "make and model" msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ ಮತ್ತು ಮಾದರಿ" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>ಸಿದ್ಧತೆಗಳು</b>" #. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:16 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 msgid "Clean Print Heads" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ತುದಿಗಳನ್ನು(ಹೆಡ್‌) ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಿ" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 msgid "<b>Tests and Maintenance</b>" msgstr "<b>ಪರೀಕ್ಷೆಗಳು ಹಾಗು ನಿರ್ವಹಣೆ</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:18 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23 msgid "Settings" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 msgid "Enabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:20 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 msgid "Accepting jobs" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 msgid "Shared" msgstr "ಹಂಚಿಕೆಗೊಂಡ" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 msgid "" "<i>Not published\n" "See server settings</i>" @@ -2395,7 +2395,7 @@ "<i>ಪ್ರಕಟಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ\n" "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ</i>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 msgid "<b>State</b>" msgstr "<b>ಸ್ಥಿತಿ</b>" @@ -2403,55 +2403,55 @@ msgid "Error Policy: \t" msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ನೀತಿ: \t" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 msgid "Operation Policy:" msgstr "ಕಾರ್ಯಕಾರಿತ್ವ ನೀತಿಗಳು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 msgid "<b>Policies</b>" msgstr "<b>ನಿಯಮಗಳು</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:28 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 msgid "Starting Banner:" msgstr "ಆರಂಭದ ಬ್ಯಾನರ್:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 msgid "Ending Banner:" msgstr "ಬ್ಯಾನರಿನ ಕೊನೆ:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 msgid "<b>Banner</b>" msgstr "<b>ಬ್ಯಾನರ್</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 msgid "Policies" msgstr "ನಿಯಮಗಳು" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಉಳಿದೆಲ್ಲರಿಗೂ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "ಈ ಬಳಕದಾರರನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲರಿಗೂ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 msgid "user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 msgid "Access Control" msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ನಿಯಂತ್ರಣ" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 msgid "Add or Remove Members" msgstr "ಸದಸ್ಯರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆ" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 msgid "Members" msgstr "ಸದಸ್ಯರುಗಳು" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " @@ -2461,111 +2461,111 @@ "ನಿಗದಿಸದೇ ಹೋದರೆ ಈ ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಬರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು " "ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 msgid "Copies:" msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 msgid "Orientation:" msgstr "ನಿಲುವು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 msgid "Pages per side:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯು ಪುಟಗಳು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 msgid "Scale to fit" msgstr "ಸರಿ ಹೊಂದುವಂತೆ ಗಾತ್ರಿಸು" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 msgid "Pages per side layout:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯು ಪುಟಗಳಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Brightness:" msgstr "ಪ್ರಕಾಶ:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Reset" msgstr "ಪುನಃ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Finishings:" msgstr "ಕೊನೆ ಸಂಸ್ಕರಣೆಗಳು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Job priority:" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಾಶಸ್ತ್ಯ:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "Media:" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 msgid "Sides:" msgstr "ಬದಿಗಳು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 msgid "Hold until:" msgstr "ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಹಿಡಿದಿಡು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 msgid "Output order:" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕ್ರಮ:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 msgid "Print quality:" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಗುಣಮಟ್ಟ:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 msgid "Printer resolution:" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 msgid "Output bin:" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಬುಟ್ಟಿ" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 msgid "More" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 msgid "<b>Common Options</b>" msgstr "<b>ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 msgid "Scaling:" msgstr "ಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆ:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 msgid "Mirror" msgstr "ಬಿಂಬ" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 msgid "Saturation:" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 msgid "Hue adjustment:" msgstr "ಬಣ್ಣದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 msgid "Gamma:" msgstr "ಗಾಮಾ:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 msgid "<b>Image Options</b>" msgstr "<b>ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 msgid "Characters per inch:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಗಳು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 msgid "Lines per inch:" msgstr "ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಸಾಲುಗಳು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 msgid "points" msgstr "ಪಾಯಿಂಟುಗಳು" @@ -2573,70 +2573,70 @@ msgid " " msgstr " " -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 msgid "Left margin:" msgstr "ಎಡ ಅಂಚು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 msgid "Right margin:" msgstr "ಬಲ ಅಂಚು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 msgid "Pretty print" msgstr "ಸುಂದರವಾದ ಮುದ್ರಣ" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Word wrap" msgstr "ಪದ ವ್ರಾಪ್" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 msgid "Columns:" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 msgid "Top margin:" msgstr "ಮೇಲಿನ ಅಂಚು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "Bottom margin:" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಅಂಚು:" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "<b>Text Options</b>" msgstr "<b>ಪಠ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 msgid "" "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "ಒಂದು ಹೊಸ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಅದರ ಹೆಸರನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಿ ಹಾಗು " "ಅದನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>" msgstr "<b>ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು (ಸುಧಾರಿತ)</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87 msgid "Job Options" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89 msgid "<b>Ink/Toner Levels</b>" msgstr "<b>ಶಾಯಿ/ಟೋನರ್ ಮಟ್ಟಗಳು</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91 msgid "<b>Status Messages</b>" msgstr "<b>ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ</b>" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "ಶಾಯಿ/ಟೋನರ್ ಮಟ್ಟಗಳು" -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Co_nflicts" msgstr "ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯಗಳು (_n):" @@ -2664,11 +2664,11 @@ msgid "_Troubleshoot" msgstr "ತೊಂದರೆ ಸರಿಪಡಿಕೆ (_T)" -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 msgid "There are no printers configured yet." msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." @@ -2676,7 +2676,7 @@ "ಮುದ್ರಣ ಸೇವೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ ಅಥವ ಬೇರೊಂದು " "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ." -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:12 msgid "Start Service" msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" @@ -2684,49 +2684,49 @@ msgid "Server Settings" msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "_Show printers shared by other systems" msgstr "ಬೇರೆ ಗಣಕಗಳಿಂದ ಹಂಚಿಕೆಗೊಂಡಿರುವ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 msgid "_Publish shared printers connected to this system" msgstr "ಈ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿರುವ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೆ ಮಾಡು(_P)" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 msgid "Allow printing from the _Internet" msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲದಿಂದ ಮುದ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_I)" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Allow _remote administration" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_r)" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "ಯಾವುದೇ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು (ಕೇವಲ ತಾನಾಗಿಯೇ " "ಮಾತ್ರ ಅಲ್ಲದೆ)" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" msgstr "ದೋಷ ನಿಧಾನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೊಂದರೆ ನಿವಾರಣೆ ಸಲುವಾಗಿ ಉಳಿಸು(_d)" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 msgid "Do not preserve job history" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಡ" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 msgid "Preserve job history but not files" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸು ಆದರೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಡ" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 msgid "Preserve job files (allow reprinting)" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು (ಮರುಮುದ್ರಣವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು)" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "<b>Job history</b>" msgstr "<b>ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಇತಿಹಾಸ</b>" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 msgid "" "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." @@ -2734,15 +2734,15 @@ "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಮುದ್ರಣ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು ತಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಸರತಿಯನ್ನು ಪ್ರಚುರಪಡಿಸುತ್ತವೆ. ಬದಲಿಗೆ " "ಸರತಿಗಾಗಿ ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕೇಳುತ್ತಿರಲು ಮುದ್ರಣ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17 msgid "<b>Browse servers</b>" msgstr "<b>ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು</b>" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18 msgid "Advanced Server Settings" msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:19 msgid "<b>Basic Server Settings</b>" msgstr "<b>ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಮೂಲಭೂತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು</b>" @@ -2770,132 +2770,132 @@ msgid "Configure printers" msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸ್ವರೂಪಿಸು" -#: ../statereason.py:96 +#: ../statereason.py:109 msgid "Toner low" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಬಣ್ಣ" -#: ../statereason.py:97 +#: ../statereason.py:110 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "ಮುದ್ರಕ %s ವು ಕಡಿಮೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." -#: ../statereason.py:98 +#: ../statereason.py:111 msgid "Toner empty" msgstr "ಬಣ್ಣ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" -#: ../statereason.py:99 +#: ../statereason.py:112 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "ಮುದ್ರಕ %s ದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣವಿಲ್ಲ." -#: ../statereason.py:100 +#: ../statereason.py:113 msgid "Cover open" msgstr "ಮುಚ್ಚಳ ತೆರೆದಿದೆ" -#: ../statereason.py:101 +#: ../statereason.py:114 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದ ಮುಚ್ಚಳವು ತೆರೆದಿದೆ." -#: ../statereason.py:102 +#: ../statereason.py:115 msgid "Door open" msgstr "ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ" -#: ../statereason.py:103 +#: ../statereason.py:116 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ." -#: ../statereason.py:104 +#: ../statereason.py:117 msgid "Paper low" msgstr "ಹಾಳೆ ಕಡಿಮೆ" -#: ../statereason.py:105 +#: ../statereason.py:118 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳು ಕಡಿಮೆ ಇವೆ." -#: ../statereason.py:106 +#: ../statereason.py:119 msgid "Out of paper" msgstr "ಹಾಳೆಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../statereason.py:107 +#: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../statereason.py:108 +#: ../statereason.py:121 msgid "Ink low" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಶಾಯಿ" -#: ../statereason.py:109 +#: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ." -#: ../statereason.py:110 +#: ../statereason.py:123 msgid "Ink empty" msgstr "ಶಾಯಿ ಖಾಲಿ" -#: ../statereason.py:111 +#: ../statereason.py:124 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ." -#: ../statereason.py:112 +#: ../statereason.py:125 msgid "Printer off-line" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ" -#: ../statereason.py:113 +#: ../statereason.py:126 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಫ್-ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ." -#: ../statereason.py:114 +#: ../statereason.py:127 msgid "Not connected?" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿಲ್ಲವೆ?" -#: ../statereason.py:115 +#: ../statereason.py:128 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ವು ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿರದೇ ಇರಬಹುದು." -#: ../statereason.py:116 ../statereason.py:136 +#: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149 msgid "Printer error" msgstr "ಮುದ್ರಕ ದೋಷ" -#: ../statereason.py:117 +#: ../statereason.py:130 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../statereason.py:119 +#: ../statereason.py:132 msgid "Printer configuration error" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಸಂರಚನಾ ದೋಷ" -#: ../statereason.py:120 +#: ../statereason.py:133 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಶೋಧಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../statereason.py:132 +#: ../statereason.py:145 msgid "Printer report" msgstr "ಮುದ್ರಕ ವರದಿ" -#: ../statereason.py:134 +#: ../statereason.py:147 msgid "Printer warning" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: ../statereason.py:153 +#: ../statereason.py:166 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s': '%s'." -#: ../timedops.py:116 ../timedops.py:196 +#: ../timedops.py:115 ../timedops.py:194 msgid "Please wait" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ" -#: ../timedops.py:122 ../timedops.py:203 +#: ../timedops.py:121 ../timedops.py:201 msgid "Gathering information" msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -2937,15 +2937,15 @@ "ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿರುವ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡ ಮುದ್ರಕಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೆ ಮಾಡು' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:47 ../applet.py:179 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:180 msgid "Install" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:99 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 msgid "Invalid PPD File" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ PPD ಕಡತ" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:110 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " @@ -2955,16 +2955,16 @@ "ಕಾರಣವೆಂದರೆ:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:116 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "ಮುದ್ರಕ '%s' ಗಾಗಿನ PPD ಕಡತದಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಇದೆ." -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:126 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಚಾಲಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:140 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." @@ -3018,11 +3018,11 @@ "ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಸಾಧನವನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆರಿಸಿ. ಅದು ಈ " "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, 'ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿಲ್ಲ' ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:33 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 msgid "Debugging" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ" -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:34 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." @@ -3031,23 +3031,23 @@ "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಅನುಸೂಚಕವನ್ನು ಪುನರಾಂಭಿಸಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. " "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:38 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 msgid "Enable Debugging" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 msgid "Debug logging enabled." msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ ದಾಖಲೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:219 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ ದಾಖಲೆಯು ಈ ಮೊದಲೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿತ್ತು." -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "Error log messages" msgstr "ದೋಷ ದಾಖಲೆ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 msgid "There are messages in the error log." msgstr "ದೋಷ ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ." @@ -3064,11 +3064,11 @@ "ನೀವು ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮಾಡಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ತೊಂದರೆಗಳಿಗೆ " "ಕಾರಣವಾಬಹುದು." -#: ../troubleshoot/Locale.py:45 +#: ../troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ:" -#: ../troubleshoot/Locale.py:50 +#: ../troubleshoot/Locale.py:49 msgid "Printer page size:" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ:" @@ -3093,24 +3093,24 @@ msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ CUPS ಮುದ್ರಕವು ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:33 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "Status Messages" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "ಈ ಸರತಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:64 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ: '%s'." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:89 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 msgid "Errors are listed below:" msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:" -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:94 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:" @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "'%s' ಬಗೆಯ ಕಾಗದವನ್ನು ಮುದ್ರಣಕ್ಕೆ ಮೊದಲು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮರೆಯದಿರಿ." -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:433 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -3272,11 +3272,11 @@ msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "ತೊಂದರೆ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಿಕೆಯ ಔಟ್‌ಪುಟ್ (ಸುಧಾರಿತ)" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:96 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:93 msgid "Error saving file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:97 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:94 msgid "There was an error saving the file:" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" @@ -3297,61 +3297,61 @@ msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "ಆರಂಭಿಸಲು 'ಮುಂದಕ್ಕೆ' ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ." -#: ../applet.py:83 +#: ../applet.py:84 msgid "Configuring new printer" msgstr "ಹೊಸ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../applet.py:84 +#: ../applet.py:85 msgid "Please wait..." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found -#: ../applet.py:113 ../applet.py:166 +#: ../applet.py:114 ../applet.py:167 msgid "Missing printer driver" msgstr "ಕಾಣೆಯಾಗಿರುವ ಮುದ್ರಕದ ಚಾಲಕ" -#: ../applet.py:120 +#: ../applet.py:121 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "%s ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕದ ಚಾಲಕವಿಲ್ಲ." -#: ../applet.py:122 +#: ../applet.py:123 msgid "No driver for this printer." msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಚಾಲಕವಿಲ್ಲ." -#: ../applet.py:164 +#: ../applet.py:165 msgid "Printer added" msgstr "ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ" -#: ../applet.py:170 +#: ../applet.py:171 msgid "Install printer driver" msgstr "ಮುದ್ರಕ ಚಾಲಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../applet.py:171 +#: ../applet.py:172 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' ಕ್ಕೆ ಚಾಲಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s." -#: ../applet.py:195 +#: ../applet.py:196 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' ಯು ಮುದ್ರಿಸಲು ಸಜ್ಜಾಗಿದೆ." -#: ../applet.py:199 ../applet.py:211 +#: ../applet.py:200 ../applet.py:212 msgid "Print test page" msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../applet.py:202 +#: ../applet.py:203 msgid "Configure" msgstr "ಸ್ವರೂಪಿಸು" -#: ../applet.py:206 +#: ../applet.py:207 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' ಚಾಲಕವನ್ನು ಬಳಸಿ, `%s' ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../applet.py:214 +#: ../applet.py:215 msgid "Find driver" msgstr "ಚಾಲಕವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Chat" @@ -25,22 +25,22 @@ msgid "Telepathy Indicator Service" msgstr "Telepathy ಸೂಚನಾ ಸೇವೆ" -#: ../src/indicator-approver.c:294 +#: ../src/indicator-approver.c:315 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "" "ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು %s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು " "ಕೋರಿದ್ದಾರೆ" -#: ../src/indicator-approver.c:296 +#: ../src/indicator-approver.c:317 #, c-format msgid "Subscription Request" msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/indicator-approver.c:308 +#: ../src/indicator-approver.c:329 msgid "_Decline" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" -#: ../src/indicator-approver.c:310 +#: ../src/indicator-approver.c:331 msgid "_Accept" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-07-09 09:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2015-02-19 15:12:24.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 #: ../plparse/totem-disc.c:533 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po 2014-07-09 09:09:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/totem.po 2015-02-19 15:12:19.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181 @@ -546,7 +546,7 @@ #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಕವಾಗಿಸು" #. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. @@ -1346,7 +1346,8 @@ "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" +" shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate\n" +" ಓಂಶಿವಪ್ರಕಾಶ್ (Omshivaprakash H L) https://launchpad.net/~omshivaprakash" #: ../src/totem-menu.c:720 msgid "Totem Website" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2014-07-09 09:09:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2015-02-19 15:12:22.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-07 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-17 20:12+0000\n" "Last-Translator: Pavan <meetpavan28@gmail.com>\n" "Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" @@ -15,740 +15,740 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../cli/cli.c:115 ../gtk/util.c:88 ../libtransmission/utils.c:1443 +#: ../cli/cli.c:115 ../gtk/util.c:86 ../libtransmission/utils.c:1525 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:45 +#: ../gtk/actions.c:42 msgid "Sort by _Activity" msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು" -#: ../gtk/actions.c:46 +#: ../gtk/actions.c:43 msgid "Sort by _Name" msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_N)" -#: ../gtk/actions.c:47 +#: ../gtk/actions.c:44 msgid "Sort by _Progress" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_P)" -#: ../gtk/actions.c:48 +#: ../gtk/actions.c:45 msgid "Sort by _Queue" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:49 +#: ../gtk/actions.c:46 msgid "Sort by Rati_o" msgstr "ಪ್ರಮಾಣದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು" -#: ../gtk/actions.c:50 +#: ../gtk/actions.c:47 msgid "Sort by Stat_e" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು" -#: ../gtk/actions.c:51 +#: ../gtk/actions.c:48 msgid "Sort by A_ge" msgstr "ವಯಸ್ಸಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_g)" -#: ../gtk/actions.c:52 +#: ../gtk/actions.c:49 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "ಸಮಯ ಉಳಿದಿರುವ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_L)" -#: ../gtk/actions.c:53 +#: ../gtk/actions.c:50 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "ಗಾತ್ರದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_z)" -#: ../gtk/actions.c:70 +#: ../gtk/actions.c:67 msgid "_Show Transmission" msgstr "ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಮಿಶನ್ನನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gtk/actions.c:71 +#: ../gtk/actions.c:68 msgid "Message _Log" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ದಾಖಲೆ" -#: ../gtk/actions.c:86 +#: ../gtk/actions.c:83 msgid "Enable Alternative Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:87 +#: ../gtk/actions.c:84 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:88 +#: ../gtk/actions.c:85 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:89 +#: ../gtk/actions.c:86 msgid "_Filterbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:90 +#: ../gtk/actions.c:87 msgid "_Statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿ(_S)" -#: ../gtk/actions.c:91 +#: ../gtk/actions.c:88 msgid "_Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:93 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ (_F)" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:94 msgid "_Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "_View" msgstr "ನೋಡು(_V)" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "_Queue" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2606 +#: ../gtk/actions.c:98 ../gtk/details.c:2604 msgid "_Edit" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸು(_E)" -#: ../gtk/actions.c:102 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" -#: ../gtk/actions.c:103 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:104 +#: ../gtk/actions.c:101 msgid "Open _URL…" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:104 +#: ../gtk/actions.c:101 msgid "Open URL…" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:102 ../gtk/actions.c:103 msgid "Open a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:104 msgid "_Start" msgstr "ಆರಂಭಿಸು" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:104 msgid "Start torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "Start _Now" msgstr "Iga Prarambhisi" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "Start torrent now" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Statistics" msgstr "ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳು" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_Donate" msgstr "ದಾನಮಾಡಿ" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Pause" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "Pause torrent" msgstr "ಟಾರ್ರೆಂಟ್ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "Pause all torrents" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟಾರ್ರೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../gtk/actions.c:114 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "_Start All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು(_S)" -#: ../gtk/actions.c:114 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Start all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Set _Location…" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:113 msgid "Remove torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು ಮತ್ತು ತೆಗೆದುಹಾಕು(_D)" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_New…" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Create a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "Dese_lect All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:123 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Open Fold_er" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Move to _Top" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "Move _Up" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:130 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Move _Down" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Move to _Bottom" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:129 msgid "Present Main Window" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:477 ../gtk/details.c:489 +#: ../gtk/details.c:475 ../gtk/details.c:487 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/details.c:476 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:479 +#: ../gtk/details.c:477 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:490 +#: ../gtk/details.c:488 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:491 +#: ../gtk/details.c:489 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:507 ../gtk/tr-prefs.c:1322 +#: ../gtk/details.c:505 ../gtk/tr-prefs.c:1319 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:509 +#: ../gtk/details.c:507 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:514 +#: ../gtk/details.c:512 #, c-format msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:527 +#: ../gtk/details.c:525 #, c-format msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/open-dialog.c:371 +#: ../gtk/details.c:538 ../gtk/open-dialog.c:368 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 +#: ../gtk/details.c:542 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:554 +#: ../gtk/details.c:552 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:563 +#: ../gtk/details.c:561 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:569 +#: ../gtk/details.c:567 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 -#: ../libtransmission/verify.c:267 +#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../libtransmission/verify.c:264 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:589 +#: ../gtk/details.c:587 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:590 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:211 +#: ../gtk/details.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:209 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:591 ../gtk/filter.c:594 +#: ../gtk/details.c:589 ../gtk/filter.c:591 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:592 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:214 +#: ../gtk/details.c:590 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:593 ../gtk/filter.c:595 +#: ../gtk/details.c:591 ../gtk/filter.c:592 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 ../gtk/filter.c:597 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205 +#: ../gtk/details.c:592 ../gtk/filter.c:594 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:594 ../gtk/filter.c:596 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:205 +#: ../gtk/details.c:592 ../gtk/filter.c:593 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:627 +#: ../gtk/details.c:625 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 ../gtk/file-list.c:621 +#: ../gtk/details.c:637 ../gtk/file-list.c:619 msgid "Mixed" msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ" -#: ../gtk/details.c:640 +#: ../gtk/details.c:638 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:669 +#: ../gtk/details.c:667 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:671 +#: ../gtk/details.c:669 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:702 +#: ../gtk/details.c:700 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:704 +#: ../gtk/details.c:702 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:706 +#: ../gtk/details.c:704 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:818 +#: ../gtk/details.c:816 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:851 +#: ../gtk/details.c:849 #, c-format msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:859 +#: ../gtk/details.c:857 #, c-format msgid "%1$s (%2$'d piece)" msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/details.c:901 +#: ../gtk/details.c:899 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:903 +#: ../gtk/details.c:901 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:905 +#: ../gtk/details.c:903 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:932 +#: ../gtk/details.c:930 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:960 +#: ../gtk/details.c:958 #, c-format msgid "%s (Ratio: %s)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:993 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1012 +#: ../gtk/details.c:1010 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1019 +#: ../gtk/details.c:1017 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1025 +#: ../gtk/details.c:1023 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1044 +#: ../gtk/details.c:1042 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1049 +#: ../gtk/details.c:1047 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1054 +#: ../gtk/details.c:1052 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1059 ../gtk/stats.c:159 ../gtk/stats.c:181 +#: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/stats.c:156 ../gtk/stats.c:178 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1064 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:177 +#: ../gtk/details.c:1057 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:174 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1069 +#: ../gtk/details.c:1067 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1074 +#: ../gtk/details.c:1072 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1079 +#: ../gtk/details.c:1077 msgid "Remaining time:" msgstr "ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ:" -#: ../gtk/details.c:1084 +#: ../gtk/details.c:1082 msgid "Last activity:" msgstr "ಕೊನೆಯ ಚಟುವಟಿಕೆ:" -#: ../gtk/details.c:1090 +#: ../gtk/details.c:1088 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1094 +#: ../gtk/details.c:1092 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1100 +#: ../gtk/details.c:1098 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1105 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1113 +#: ../gtk/details.c:1111 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1120 +#: ../gtk/details.c:1118 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1137 +#: ../gtk/details.c:1135 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1165 +#: ../gtk/details.c:1163 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1167 ../gtk/details.c:1220 +#: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/details.c:1218 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1218 +#: ../gtk/details.c:1216 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1222 +#: ../gtk/details.c:1220 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1223 +#: ../gtk/details.c:1221 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1224 +#: ../gtk/details.c:1222 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1226 +#: ../gtk/details.c:1224 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1228 +#: ../gtk/details.c:1226 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1230 +#: ../gtk/details.c:1228 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1232 +#: ../gtk/details.c:1230 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1234 +#: ../gtk/details.c:1232 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1236 +#: ../gtk/details.c:1234 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1237 +#: ../gtk/details.c:1235 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1620 +#: ../gtk/details.c:1618 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1621 +#: ../gtk/details.c:1619 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1622 +#: ../gtk/details.c:1620 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1623 +#: ../gtk/details.c:1621 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1624 +#: ../gtk/details.c:1622 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1625 +#: ../gtk/details.c:1623 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1626 +#: ../gtk/details.c:1624 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1627 +#: ../gtk/details.c:1625 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1628 +#: ../gtk/details.c:1626 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1629 +#: ../gtk/details.c:1627 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1630 +#: ../gtk/details.c:1628 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1631 +#: ../gtk/details.c:1629 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1883 ../gtk/details.c:2621 +#: ../gtk/details.c:1881 ../gtk/details.c:2619 msgid "Show _more details" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)" -#: ../gtk/details.c:1954 +#: ../gtk/details.c:1952 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1958 +#: ../gtk/details.c:1956 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1961 +#: ../gtk/details.c:1959 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1969 +#: ../gtk/details.c:1967 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1975 +#: ../gtk/details.c:1973 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1980 +#: ../gtk/details.c:1978 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1986 +#: ../gtk/details.c:1984 #, c-format msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1997 +#: ../gtk/details.c:1995 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2001 +#: ../gtk/details.c:1999 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2012 +#: ../gtk/details.c:2010 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2017 +#: ../gtk/details.c:2015 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2023 +#: ../gtk/details.c:2021 #, c-format msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2308 +#: ../gtk/details.c:2306 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2313 ../gtk/file-list.c:821 +#: ../gtk/details.c:2311 ../gtk/file-list.c:819 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2369 +#: ../gtk/details.c:2367 #, c-format msgid "%s - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2379 +#: ../gtk/details.c:2377 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2382 ../gtk/makemeta-ui.c:502 +#: ../gtk/details.c:2380 ../gtk/makemeta-ui.c:499 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2479 +#: ../gtk/details.c:2477 #, c-format msgid "%s - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2493 +#: ../gtk/details.c:2491 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2499 +#: ../gtk/details.c:2497 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2577 ../gtk/details.c:2722 +#: ../gtk/details.c:2575 ../gtk/details.c:2720 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2601 +#: ../gtk/details.c:2599 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2612 +#: ../gtk/details.c:2610 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2628 +#: ../gtk/details.c:2626 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2714 ../gtk/msgwin.c:441 +#: ../gtk/details.c:2712 ../gtk/msgwin.c:438 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2718 +#: ../gtk/details.c:2716 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2727 +#: ../gtk/details.c:2725 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2731 ../gtk/makemeta-ui.c:449 +#: ../gtk/details.c:2729 ../gtk/makemeta-ui.c:446 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2735 ../gtk/tr-prefs.c:1229 ../gtk/tr-window.c:685 +#: ../gtk/details.c:2733 ../gtk/tr-prefs.c:1226 ../gtk/tr-window.c:685 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2759 +#: ../gtk/details.c:2757 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2770 +#: ../gtk/details.c:2768 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" @@ -801,165 +801,165 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/util.c:476 +#: ../gtk/file-list.c:616 ../gtk/util.c:474 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:619 ../gtk/util.c:477 +#: ../gtk/file-list.c:617 ../gtk/util.c:475 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:620 ../gtk/util.c:478 +#: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/util.c:476 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:816 +#: ../gtk/file-list.c:814 #, c-format msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:938 ../gtk/msgwin.c:306 +#: ../gtk/file-list.c:936 ../gtk/msgwin.c:303 msgid "Name" msgstr "" #. add "size" column -#: ../gtk/file-list.c:955 +#: ../gtk/file-list.c:953 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:970 +#: ../gtk/file-list.c:968 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:983 +#: ../gtk/file-list.c:981 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:999 +#: ../gtk/file-list.c:997 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:284 ../gtk/filter.c:591 +#: ../gtk/filter.c:281 ../gtk/filter.c:588 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:593 +#: ../gtk/filter.c:590 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:598 +#: ../gtk/filter.c:595 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:599 ../gtk/msgwin.c:440 ../gtk/util.c:689 +#: ../gtk/filter.c:596 ../gtk/msgwin.c:437 ../gtk/util.c:687 #, c-format msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:896 +#: ../gtk/filter.c:893 #, c-format msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:898 +#: ../gtk/filter.c:895 #, c-format msgid "_Show %'d of:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:320 +#: ../gtk/main.c:329 #, c-format msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:483 +#: ../gtk/main.c:492 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:616 +#: ../gtk/main.c:625 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:617 +#: ../gtk/main.c:626 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:618 +#: ../gtk/main.c:627 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:619 +#: ../gtk/main.c:628 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:638 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/main.c:647 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Transmission" msgstr "" #. parse the command line -#: ../gtk/main.c:642 +#: ../gtk/main.c:651 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:647 +#: ../gtk/main.c:656 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:747 +#: ../gtk/main.c:756 msgid "" "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. Any content you share " "is your sole responsibility." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:749 +#: ../gtk/main.c:758 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:980 +#: ../gtk/main.c:989 msgid "<b>Closing Connections</b>" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:984 +#: ../gtk/main.c:993 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:989 +#: ../gtk/main.c:998 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1050 +#: ../gtk/main.c:1059 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/main.c:1057 +#: ../gtk/main.c:1066 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/main.c:1365 +#: ../gtk/main.c:1374 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1366 +#: ../gtk/main.c:1375 msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1372 +#: ../gtk/main.c:1381 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -968,281 +968,281 @@ " mohan https://launchpad.net/~mohanohi\n" " ಸುಭಾಸ್ ಭಟ್(Subhas Bhat) https://launchpad.net/~bhatsubhas" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:72 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:74 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:76 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:106 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:103 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:174 ../gtk/makemeta-ui.c:437 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:171 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:190 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:187 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:302 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:299 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:308 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:305 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:315 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:312 #, c-format msgid "%1$'d Piece @ %2$s" msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:451 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:448 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:457 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:454 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:466 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:481 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:478 msgid "<i>No source selected</i>" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:482 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:487 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:484 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:509 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:506 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:518 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:515 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:145 +#: ../gtk/msgwin.c:142 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:206 +#: ../gtk/msgwin.c:203 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:301 +#: ../gtk/msgwin.c:298 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:311 +#: ../gtk/msgwin.c:308 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:442 +#: ../gtk/msgwin.c:439 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:468 +#: ../gtk/msgwin.c:465 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:503 +#: ../gtk/msgwin.c:500 msgid "Level" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:217 +#: ../gtk/notify.c:214 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:222 +#: ../gtk/notify.c:219 msgid "Open Folder" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:230 +#: ../gtk/notify.c:227 msgid "Torrent Complete" msgstr "" -#: ../gtk/notify.c:252 +#: ../gtk/notify.c:249 msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/open-dialog.c:253 +#: ../gtk/open-dialog.c:250 msgid "Torrent files" msgstr "" -#: ../gtk/open-dialog.c:258 +#: ../gtk/open-dialog.c:255 msgid "All files" msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/open-dialog.c:283 +#: ../gtk/open-dialog.c:280 msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/open-dialog.c:305 ../gtk/tr-prefs.c:299 +#: ../gtk/open-dialog.c:302 ../gtk/tr-prefs.c:296 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/open-dialog.c:307 +#: ../gtk/open-dialog.c:304 msgid "_Start when added" msgstr "" #. "torrent file" row -#: ../gtk/open-dialog.c:323 +#: ../gtk/open-dialog.c:320 msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/open-dialog.c:326 +#: ../gtk/open-dialog.c:323 msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/open-dialog.c:338 +#: ../gtk/open-dialog.c:335 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/open-dialog.c:341 +#: ../gtk/open-dialog.c:338 msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/open-dialog.c:447 +#: ../gtk/open-dialog.c:444 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/open-dialog.c:463 +#: ../gtk/open-dialog.c:460 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/open-dialog.c:512 +#: ../gtk/open-dialog.c:509 msgid "Open URL" msgstr "" -#: ../gtk/open-dialog.c:525 +#: ../gtk/open-dialog.c:522 msgid "Open torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/open-dialog.c:530 +#: ../gtk/open-dialog.c:527 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/relocate.c:64 +#: ../gtk/relocate.c:61 #, c-format msgid "Moving \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/relocate.c:86 +#: ../gtk/relocate.c:83 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/relocate.c:121 +#: ../gtk/relocate.c:118 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/relocate.c:152 ../gtk/relocate.c:172 +#: ../gtk/relocate.c:149 ../gtk/relocate.c:169 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/relocate.c:168 +#: ../gtk/relocate.c:165 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/relocate.c:175 +#: ../gtk/relocate.c:172 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/relocate.c:176 +#: ../gtk/relocate.c:173 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/relocate.c:179 +#: ../gtk/relocate.c:176 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:75 ../gtk/stats.c:170 +#: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:167 #, c-format msgid "Started %'d time" msgid_plural "Started %'d times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/stats.c:99 +#: ../gtk/stats.c:96 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:100 +#: ../gtk/stats.c:97 msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:111 ../gtk/stats.c:139 +#: ../gtk/stats.c:108 ../gtk/stats.c:136 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:136 ../gtk/tr-window.c:730 +#: ../gtk/stats.c:133 ../gtk/tr-window.c:730 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:151 +#: ../gtk/stats.c:148 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:163 ../gtk/stats.c:185 +#: ../gtk/stats.c:160 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:167 ../gtk/stats.c:189 +#: ../gtk/stats.c:164 ../gtk/stats.c:186 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:169 +#: ../gtk/stats.c:166 msgid "Total" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, #. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" @@ -1253,7 +1253,7 @@ #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" @@ -1263,7 +1263,7 @@ #. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:93 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" @@ -1272,7 +1272,7 @@ #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, #. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:110 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "" @@ -1280,95 +1280,95 @@ #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:134 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" #. time remaining -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:140 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "" #. down speed, down symbol, up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:167 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:165 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" msgstr "" #. up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:177 #, c-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:185 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:218 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 #, c-format msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:248 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246 #, c-format msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:249 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:247 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:250 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:248 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" #. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268 #, c-format msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:272 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:298 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:296 msgid "peer" msgid_plural "peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:278 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:283 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:288 msgid "web seed" msgid_plural "web seeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Downloading from 3 web seed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:288 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d %2$s" msgstr "" #. Downloading from 2 of 3 peer (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:295 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:293 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:305 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:303 #, c-format msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" @@ -1418,11 +1418,11 @@ msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:63 +#: ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:96 +#: ../gtk/tr-icon.c:78 ../gtk/tr-icon.c:94 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr "" @@ -1431,7 +1431,7 @@ #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:103 +#: ../gtk/tr-icon.c:101 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1439,390 +1439,390 @@ "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 +#: ../gtk/tr-prefs.c:279 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:284 +#: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Automatically add .torrent files _from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:291 +#: ../gtk/tr-prefs.c:288 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:295 +#: ../gtk/tr-prefs.c:292 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:304 +#: ../gtk/tr-prefs.c:301 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:308 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:310 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:317 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:322 ../libtransmission/torrent.c:2003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:319 ../libtransmission/torrent.c:2011 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +#: ../gtk/tr-prefs.c:321 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 +#: ../gtk/tr-prefs.c:325 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:335 +#: ../gtk/tr-prefs.c:332 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:359 +#: ../gtk/tr-prefs.c:356 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:361 +#: ../gtk/tr-prefs.c:358 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:368 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:391 ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:388 ../gtk/tr-prefs.c:1329 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:393 +#: ../gtk/tr-prefs.c:390 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 +#: ../gtk/tr-prefs.c:394 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:402 +#: ../gtk/tr-prefs.c:399 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:404 +#: ../gtk/tr-prefs.c:401 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:408 +#: ../gtk/tr-prefs.c:405 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:412 +#: ../gtk/tr-prefs.c:409 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:440 +#: ../gtk/tr-prefs.c:437 #, c-format msgid "Blocklist contains %'d rule" msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:474 +#: ../gtk/tr-prefs.c:471 #, c-format msgid "Blocklist has %'d rule." msgid_plural "Blocklist has %'d rules." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:478 +#: ../gtk/tr-prefs.c:475 msgid "<b>Update succeeded!</b>" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:478 +#: ../gtk/tr-prefs.c:475 msgid "<b>Unable to update.</b>" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:493 +#: ../gtk/tr-prefs.c:490 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:495 +#: ../gtk/tr-prefs.c:492 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:523 +#: ../gtk/tr-prefs.c:520 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:524 +#: ../gtk/tr-prefs.c:521 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:525 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:549 ../gtk/tr-prefs.c:1328 +#: ../gtk/tr-prefs.c:546 ../gtk/tr-prefs.c:1325 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:551 +#: ../gtk/tr-prefs.c:548 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:556 +#: ../gtk/tr-prefs.c:553 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:555 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:569 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:582 +#: ../gtk/tr-prefs.c:579 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 +#: ../gtk/tr-prefs.c:797 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:803 +#: ../gtk/tr-prefs.c:800 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:809 +#: ../gtk/tr-prefs.c:806 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:818 +#: ../gtk/tr-prefs.c:815 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:822 +#: ../gtk/tr-prefs.c:819 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:837 +#: ../gtk/tr-prefs.c:834 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:845 +#: ../gtk/tr-prefs.c:842 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:870 +#: ../gtk/tr-prefs.c:867 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:892 +#: ../gtk/tr-prefs.c:889 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1004 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1001 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1005 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1002 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1006 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1007 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1005 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1009 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1006 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1010 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1007 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1011 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1012 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1009 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1013 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1010 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1041 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1046 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1043 #, c-format msgid "_Upload (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1053 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1050 #, c-format msgid "_Download (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1062 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1059 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1071 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1068 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1078 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1075 #, c-format msgid "U_pload (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1079 #, c-format msgid "Do_wnload (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1102 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1099 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1134 ../gtk/tr-prefs.c:1202 ../gtk/tr-prefs.c:1283 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1131 ../gtk/tr-prefs.c:1199 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1154 msgid "Port is <b>open</b>" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1154 msgid "Port is <b>closed</b>" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1172 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid "<i>Testing TCP port…</i>" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1195 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1192 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1197 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1194 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1205 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1202 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1212 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1209 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1216 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1213 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1221 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1224 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1221 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1226 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1223 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1232 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1229 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1234 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1231 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1239 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1241 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1242 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1247 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1244 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1251 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1248 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1253 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1308 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1305 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1324 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1321 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1326 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1323 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1330 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1327 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1334 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1331 msgid "Remote" msgstr "" @@ -1905,244 +1905,244 @@ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:38 +#: ../gtk/util.c:36 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:39 +#: ../gtk/util.c:37 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:40 +#: ../gtk/util.c:38 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:41 +#: ../gtk/util.c:39 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:44 +#: ../gtk/util.c:42 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:45 +#: ../gtk/util.c:43 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:46 +#: ../gtk/util.c:44 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:47 +#: ../gtk/util.c:45 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:50 +#: ../gtk/util.c:48 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:51 +#: ../gtk/util.c:49 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:52 +#: ../gtk/util.c:50 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:53 +#: ../gtk/util.c:51 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:109 +#: ../gtk/util.c:107 #, c-format msgid "%'d day" msgid_plural "%'d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/util.c:110 +#: ../gtk/util.c:108 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/util.c:111 +#: ../gtk/util.c:109 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/util.c:112 +#: ../gtk/util.c:110 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/util.c:230 +#: ../gtk/util.c:228 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:232 +#: ../gtk/util.c:230 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:234 +#: ../gtk/util.c:232 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:240 +#: ../gtk/util.c:238 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:545 +#: ../gtk/util.c:543 #, c-format msgid "Error opening \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:548 +#: ../gtk/util.c:546 #, c-format msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:568 +#: ../gtk/util.c:566 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:570 +#: ../gtk/util.c:568 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:575 +#: ../gtk/util.c:573 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " "BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:695 +#: ../gtk/util.c:693 #, c-format msgid "%s free" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.c:1063 ../libtransmission/announcer.c:1356 +#: ../libtransmission/announcer.c:1060 ../libtransmission/announcer.c:1353 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.c:1067 ../libtransmission/announcer.c:1360 +#: ../libtransmission/announcer.c:1064 ../libtransmission/announcer.c:1357 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.c:1129 +#: ../libtransmission/announcer.c:1126 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-http.c:208 -#: ../libtransmission/announcer-http.c:358 +#: ../libtransmission/announcer-http.c:205 +#: ../libtransmission/announcer-http.c:355 #, c-format msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:266 -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:416 +#: ../libtransmission/announcer-udp.c:263 +#: ../libtransmission/announcer-udp.c:413 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:503 +#: ../libtransmission/announcer-udp.c:502 #, c-format msgid "DNS Lookup failed: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:604 +#: ../libtransmission/announcer-udp.c:603 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:88 ../libtransmission/blocklist.c:324 -#: ../libtransmission/utils.c:194 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:322 +#: ../libtransmission/utils.c:226 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:116 +#: ../libtransmission/blocklist.c:115 #, c-format msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:367 +#: ../libtransmission/blocklist.c:365 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:417 ../libtransmission/rpcimpl.c:1505 -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1518 ../libtransmission/rpcimpl.c:1535 -#: ../libtransmission/variant.c:1222 +#: ../libtransmission/blocklist.c:415 ../libtransmission/rpcimpl.c:1513 +#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1526 ../libtransmission/rpcimpl.c:1543 +#: ../libtransmission/variant.c:1219 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:422 +#: ../libtransmission/blocklist.c:420 #, c-format msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:348 ../libtransmission/utils.c:342 -#: ../libtransmission/utils.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:345 ../libtransmission/utils.c:424 +#: ../libtransmission/utils.c:434 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:373 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:370 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:386 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:383 #, c-format msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:674 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:671 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:64 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:546 +#: ../libtransmission/metainfo.c:585 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:33 +#: ../libtransmission/natpmp.c:30 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:73 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:142 +#: ../libtransmission/natpmp.c:139 #, c-format msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:177 +#: ../libtransmission/natpmp.c:174 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:222 +#: ../libtransmission/natpmp.c:219 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" @@ -2171,194 +2171,194 @@ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/peer-msgs.c:2032 +#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1903 #, c-format msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." msgstr "" -#: ../libtransmission/platform.c:408 +#: ../libtransmission/platform.c:405 #, c-format msgid "Searching for web interface file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:32 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29 msgid "Port Forwarding" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:56 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:57 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:58 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:2151 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:90 ../libtransmission/torrent.c:2159 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:183 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:180 msgid "Stopped" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1526 +#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1534 #, c-format msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.c:951 +#: ../libtransmission/rpc-server.c:949 #, c-format msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1023 +#: ../libtransmission/rpc-server.c:1021 #, c-format msgid "%s is not a valid address" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1028 +#: ../libtransmission/rpc-server.c:1026 #, c-format msgid "%s is not an IPv4 address. RPC listeners must be IPv4" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1035 +#: ../libtransmission/rpc-server.c:1033 #, c-format msgid "Serving RPC and Web requests on port 127.0.0.1:%d%s" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1039 +#: ../libtransmission/rpc-server.c:1037 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1042 +#: ../libtransmission/rpc-server.c:1040 msgid "Password required" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:738 +#: ../libtransmission/session.c:736 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:1994 +#: ../libtransmission/session.c:1992 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:575 +#: ../libtransmission/torrent.c:573 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:582 +#: ../libtransmission/torrent.c:580 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:846 +#: ../libtransmission/torrent.c:844 msgid "" "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To " "re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1735 +#: ../libtransmission/torrent.c:1733 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1909 +#: ../libtransmission/torrent.c:1916 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1997 +#: ../libtransmission/torrent.c:2005 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:2000 +#: ../libtransmission/torrent.c:2008 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:3251 +#: ../libtransmission/torrent.c:3259 #, c-format msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:276 +#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:273 msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:36 +#: ../libtransmission/upnp.c:29 msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:201 +#: ../libtransmission/upnp.c:222 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:204 +#: ../libtransmission/upnp.c:225 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:233 +#: ../libtransmission/upnp.c:254 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:244 +#: ../libtransmission/upnp.c:265 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:277 +#: ../libtransmission/upnp.c:298 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:282 +#: ../libtransmission/upnp.c:303 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:208 +#: ../libtransmission/utils.c:240 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:226 +#: ../libtransmission/utils.c:258 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:351 +#: ../libtransmission/utils.c:433 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.c:892 +#: ../libtransmission/variant.c:889 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.c:1207 ../libtransmission/variant.c:1230 +#: ../libtransmission/variant.c:1204 ../libtransmission/variant.c:1227 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.c:1217 +#: ../libtransmission/variant.c:1214 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:222 +#: ../libtransmission/verify.c:219 msgid "Verifying torrent" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. type: Content of: <h1> #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-29 18:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-04 06:02+0000\n" "Last-Translator: Michael Vogt <michael.vogt@canonical.com>\n" "Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -37,21 +37,21 @@ msgid "Custom servers" msgstr "ವಿಶೇಷ ಸರ್ವರ್ ಗಳು" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:146 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:149 msgid "Could not calculate sources.list entry" msgstr "server.list ಅನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:261 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:259 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:308 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:309 msgid "Failed to add the CD" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:309 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:310 #, python-format msgid "" "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " @@ -236,29 +236,29 @@ "'%s'" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:392 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:437 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:393 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:438 msgid "Can not upgrade" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:393 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:394 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403 msgid "Sandbox setup failed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:404 msgid "It was not possible to create the sandbox environment." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:409 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:410 msgid "Sandbox mode" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:410 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:411 #, python-format msgid "" "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to " @@ -268,28 +268,28 @@ "are permanent." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:438 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:439 msgid "" "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:464 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:472 msgid "Package 'debsig-verify' is installed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:473 msgid "" "The upgrade can not continue with that package installed.\n" "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and " "run the upgrade again." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:477 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:468 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:478 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:469 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -297,11 +297,11 @@ "Please make sure that the system directory is writable." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:489 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:480 msgid "Include latest updates from the Internet?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:490 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:481 msgid "" "The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " "updates and install them during the upgrade. If you have a network " @@ -313,21 +313,21 @@ "If you answer 'no' here, the network is not used at all." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:635 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:641 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:721 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:726 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:756 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:761 msgid "No valid mirror found" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:757 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:762 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "" #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:777 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:782 msgid "Generate default sources?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:783 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -353,41 +353,41 @@ "will cancel." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:813 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:824 msgid "Repository information invalid" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:814 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:820 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:825 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:829 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:834 msgid "Third party sources disabled" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:830 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:835 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " "package manager." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:872 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:877 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -400,21 +400,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:926 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:931 msgid "Error during update" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:927 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:932 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:941 msgid "Not enough free disk space" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:937 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942 #, python-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk " @@ -425,32 +425,32 @@ #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:966 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:971 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1779 msgid "Calculating the changes" msgstr "" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:998 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1003 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1076 msgid "Upgrade canceled" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1072 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1077 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1078 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1202 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1083 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1208 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1079 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1084 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -458,33 +458,33 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1153 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1190 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1295 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1159 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1196 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1301 msgid "Error during commit" msgstr "" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1155 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1192 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1334 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1161 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1198 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1340 msgid "Restoring original system state" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1156 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1171 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1193 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1162 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1177 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1199 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "" #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1161 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1167 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1166 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1172 #, python-format msgid "" "\n" @@ -495,26 +495,26 @@ "%s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1203 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1209 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1283 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1289 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1284 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1290 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1284 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1290 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1296 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1302 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -522,45 +522,45 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1372 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1378 msgid "Required depends is not installed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1373 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1379 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "" #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1641 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1728 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1646 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1733 msgid "Checking package manager" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1647 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1652 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1658 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1648 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1654 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1659 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1671 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1681 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1676 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1686 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1672 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1677 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -568,7 +568,7 @@ "Additionally, a bug reporting process is being started." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1682 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1687 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -577,23 +577,23 @@ "upgrader'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1712 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717 msgid "Updating repository information" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1719 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1724 msgid "Failed to add the cdrom" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1720 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1725 msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1751 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756 msgid "Invalid package information" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1752 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -605,60 +605,60 @@ "later." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1780 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1836 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1785 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1841 msgid "Fetching" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1786 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1840 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 msgid "Upgrading" msgstr "" #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1842 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1849 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1860 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1796 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1847 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1854 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1865 msgid "Upgrade complete" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1792 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1843 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1850 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1797 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1848 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1855 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1799 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1804 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1812 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1817 msgid "System upgrade is complete." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1861 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1866 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:118 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:112 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:163 msgid "Could not find the release notes" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:119 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:164 msgid "The server may be overloaded. " msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:131 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:117 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:168 msgid "Could not download the release notes" msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:132 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:118 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:169 msgid "Please check your internet connection." msgstr "" @@ -745,44 +745,42 @@ msgid "The error message is '%s'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:63 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:94 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:206 msgid "Upgrade" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:98 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:149 #: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 msgid "Release Notes" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:140 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:153 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:222 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237 msgid "Downloading additional package files..." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:155 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:239 #, python-format msgid "File %s of %s at %sB/s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:159 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243 #, python-format msgid "File %s of %s" msgstr "" #. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:166 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:115 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:200 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:123 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:217 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "" -#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, -#. QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:201 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:252 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:257 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:258 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:218 msgid "Media Change" msgstr "" @@ -840,11 +838,11 @@ "Ubuntu release with this hardware." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:288 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:289 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:289 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:290 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -852,11 +850,11 @@ "Ubuntu release with this hardware." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:309 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310 msgid "No init available" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:311 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -866,11 +864,11 @@ "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:409 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:412 msgid "PAE not enabled" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:410 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:413 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -912,27 +910,27 @@ msgid "Upgrade to the development release" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:136 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:214 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:144 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:231 msgid "Fetching is complete" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:151 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:230 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:159 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:247 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:153 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:311 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:231 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:380 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:319 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:248 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:398 #, python-format msgid "About %s remaining" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:156 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:233 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:164 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:250 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li" msgstr "" @@ -940,25 +938,25 @@ #. FIXME: add support for the timeout #. of the terminal (to display something useful then) #. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:188 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:271 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:196 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:288 msgid "Applying changes" msgstr "" #. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:214 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:284 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:222 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:301 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:286 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:227 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 #, python-format msgid "Could not install '%s'" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:220 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:287 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:228 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:304 #, python-format msgid "" "The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " @@ -966,32 +964,32 @@ msgstr "" #. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:308 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:245 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:326 #, python-format msgid "" "Replace the customized configuration file\n" "'%s'?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:238 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:309 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:246 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:327 msgid "" "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " "choose to replace it with a newer version." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:258 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:266 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:350 msgid "The 'diff' command was not found" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:483 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:126 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:135 msgid "A fatal error occurred" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:484 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:497 msgid "" "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " "/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " @@ -999,56 +997,56 @@ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:511 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:524 msgid "Ctrl-c pressed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:512 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:525 msgid "" "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " "Are you sure you want to do that?" msgstr "" #. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:663 msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:659 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:677 #, python-format msgid "No longer supported by Canonical (%s)" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:660 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:678 #, python-format msgid "<b>Downgrade (%s)</b>" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:661 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:679 #, python-format msgid "Remove (%s)" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:662 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:680 #, python-format msgid "No longer needed (%s)" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:663 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:681 #, python-format msgid "Install (%s)" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:664 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:682 #, python-format msgid "Upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:344 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:362 msgid "Show Difference >>>" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:347 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:365 msgid "<<< Hide Difference" msgstr "" @@ -1056,71 +1054,71 @@ msgid "Error" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:629 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:617 msgid "Show Terminal >>>" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:632 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:620 msgid "<<< Hide Terminal" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:712 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:699 msgid "Information" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:762 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:807 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:810 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:798 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 msgid "Details" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:788 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:779 #, python-format msgid "No longer supported %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:790 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:792 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:233 #, python-format msgid "Remove (was auto installed) %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:794 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:787 #, python-format msgid "Upgrade %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:820 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:273 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:281 msgid "Restart required" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:820 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:823 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:816 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 msgid "_Restart Now" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:824 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:817 msgid "&Close" msgstr "" #. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:841 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834 msgid "" "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" "\n" @@ -1128,7 +1126,7 @@ "strongly advised to resume the upgrade." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:845 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:838 msgid "Cancel Upgrade?" msgstr "" @@ -1205,31 +1203,31 @@ #. Declare these translatable strings from the .ui files here so that #. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:279 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:280 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 msgid "Preparing to upgrade" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:280 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:281 msgid "Getting new software channels" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:281 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:282 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 msgid "Getting new packages" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:282 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:283 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 msgid "Installing the upgrades" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:283 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:284 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 msgid "Cleaning up" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:371 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:372 #, python-format msgid "" "%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " @@ -1242,28 +1240,28 @@ #. FIXME: make those two separate lines to make it clear #. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:380 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:381 #, python-format msgid "%d package is going to be removed." msgid_plural "%d packages are going to be removed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:385 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:386 #, python-format msgid "%d new package is going to be installed." msgid_plural "%d new packages are going to be installed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392 #, python-format msgid "%d package is going to be upgraded." msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:399 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:400 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1271,43 +1269,43 @@ "You have to download a total of %s. " msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:404 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405 msgid "" "Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " "finished, the process cannot be canceled." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:409 msgid "" "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " "download has finished, the process cannot be canceled." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:413 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:414 msgid "Removing the packages can take several hours. " msgstr "" #. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:418 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:419 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:419 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:420 msgid "" "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " "canceled." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:432 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:433 msgid "Reboot required" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:433 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:434 msgid "" "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:127 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:136 msgid "" "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" "upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " @@ -1315,73 +1313,73 @@ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:151 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:160 msgid "Aborting" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:156 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165 msgid "Demoted:\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:163 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172 msgid "To continue please press [ENTER]" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:246 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:209 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:254 msgid "Continue [yN] " msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:209 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:247 msgid "Details [d]" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:257 msgid "y" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "n" is "no" #. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:216 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 msgid "n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:211 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 msgid "d" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:216 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:224 #, python-format msgid "No longer supported: %s\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:221 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:229 #, python-format msgid "Remove: %s\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 #, python-format msgid "Install: %s\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:236 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:244 #, python-format msgid "Upgrade: %s\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 msgid "Continue [Yn] " msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:274 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:282 msgid "" "To finish the upgrade, a restart is required.\n" "If you select 'y' the system will be restarted." @@ -1520,15 +1518,15 @@ msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." msgstr "" -#: ../do-partial-upgrade:74 ../do-release-upgrade:69 +#: ../do-partial-upgrade:74 ../do-release-upgrade:81 msgid "Show version and exit" msgstr "" -#: ../do-partial-upgrade:77 ../do-release-upgrade:76 +#: ../do-partial-upgrade:77 ../do-release-upgrade:88 msgid "Directory that contains the data files" msgstr "" -#: ../do-partial-upgrade:80 ../do-release-upgrade:89 +#: ../do-partial-upgrade:80 ../do-release-upgrade:101 msgid "Run the specified frontend" msgstr "" @@ -1536,79 +1534,79 @@ msgid "Running partial upgrade" msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:31 +#: ../do-release-upgrade:31 ../do-release-upgrade:43 msgid "Downloading the release upgrade tool" msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:72 ../check-new-release-gtk:177 +#: ../do-release-upgrade:84 ../check-new-release-gtk:177 msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:79 ../check-new-release-gtk:181 +#: ../do-release-upgrade:91 ../check-new-release-gtk:181 msgid "" "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:83 +#: ../do-release-upgrade:95 msgid "" "Run in a special upgrade mode.\n" "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " "for server systems are supported." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:91 +#: ../do-release-upgrade:103 msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:94 +#: ../do-release-upgrade:106 msgid "" "Check only if a new distribution release is available and report the result " "via the exit code" msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:108 +#: ../do-release-upgrade:120 msgid "The options --devel-release and --proposed are" msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:109 +#: ../do-release-upgrade:121 msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:113 +#: ../do-release-upgrade:125 msgid "Checking for a new Ubuntu release" msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:125 +#: ../do-release-upgrade:137 msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:126 +#: ../do-release-upgrade:138 msgid "" "For upgrade information, please visit:\n" "%(url)s\n" msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:132 +#: ../do-release-upgrade:144 msgid "No new release found" msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:137 +#: ../do-release-upgrade:149 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:138 +#: ../do-release-upgrade:150 #, c-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " "The server reported: '%s'" msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:144 +#: ../do-release-upgrade:156 #, c-format msgid "New release '%s' available." msgstr "" -#: ../do-release-upgrade:145 +#: ../do-release-upgrade:157 msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-07-09 09:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 20:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-18 02:57+0000\n" -"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-01 09:35+0000\n" +"Last-Translator: Chris J Arges <Unknown>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: en_US\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 @@ -177,13 +177,13 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "ಯಾವುದೆ ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1092 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1085 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಚಿತ್ರಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡು" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1095 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1088 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:655 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 @@ -198,33 +198,33 @@ msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_C)" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1096 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1089 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1903 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1184 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1177 msgid "Current background" msgstr "ಈಗಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1357 msgid "default" msgstr "" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1960 msgid "Wallpapers" msgstr "ವಾಲ್‌ಪೇಪರುಗಳು" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1988 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1967 msgid "Pictures Folder" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಕಡತಕೋಶ" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1995 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1974 msgid "Colors & Gradients" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು ಹಾಗು ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್‌ಗಳು" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2003 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1982 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -446,7 +446,7 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" @@ -872,22 +872,22 @@ msgid "Change your clock and date settings" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:536 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:540 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 ಡಿಗ್ರಿಗಳು" @@ -904,31 +904,31 @@ #. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:777 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:776 #: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳು" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:806 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:805 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Monitor" msgstr "ಪರದೆ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:907 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:906 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:909 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:908 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1864 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863 msgid "Drag to change primary display." msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -936,41 +936,41 @@ "ಒಂದು ತೆರೆಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ; ಅದರ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು " "ಅದನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2337 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2339 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2501 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2553 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2500 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2552 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2581 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2580 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "ತೆರೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2641 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2640 msgid "Could not detect displays" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2905 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2904 msgid "All displays" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2954 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2953 msgid "Display with largest controls" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2958 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2957 msgid "Display with smallest controls" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3186 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3185 msgid "Could not get screen information" msgstr "ತೆರೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" @@ -2450,18 +2450,18 @@ msgid "Connection dependency failed" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಅವಲಂಬನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:204 msgid "Unknown time" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಮಯ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%i ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:222 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2470,175 +2470,175 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ಗಂಟೆ" msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:232 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "ನಿಮಿಷಗಳು" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡುವಿಕೆ - ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಿದ್ದು %s ಹಿಂದೆ" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ, ಬ್ಯಾಟರಿಯಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ, %s ಬಾಕಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:291 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ - %s ಬಾಕಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:308 msgid "Charging" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:313 msgid "Using battery power" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 msgid "Charging - fully charged" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡುವಿಕೆ - ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 msgid "Empty" msgstr "ಖಾಲಿ" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:389 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ, UPSನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ, %s ಬಾಕಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "UPS ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ - %s ಬಾಕಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413 msgid "Caution low UPS" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ, UPSನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:418 msgid "Using UPS power" msgstr "UPS ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸೆಕೆಂಡರಿ ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:474 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎರಡನೆಯ ಬ್ಯಾಟರಿ ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 msgid "Wireless mouse" msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಮೌಸ್" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 msgid "Wireless keyboard" msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಕೀಲಿಮಣೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "ತಡೆರಹಿತ ವಿದ್ಯುತ್ ಪೂರೈಕೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 msgid "Personal digital assistant" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಾಯಕ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573 msgid "Cellphone" msgstr "ಸೆಲ್‌ಫೋನ್" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:577 msgid "Media player" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:581 msgid "Tablet" msgstr "ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:585 msgid "Computer" msgstr "ಗಣಕ" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589 msgid "Battery" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:600 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:607 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:612 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:617 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "ಉತ್ತಮ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622 msgctxt "Battery power" msgid "Charging - fully charged" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡುವಿಕೆ - ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:626 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "ಖಾಲಿ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 msgid "" "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used" msgstr "" @@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "ವರ್ಧಿಸದ" #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1817 msgid "Mute" msgstr "" @@ -3713,98 +3713,98 @@ msgid "Peak detect" msgstr "ಉತ್ತುಂಗದ ಪತ್ತೆ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:732 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:859 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1890 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2018 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:735 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:862 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2024 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:786 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:958 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:789 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:961 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:812 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:967 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:815 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:970 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1624 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಸ್ಪೀಕರುಗಳ ಪರೀಕ್ಷೆ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1730 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1736 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1752 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1758 msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume #. * slider. Please keep it brief. -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1826 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1832 msgid "Allow louder than 100%" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 msgid "_Output volume:" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_O):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1860 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1866 msgid "Output" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871 msgid "Play sound through" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1972 msgid "Test Sound" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಧ್ವನಿ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1995 msgid "Input" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1999 msgid "Record sound from" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2036 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2042 msgid "_Input volume:" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_I):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2069 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "Input level:" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಹಂತ:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2090 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2096 msgid "Sound Effects" msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಣಾಮಗಳು" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2097 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2103 msgid "_Alert volume:" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ (_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2110 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2116 msgid "Applications" msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2114 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2120 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2119 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2125 msgid "Show sound volume in the menu bar" msgstr "" @@ -5181,17 +5181,17 @@ msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "ತಪ್ಪು-ಕ್ಲಿಕ್ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:274 msgid "Output:" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "ರೂಪದ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊ (ಓಲೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:297 msgid "Map to single monitor" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಗೆ ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡು" @@ -5308,86 +5308,86 @@ msgstr "ಎಡ-ಭಾಗದ ವಾಲಿಕೆ" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 msgid "Left Ring" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1085 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "ಎಡ ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 msgid "Right Ring" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "ಬಲ ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1184 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1194 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ರಿಂಗ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1224 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "ಎಡ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "ಬಲ ಟಚ್‌ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ವಿಧಾನ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1231 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "ವಿಧಾನದ ಬದಲಾವಣೆ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "ಎಡ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "ಮೇಲಿನ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿ #%d" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -7,34 +7,38 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-01 01:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-28 22:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-16 11:52+0000\n" "Last-Translator: ಸುಧೀಂದ್ರ <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../src/greeter-list.vala:300 +#: ../src/user-list.vala:440 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 +#: ../src/unity-greeter.vala:401 ../src/unity-greeter.vala:547 +#: ../src/unity-greeter.vala:570 ../src/unity-greeter.vala:574 +#: ../src/unity-greeter.vala:578 ../src/unity-greeter.vala:584 +#: ../src/unity-greeter.vala:588 ../src/unity-greeter.vala:591 +#: ../src/unity-greeter.vala:629 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 +#: ../src/unity-greeter.vala:403 ../src/unity-greeter.vala:550 msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆನಾಮ" -#: ../src/greeter-list.vala:859 +#: ../src/unity-greeter.vala:486 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "ಅಸಿಂಧು ಗುಪ್ತಪದ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#: ../src/greeter-list.vala:870 +#: ../src/unity-greeter.vala:495 msgid "Failed to authenticate" msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" @@ -46,7 +50,7 @@ msgid "Logging in…" msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/main-window.vala:49 +#: ../src/main-window.vala:42 msgid "Login Screen" msgstr "ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆ" @@ -54,19 +58,19 @@ msgid "Back" msgstr "" -#: ../src/menubar.vala:220 +#: ../src/menubar.vala:211 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "ತೆರೆಯ ಕೀಲಿಮಣೆ" -#: ../src/menubar.vala:225 +#: ../src/menubar.vala:216 msgid "High Contrast" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವೈದೃಶ್ಯ" -#: ../src/menubar.vala:231 +#: ../src/menubar.vala:222 msgid "Screen Reader" msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗ" -#: ../src/prompt-box.vala:211 +#: ../src/user-list.vala:272 msgid "Session Options" msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" @@ -111,27 +115,27 @@ msgstr "%s(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:506 +#: ../src/unity-greeter.vala:30 msgid "Show release version" msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:509 +#: ../src/unity-greeter.vala:33 msgid "Run in test mode" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಓಡಿಸು" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:515 +#: ../src/unity-greeter.vala:924 msgid "- Unity Greeter" msgstr "ಯುನಿಟಿ ಸ್ವಾಗತಕಾರ" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:526 +#: ../src/unity-greeter.vala:935 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕಮ್ಯಾಂಡ್ ಲೈನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿ ನೋಡಲು '%s --help' ಓಡಿಸಿ" -#: ../src/user-list.vala:45 +#: ../src/user-list.vala:96 msgid "Guest Session" msgstr "ಅತಿಥಿ ಅಧಿವೇಶನ" @@ -201,16 +205,16 @@ msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ:" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:825 +#: ../src/user-list.vala:466 msgid "Log In" msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು" -#: ../src/user-list.vala:826 +#: ../src/user-list.vala:464 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "%s ರಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು" -#: ../src/user-list.vala:830 +#: ../src/user-list.vala:470 ../src/user-list.vala:471 msgid "Retry" msgstr "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು" @@ -219,6 +223,6 @@ msgid "Retry as %s" msgstr "ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ %s ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" -#: ../src/user-list.vala:869 +#: ../src/user-list.vala:572 msgid "Login" msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" @@ -80,11 +80,11 @@ #: ../src/daemon.vala:177 msgid "1kB" -msgstr "" +msgstr "1kB" #: ../src/daemon.vala:178 msgid "100kB" -msgstr "" +msgstr "100kB" #: ../src/daemon.vala:179 msgid "1MB" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2015-02-19 15:12:27.000000000 +0000 @@ -14,11 +14,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 -#: ../src/musicstore-scope.vala:48 +#: ../src/musicstore-scope.vala:47 msgid "Search music" msgstr "" @@ -172,70 +172,70 @@ msgid "Sorry, there is no music that matches your search." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ ಸಾಟಿಯಾಗುವ ಯಾವುದೇ ಸಂಗೀತ ಇಲ್ಲ." -#: ../src/musicstore-scope.vala:28 +#: ../src/musicstore-scope.vala:27 msgid "" "It seems you don't have an Ubuntu One account, or you are not logged in. To " "continue, please login and visit the Ubuntu One online store." msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:29 +#: ../src/musicstore-scope.vala:28 msgid "" "It seems you haven't set yet your preferred Ubuntu One payment method. To " "add a payment method, please visit the Ubuntu One online store." msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:30 +#: ../src/musicstore-scope.vala:29 msgid "" "Sorry, we have encountered a technical problem. No money has been taken from " "your account. To try your purchase again, please visit the Ubuntu One online " "store." msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:57 +#: ../src/musicstore-scope.vala:56 msgid "Purchase started" msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:130 +#: ../src/musicstore-scope.vala:129 msgid "Download" msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು" -#: ../src/musicstore-scope.vala:134 +#: ../src/musicstore-scope.vala:133 msgid "Free" msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:185 ../src/musicstore-scope.vala:387 +#: ../src/musicstore-scope.vala:184 ../src/musicstore-scope.vala:386 msgid "Digital CD" msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:192 ../src/musicstore-scope.vala:409 +#: ../src/musicstore-scope.vala:191 ../src/musicstore-scope.vala:408 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:313 +#: ../src/musicstore-scope.vala:312 msgid "Go to Ubuntu One" msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:324 +#: ../src/musicstore-scope.vala:323 msgid "Please enter your password" msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:340 +#: ../src/musicstore-scope.vala:339 msgid "Authorizing purchase" msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:350 +#: ../src/musicstore-scope.vala:349 msgid "Purchase completed" msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:360 +#: ../src/musicstore-scope.vala:359 msgid "Wrong password" msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:363 +#: ../src/musicstore-scope.vala:362 msgid "Continue" msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:382 +#: ../src/musicstore-scope.vala:381 #, c-format msgid "" "Hi %s, you purchased in the past from Ubuntu One, would you like to use the " @@ -243,15 +243,15 @@ msgstr "" #. actions -#: ../src/musicstore-scope.vala:401 +#: ../src/musicstore-scope.vala:400 msgid "Buy Now" msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:405 +#: ../src/musicstore-scope.vala:404 msgid "forgotten your Ubuntu One password?" msgstr "" -#: ../src/musicstore-scope.vala:413 +#: ../src/musicstore-scope.vala:412 msgid "change payment method" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2014-07-09 09:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po 2014-07-09 09:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity.po 2015-02-19 15:12:26.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-29 07:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-17 21:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-05 03:57+0000\n" "Last-Translator: Neelavar <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" @@ -15,14 +15,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" -#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:42 +#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:47 msgid "Categories" msgstr "ಪಂಗಡಗಳು" @@ -30,15 +30,15 @@ msgid "Multi-range" msgstr "ಬಹು ಶ್ರೇಣಿ" -#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:49 +#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:48 msgid "Rating" msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:388 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:383 msgid "See fewer results" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:394 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:389 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" @@ -49,63 +49,63 @@ msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ ನಿಮ್ಮ ಶೋಧನೆಗೆ ಸರಿಯಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳು ದೊರಕುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:211 +#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:224 msgid "Last Updated" msgstr "" #. The "%s" is used in the dash preview to display the "<hint>: <value>" infos -#: ../dash/previews/PreviewInfoHintWidget.cpp:165 +#: ../dash/previews/PreviewInfoHintWidget.cpp:168 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" -#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:220 +#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:230 msgid "Comments" msgstr "" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:298 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:318 msgid "This window is not responding" msgstr "" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:305 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:325 msgid "" "Do you want to force the application to exit, or wait for it to respond?" msgstr "" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:314 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:334 msgid "_Wait" msgstr "" -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:321 +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:341 msgid "_Force Quit" msgstr "" -#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:393 +#: ../hud/HudView.cpp:197 ../hud/HudView.cpp:388 msgid "Type your command" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು(ಕಮಾಂಡ್) ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:972 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1097 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:973 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1098 msgid "Lock to Launcher" msgstr "ಲಾಂಚರ್ ಗೆ ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:972 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1097 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:973 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1098 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "ಲಾಂಚರ್ಇಂದ ತೆಗೆಯಿರಿ" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:986 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1106 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:987 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1107 msgid "Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1043 msgid "Exit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1043 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1044 msgid "Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು" @@ -113,7 +113,11 @@ msgid "Search your computer and online sources" msgstr "" -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 +#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:55 +msgid "Restore Windows" +msgstr "" + +#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:57 #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 msgid "Show Desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -151,46 +155,51 @@ msgid "Empty Trash…" msgstr "" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:235 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:234 msgid "Open" msgstr "ತೆಗೆ" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:252 msgid "Eject parent drive" msgstr "ಪರೆಂಟ್ ಡ್ರೈವ್ಅನ್ನು ಹೊರ ದೂಡು" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:252 msgid "Eject" msgstr "ಹೊರದೂಡು" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:270 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "ಪರೆಂಟ್ ಡ್ರೈವ್ಅನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತ ವಾಗಿ ಹೊರ ತೆಗೆ" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:270 msgid "Safely remove" msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ವಾಗಿ ಹೊರ ತೆಗೆ" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:289 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 msgid "Unmount" msgstr "ಅವರೋಹಿಸು" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:90 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:92 msgid "Password" msgstr "" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:93 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:95 msgid "Username" msgstr "" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:184 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:244 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "" -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:76 +#: ../panel/PanelMenuView.cpp:79 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "ಉಬುಂಟು ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್" +#: ../panel/PanelMenuView.cpp:81 +#, c-format +msgid "%s Desktop" +msgstr "" + #. namespace panel #. namespace unity #: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 @@ -1155,6 +1164,13 @@ msgid "Resizes the window." msgstr "" +#: ../shutdown/SessionView.cpp:140 +msgid "" +"Other users are logged in. Restarting or shutting down will close their open " +"applications and may cause them to lose work.\n" +"\n" +msgstr "" + #: ../shutdown/SessionView.cpp:144 ../shutdown/SessionButton.cpp:73 msgid "Shut Down" msgstr "" @@ -1225,7 +1241,7 @@ msgid "Restart" msgstr "" -#: ../services/panel-service.c:2140 +#: ../services/panel-service.c:2243 msgid "Activate" msgstr "" @@ -1233,10 +1249,15 @@ msgid "No Image Available" msgstr "" -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:187 +#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:198 msgid "Filter results" msgstr "" +#. avoid wrap lines +#: ../unity-shared/TextInput.cpp:311 +msgid "Caps lock is on" +msgstr "" + #. Namespace #: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-07-09 09:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -16,23 +16,23 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "Unity Settings Daemon" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 msgid "Enable debugging code" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Replace existing daemon" msgstr "ಈಗಿರುವ ಡೀಮನ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "ನಿಗದಿತ ಸಮಯದ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು (ದೋಷನಿವಾರಣೆಗಾಗಿ)" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 msgid "Color" msgstr "ಬಣ್ಣ" @@ -280,40 +280,40 @@ msgid "Color plugin" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 msgid "Recalibrate now" msgstr "ಈಗಲೆ ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡು" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 msgid "Recalibration required" msgstr "ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "'%s' ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "GNOME ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಡೀಮನ್ ಬಣ್ಣದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 msgid "Color calibration device added" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್‌ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 msgid "Color calibration device removed" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್‌ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ" @@ -384,12 +384,12 @@ msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439 msgid "Empty Trash" msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454 msgid "Ignore" msgstr "ಅಲಕ್ಷಿಸು" @@ -436,7 +436,7 @@ "ಬಳಕೆಗೆ ಬಾರದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವ ಮೂಲಕ, ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಂದು " "ಹೊರಗಿನ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದು." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447 msgid "Examine…" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು…" @@ -454,7 +454,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:610 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "ಕೀಲಿಮಣೆ" @@ -675,7 +675,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "ಮೌಸ್" @@ -696,18 +696,18 @@ msgid "Orientation plugin" msgstr "ಅಭಿಮುಖ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:72 msgid "Unknown time" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಮಯ" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:77 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i ನಿಮಿಷ" msgstr[1] "%i ನಿಮಿಷಗಳು" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:87 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -716,18 +716,18 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:93 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:94 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ಗಂಟೆ" msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ನಿಮಿಷ" @@ -735,7 +735,7 @@ #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:342 #, c-format msgid "provides %s laptop runtime" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ಗೆ %s ಚಾಲನಾಸಮಯವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ" @@ -743,7 +743,7 @@ #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:353 #, c-format msgid "%s %s remaining" msgstr "%s %s ಬಾಕಿ ಇದೆ" @@ -754,20 +754,20 @@ #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:374 ../plugins/power/gpm-common.c:391 #, c-format msgid "%s %s until charged" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನಿಂದ %s %s" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:381 #, c-format msgid "provides %s battery runtime" msgstr "%s ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾಲನಾಸಮಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:472 msgid "Product:" msgstr "ಉತ್ಪನ್ನ:" @@ -775,423 +775,423 @@ #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:476 ../plugins/power/gpm-common.c:479 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 ../plugins/power/gpm-common.c:485 msgid "Status:" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:476 msgid "Missing" msgstr "ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:479 ../plugins/power/gpm-common.c:748 msgid "Charged" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 ../plugins/power/gpm-common.c:736 msgid "Charging" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:485 ../plugins/power/gpm-common.c:740 msgid "Discharging" msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:490 msgid "Percentage charge:" msgstr "ಚಾರ್ಜಿನ ಪ್ರತಿಶತ:" #. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:494 msgid "Vendor:" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:499 msgid "Technology:" msgstr "ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:503 msgid "Serial number:" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ:" #. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:507 msgid "Model:" msgstr "ಮಾದರಿ:" #. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:512 msgid "Charge time:" msgstr "ಚಾರ್ಜಿನ ಸಮಯ:" #. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:518 msgid "Discharge time:" msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಸಮಯ:" #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:525 msgid "Excellent" msgstr "ಅತ್ಯುತ್ತಮ" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 msgid "Good" msgstr "ಉತ್ತಮ" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 msgid "Fair" msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 msgid "Poor" msgstr "ದುರ್ಬಲ" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:535 msgid "Capacity:" msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:541 ../plugins/power/gpm-common.c:566 msgid "Current charge:" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾರ್ಜ್:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:547 msgid "Last full charge:" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ಜಾರ್ಜ್:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:553 ../plugins/power/gpm-common.c:571 msgid "Design charge:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಚಾರ್ಜ್:" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:558 msgid "Charge rate:" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ದರ:" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:590 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "AC ಅಡಾಪ್ಟರ್" msgstr[1] "AC ಅಡಾಪ್ಟರುಗಳು" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:594 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ" msgstr[1] "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್‌ ಬ್ಯಾಟರಿಗಳು" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" msgstr[1] "UPSಗಳು" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "ತೆರೆ" msgstr[1] "ತೆರೆಗಳು" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:614 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDAಗಳು" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:618 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "ಸೆಲ್ ಫೋನ್" msgstr[1] "ಸೆಲ್‌ ಫೋನ್‌ಗಳು" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:623 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ" msgstr[1] "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕಗಳು" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:627 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "ಕಿಸೆಗಣಕ (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್)" msgstr[1] "ಕಿಸೆಗಣಕಗಳು (ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ಸ್‍)" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:631 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "ಗಣಕ" msgstr[1] "ಗಣಕಗಳು" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:695 msgid "Lithium Ion" msgstr "ಲಿತಿಯಮ್ ಅಯಾನ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:699 msgid "Lithium Polymer" msgstr "ಲಿತಿಯಮ್ ಪಾಲಿಮರ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:703 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "ಲಿತಿಯಮ್ ಐರನ್ ಫಾಸ್ಫೇಟ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:707 msgid "Lead acid" msgstr "ಲೆಡ್ ಆಮ್ಲ" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:711 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "ನಿಕಲ್‌ ಕ್ಯಾಡ್ಮಿಯಮ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:715 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "ನಿಕಲ್ ಮೆಟಲ್ ಹೈಡ್ರೈಡ್" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 msgid "Unknown technology" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:744 msgid "Empty" msgstr "ಖಾಲಿ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:752 msgid "Waiting to charge" msgstr "ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:756 msgid "Waiting to discharge" msgstr "ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:784 msgid "Laptop battery not present" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:788 msgid "Laptop battery is charging" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 msgid "Laptop battery is discharging" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 msgid "Laptop battery is empty" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 msgid "Laptop battery is charged" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 msgid "Laptop battery is waiting to charge" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:808 msgid "Laptop battery is waiting to discharge" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಲು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 msgid "UPS is charging" msgstr "UPS ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 msgid "UPS is discharging" msgstr "UPS ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 msgid "UPS is empty" msgstr "UPS ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:829 msgid "UPS is charged" msgstr "UPS ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 msgid "Mouse is charging" msgstr "ಮೌಸ್ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 msgid "Mouse is discharging" msgstr "ಮೌಸ್ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 msgid "Mouse is empty" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:850 msgid "Mouse is charged" msgstr "ಮೌಸ್‌ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 msgid "Keyboard is charging" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 msgid "Keyboard is discharging" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 msgid "Keyboard is empty" msgstr "ಕೀಲಿ ಮಣೆ ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:871 msgid "Keyboard is charged" msgstr "ಕೀಲಿ ಮಣೆ ಜಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 msgid "PDA is charging" msgstr "PDA ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 msgid "PDA is discharging" msgstr "PDA ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 msgid "PDA is empty" msgstr "PDA ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:892 msgid "PDA is charged" msgstr "PDA ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:901 msgid "Cell phone is charging" msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:905 msgid "Cell phone is discharging" msgstr "ಸೆಲ್‌ ಫೋನ್ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 msgid "Cell phone is empty" msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:913 msgid "Cell phone is charged" msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 msgid "Media player is charging" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 msgid "Media player is discharging" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 msgid "Media player is empty" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುತ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:935 msgid "Media player is charged" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 msgid "Tablet is charging" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 msgid "Tablet is discharging" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 msgid "Tablet is empty" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:956 msgid "Tablet is charged" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:965 msgid "Computer is charging" msgstr "ಗಣಕವು ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:969 msgid "Computer is discharging" msgstr "ಗಣಕವು ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:973 msgid "Computer is empty" msgstr "ಗಣಕವು ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:977 msgid "Computer is charged" msgstr "ಗಣಕವು ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:1740 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1477 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607 msgid "Battery is critically low" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಅತ್ಯಂತ ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:930 msgid "Battery may be recalled" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕರೆಸಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:933 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -1200,207 +1200,207 @@ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಟರಿಯನ್ನು %s ಇಂದ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕರೆಸಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು ಮತ್ತು ಇದರ ಕಾರಣ " "ನೀವು ಅಪಾಯದಲ್ಲಿರಬಹುದು." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:936 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಬ್ಯಾಟರಿ ಹಿಂಪಡೆಯುವ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:947 msgid "Visit recall website" msgstr "ಹಿಂಪಡೆಯುವ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:951 msgid "Do not show me this again" msgstr "ಇದನ್ನು ನನಗೆ ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1030 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS ಡಿಸ್‌ಚಾರ್ಜ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1035 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s ನಷ್ಟು UPS ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಬಾಕಿ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1056 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1287 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1460 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2947 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1197 msgid "Battery low" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200 msgid "Laptop battery low" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪಿನ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1207 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "ಅಂದಾಜು %s ಬಾಕಿ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1214 msgid "UPS low" msgstr "UPS ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ಕಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1220 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "ಅಂದಾಜು %s ನಷ್ಟು UPS ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಶಕ್ತಿ (%.0f%%) ಬಾಕಿ ಇದೆ." #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1225 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 msgid "Mouse battery low" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕೆಳ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1228 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಮೌಸ್‌ನ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1232 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 msgid "Keyboard battery low" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕೆಳ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1235 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಕೀಲಿಮಣೆಯಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1239 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1401 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA ಬ್ಯಾಟರಿ ಕೆಳ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1242 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA ಯಲ್ಲಿನ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 msgid "Cell phone battery low" msgstr "ಸೆಲ್‌ ಫೋನಿನ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1249 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "ಸೆಲ್‌ ಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253 msgid "Media player battery low" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1429 msgid "Tablet battery low" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ನ ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1263 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1267 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438 msgid "Attached computer battery low" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಟರಿ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1270 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1297 msgid "Battery is low" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಕೆಳ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338 msgid "Battery critically low" msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಅತ್ಯಂತ ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪಿನ ಬ್ಯಾಟರಿ ಅತ್ಯಂತ ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವು ನಾಶಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು AC ಅಡಾಪ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1354 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಅಮಾನತುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಹೈಬರ್ನೇಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1362 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS ಅತ್ಯಂತ ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1410,7 +1410,7 @@ "ತಪ್ಪಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು AC ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1420,7 +1420,7 @@ "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1430,7 +1430,7 @@ "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1440,7 +1440,7 @@ "ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1450,7 +1450,7 @@ "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1460,7 +1460,7 @@ "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1470,7 +1470,7 @@ "ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1480,7 +1480,7 @@ "ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ತಕ್ಷಣವೇ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" "off</b> when the battery becomes completely empty." @@ -1489,7 +1489,7 @@ "<b>ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ</b>." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -1501,7 +1501,7 @@ "ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1510,14 +1510,14 @@ "(ಹೈಬರ್ನೇಟ್)." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಿಂದ ಕೆಳಗಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ಗಣಕವು ಈಗ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲಿದೆ." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1558 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " "the UPS becomes completely empty." @@ -1526,7 +1526,7 @@ "<b>ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ</b>." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -1534,41 +1534,41 @@ "(ಹೈಬರ್ನೇಟ್)." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1569 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS ಗಂಭೀರ ಮಟ್ಟದಿಂದ ಕೆಳಗಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ಗಣಕವು ಈಗ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲಿದೆ." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2075 msgid "Lid has been opened" msgstr "ಮುಚ್ಚಳವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2113 msgid "Lid has been closed" msgstr "ಮುಚ್ಚಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2925 #| msgid "Automount" msgid "Automatic logout" msgstr "ಸ್ವಯಂ ನಿರ್ಗಮನ" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2925 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಟುವಟಿಕೆ ಇರದ ಕಾರಣ ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2930 msgid "Automatic suspend" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಮಾನತು" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2930 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2935 #| msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಟುವಟಿಕೆಯು ಇರದ ಕಾರಣ ಗಣಕವು ಅಮಾನತುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2935 msgid "Automatic hibernation" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಹೈಬರ್ನೇಶನ್" @@ -2126,90 +2126,90 @@ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 #| msgid "Left Ring Mode #%d" msgid "Left Ring" msgstr "ಎಡ ಸುರುಳಿ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1085 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "ಎಡ ಸುರುಳಿ ಸ್ಥಿತಿ #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 #| msgid "Right Ring Mode #%d" msgid "Right Ring" msgstr "ಬಲ ಸುರುಳಿ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1114 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "ಬಲ ಸುರುಳಿ ಸ್ಥಿತಿ #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1155 #| msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgid "Left Touchstrip" msgstr "ಎಡ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "ಎಡ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ ಸ್ಥಿತಿ #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1184 #| msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgid "Right Touchstrip" msgstr "ಬಲ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1194 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "ಬಲ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ ಸ್ಥಿತಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "ಎಡ ಸ್ಪರ್ಶಉಂಗುರ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "ಬಲ ಸ್ಪರ್ಶಉಂಗುರ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1224 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "ಎಡ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "ಬಲ ಸ್ಪರ್ಶಪಟ್ಟಿ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1231 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲಾವಣೆ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "ಎಡ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "ಮೇಲಿನ ಗುಂಡಿ #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿ #%d" @@ -2264,19 +2264,19 @@ msgid "Wacom plugin" msgstr "ವೇಕಾಮ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:516 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:513 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "ತೆರೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:565 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:562 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ನಿಂದ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:586 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:583 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" @@ -2284,32 +2284,32 @@ msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಅದರ ಹಿಂದಿನ ಸಂರಚನೆಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುವುದು" msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಅದರ ಹಿಂದಿನ ಸಂರಚನೆಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುವುದು" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:632 msgid "Does the display look OK?" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ?" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:642 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:639 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:643 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:640 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "ಈ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_K)" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:724 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:721 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1382 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "ತೆರೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1386 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1383 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "ಆದರೂ ಸಹ ತೆರೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1888 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1885 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "ತೆರೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶೇಖರಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:429 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2014-07-09 09:09:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2015-02-19 15:12:19.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/vino.po 2014-07-09 09:09:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/vino.po 2015-02-19 15:12:19.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 @@ -141,11 +141,11 @@ msgid "_Never" msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ (_N)" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 msgid "Enable remote access to the desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ದೂರದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2 msgid "" "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on " "remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer." @@ -154,11 +154,11 @@ "ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರರು VNC ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " "ಗಣಕತೆರೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಬಹುದು." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3 msgid "Prompt the user before completing a connection" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸು" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the " "user on the host machine approves the connection. Recommended especially " @@ -168,11 +168,11 @@ "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಲುಕಣೆಯು ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ " "ಸಂರಕ್ಷಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲದೆ ಇರುವಾಗು ಹೀಗೆ ಮಾಡುವಂತೆ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದು." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5 msgid "Only allow remote users to view the desktop" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ಕೇವಲ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿಸು" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the " "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard." @@ -181,7 +181,7 @@ "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ನೋಡಲು ಅನುಮತಿ ಇರುತ್ತದೆ. ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರು ಮೌಸ್‌ ಅಥವ " "ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7 msgid "Network interface for listening" msgstr "ಆಲಿಸಲು ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" @@ -197,7 +197,7 @@ "ಕೇವಲ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ " "ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: eth0, wifi0, lo ಮತ್ತು ಇತ್ಯಾದಿ." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11 msgid "Listen on an alternative port" msgstr "ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಆಲಿಸು" @@ -210,7 +210,7 @@ "ಬೇರೊಂದರಲ್ಲಿ ಆಲಿಸುತ್ತದೆ. ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು 'alternative-port'(ಪರ್ಯಾಯ " "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ) ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಿರಬೇಕು." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13 msgid "Alternative port number" msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -222,11 +222,11 @@ "'use-alternative_port' ಕೀಲಿಯನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಆಲಿಸುವ " "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ. ಇದರ ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳು 5000 ಯಿಂದ 50000 ನ ಒಳಗೆ ಇರುತ್ತವೆ." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15 msgid "Require encryption" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are required to support " "encryption. It is highly recommended that you use a client which supports " @@ -237,7 +237,7 @@ "ನಂಬದೆ ಇದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಒಂದು ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ನಾವು " "ಬಲವಾಗಿ ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17 msgid "Allowed authentication methods" msgstr "ಅನುಮತಿಸಲಾದ ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ರಮಗಳು" @@ -259,7 +259,7 @@ "ಕೇಳುತ್ತದೆ ಹಾಗು \"none\" ಯಾವುದೆ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು " "ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21 msgid "Password required for \"vnc\" authentication" msgstr "\"vnc\" ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ" @@ -278,11 +278,11 @@ "'ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿ'ನ ವಿಶೇಷ ಮೌಲ್ಯವೆಂದರೆ (ಇದು ಮಾನ್ಯವಾದ base64 ಆಗಿರುವುದಿಲ್ಲ) " "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು GNOME ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿಗಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕತೆರೆಯ URL ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26 msgid "" "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should " "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences " @@ -292,7 +292,7 @@ "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ, ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕತೆರೆಯ URL ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಈ " "ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27 msgid "Lock the screen when last user disconnect" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದ ನಂತರ ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು" @@ -303,7 +303,7 @@ "true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕೊನೆಯ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋದ ನಂತರ ತೆರೆಯು ಲಾಕ್ " "ಆಗುತ್ತದೆ." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29 msgid "When the status icon should be shown" msgstr "ಯಾವಾಗ ಸ್ಥಿತಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು" @@ -345,9 +345,9 @@ "true ಆದಲ್ಲಿ, Vino ದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು " "ತೆರೆಯಲು UPnP ರೌಟರುಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮನವಿ ಮಾಡು." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" -msgstr "X.org ಯ XDamage ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" +msgstr "X.org ಯ XDamage ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36 msgid "" @@ -360,7 +360,7 @@ "ಇದನ್ನು ಈ ಪರಿಸರಗಳಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದರ ಅಡ್ಡಪರಿಣಾಮವಾಗಿ Vino ನಿಧಾನಗತಿಯಲ್ಲಿ " "ರೆಂಡರಿನೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37 msgid "Notify on connect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಾಗ ಸೂಚಿಸು" @@ -416,7 +416,7 @@ #: ../server/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../server/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -450,15 +450,18 @@ "XTest ವಿಸ್ತರಣೆಯವನ್ನು ನಿಮ್ಮ XServer ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ - ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕತೆರೆ " "ನಿಲುಕಣೆಯು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರವೆ ಆಗಿರುತ್ತದೆ\n" -#: ../server/vino-main.c:302 +#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly +#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes +#. +#: ../server/vino-main.c:305 msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature" msgstr "‘ನನ್ನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊ’ ಸವಲತ್ತಿಗಾಗಿ ಟ್ಯೂಬ್ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು" -#: ../server/vino-main.c:308 +#: ../server/vino-main.c:311 msgid "- VNC Server for GNOME" -msgstr "- GNOME ಗಾಗಿನ VNC ಪರಿಚಾರಕ" +msgstr "- GNOME ಗಾಗಿನ VNC ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" -#: ../server/vino-main.c:316 +#: ../server/vino-main.c:319 #| msgid "" #| "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line " #| "options" @@ -467,7 +470,7 @@ msgstr "" "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ 'vino-server --help' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ" -#: ../server/vino-main.c:337 +#: ../server/vino-main.c:340 msgid "GNOME Desktop Sharing" msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆ ಹಂಚಿಕೆ" @@ -512,7 +515,7 @@ "ಗಣಕ '%s' ದ ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ದೂರದಿಂದ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಅಥವ " "ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." -#: ../server/vino-server.c:163 ../server/vino-server.c:186 +#: ../server/vino-server.c:169 ../server/vino-server.c:192 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" msgstr "ಬಸ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s\n" @@ -525,35 +528,35 @@ msgid "vnc;share;remote;" msgstr "vnc;ಹಂಚಿಕೆ;ದೂರಸ್ಥ;" -#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-app-indicator.c:117 +#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-app-indicator.c:117 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:90 msgid "Desktop sharing is enabled" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../server/vino-status-icon.c:111 +#: ../server/vino-status-icon.c:105 #, c-format msgid "One person is viewing your desktop" msgid_plural "%d people are viewing your desktop" msgstr[0] "ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" msgstr[1] "%d ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" -#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-app-indicator.c:234 +#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-app-indicator.c:234 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:269 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:172 msgid "Error displaying preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-app-indicator.c:256 +#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-app-indicator.c:256 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:289 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:192 #| msgid "" #| "There was an error displaying help:\n" #| "%s" msgid "Error displaying help" msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../server/vino-status-icon.c:267 ../server/vino-app-indicator.c:283 +#: ../server/vino-status-icon.c:263 ../server/vino-app-indicator.c:283 msgid "" "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" "\n" @@ -590,7 +593,7 @@ "02110-1301, USA.\n" #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. -#: ../server/vino-status-icon.c:282 ../server/vino-app-indicator.c:298 +#: ../server/vino-status-icon.c:278 ../server/vino-app-indicator.c:298 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>\n" @@ -599,102 +602,102 @@ " Daniel Mustieles https://launchpad.net/~daniel-mustieles\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../server/vino-status-icon.c:288 ../server/vino-app-indicator.c:304 +#: ../server/vino-status-icon.c:284 ../server/vino-app-indicator.c:304 msgid "Share your desktop with other users" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಇತರರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ" -#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-app-indicator.c:369 +#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-app-indicator.c:369 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:321 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:224 #, c-format msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿಯಬೇಕು ಎಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../server/vino-status-icon.c:358 ../server/vino-app-indicator.c:372 +#: ../server/vino-status-icon.c:354 ../server/vino-app-indicator.c:372 #, c-format msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" "'%s' ಯಲ್ಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು " "ಖಚಿತವೆ?" -#: ../server/vino-status-icon.c:364 ../server/vino-app-indicator.c:378 +#: ../server/vino-status-icon.c:360 ../server/vino-app-indicator.c:378 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ಗಳೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../server/vino-status-icon.c:366 ../server/vino-app-indicator.c:380 +#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-app-indicator.c:380 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-app-indicator.c:392 +#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-app-indicator.c:392 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:162 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:335 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:238 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು" -#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-app-indicator.c:440 +#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-app-indicator.c:440 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:145 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:263 msgid "_Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)" -#: ../server/vino-status-icon.c:419 ../server/vino-app-indicator.c:455 +#: ../server/vino-status-icon.c:415 ../server/vino-app-indicator.c:455 msgid "Disconnect all" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕು" #. Translators: %s is a hostname #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact -#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-app-indicator.c:479 +#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-app-indicator.c:479 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:159 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:276 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕು" -#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-app-indicator.c:500 +#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-app-indicator.c:500 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:181 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:295 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು(_H)" -#: ../server/vino-status-icon.c:472 ../server/vino-app-indicator.c:508 +#: ../server/vino-status-icon.c:468 ../server/vino-app-indicator.c:508 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" -#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-app-indicator.c:626 +#: ../server/vino-status-icon.c:598 ../server/vino-app-indicator.c:626 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:423 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389 #, c-format msgid "Error initializing libnotify\n" msgstr "libnotify ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ\n" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:626 ../server/vino-app-indicator.c:647 +#: ../server/vino-status-icon.c:619 ../server/vino-app-indicator.c:647 msgid "Another user is viewing your desktop" msgstr "ಬೇರೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" -#: ../server/vino-status-icon.c:628 ../server/vino-app-indicator.c:649 +#: ../server/vino-status-icon.c:621 ../server/vino-app-indicator.c:649 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." msgstr "ಗಣಕ '%s' ದ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ದೂರದಿಂದ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:634 ../server/vino-app-indicator.c:655 +#: ../server/vino-status-icon.c:627 ../server/vino-app-indicator.c:655 msgid "Another user is controlling your desktop" msgstr "ಬೇರೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" -#: ../server/vino-status-icon.c:636 ../server/vino-app-indicator.c:657 +#: ../server/vino-status-icon.c:629 ../server/vino-app-indicator.c:657 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" "ಗಣಕ '%s' ದ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ದೂರದಿಂದ ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." -#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679 +#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-app-indicator.c:679 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:435 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:423 #, c-format msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" msgstr "ಸೂಚನಾ ಗುಳ್ಳೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ದೋಷವು ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" @@ -707,49 +710,49 @@ msgstr[1] "%d ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ" #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:324 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227 #, c-format #| msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" "ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರ '%s' ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../server/vino-tube-server.c:284 ../server/vino-tube-server.c:317 +#: ../server/vino-tube-server.c:235 ../server/vino-tube-server.c:268 #| msgid "Share your desktop with other users" msgid "Share my desktop information" msgstr "ನನ್ನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಇತರರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊ" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:288 +#: ../server/vino-tube-server.c:239 #, c-format msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation." msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು '%s' ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ." #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:292 +#: ../server/vino-tube-server.c:243 #, c-format #| msgid "Disconnect" msgid "'%s' disconnected" msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:323 +#: ../server/vino-tube-server.c:274 #, c-format #| msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." msgid "'%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "'%s' ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ದೂರದಿಂದ ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ." #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:336 +#: ../server/vino-tube-server.c:287 #, c-format msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen." msgstr "ತೆರೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದುವಂತೆ '%s' ಗಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89 +#: ../server/vino-util.c:89 msgid "_Allow" msgstr "ಅನುಮತಿಸು(_A)" -#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90 +#: ../server/vino-util.c:90 msgid "_Refuse" msgstr "ನಿರಾಕರಿಸು(_R)" @@ -757,12 +760,12 @@ msgid "An error has occurred:" msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ:" -#: ../tools/vino-passwd.c:115 +#: ../tools/vino-passwd.c:108 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../tools/vino-passwd.c:122 +#: ../tools/vino-passwd.c:115 #, c-format msgid "" "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the " @@ -777,54 +780,54 @@ "ದೋಷ: ಗುಪ್ತಪದದ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವು %d ಅಕ್ಷರಗಳಾಗಿರಬೇಕು. ದಯವಿಟ್ಟು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರಳಿ " "ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../tools/vino-passwd.c:156 +#: ../tools/vino-passwd.c:149 #, c-format msgid "Changing Vino password.\n" msgstr "Vino ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:158 +#: ../tools/vino-passwd.c:151 msgid "Enter new Vino password: " msgstr "ಹೊಸ Vino ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ: " -#: ../tools/vino-passwd.c:161 +#: ../tools/vino-passwd.c:154 msgid "Retype new Vino password: " msgstr "ಹೊಸ Vino ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಿ: " -#: ../tools/vino-passwd.c:167 +#: ../tools/vino-passwd.c:160 #, c-format msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n" msgstr "vino-passwd: ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:172 +#: ../tools/vino-passwd.c:165 #, c-format msgid "Sorry, passwords do not match.\n" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ ಗುಪ್ತದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:173 +#: ../tools/vino-passwd.c:166 #, c-format msgid "vino-passwd: password unchanged.\n" msgstr "vino-passwd: ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:189 +#: ../tools/vino-passwd.c:182 msgid "Show Vino version" msgstr "Vino ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../tools/vino-passwd.c:198 +#: ../tools/vino-passwd.c:191 msgid "- Updates Vino password" msgstr "- Vino ಗುಪ್ತಪದದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು" -#: ../tools/vino-passwd.c:208 +#: ../tools/vino-passwd.c:201 msgid "" "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ 'vino-passwd --help' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ" -#: ../tools/vino-passwd.c:215 +#: ../tools/vino-passwd.c:208 #, c-format msgid "VINO Version %s\n" msgstr "VINO ಆವೃತ್ತಿ %s\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:226 +#: ../tools/vino-passwd.c:219 #, c-format msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n" msgstr "ದೋಷ: Vino ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ.\n" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/vte-2.90.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/vte-2.90.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2014-07-09 09:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2015-02-19 15:12:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/iso2022.c:788 ../src/iso2022.c:796 ../src/iso2022.c:827 #: ../src/vte.c:2277 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/vte.po 2014-07-09 09:09:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/vte.po 2015-02-19 15:12:19.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2014-07-09 09:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2015-02-19 15:12:20.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: xchat-gnome.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-" "gnome&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-20 19:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-17 00:33+0000\n" "Last-Translator: shankar Prasad <Unknown>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Glo_bal receive KB/s: " msgstr "ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುವ KB/s(_b): " -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:99 +#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:104 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(_E)" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_h)" #: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:466 ../src/fe-gnome/userlist.c:303 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451 ../src/fe-gnome/userlist.c:312 msgid "Users" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor" msgstr "" -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297 +#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:299 #, c-format msgid "%s loaded successfully\n" msgstr "%s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n" @@ -571,11 +571,11 @@ msgid "OSD initialization failed\n" msgstr "OSD ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n" -#: ../plugins/perl/perl.c:1380 +#: ../plugins/perl/perl.c:1372 msgid "Perl" msgstr "ಪರ್ಲ್" -#: ../plugins/perl/perl.c:1381 +#: ../plugins/perl/perl.c:1373 msgid "Perl scripting interface" msgstr "Perl ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿಂಗ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" @@ -591,7 +591,7 @@ msgid "xchat URL scraper" msgstr "xchat URL ಸ್ಕ್ರಾಪರ್" -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860 +#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858 msgid "Time" msgstr "ಸಮಯ" @@ -697,17 +697,17 @@ "* IRC ಅನ್ನು ನಿರ್ವಾಹಕನಾಗಿ(ರೂಟ್) ಚಲಾಯಿಸುವುದು ಮೂರ್ಖತನ! ನೀವು ಒಂದು\n" " ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ ನಂತರ ಅದನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು(ಲಾಗಿನ್) ಬಳಸಬೇಕು.\n" -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:74 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73 msgid "Couldn't connect to session bus" msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಬಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:89 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88 msgid "Detection of running instance failed" msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಗುರುತಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:111 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110 msgid "Failed to send \"url\" command to running instance" msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಸನ್ನಿವೇಶಕ್ಕೆ \"url\" ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಬಳಕೆದಾರ ಆಜ್ಞೆಗಳು, ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../src/common/outbound.c:4312 +#: ../src/common/outbound.c:4318 msgid "Unknown Command. Try /help\n" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ. /help ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ\n" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಚಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n" -#: ../src/common/servlist.c:652 +#: ../src/common/servlist.c:674 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಮುಂದಿನ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ...\n" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "#ubuntu" msgstr "" -#: ../src/common/servlist.c:1083 +#: ../src/common/servlist.c:1142 #, c-format msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದವರ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಡ್ಡಹೆಸರು" #: ../src/common/text.c:913 ../src/common/text.c:919 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:471 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:456 msgid "Topic" msgstr "ವಿಷಯ" @@ -1741,7 +1741,7 @@ #: ../src/common/text.c:1145 ../src/common/text.c:1154 #: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1190 -#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:461 +#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:446 msgid "Channel Name" msgstr "ಚಾನಲ್‌ನ ಹೆಸರು" @@ -3550,230 +3550,230 @@ msgstr "ಜಿಂಬಾಬ್ವೆ" #: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121 -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:437 msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" -#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895 +#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893 msgid "Open Dialog Window" msgstr "ಸಂವಾದ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/common/xchat.c:770 +#: ../src/common/xchat.c:768 msgid "Send a File" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" -#: ../src/common/xchat.c:771 +#: ../src/common/xchat.c:769 msgid "User Info (WHOIS)" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ (WHOIS)" -#: ../src/common/xchat.c:772 +#: ../src/common/xchat.c:770 msgid "Operator Actions" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಕ್ರಿಯೆಗಳು" -#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865 +#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863 msgid "Give Ops" msgstr "Ops ಅನ್ನು ನೀಡು" -#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866 +#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864 msgid "Take Ops" msgstr "Ops ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" -#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869 +#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867 msgid "Give Voice" msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೊಡು" -#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870 +#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868 msgid "Take Voice" msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ" -#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874 +#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872 msgid "Kick/Ban" msgstr "ಹೊರಹಾಕು/ನಿರ್ಬಂಧಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875 -#: ../src/common/xchat.c:924 +#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873 +#: ../src/common/xchat.c:922 msgid "Kick" msgstr "ಹೊರಹಾಕು" +#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780 #: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782 -#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:784 -#: ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876 +#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874 +#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876 #: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878 -#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 -#: ../src/common/xchat.c:923 +#: ../src/common/xchat.c:921 msgid "Ban" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸು" +#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785 #: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787 -#: ../src/common/xchat.c:788 ../src/common/xchat.c:789 +#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 #: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882 -#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884 msgid "KickBan" msgstr "KickBan" -#: ../src/common/xchat.c:852 +#: ../src/common/xchat.c:850 msgid "Direct client-to-client" msgstr "ನೇರವಾಗಿ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ನಿಂದ ಕ್ಲೈಂಟಿಗೆ" -#: ../src/common/xchat.c:853 +#: ../src/common/xchat.c:851 msgid "Send File" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:854 +#: ../src/common/xchat.c:852 msgid "Offer Chat" msgstr "ಹರಟೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:855 +#: ../src/common/xchat.c:853 msgid "Abort Chat" msgstr "ಹರಟೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:856 +#: ../src/common/xchat.c:854 msgid "Version" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../src/common/xchat.c:857 +#: ../src/common/xchat.c:855 msgid "Userinfo" msgstr "Userinfo" -#: ../src/common/xchat.c:858 +#: ../src/common/xchat.c:856 msgid "Clientinfo" msgstr "Clientinfo" -#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893 -#: ../src/common/xchat.c:941 +#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891 +#: ../src/common/xchat.c:939 msgid "Ping" msgstr "ಪಿಂಗ್" -#: ../src/common/xchat.c:861 +#: ../src/common/xchat.c:859 msgid "Finger" msgstr "ಬೆರಳು" -#: ../src/common/xchat.c:862 +#: ../src/common/xchat.c:860 msgid "Oper" msgstr "Oper" -#: ../src/common/xchat.c:863 +#: ../src/common/xchat.c:861 msgid "Kill this user" msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು" -#: ../src/common/xchat.c:864 +#: ../src/common/xchat.c:862 msgid "Mode" msgstr "ಕ್ರಮ" -#: ../src/common/xchat.c:867 +#: ../src/common/xchat.c:865 msgid "Give Half-Ops" msgstr "ಹಾಫ್-Ops ಅನ್ನು ನೀಡು" -#: ../src/common/xchat.c:868 +#: ../src/common/xchat.c:866 msgid "Take Half-Ops" msgstr "ಹಾಫ್-Ops ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ" -#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 +#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 msgid "Ignore" msgstr "ಅಲಕ್ಷಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:872 +#: ../src/common/xchat.c:870 msgid "Ignore User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:873 +#: ../src/common/xchat.c:871 msgid "UnIgnore User" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸದಿರು" -#: ../src/common/xchat.c:885 +#: ../src/common/xchat.c:883 msgid "Info" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/common/xchat.c:886 +#: ../src/common/xchat.c:884 msgid "Who" msgstr "ಯಾರು" -#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937 +#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935 msgid "WhoIs" msgstr "ಯಾರಿದು" -#: ../src/common/xchat.c:888 +#: ../src/common/xchat.c:886 msgid "DNS Lookup" msgstr "DNS ಲುಕ್ಅಪ್" -#: ../src/common/xchat.c:889 +#: ../src/common/xchat.c:887 msgid "Trace" msgstr "ಜಾಡು(Trace)" -#: ../src/common/xchat.c:890 +#: ../src/common/xchat.c:888 msgid "UserHost" msgstr "UserHost" -#: ../src/common/xchat.c:891 +#: ../src/common/xchat.c:889 msgid "External" msgstr "ಬಾಹ್ಯ" -#: ../src/common/xchat.c:892 +#: ../src/common/xchat.c:890 msgid "Traceroute" msgstr "ಮಾರ್ಗದ ಜಾಡು(Traceroute)" -#: ../src/common/xchat.c:894 +#: ../src/common/xchat.c:892 msgid "Telnet" msgstr "ಟೆಲ್‌ನೆಟ್" -#: ../src/common/xchat.c:906 +#: ../src/common/xchat.c:904 msgid "Leave Channel" msgstr "ಚಾನಲ್‌ನಿಂದ ಬಿಟ್ಟುಹೋಗು" -#: ../src/common/xchat.c:907 +#: ../src/common/xchat.c:905 msgid "Join Channel..." msgstr "ಚಾನಲ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳು...." -#: ../src/common/xchat.c:908 +#: ../src/common/xchat.c:906 msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚಾನಲ್‌ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" -#: ../src/common/xchat.c:909 +#: ../src/common/xchat.c:907 msgid "Server Links" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಕೊಂಡಿಗಳು" -#: ../src/common/xchat.c:910 +#: ../src/common/xchat.c:908 msgid "Ping Server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪಿಂಗ್ ಮಾಡು" -#: ../src/common/xchat.c:911 +#: ../src/common/xchat.c:909 msgid "Hide Version" msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:921 +#: ../src/common/xchat.c:919 msgid "Op" msgstr "Op" -#: ../src/common/xchat.c:922 +#: ../src/common/xchat.c:920 msgid "DeOp" msgstr "DeOp" -#: ../src/common/xchat.c:925 +#: ../src/common/xchat.c:923 msgid "bye" msgstr "ಬೈ" -#: ../src/common/xchat.c:926 +#: ../src/common/xchat.c:924 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "%s ಅನ್ನು ಹೊರಹಾಕುತ್ತಿರುವ ಕಾರಣವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" -#: ../src/common/xchat.c:927 +#: ../src/common/xchat.c:925 msgid "Sendfile" msgstr "ಸೆಂಡ್‌ಫೈಲ್" -#: ../src/common/xchat.c:928 +#: ../src/common/xchat.c:926 msgid "Dialog" msgstr "ಸಂವಾದ" -#: ../src/common/xchat.c:938 +#: ../src/common/xchat.c:936 msgid "Send" msgstr "ಕಳುಹಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:939 +#: ../src/common/xchat.c:937 msgid "Chat" msgstr "ಸಂಭಾಷಿಸು" -#: ../src/common/xchat.c:940 +#: ../src/common/xchat.c:938 msgid "Clear" msgstr "ಅಳಿಸು" @@ -3946,47 +3946,47 @@ msgid "Whether the main window is maximized" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 msgid "X position of the main window on the screen" msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ X ಸ್ಥಾನ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 msgid "Y position of the main window on the screen" msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ Y ಸ್ಥಾನ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಲಾದ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 msgid "Whether the statusbar in the main window is shown" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 msgid "Position of the horizontal pane in the main window" msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಲಾದ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 msgid "Display redundant nickstamps" msgstr "ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಅಡ್ಡಹೆಸರಿನ ಮುದ್ರೆಗಳನ್ನು(ನಿಕ್‌ಸ್ಟ್ಯಾಂಪ್‌) ತೋರಿಸು" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 msgid "Show user list in main window" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 msgid "Width of the channel list" msgstr "ಚಾನಲ್‌ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಗಲ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 msgid "Height of the channel list" msgstr "ಚಾನಲ್‌ ಪಟ್ಟಿಯ ಎತ್ತರ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 msgid "Automatically display the channel list dialog" msgstr "ಚಾನಲ್‌ನ ಪಟ್ಟಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 msgid "" "If set to true, when you join a server without automatically joining a " "channel, the channel list dialog will be displayed" @@ -3994,19 +3994,19 @@ "ಇದನ್ನು true ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಸ್ವಯಂ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಂಡಿರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು " "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಂಡಾಗ, ಚಾನಲ್‌ ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 msgid "List of enabled plugins" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 msgid "Enable spellchecking" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:32 msgid "Languages to use for spellchecking" msgstr "ಕಾಗುಣಿತಪರೀಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಭಾಷೆಗಳು" -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:428 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:413 #, c-format msgid "%s Channel List" msgstr "%s ಚಾನಲ್ ಪಟ್ಟಿ" @@ -4024,68 +4024,68 @@ msgid "C_onnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_o)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_O)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170 msgid "_Copy Link Location" msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ತಾಣವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 msgid "Se_nd Message To..." msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_n)..." -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 msgid "_Copy Address" msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179 msgid "_Send File" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_S)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 msgid "Paste File _Contents" msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು(_C)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181 msgid "Paste File_name" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಅಂಟಿಸು(_n)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182 msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:114 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:186 ../src/fe-gnome/main-window.c:119 msgid "_Copy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:870 #, c-format msgid "Error reading file \"%s\": %s\n" msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:886 #, c-format msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" msgstr "URI \"%s\" ಅನ್ನು ಕಡತದ ಹೆಸರಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:937 #, c-format msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1035 msgid "Save Transcript" msgstr "ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002 -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1061 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1071 #, c-format msgid "Error saving %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1209 msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "ಹುಡುಕು ಬಫರ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ.\n" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgid "Incoming File Transfer" msgstr "ಒಳಬರುವ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ" -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:535 +#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 msgid "_Accept" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು(_A)" @@ -4185,44 +4185,44 @@ msgid "Send File..." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು..." -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 msgid "Full-screen the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಪೂರ್ಣ ತೆರೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 msgid "Use directory instead of the default config dir" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂರಚನಾ ಕೋಶದ ಬದಲಿಗೆ ಕೋಶವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 msgid "Don't auto-connect to servers" msgstr "ಪರಿಚಾರಕಗಳೊಂದಿಗೆ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಬೇಡ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 msgid "Don't auto-load plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 msgid "Open an irc:// url" msgstr "ಒಂದು irc:// url ಅನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" msgstr "URL ಅನ್ನು ಈಗಿರುವ XChat-GNOME ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73 msgid "Show version information" msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:136 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:533 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536 msgid "Incoming DCC Chat" msgstr "ಒಳಬರುವ DCC ಹರಟೆ" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541 #, c-format msgid "" "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the " @@ -4231,7 +4231,7 @@ "%s ನೇರವಾಗಿ ಹರಟೆ ಹೊಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತಿದ್ದಾರೆ. ನೀವು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು " "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:973 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:978 #, c-format msgid "Unable to show '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" @@ -4276,38 +4276,38 @@ msgstr "ಕೀಲಿ" #. We're creating a new network. Don't populate things from the structure -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:460 msgid "New Network" msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:468 #, c-format msgid "%s Network Properties" msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧದ ಗುಣಗಳು" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 msgid "Invalid input" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 msgid "You must enter a network name" msgstr "ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲೇ ಬೇಕು" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 msgid "You must enter a nick name" msgstr "ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಅಡ್ಡ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲೇ ಬೇಕು" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 msgid "You must enter a real name" msgstr "ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲೇ ಬೇಕು" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 msgid "No Servers" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 msgid "You must add at least one server for this network" msgstr "ಈ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕವನ್ನಾದರೂ ನೀವು ಸೇರಿಸಬೇಕು" @@ -4372,129 +4372,129 @@ msgstr "TIS-620 (ತಾಯ್‌)" #. Toplevel -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 msgid "_IRC" msgstr "_IRC" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105 msgid "In_sert" msgstr "ಸೇರಿಸು(_s)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106 msgid "_Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ(_N)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107 msgid "_Discussion" msgstr "ಚರ್ಚೆ(_D)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ(_H)" #. IRC menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 msgid "_Connect..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು(_C)..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114 msgid "_File Transfers" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು(_F)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು(_Q)" #. Edit menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118 msgid "Cu_t" msgstr "ಕತ್ತರಿಸು(_t)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 msgid "_Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 msgid "Prefere_nces" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_n)" #. Network menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124 msgid "_Reconnect" msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು(_R)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 msgid "_Disconnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು (_D)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 msgid "_Channels..." msgstr "ಚಾನಲ್‌ಗಳು(_C)..." #. Discussion menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 msgid "_Save Transcript" msgstr "ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 msgid "_Leave" msgstr "ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು(_L)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132 msgid "Cl_ose" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_o)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133 msgid "_Find" msgstr "ಹುಡುಕು(_F)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 msgid "Change _Topic" msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_T)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 msgid "_Bans..." msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಗಳು(_B)..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136 msgid "_Users" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು(_U)" #. Help menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139 msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)" #. View menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:146 msgid "_Sidebar" msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ(_S)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:147 msgid "Status_bar" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:148 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:481 ../src/fe-gnome/main-window.c:503 msgid "Ex-Chat" msgstr "ಎಕ್ಸ್-ಚಾಟ್" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:555 msgid "Error showing help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -4559,19 +4559,19 @@ msgid "Colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 msgid "Black on White" msgstr "ಬಿಳಿಯ ಮೇಲೆ ಕಪ್ಪು" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 msgid "White on Black" msgstr "ಕಪ್ಪಿನ ಮೇಲೆ ಬಿಳಿ" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 msgid "Custom" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:262 msgid "System Theme Colors" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬಣ್ಣಗಳು" @@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಹಾಗು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385 -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223 msgid "Enable" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" @@ -4635,21 +4635,21 @@ msgid "Plugin" msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:103 #, c-format msgid "Error in language %s activation: %s\n" msgstr "ಭಾಷೆ %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:143 #, c-format msgid "Error in spell checking configuration: %s\n" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185 msgid "Spell checking" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:189 msgid "" "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with " "at least one dictionary." @@ -4657,15 +4657,15 @@ "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು, ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಶಬ್ಧಕೋಶದೊಂದಿಗೆ libenchant " "ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿರಬೇಕು." -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:200 msgid "_Check spelling" msgstr "ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು(_C)" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201 msgid "Choose languages to use for spellcheck:" msgstr "ಕಾಗುಣಿತಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228 msgid "Language" msgstr "ಭಾಷೆ" @@ -4684,71 +4684,71 @@ msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n" msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370 msgid "I_nsert Color Code" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_n)" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377 msgid "Black" msgstr "ಕಪ್ಪು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381 msgid "Dark Blue" msgstr "ಗಾಢ ನೀಲಿ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385 msgid "Dark Green" msgstr "ಗಾಢ ಹಸಿರು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389 msgid "Red" msgstr "ಕೆಂಪು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393 msgid "Brown" msgstr "ಕಂದು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397 msgid "Purple" msgstr "ನೇರಳೆ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401 msgid "Orange" msgstr "ಕಿತ್ತಳೆ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405 msgid "Yellow" msgstr "ಹಳದಿ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409 msgid "Light Green" msgstr "ತಿಳಿ ಹಸಿರು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413 msgid "Aqua" msgstr "ನೀರು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417 msgid "Light Blue" msgstr "ತಿಳಿ ನೀಲಿ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421 msgid "Blue" msgstr "ನೀಲಿ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425 msgid "Violet" msgstr "ನೇರಳೆ" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429 msgid "Grey" msgstr "ಬೂದು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433 msgid "Light Grey" msgstr "ತಿಳಿ ಬೂದು" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437 msgid "White" msgstr "ಬಿಳಿ" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgid "_Op" msgstr "_Op" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4786,7 +4786,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">ಹೆಸರು:</span> %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4795,7 +4795,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">ದೇಶ:</span> %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:449 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4810,7 +4810,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">ಕೊನೆಯ ಸಂದೇಶ:</span> %d ನಿಮಿಷಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:460 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4819,7 +4819,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ ಎಂಬ ಸಂದೇಶ:</span> %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299 +#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308 #, c-format msgid "%d User" msgid_plural "%d Users" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2014-07-09 09:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2015-02-19 15:12:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2014-07-09 09:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2015-02-19 15:12:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po 2014-07-09 09:09:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/yelp.po 2015-02-19 15:12:19.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: kn\n" #. (itstool) path: msg/msgstr @@ -164,28 +164,28 @@ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "ಸ್ಥಳದ ನಮೂದನ್ನು ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕ್ಷೇತ್ರವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದೆ" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:438 ../src/yelp-window.c:268 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:268 msgid "Search..." msgstr "ಹುಡುಕು..." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:781 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 msgid "Clear the search text" msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:829 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1591 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 msgid "Bookmark this page" msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ಪುಟಗುರುತು ಮಾಡು" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:837 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1599 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 msgid "Remove bookmark" msgstr "ಪುಟಗುರುತನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1152 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "“%s” ಗಾಗಿನ ಹುಡುಕಾಟ" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1456 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 msgid "Loading" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/kn/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-07-09 09:09:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/kn/LC_MESSAGES/zenity.po 2015-02-19 15:12:19.000000000 +0000 @@ -15,10 +15,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17086)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" -#: ../src/about.c:64 +#: ../src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -30,7 +30,7 @@ "ನಿಬಂದನೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಮಾರ್ಪಾಡಿಸಬಹುದು ; ಲೈಸೆನ್ಸ್ ನ ೨ ನೇ ಆವೃತಿ, ಅಥವಾ (ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆ " "ಯ ಪ್ರಕಾರ) ಬೇರೆ ತರುವಾಯ ಆವೃತಿ.\n" -#: ../src/about.c:68 +#: ../src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -38,14 +38,14 @@ "for more details.\n" msgstr "" -#: ../src/about.c:72 +#: ../src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -#: ../src/about.c:265 +#: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "ಲತಾ ಎಲ್ <lata_msb@yahoo.com>, ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>\n" @@ -59,7 +59,7 @@ " rajesh https://launchpad.net/~s-r-rajesh\n" " shankar Prasad https://launchpad.net/~svenkate" -#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ ಅಂಕಣಗಳನ್ನು ಶೆಲ್-ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ" @@ -83,22 +83,22 @@ msgstr "" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 +#: ../src/notification.c:154 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "" -#: ../src/notification.c:209 +#: ../src/notification.c:213 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "" -#: ../src/notification.c:241 +#: ../src/notification.c:245 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "" -#: ../src/notification.c:323 +#: ../src/notification.c:327 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity ಸೂಚನೆ" @@ -135,68 +135,68 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂವಾದ ರೀತಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕು.\n" -#: ../src/zenity.ui.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Calendar selection" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Select a date from below." msgstr "ಕೆಳಗಿನವುಗಳಿಂದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "C_alendar:" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್(_a):" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Add a new entry" msgstr "ಹೊಸ ನಮೂದನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "_Enter new text:" msgstr "ಹೊಸ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "An error has occurred." msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Forms dialog" msgstr "" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Information" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "All updates are complete." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪೂರ್ತಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." # libgnomeui/gnome-app-util.c:685 -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Progress" msgstr "ಪ್ರಗತಿ" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Running..." msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Question" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "ಮುಂದುವರೆಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Adjust the scale value" msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Text View" msgstr "ಪಠ್ಯದ ನೋಟ" @@ -212,229 +212,229 @@ msgid "Warning" msgstr "ಸೂಚನೆ" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the window icon" msgstr "ವಿಂಡೋಗೆ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ನೀಡು" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the width" msgstr "" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the height" msgstr "ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ಸಂವಾದದ ಸಮಯ ತೀರುವಿಕೆಯನ್ನಯ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿ" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "ಸರಿ ಗುಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 -#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 -#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 -#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 msgid "TEXT" msgstr "ಪಠ್ಯ" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಗುಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the modal hint" msgstr "" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Display calendar dialog" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Set the dialog text" msgstr "" -#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:270 msgid "Set the calendar day" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ದಿನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:271 msgid "DAY" msgstr "ದಿನ" -#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:279 msgid "Set the calendar month" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ತಿಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:280 msgid "MONTH" msgstr "ತಿಂಗಳು" -#: ../src/option.c:287 +#: ../src/option.c:288 msgid "Set the calendar year" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ವರ್ಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:289 msgid "YEAR" msgstr "ವರ್ಷ" -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "ಹಿಂದಿರುಗಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Display text entry dialog" msgstr "ಪಠ್ಯ ನಮೂದು ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:329 +#: ../src/option.c:330 msgid "Set the entry text" msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:339 msgid "Hide the entry text" msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಗಿಸು" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:355 msgid "Display error dialog" msgstr "ದೋಷ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:947 msgid "Set the dialog icon" msgstr "" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 -#: ../src/option.c:923 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:948 msgid "ICON-NAME" msgstr "" -#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:956 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "ಪಠ್ಯ ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಡ" -#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:965 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:413 msgid "Display info dialog" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:471 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:480 msgid "Set the filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 +#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 msgid "FILENAME" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:489 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "ಬಹು ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಬಿಡು" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:498 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "ಕೋಶ-ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:507 msgid "Activate save mode" msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 +#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 msgid "Set output separator character" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನ ವಿಭಜಕ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:525 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಮೊದಲೇ ಅಸ್ಠಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಕಡತದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಿ" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:534 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಫಿಲ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:536 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ಮಾದರಿ೧ ಮಾದರಿ೨..." -#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display list dialog" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set the column header" msgstr "ಕಾಲಂ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ನೀಡಿ" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:569 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:577 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "ಮೊದಲಿನ ಕಾಲಂಗೆ ಚೆಕ್ ಬಾಕ್ಸುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:586 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "ಮೊದಲಿನ ಕಾಲಂಗೆ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಳನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:595 msgid "Use an image for first column" msgstr "" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:613 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "ಅನೇಕ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸಿ" -#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 msgid "Allow changes to text" msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸಿ" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:631 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -443,359 +443,359 @@ "ಮುದ್ರಿಸಲು 'ಎಲ್ಲವೂ' ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 +#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:624 +#: ../src/option.c:641 msgid "Hide a specific column" msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸು" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:650 msgid "Hides the column headers" msgstr "" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:666 msgid "Display notification" msgstr "ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:675 msgid "Set the notification text" msgstr "ಸೂಚನಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:684 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin ನಲ್ಲಿ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಆಲಿಸು" -#: ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set the notification hints" msgstr "" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:710 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:728 msgid "Set initial percentage" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:729 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:737 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಲ್ಸೇಟ್ ಮಾಡು" -#: ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "೧೦೦% ಪ್ರತಿಶತ ತಲುಪಿದ ಬಳಿಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು." -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:757 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:767 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "" -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:782 msgid "Display question dialog" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:849 msgid "Display text information dialog" msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:858 msgid "Open file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:876 msgid "Set the text font" msgstr "" -#: ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:885 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:895 msgid "Enable html support" msgstr "" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:904 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:905 msgid "URL" msgstr "" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display warning dialog" msgstr "ಸೂಚನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: ../src/option.c:954 +#: ../src/option.c:987 msgid "Display scale dialog" msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:972 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Set initial value" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:981 +#: ../src/option.c:1014 msgid "Set minimum value" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1023 msgid "Set maximum value" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Set step size" msgstr "ಹಂತದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Print partial values" msgstr "ಆಂಶಿಕ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Hide value" msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಡಗಿಸು" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1065 msgid "Display forms dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1074 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 +#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 msgid "Field name" msgstr "" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1059 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1060 +#: ../src/option.c:1093 msgid "Calendar field name" msgstr "" -#: ../src/option.c:1068 +#: ../src/option.c:1101 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1069 +#: ../src/option.c:1102 msgid "List field and header name" msgstr "" -#: ../src/option.c:1077 +#: ../src/option.c:1110 msgid "List of values for List" msgstr "" -#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 msgid "List of values separated by |" msgstr "" -#: ../src/option.c:1086 +#: ../src/option.c:1119 msgid "List of values for columns" msgstr "" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1156 msgid "Show the columns header" msgstr "" -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Display password dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Display the username option" msgstr "" -#: ../src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1222 msgid "Display color selection dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Set the color" msgstr "" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1240 msgid "Show the palette" msgstr "" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1255 msgid "About zenity" msgstr "ಝೆನಿಟಿ ಯ ಬಗ್ಗೆ" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1264 msgid "Print version" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../src/option.c:2146 +#: ../src/option.c:2184 msgid "General options" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2147 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show general options" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2157 +#: ../src/option.c:2195 msgid "Calendar options" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2158 +#: ../src/option.c:2196 msgid "Show calendar options" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2168 +#: ../src/option.c:2206 msgid "Text entry options" msgstr "ಪಠ್ಯ ನಮೂದು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2169 +#: ../src/option.c:2207 msgid "Show text entry options" msgstr "ಪಠ್ಯ ನಮೂದು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2179 +#: ../src/option.c:2217 msgid "Error options" msgstr "ತಪ್ಪು ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2180 +#: ../src/option.c:2218 msgid "Show error options" msgstr "ತಪ್ಪು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2190 +#: ../src/option.c:2228 msgid "Info options" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2191 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show info options" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2201 +#: ../src/option.c:2239 msgid "File selection options" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2202 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show file selection options" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2250 msgid "List options" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2213 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show list options" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2224 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Notification icon options" msgstr "ಸೂಚನಾ ಚಿಹ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2225 +#: ../src/option.c:2263 msgid "Show notification icon options" msgstr "ಸೂಚನಾ ಚಿಹ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2236 +#: ../src/option.c:2274 msgid "Progress options" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2275 msgid "Show progress options" msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2247 +#: ../src/option.c:2285 msgid "Question options" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2248 +#: ../src/option.c:2286 msgid "Show question options" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2258 +#: ../src/option.c:2296 msgid "Warning options" msgstr "ಸೂಚನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2259 +#: ../src/option.c:2297 msgid "Show warning options" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2269 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Scale options" msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2270 +#: ../src/option.c:2308 msgid "Show scale options" msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2280 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Text information options" msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2281 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show text information options" msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Color selection options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2292 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show color selection options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2302 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Password dialog options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2303 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show password dialog options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2313 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Forms dialog options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2314 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show forms dialog options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2324 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Miscellaneous options" msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/option.c:2350 +#: ../src/option.c:2388 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಲಭ್ಲ್ಲಯವಿಲ್ಲ. ಇದರ ಎಲ್ಲ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆಗಾಗಿ --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ.\n" -#: ../src/option.c:2354 +#: ../src/option.c:2392 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ವು ಈ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ\n" -#: ../src/option.c:2358 +#: ../src/option.c:2396 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ಎರಡು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ\n" Binary files /tmp/gXGr5a8Wb0/language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/data/static.tar and /tmp/lww2iixr1h/language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/debian/changelog language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/debian/changelog --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/debian/changelog 2014-07-09 09:08:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/debian/changelog 2015-02-19 15:12:15.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-kn-base (1:14.04+20140707) trusty-proposed; urgency=low +language-pack-gnome-kn-base (1:14.04+20150219) trusty-proposed; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Wed, 09 Jul 2014 09:08:58 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Thu, 19 Feb 2015 15:12:15 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/debian/control language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/debian/control --- language-pack-gnome-kn-base-14.04+20140707/debian/control 2014-07-09 09:08:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-kn-base-14.04+20150219/debian/control 2015-02-19 15:12:15.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ Maintainer: Language pack maintainers <language-packs@ubuntu.com> Build-Depends-Indep: gettext Build-Depends: debhelper (>= 8) -Standards-Version: 3.9.5 +Standards-Version: 3.9.6 Package: language-pack-gnome-kn-base Architecture: all